P. Aberd. ⇧
Index
1
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
1
Weil der Papyrus oben abgeschnitten ist, ist κ δ κλ̣η(ρουχίας) nicht der Titel des Textes, sondern gehört zur Beschreibung der Deklaranten, nämlich der Staatsbauern der 24. Kleruchie von Karanis (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 239, Anm. 99.
4
]υθεισας der ed.pr. wird zugestimmt (nach einem Photo); der Vorschlag [ἐπιμερι]σ̣θείσας (B.L. 3, S. 1) ist abzulehnen; [ἐπιβλ]υθείσας (l. ἐπιβληθείσας) (vgl. B.L. 3, S. 1) wäre möglich, W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 254, Anm. 153, zu Nr. 3.
7
d (= 1/4) → wohl δ (= 4) (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 256, Anm. 155.
P. Abinn. ⇧
Zu demselben Archiv gehört viell. S.B. 20. 14954.
Vgl. T.D. Barnes, ,,The Career of Abinnaeus", Phoenix 39 (1985), S. 368-374.
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 111-113.
1-19
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XL.
8
ἀείμνηστος Εἰ̣σ̣ᾶ̣ς: ἀείμνηστος wird nur für Gestorbene benützt (gegen die Anm zur Z. in dem in B.L. 5, S. 2 erwähnten Nd.), N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 365, Anm. 3.
7
τὸ παραρτίδιον → wohl τὸ {πε̣ρ} ἀρτίδιον (nach dem Photo), N. Kruit - A. Verhoogt eher als τὸ γ̣ὰ̣ρ̣ ἀρτίδιον wieP. Oxy. 63. 4395, zu Z. 10.
V 11
μο̣υ̣[ ]..κου: viell. μο̣ύ̣[λου λ]ε̣υ̣κοῦ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210 (zu P. Sakaon 54, Z. 13).
P. Achmîm ⇧
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
passim
᾽Απόλλων oder ᾽Απολλώνιος (vgl. den Index): wohl eher ᾽Απολλώνιος
183a
κα̣ὶ̣ Τρεμπόσι(ος) ἀδελ(φῆς) [
183b
Σενπελίλιος ῾Ηρακλήο(υς) Τρεμ[
191a
Σεναπολλω(νίας) Κολάνθ(ου) [
48
Ψ̣ένιτ(ος) → δ̣ι̣(ὰ) [Ψ]ά̣ιτ(ος)
81
Κωσ̣ά̣νφιος → Κομήφιος
88
Β̣ε̣σαρίω[νος ? → Βησαρίω[νος
122
Nach ᾽Απολλω(νίου) (vgl. die Ber. zu P. Achmîm 9, passim) noch zu lesen: (ὁμοίως)
124
Πετεμῖ(νις) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
128
Πμενχείο(υς) (B.L. 2.2, S. 10) → Παμενχείο(υς)
129
Πετεμ(ῖνις) oder Πετεμ(ώνθης) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
132
Σε̣ν̣ό̣ρσι(ος) → Σενάρσιος
133
Πέλλου (B.L. 2.2, S. 10) → Πεμοῦ
142
Φανείο(υ) τὸ ϛ′ (B.L. 2.2, S. 10) → Φανείους τοῦ καί
164
Nach Διονυσί(ου) noch zu lesen: Ψ.[.]σεν̣[, wohl Ψε̣[ν]σεν̣[
165
Διο]ν̣υ̣σίο(υ) → Τιθ]οείο(υς)
168
Σενπήσιο(ς) → Σεννήσιο(ς)
183
Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υ) Τρε̣μ̣[: zwei Zeilen sind ausgelassen worden; zu lesen:Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υς) κα̣ὶ̣ .[
184
῾Ηρακλ(ήου) → ῾Ηρακλ[
191
Nach diese Zeile ist eine Zeile ausgelassen worden; zu lesen:
192
Σενπβώσιο(ς) → Σενπβήσιο(ς)
194
Κολάνθου → Κολάνθου Α[
P. Adler ⇧
I 8, II 1, 6
Zu Boethos vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 315-339 mit Auflistung von allen Boethos-Testimonien und Veröffentlichung von zwei Boethos Papyri aus Trier. Eine andere Eingabe an Boethos ist P. CtYBR inv. 4609, veröffentlicht von R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 213-214. Zur Laufbahn des Boethos vgl. H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 340-363.
II 6
ὡσ̣εὶ ἀ̣ρ̣ού(ρας) → wohl ὡσ̣εὶ ἀ̣ρ̣ου(ρῶν), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 120 (1998), S. 162, Anm. zu Z. 10.
P. Alex. ⇧
R
παν̣τιμ(ιωτάτῳ) → παν̣τίμ(ῳ); davor viell. δεσπ(ό)τ(ῃ) ἐμῷ τ(ὰ) π(άν)τ(α) λαμπρ(οτάτῳ) (καί), J. Diethart, Eirene 34 (1998), S. 130 und Anm. 1.
18
Erg. am Anfang viell.: ἐν τοῖς εὐτυ]χ̣εστάτοις, L. Robert, Rev.phil. 51 (1977), S. 10.
7
Φ.βιχεως → Φε̣βίχεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 242 und Anm. 3 (fehlerhaft zu Inv. 536).
P. Alex.Giss. ⇧
Zu datieren: 31.1. (nicht 29.1.) 140 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93.
Zu datieren: entweder 23.9.199 oder 22.9.228 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93.
P. Amh. 2 ⇧
25
Gehört zu P. Vindob. G. 39879 (herausgegeben von H. Harrauer, Pap.Lup. 1 (1992), S. 113-115, mit Transkription einiger Worte des dokumentarischen Verso auf S. 114),P. Kellis 3 Gr. 95, S. 52-54 mit neuer Rekonstruktion des Textes auf S. 54.
9-10
Die Erg. [τὸν ἐμὸν πατέρα τὴν δηλουμένην (B.L. 3, S. 4) wird abgelehnt, P. Genf 3. 133, Anm. zu Z. 7.
21
Πρεμίτ̣ = dem. 1pa-rȝ-mḍyt, ,,la porte nord"; andere griechische Schreibweise desselben Toponyms: ῾Ρεμμιτιεῖον (P. Cairo Zen. 2. 59218), Φρεμιθιεῖον (S.B. 16. 12468), Πρεμιθιεῖον (P. Tebt. 32. 853). Es handelt sich wohl um das Tor eines Tempels in Krokodilopolis/Arsinoe, J. Quaegebeur, in: Individu, société et spiritualité dans l’Égypte pharaonique et copte S. 201-220.
Für Boethos (Z. 1) siehe die Ber. zu P. Adler 1; zu datieren nach 3.7.137 v.Chr. (gegen B.L. 7, S. 4), H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 341 und R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 216.
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. III.
6-7
Zu μέλας und λευκός als Spitznamen vgl. A. Cameron, Am.J.Phil. 119 (1998), S. 113-116.
83
Αρμι̣χε[: der Vorschlag ἄρμιχε[ρ (= ἄρμιγε[ρ) zu lesen (B.L. 9, S. 6) wird abgelehnt, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 104.
Nd. mit Photo (Tafel XV): F. Mitthof, Akten 21. Kongr. S. 716-718
1
]β̣ε̣[ι]ωι (B.L. 3, S. 5) → ]β̣.τ̣ωι
2
[παρὰ ± 8] Διδαροῦ → [παρ᾽ Αὐρηλίου] Διδαροῦ, identisch mit dem in P. Prag. 1. 117, 9-10, S.B. 14. 12190, Z. 7-8 und P. Prag.Inv.Gr. I 59, herausgegeben von F. Mitthof, Akten 21. Kongr. S. 712-713
6
erg. am Anfang: [Τεβέτνυ
8
[γραμμάτων (B.L. 3, S. 5) → [γράμματα
12-13
᾽Αθ[ηναί]ου | [- - ἀγορανομήσα]ντος → Α.[- -]ου (viell. Αὐ̣ρ̣[ηλί]ου) | [N.N., Magistratur auf -σα]ντος.
11
[ἀ]ρ̣γ̣υ̣ρ̣[ίο]υ → χ̣[α]λ̣κ̣[ο]ῦ (nach dem Photo), K. Maresch, Bronze und Silber S. 115, Anm. 19.
21
ἵππ[ων] (B.L. 1, S. 3) ist richtig, ἰπωτ(ηρίων) (B.L. 1, S. 432) ist abzulehnen,P. Hamb. 4, S. 69, Anm. 6.
13
Ε[ἰσίοις (B.L. 8, S. 5) ist richtig; ᾽Ε[λευσινίοις (so P. Louvre 1, S. 41) wird aufgegeben, A. Jördens, mündlich.
107-109
Vgl. auch P. Bodl. 1. 14, unterschrieben vom duplicarius Antonius Justinus.
P. Ammon ⇧
Photos der Kol. IV und V auch in P. XV Congr., Pl. XI-XII.
P. Amst. 1 ⇧
5
→ τελειωθεῖσα]ν διὰ τοῦ αὐτοῦ γραφείου τῷ ὀ[γδόῳ oder ὀ[κτωκαιδεκάτῳ ἔτει, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 259.
Herkunft: Memphites, P. Bodl. 1. 160, zu Z. 8.
Dem 4. oder 5. Regierungsjahr des Claudius entsprechen 43/44 oder 44/45 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
5-6
N.N.] τοῦ καὶ Θεογνώστου ἄρξαν|[τος: statt Alias-Name ist auch ]του (Ende einer Name oder Funktion) κ.τ.λ. möglich, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 210, Anm. 17; oder Personenname auf ]του καὶ Θεογνώστου ἀρξάν|[των, L.E. Tacoma.
P. Antin. 1 ⇧
11
Die Lesung ] usurpatis (so Ed.) wird von J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 82, Nr. 27 bevorzugt, statt ]. ἡ πρᾶσις wie B.L. 8, S. 9.
Zur Interpretation vgl. P. Col. 9, S. 93-94.
Zu datieren: 348/349 n.Chr. oder später. Die Datierung 318/319 n.Chr. (so P. Col. 9, S. 140) ist abzulehnen, weil es sich um die neue noch nicht angefangene 7. Indiktion handelt, das heisst nach 327 n.Chr. Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chronological Systems S. 30-35, N. Kruit.
1
Πανουπταείομ τῇ συμβ[ίῳ] → Πανουπ Ταειομ τῇ συμβ[ίῳ], N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155.
V
Der Pap. hat, verteilt über nur 2 Z.:
V
᾽Απ(όδος) Ταειομ συ<μ>βίῳ = παρὰ Παν̣[ουπ ἀνδ-]
V
= ρ̣ὸς (?) αὐτῆς (am Original), R. Coles, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 156 unter Ablehnung von [Παν]|απταείωμ (Z. 1-2) und παρά|δος (Z. 2-3) der Ed.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 146.Nd. mit Photos und vielen Ber.: J.R. Rea, Tyche 11 (1996), S. 188 und Tafel 5-6. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
9
πλουμαρισίμων: die Lesung ist sicher, l. aber πλουμαρι<ο>σήμων; πλουμαρισμός bei E. Kiessling, Wörterbuch Suppl. I ist zu streichen, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 397.
1
ὄμμα → πολλὰ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153 (am Original).
4
γράψον μοι, ἀδ(ελφέ), τήν → γράψον μοι δὲ τήν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153, Anm. 22.
P. Antin. 2 ⇧
31
ἑπτακέλλαρον: die Korrektur ἑπτακελλάριον im app.crit. ist nicht zwingend, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 172; zur Bedeutung siehe die Allgemeine Ber. zu κελλάριον.
9-10
τ̣ῷ κο.[.]..( ) | στρατιώτῃ → τ̣ῷ̣ κα̣λ̣ομ(ένῳ) (l. καλουμένῳ) | Στρατιώτῃ (am Original), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
V
γρα(φή) → γρα(μμάτιον), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
P. Antin. 3 ⇧
1
ὀφειλ(ομένων) → ὀφειλ(όντων), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
P. Apoll. ⇧
2 u.ö.
Derselbe Οὐοειθ auch in S.B. 3. 7240, Z. 14 und P. Med.inv. 70.19, herausgegeben von S. Daris, Z.P.E. 120 (1998), S. 163, siehe dort die Einl.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 226-227 mit Tav. 155.Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXXI.
5
τιμ(αξί)ῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
3
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
4
τῇ πε]ριβλ(έ)π(τῳ) (καὶ) τιμαξίᾳ φιλ(ίᾳ) → τῷ πε]ριβλ(έ)π(τῳ) τιμ(ῆς) ἀξίῳ φίλ(ῳ) oder φιλ-(τάτῳ) (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249 mit Anm. 8.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 227 mit Tav. 156.
8
Τῇ περιβλ(έ)π(τῳ) (καὶ) τιμαξίᾳ φιλ(ίᾳ) → τῷ περιβλ(έπτῳ) τιμ(ῆς) ἀξί̣ῳ φ[ίλ(ῳ) oder φ[ιλ(τάτῳ) (am Original), R. Pintaudi, briefl.
16
Die Erg. τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
11
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
11
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
8
τιμ(αξίῳ) ἀ[δελφῷ → τιμ(ῆς) ἀ[ξίῳ ἀδελφῷ, vgl. E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
4
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
12
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
15
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
B 10
Τ̣ω̣ρ̣( ) → Τ̣ωρς (wohl überstrichen), J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 175, Anm. zu Ro Z. 1.
5, 8, 2009
κον(δί)τ(ου) (B.L. 8, S. 11): κον(δί)τ(ων), ,,Gewürze" ist auch möglich; für die Auflösung aller Sachbezeichnungen als Singular (B.L. 8, S. 11) gibt es keinen Grund, ausserdem ist ταρίχια plurale tantum, J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 552.
5
κεδ( ): der Auflösung κεδ(ρίου) (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 552, Anm. 12.
5, 8
φακ(λίων) bzw. φα]κ(λίων) → wohl φακ(ῶν) bzw. φα]κ(ῶν), F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 198, Anm. 3.
B 14
φακ(λῖον) → wohl φακ(ῶν), F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 198, Anm. 3.
6
Νήσου Π̣[μιστα: auch möglich ist Νήσου Π̣[οταμοῦ, L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 183, Anm. zu Z. 4-5.
Archiv 2 ⇧
S. 428-429 1
Vgl. S.E.G. 46. 2181 zu I. Philae 128 (b).
P. Baden 2 ⇧
Siehe jetzt P. Baden und O. Baden
Photo eines wahrscheinlich zum Papyrus gehörenden Siegels, K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 46, fig. 8.
Nd. zusammen mit dem zugehörigenP. Lond. 3. 682 Photo: J.M.S. Cowey, Z.P.E. 120 (1998), S. 160-161 und Tafel IV. Abdruck in S.B. 24 16315 vorgesehen.
In Betracht des Datums ist der Adressaten der Exegeten Herakleos,P. Hamb. 4, S. 241 mit Anm. 92.
3
συμ̣μ̣εμ̣[ίσθ]ω(νται) → συμ̣μ̣εμ̣[ισθ]ώ(μεθα),P. Hamb. 4, S. 241 mit Anm. 92.
Zu datieren: 20.12.109 (nicht 110) n.Chr., M. Mühlke, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185, Anm. 7.
19
᾽Εξ̣εδαπάνησας → ἐπ̣ε̣ὶ̣ ἐδαπάνησας, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
22-23
ἐν Τωπ̣άη | Κάτω → ἐν τῷ Πατρ̣ῆ | Κάτω, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
23
λιβικῆς → Λιβια̣ν̣ῆς, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
25
τού̣τ̣ου μηνός wird abgelehnt; viell. γενήματος, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
28
῾Ομολογῶ → ὁμολογῶ (Anfang des Hauptsatzes), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
32-33
ὑπ̣(ὲρ) φ̣όρου λιναίου | ᾽Εποῑ → ὑπ̣(ὲρ) φ̣όρου Λη̣ναίου | ἐποικ̣(ίου), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
33
τρισκαιδεκά(τῳ) → τρισκαιδεκάτου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
22
[ι?]ϛ̣ → [κ?]ϛ̣, K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
23
πυρῷ χόρτῳ κατὰ τὸ (ἔτος) → πυρῷ (καὶ) χόρτῳ κατὰ τὸ (ἥμισυ), K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
23
τῆς ἐν χόρτῳ ἀνὰ (δραχμὰς) ιϛ γεν[ομένης (δραχμαὶ) σνϛ (B.L. 6, S. 8) → τῆς ἐν χόρτῳ <(ἡμισείας)> ἀνὰ (δραχμὰς) ιϛ γεν[ομένων (δραχμῶν) υιϛ (?), K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
29-30
- - ] | κατὰ τ̣ὸ̣ (ἔτος) τῆ̣[ς] ἐν χόρτῳ S′ (= Aruren-zeichen ?) ἀνὰ (δραχμὰς) κα̣ γεν(ομένης) → πυρῷ <καὶ> χόρτῳ] | κατὰ τὸ (ἥμισυ) τῆς ἐν χόρτῳ (ἡμισείας) ἀνὰ (δραχμὰς) κα̣ γεν(ομένων) [(δραχμῶν) τν], K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
6-7
γε|[νομένης] → τε|[λείας], D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224 (am Original).
12
Οὐεττίου: ουετ᾽τιου Pap., D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
15
τὸ σωμ(άτιον) → τὸ σῶμα, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
16
γρά(μματα) μ(ὴ) [ε]ἰ(δότος) → <ἀ>γραμ(μάτου), D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
3
Zu datieren: 26.4. (oder 1.5.)-14.11.577 n.Chr., P. Heid. 7, S. 167-168, Anm. 5 (gegen B.L. 8, S. 14-15); wohl um 9.7.577 n.Chr. wie Ed., vgl. Z. 9-10, N. Kruit.
9
χάριν → χάριδα (l. χάριτα), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186 (am Original).
11
δὲ καθιῶ: καθιῶ wird abgelehnt; viell. δέ̣κα ἄγω, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
V
→ [ἀπόδος Δείῳ] π̣α̣ρ̣ὰ̣ Πτολεμα̣[ί]ου φίλου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
P. Baden 4 ⇧
9-10
Siehe jetzt O. Baden 4
9-10
Πεταρυ|φεῦτος (Gen.) → Πεταοῦ [..]|φεῦτος, viell. [῾Ατ]φεῦτος (oder Var. davon) oder [᾽Ασ]φεῦτος, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224; für ῾Ατφεῦς vgl. P. L.Bat. 20. 3, S. 35, Anm. d.
12-13
ἄγε ὥλκασσον δὲ τὴν τρ̣[ο]|φήν → νεώλκησον δὲ τὴν σκ̣[ά]|φην, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
Nd. mit neuem Fr. und vielen Ber.: J.M.S. Cowey, D. Hagedorn, Z.P.E. 118 (1997), S. 237. Abdruck in S.B. 24 16293 vorgesehen.
9
ἡγεμ(όνος) → ἡγεμ(ονεύσαντος), W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181.
Nd.: D. Hagedorn, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 107-109, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber.:zu datieren: Ende 3.-Anfang 4. Jahrh. n.Chr.
2
τοῖ̣ς̣ θ̣[εοῖς → τοῖ̣ς̣ ἐ̣[νθάδε θεοῖς]
3-4
μο̣[ι μόνα Zahl ὑπὲρ] | Παλλᾶτος ε[ἰ]ς χώρτην (B.L. 2.2, S. 183) → μο̣[ι ἐπεὶ εἰμὶ (o.ä.)] τραλλᾶτος ε̣[ἰ]ς χώρτην (= Lat. translatus in cohortem)
4
περιποιήσας ὅτ̣[ι τάχιστα → περιποιήσασθα[ι ἐν τάχει
6-7
π̣ᾶ̣[ντα οὖν γρά]|ψαι μοι ὅτι χάριν (oder πά[ντως δὲ οὖν γρά]|ψαι μοι ὅτι χάρις̣ oder χαριεῖ, B.L. 2.2, S. 183) → π̣ᾶ̣[ν οὖν ποίησον πέμ]|ψαι μοι στιχάριν
8
᾽Ορφέ<α?> → Παρῖτ, Kurzform des Namens Παρεῖτις
9
ἡμᾶς μηλεθῶμεν → ἡμεῖς μὴ λάθωμεν
10
πάντας μετ̣[ὰ πολλοῦ ἔρωτος] → πάντες (l. πάντας) κατ̣᾽[ὄνομα].
36
εὔσταθμ(α) χρυσ(ᾶ) (B.L. 6, S. 9) → εὔσταθ(μα) χρυσ(οχοικῷ σταθμῷ), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 350.
Die Kol. XVI-XXVI (= Z. 343-562) sind verschollen, F. Morelli, Z.P.E. 122 (1998), S. 139; Photo der Kol. XVI-XX (Z. 343-444), F. Morelli, Z.P.E. 122 (1998), S. 139, Tafel I.
passim
d: δ´ Pap., F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143 (am Original).
7
τ̣ο̣πίου ᾽Ενωχίου → τ̣ο̣ῦ̣ ἁγίου ᾽Ενωχίου; es handelt sich um eine Kirche, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
19
] καὶ (πυροῦ) (ἀρτάβη) α/β (= 1 2/3) [ → γ̣ί̣(νεται) (ταλάντων) (μυριὰς) α ᾽Β [, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
34
[ὑπ(ὲρ)] ῾Ιμέρ(ου) → [ὑπ(ὲρ)] 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
55
(ὑπὲρ) (πυροῦ) (ἀρταβῶν) α̣β (= 1 2/3) → (ὑπὲρ) [(ταλάντων)] (μ̣υ̣ρ̣ι̣ά̣δ̣ο̣ς̣) α ᾽Β, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
57
Das Zahl ιε ist die Summe von Getreide oder von 7 1/2 Artabai Getreide und 7 1/2 Artabai Gerste, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 55, Anm. 39.
58
Auf Grund der Z. 439 und 480 erwartet man σ̣[(ίτου) (ἀρτάβαι) β𝈪, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
62
Am Ende erwartet man 114 oder 106 1/2 Artabai, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
70
Das Zeichen nach σκευῶν ist kein σ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
93
ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλ(ακος) → ἐπικιοφύλ(ακος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
113
[ ] (ἀρτάβαι) ση → [καλάμ(ων) - - (viell. Θαλμόου) κα]λ̣(άμων) (μυριάδων) γ ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
114
ἀγρ(άφων) τιμ(ῆς) κε̣λ̣[λίου - - ] . (ἀρτάβαι) βα → ἀγρ(άφων) τιμ(ῆς) κα̣λ̣[άμ(ων) - - (viell. τό(που) ῎Αρωνος wofür es aber kaum Platz gibt) κα]λ̣(άμων) (μυριάδων) β ᾽Α, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
115
Μειχάω ια → μεγάλ(ων) oder μεγ(ά)λ(ων) ᾽Αωια, vgl. F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
117
τῶ ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) φ[ → τῷ ἐπικιοφ[ύλ(ακι) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
123
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
126
πλινθ(ουργῶν) Θαλμόο(υ) (ἀρτάβαι) γ → πλινθ( ) (l. πλινθ(ουργῶν) oder eher πλίνθ(ων)) Θαλμόο(υ) (μυριάδων) γ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
130
ἐλαιουρ(γοῦ) → ἐλαιουρ(γείου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
131
τυμπάν(ου) τοῦ Μέλ(ανος) → τυμπάν(ου) τοῦ με.( ) (l. wohl μεγάλου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
134
σίτ(ου) ἀρ(τάβαι) ε 𝈪 → σιτυρ( ) (l. σιδηρ(ῶν)) λί(τραι) ε 𝈪, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
135
ὑπ(ὲρ) διαφ(όρου) εὐπρ( ) σκέως (l. εὐπρ(εποῦς) σκεύους, vgl. die Anm. zur Z.) → ὑπ(ὲρ) διαφ(όρων) συτυρ(ῶν) σκευ̣ως (l. σιδηρ(ῶν) σκευῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
136
Σκυταλ( ) → σκυταλ(ῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
148
τὰ νο(μίσματα): l. τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
149
πλειου(νάσματος) → πλείου (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
161
τοπ(ίου): eher τόπ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
172
τῶ γνα(φέως): die Alternative τῷ γνα(φεῖ) (vgl. die Anm. zur Z.) ist zu bevorzugen, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
185
σί(του) (ἀρτάβαι) φπ̣, ἀ̣νθ᾽ (ὧν) λημ(άτων) σί(του) (ἀρταβῶν) αἱ (λοιπάδες), λοιπ(άδες) → σί(του) (ἀρτάβαι) φπ[η γ´] ἀ̣νθ᾽ (ὧν) λήμ(ματα) σί(του) (ἀρτάβαι) ᾽Αι β´ λοιπ(άδες), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
198
ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλακ(ος) → ἐπικιοφύλακ(ος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
213
τ]ῶ ἐπιοφύλ(ακος), l. viell. τ]ῶ ἱπ(π)ιοφύλ(ακος) (B.L. 5, S. 9) → τ]ῷ ἐπ̣ι̣κιοφύλ(ακι) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
231
τῶν κενεολ( ) (l. γενεαλ(όγων) ?) → τῶν κενεθλ(ίων) (l. γενεθλίων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
233
(ἀρταβῶν) η/η → (μυριάδων) η ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
234
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
234
καλ(ουμένου) /η → καλ(άμων) ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
235
Μενχ( ) → μεγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
236
[Μελ(ιστίονος) → μεγάλ(ων) oder μεγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
237
σίτ(ου) ἀρ(ταβῶν) διαφ(όρων) κτημάτ(ων) σίτ(ου) ἀρ(ταβῶν) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) διαφ(όρων) κτημάτ(ων) σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) λί(τραι), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
250, 251
τού(των) νό(μισμα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
252
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
252
το(ύτων) νό(μισμα) α εὔ(σταθμον) <ἐξ> ἐλ(αίου) ξ(εστῶν) ο → τοῦ νο(μίσματος) α εὐ(στάθμου) ἐλ(αίου) ξ(έσται) ο, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
263
τοπίω ᾽Ενώχ → τοῦ ἁγίω (l. ἁγίου) ᾽Ενώχ; es handelt sich um eine Kirche, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
264, 265
(πυροῦ) (ἀρτάβαι) αβ (= 1 2/3) → (ταλάντων) (μυριὰς) α ᾽Β (Z. 264: B Pap.), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
267
τόπιου Φοιβάμμ(ωνος) → τοῦ υἱοῦ oder viell. τοῦ ἁγίου Φοιβάμμ(ωνος); im letzteren Fall handelt es sich um dieselbe Kirche wie in Z. 238 (mit B.L. 10, S. 9), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
285
Καλ̣λ̣ινίκ(ου) παῖδ(ες) → Καλ̣λ̣ινίκ(ῳ) παιδ(ί), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
292
Εὐσχυρᾶ → Εὖς χύρᾳ (l. χήρᾳ), identisch mit der in Z. 320 (mit der Ber. dazu), 352 und 378, F. Morelli, (Olio) S. 53 und Anm. 35.
294
ὀπτῶ(ν) πλίνθ(ων) → ὀπτωπλίνθ(ων) (l. ὀπτοπλίνθων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
306
ἐπικίο(υ) Φύλακ(ος) → ἐπικιοφύλακ(ος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
311
τῶ ἐπικείο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλακ(ος) → τῷ ἐπικειοφύλακ(ι) (l. ἐποικιο-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
313
Θαλμό(ου) Μελισ̣τ(ίονος) κὲ Μικρ( ) ἀρο(υρῶν) ξα → Θαλμοῦ με.( ) (l. wohl μεγάλων) ᾽Βτκε μικρ( ) (l. wohl μικρῶν) ᾽Α ϡ ξα, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
320
Εὐστιχύρα → Εὖτι χύρα (l. χήρᾳ), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143; identisch mit der in Z. 292, 352 und 378, F. Morelli, (Olio) S. 53 und Anm. 35.
323, 325
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
335
σιταρ( ) (l. σιτάρ(χου), Anm. zur Z., σιταρ(χία) im Index) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
352
Εὖτι: Nominativ Εὖς, nicht Εὖτις (wie Index), identisch mit der in Z. 292 und 320 (mit den Ber. dazu) und 378, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
368
ἐπιοφύλ(ακος) (l. ἱππιοφύλαξ ?) → ἐπι<κι>οφύλ(ακος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141 unter Ablehnung von ὑδροφύλαξ (vgl. B.L. 2.2, S. 186).
370
Μ̣ελ(ιστίονος) → μ̣εγάλ(ων) oder μ̣εγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
378
Siehe die Ber. zu Z. 352.
383
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
387
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
392
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
401
τοπ(ίου) πωμαρίτ(ου) → wohl τόπ(ου) πωμαρ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
402
ὑπ(ὲρ) ῾Ιμέρ(ου) → ὑπ(ὲρ) 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
402
γεωργ(οῦ) → γεωργ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
410, 412
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
413
ὑπ(ὲρ) ῾Ιμέρ(ου) → ὑπ(ὲρ) 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
418
πωμαρ(ίτου) → πωμαρ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
419
(πυροῦ) (ἀρτάβη) α: viell. (ταλάντων) (μυριὰς) α, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
443
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
458
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) oder eher συτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
463, 465
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
471
τὰ ν(ομίσματα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
491, 492
πλειού(νασμα) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
518
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
518
τού(των) νό(μισμα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
519, 527
πλειου(νάσματος) → πλείου (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
555
(πυροῦ) (ἀρτά)βαι [: viell. (ταλάντων) (μυριάς) [, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
P. Baden 6 ⇧
Nd. mit Photo und vielen Ber.: D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 239-240 und Tafel I. Abdruck in S.B. 24 16294 vorgesehen.
P. Bas. ⇧
Zu datieren: nach 216/217 n.Chr., G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 35.
I passim
Vor ἀπογρα(φεῖσαι) ist (ἄρουραι) Zahl zu erg., vgl. G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 36.
I 3
ἐπιτρόπ(ου): nicht ,,Vormund" (so P. Bas., S. 58), sondern ,,Gutsverwalter", G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 36 und S. 143.
I 4
[Πτο]λεμαίου → [(πρότερον) Πτο]λεμαίου, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136 und 141.
I 5
[κωμ]άρχ(ου) → [νομ]άρχ(ου), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136 und 142.
1
Die Korrektur χαῖρε statt χαίροις (B.L. 6, S. 9) ist nicht zwingend, vgl. P. Mich. 18, S. 275 undP. Hamb. 4, S. 110, Anm. 2.
Vgl. die Ber. zur Datierung des Ro,P. Bas. 13.
P. Beatty Panop. ⇧
37
χ[ωρίου? (Anm. zur Z.): χ[ώματος auch möglich, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 253.
138 u.ö.
συνορίας Τοετώ (Toparchie, vgl. den Index, S. 168) → Συνορίας Τοετώ, J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
190
ἀπὸ συνωρ̣ίας (l. συνορίας) → ἀπὸ Συνωρ̣ίας (l. Συνορίας), J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
272
ἀπὸ̣ [Τοετὼ] συνορίας → ἀπὸ [κώμης] Συνορίας, J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
146
εὐμ̣ο̣ιρίαν: viell. εὐκ̣α̣ιρίαν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 83-84, Anm. zu Z. 31-32.
B.G.U. 1 ⇧
III 6
[ι] → [θ], F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 17.
R
ε̣[ἴ]ς τε τοῖς (B.L. 8, S. 18) → ὥ̣στε τοῖς, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 128.
5-6
Derselbe Panephremmis viell. in P. Louvre 1. 12, die Einl. dazu.
18
τῆς ὁμολ(ογίας) → τῆς ὁμολ(ογούσης), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 125.
I 4
[ἀνα]γρα(φομένου) (vgl. Wilcken, Chrestom.Chrest. 203) ist richtig. Die Ber. von B. Palme, Protokolle zur Bibel 2.1 (1993), S. 7, Anm. 16 ist briefl. vom Autor zurückgezogen.
Nd. mit dem zugehörigen B.G.U. 2. 590: S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 881-883, mit einigen kleineren Präzisierungen der Trankription.
10
κω.ω̣νια (Wilcken, Chrest. 91, = κωθώνια, F. Preisigke, W.B., s.v.) → κωδ̣ώ̣νια, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882, zu Z. 32 und vgl. S. 884 mit Anm. 8-10.
10
[ ]τελως oder [ ]ελως (Wilcken, Chrest. 91): viell. πα]ν̣τελῶς, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882 zu Z. 32.
Nd. mit Photo und einer anderen Kopie: A.E. Hanson, Z.P.E. 111 (1996), S. 179-180, und Tafel III-IV. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
28-30
Viell. von demselben Horos geschrieben, der P. Louvre 1. 10, 14-15 geschrieben hat, P. Louvre 1. 10 , Einl.
10-12
δι(ὰ) ᾽Αμμ[ωνίο]υ | [….]ς Μύσθου [….].|[….] → διὰ Μώ̣[ρο]υ | [τοῦ κ]α̣ὶ̣ Μύσθου [βο]η(θοῦ) | [δ]ι̣-[π]λ̣[ώ](ματος), F. Reiter in: P. Louvre, S. 172 und 182 und bei G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 15.
12-13
ἁλιέων ἀ[πὸ Π]ο|δ[ό[ς] (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 9) → ἁλιέων ἀ[πὸ π]ο|δ[ό[ς] (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
13
.[....] (B.L. 1, S. 27): viell. Γ̣υ̣(ναικῶν) Ν̣ή̣(σου), G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 16.
5
ἁλιέων ἀπὸ Ποδ(ός) (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 9) → ἁλιέων ἀπὸ ποδ(ός) (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
Zur Interpretation vgl. P. Louvre 1. 5, Einl.
9-10
ἀπὸ ἀμφόδου | ..ρωστος → wohl ἀπὸ ἀμφόδου | ᾽Α̣π̣ε̣ρῶστος, l. ᾽Απερῶτος, K.A. Worp, briefl.
4
ἐπ᾽ ᾽Αρσινόης † → ἐν ᾽Αρσινόῃ †, vgl. N. Krui, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76, Anm. 6 und das Photo.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXIX.
14
Am Ende εὐθύ[τριχα] (wie ed.pr.), nicht εὐθύ[ρινα] (vgl. F. Preisigke, Wörterbuch I, s.v. εὐθύριν und D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 17, Anm. 33), weil ὑπόσιμον (,,etwas breitnasig") schon eine Beschreibung der Nase ist, M.J. Bakker.
Zu datieren 9.2.644 n.Chr. (nicht 8.2.643 n.Chr. wie B.L. 8, S. 23), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 82, Anm. 4.
Die in B.L. Konkordanz erwähnten Photos sind Abbildungen des von denselben Händen geschriebenen Duplikats P. Berol.Inv. 7081; von denselben Händen ist auch P. Louvre 1. 3 von B.G.U. 1. 322), siehe die Einl. dazu.
Das von denselben Händen geschriebenen Duplikat S.B. 1. 6 → P. Louvre 1. 3.
9
τακτύλου (l. δακτύλου) β: kein Maß wie F. Preisigke, Wörterbuch III S. 358 s.v., sondern ,,Fingerringe" (= δακτύλιοι β), S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 888, mit Anm. 31.
Zu datieren in das 3./4. Jahrh. n.Chr., vgl. die Datierung des Ro, S.B. 20. 14966 (mit der Ber. dazu), vgl. T. Derda, Z.P.E. 115 (1997), S. 257 mit Anm. 5.
B.G.U. 2 ⇧
Fr. I 16
Erg. am Anfang: [Αὐρηλίῳ ᾽Απίωνι κ]αί, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135 und 139-140.
Pagina V 13
Aur. Herakleides alias Agathos Daimon (vgl. B.L. 1, S. 436) wohl identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 19, siehe die Anm. dazu.
4-5
Zur Identität des Strategios siehe B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 100, Anm. 10.
8
Tzittas (vgl. B.L. 1, S. 436) identisch mit dem in Stud.Pal. 10. 138, Z. 27, siehe die Ber. dazu.
Zur Interpretation vgl. W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 180-182.
5
ὑπ᾽ αὐτο(ῦ) (vgl. Mitteis, Chrest. 60) → ὑπ᾽ αὐτό, W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181, Anm. 12.
Wohl zu datieren: 26.5.204 n.Chr., P. Louvre 1. 39, Einl.
Zu datieren um 157-159 n.Chr., vgl. Mitteis, Chrest. 91, P.R. Swarney, Idios Logos S. 98-99 und 128 und P. Heid. 7. 399, zu Z. 5-6.
Zu datieren: 1.11.153 (nicht 154) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 (dort fehlerhaft 11.11.).
5
ὁμογαστρίῳ ist richtig (nach dem Photo), N. Kruit. Der Vorschlag von A. Bowman, J. Rowlandson, J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 261, Nr. 194, Anm. 2 ὁμογνησίῳ zu lesen, ist also abzulehnen.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’ Egitto Tav. XIII a zusammen mit dem Ro des nicht zugehörigen Inv. 7367 (= B.G.U. 3. 913 Fr. 1).
15-16
Αἰὰν (l. ἐὰν) [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν ἐξ]|οικονομῶ (B.L. 1, S. 44): weil κατά nicht zu ἐξοικονομέω paßt, ist besser Αἰὰν [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν] | οἰκονομῶ oder Αἰὰν [δέ τι τούτων ἐξ] |οικονομῶ herzustellen, P. Hamb. 4. 242, zu Z. 8-10.
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Z. 2) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr. Sollte πέμπτου in Z. 1 sich auf das Abfassungsdatum des Textes beziehen, so wäre das Datum 164/165 n.Chr., W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181 Anm. 15.
Für das Datum vgl. die Ber. zum Ro, B.G.U. 2. 428.
Zu datieren: 31.12.219 (nicht 30.12.220) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
5
κ̣[αὶ] ..ν̣.[ ] (B.L. 1, S. 47) → κ̣[αὶ] ..ν̣ε̣ι̣.. (am Original), G. Poethke, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340; l. wohl κ̣[αὶ] Ζ̣η̣ν̣ε̣ίο̣υ̣, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340.
4
Erg. am Ende wohl ὄνον], D. Rathbone, Économie antique S. 236.
I 14
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Kol. I, Z. 14, bzw. Z. 28, mit B.L. 1, S. 53) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 236.
I 8
Das 3. Jahr entspricht 16/17 (nicht 15/16) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
I 10 u.ö.
πωλέας: πωλέα bedeutet ,,neuangelegter Palmenhain", nicht ,,Fohlenzucht" wie F. Preisigke, Wörterbuch und Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, vgl. P. XV Congr. 15, Anm. zu Z. 79 und D. Hagedorn, Gnomon 69 (1997), S. 46 zu Z. 211.
Zu datieren: 15. (nicht 10., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 8.177 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 767.
Nd. mit zusammengehörenden B.G.U. 1. 162: S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 881-883.
3
Erg. am Anfang viell.: [κατὰ εὐχὴν καὶ εὐσέβ]ειαν, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 887.
5
θεο]ῦ ᾽Αντωνείνου (B.L. 6, S. 12) → θεοῦ Αὐρηλίο]υ ᾽Αντωνείνου, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882, Anm. zu Z. 5.
14
Erg. am Anfang viell.: δακτυλ]εῖα, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 883, Anm. 6.
15
Erg. am Anfang viell.: [ἐν οἷς ὄψις], S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 3, Anm. 6.
18
Erg. am Anfang πλάτυμμα], S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 884 mit Anm. 12.
Derselbe Apollonios ἡγεμονικὸς ὑπηρέτης (Kol. II, Z. 9-10) wohl auch in P. Heid.Inv. G 73, publiziert von A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 769; deshalb zu datieren um 160 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 778, Anm. zu Z. 14.
V
Τασάχου steht nicht da (am Original), G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66.
Andere Briefe der Tasoucharion an Nilos sind B.G.U. 3. 714 und 801 (siehe auch die Ber. dazu) und P. Giss. 97, siehe die Einl. dazu.
V
Τασάχου: die Lesung stimmt, G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66; l. wohl Τασάλου wie in B.G.U. 3. 801, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66 Auf Grund von Τα - ist Τασαλου wohl ein Frauenname, viell. undekliniert, N. Kruit.
38
μετ̣[ρήσο(μεν)] (B.L. 1, S. 55) → μελ̣[ένης (l. μελαίνης, vgl. Z. 18 mit B.L. 1, S. 55), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 125-126.
6
Das vergangene 23. Jahr entspricht 159/160 (nicht 160/161) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Bodl. 1. 23, 15. 38, P. Lond. 2. 156 S.B. 14. 11971 und Stud.Pal. 22. 179-180, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1979), S. 163 mit Anm. 9 und P. Bodl. 1. 23, Einl.
→ (mit neuem Fr., vgl. auch B.L. 9, S. 21) P. Louvre 131 siehe die Ber. dazu.
B.G.U. 3 ⇧
Zugehöriges Fr. (Z. 24-29): P. Bodl. 1. 61 (a).
V
→ B.G.U. 3. 707 + P. Bodl. 1. 61 Vo (leer).
=+ P.Bodl. 1. 61 (a) Vo (leer).
1-28
Wohl Von demselben Schreiber, der auch P. Louvre 1. 7 hat, siehe die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 4 und 16.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 601-602.
6-7
ἁλι|έων ἀπὸ Ποδός (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 14) → ἁλι|έων ἀπὸ ποδός (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
Zeichnung des Siegels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 254, fig. K.
15
σιτ[ο]λ(όγος) (B.L. 1, S. 67) → σιτ[ο]λ(ογίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 601-602.Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 65-72, mit den folgenden Ber.:
5
φερέτ[ω] oder φέρετ[ε] (B.L. 1, S. 68) → φέρε̣
Zeichnung des Siegels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 254, fig. J.
Vgl. auch P. Bodl. 1. 14, unterschrieben Vom duplicarius Antonius Justinus.
Zu datieren: 18.3.98-102 (nicht 98-103) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
II 2, 4
Erg.: σκαφο[ πρῴρῳ bzw. σκαφοπ[ ρ] ῴ̣ ρῳ (nicht σκαφοπλώρῳ wie F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 101, Anm. zu Z. 16.
2
πράκ(τορες) → πρακ(τορίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
7
Apunchis, Sohn des Panephremmis, identisch mit dem in P. Louvre 1. 18, die Einl. dazu.
R
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 18.
V
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 12.
2
ἀλλ[ο]φύλου: l. ἀλλόφυλος, J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8.
5
ἀλλοφύλου: l. ἀλλοφύλῳ, vgl. J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8.
13
→ [πυρῷ] ἡμισίας π̣[υρ]οῦ ἀρτάβας τέσσαρας, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
V
᾽Απ[ ολλωνίω] ι φιλτάτωι → wohl ᾽Απ[ ολλωνίῳ τῶ] ι φιλτάτωι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 4.
7
μή (B.L. 1, S. 77): l. μοί; die Bedeutung des Nebensatzes ist positiv: ,,damit Du mir schickst", P. Heid. 7, S. 63, Anm. 19.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XII.Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 177-180.
Das unveröffentlichte Vo und der Text zwischen Z. 15-16 ist Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
Von derselben Hand wie B.G.U. 3. 859 und 889, vgl. B.L. 1, S. 77 zu B.G.U. 3. 889; die unveröffentlichte Z. zwischen Kol. II, Z. 7 und 8 sind Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
7
{τὸ} τοῦτο (B.L. 1, S. 78) → τὸ τοῦτο, R.S. Bagnall, Chr.d’É. 72 (1997), S. 341-342.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. X.
28-29
Weil die Wendung μεμίσθωμαι πάντα ὡς πρόκ(ειται) sonst nicht belegt ist, ist eher ὁ προκ(είμενος) μεμίσθωμαι Objekt (e.g. τὰ προγεγρ(άμμενα) μέρη) πάντα κ.τ.λ. zu erg., K.A. Worp, briefl.
Gehören zusammen mit S.B. 1. 8, sowie P. Soc. 1. 101, 102 und 108 und vielen anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. zur selben Rolle wie P. Thmouis 1. Es handelt sich wohl um eine Kopie eines in 170/171 n.Chr. redigierten Registers, geschrieben Von nur einem Schreiber. Nicht zugehörig sind B.G.U. 3. 976-980 (gegen die Einl. zu B.G.U. 3. 976), siehe die Ber. dazu. Zur Rolle siehe P. Thmouis 1, S. IX-X und die Einl.
II 1-3
Das Datum entspricht 23.8.70 (nicht 71) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157 (gegen B.L. 3, S. 15).
Die 1. Hand ist wohl dieselbe wie die 1. Hand Von P. Louvre 1. 13, auch derselbe Stotoetis, Sohn des Horos, auftritt, siehe die Einl. dazu.
30
[δίκης] → <δίκης> (nach dem Photo), P. Louvre 1. 13, Einl.
31-33
(2. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Χαρ̣ι̣μέδω̣ν .[…].[..]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα […] → (1. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Λαο̣μέδω̣ν Π̣[ετε]σ̣[ού]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα [δύο ?] (nach dem Photo), N. Kruit (vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 17-20).
36-49
Geschrieben Von einer 2. Hand, wohl dieselbe wie die 2. Hand aus P. Louvre 1. 13, die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
48-49
Wohl zu erg. (mit unbekannter Zeilentrennung): [῎Εγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ Λαομέδων Πετεσούχου διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτὸν γρά]μ̣ μ̣ α̣ τ̣ α̣, vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 26-27 und die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
50-51
Wohl geschrieben Von der 1. Hand; enthält Datierung und Registrierungsvermerk, also: [῎Ετους ιθ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ] Μεχ(εὶρ) ῑγ̄ | [᾽Αναγέγρ(απται) διὰ τοῦ ἐν τῇ Σοκ(νοπαίου)] Ν̣ή̣(σῷ) γρ(αφείου), vgl. Z. 1-3 und zur Registrierungsvermerk P. Louvre 1. 13, 30 und F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 195 mit Anm. 17, N. Kruit.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XIII a; auch abgebildet ist das Vo des nicht zugehörigen Inv. 7366 (= B.G.U. 2. 407); BGU III, Taf. I, nach S. 352; Schubart, Griech. Paläographie S. 72.
14, 23
Das 9. Jahr entspricht 48/49 (nicht 49/50) n.Chr., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zu datieren: 110/111 (nicht 111/112) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
2
Die Ber. in B.L. 1, S. 84 ῞Ηρωνος τοῦ κ[αὶ ῾Ηρα - - auf Grund Von C.P.R. 1. 105, Z. 6 ist abzulehnen, vgl. die Nd. dieses Textes, C.P.R. 6. 73, Z. 14, P. Hamb. 4, S. 244, Anm. 99.
8
καὶ ἔληγες εκισαμενον (?) → καὶ πληγε͂ς ἐκισάμενον (l. πληγαῖς αἰκισάμενον), P. Oxy. 61. 4122, zu Z. 10-11.
→ S.B. 22. 15749 (vgl. noch B.L. 8, S. 37 zur ed.pr.).
→ S.B. 22. 15741 und siehe die Ber. dazu.
→ S.B. 22. 15742 (vgl. noch B.L. 8, S. 38 zur ed.pr.).
4
Das 3. Jahr entspricht 194/195 (nicht 195/196) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
6
ἐπ᾽ ἀμφόδου ± 6 ]β̣ας → wohl ἐπ᾽ ἀμφόδου Πλατ]ε̣ί̣ας oder Θαραπ]ε̣ί̣ας, K.A. Worp, briefl.
1-2
Φιλοπά|[τορος] ᾽Απιάδος (B.L. 8, S. 38) → Φιλο(πάτορος) | [ (vacat) ] ᾽Απιάδος (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
Zu datieren: 20.2.44 (nicht 19.2.45) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Gehören nicht zur selben Rolle wie B.G.U. 3. 902-904 (gegen B.G.U. 3. 976, Einl.), aber bilden zusammen mit anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. eine separate Rolle, geschrieben unter M. Aurelius und Verus, P. Thmouis 1, S. 4 mit Anm. 1; Korrekturen zu den in den Randvermerken gegebenen Datierungen bei R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
7
Das Datum entspricht 123/124 oder 144/145 (nicht 124/125 oder 145/146) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
2-5
Das Datum entspricht 25.6-24.7.107 (nicht 108) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
26
[φιλτά]τους (B.L. 6, S. 14) → [τε καὶ] τούς (wie ed. pr.), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
Zu datieren: 123/124 (nicht 124/125) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160; die dort Vorgeschlagene Datierung 30.8.-28.9.123 n.Chr. trifft aber nicht zu, weil Σεβαστοῦ (Z. 2) zur Titulatur gehört und nicht Monatsname ist, N. Kruit; siehe auch die Ber. zu Z. 3.
3
[........]: der zu erwartende Monatsname für Empfang Von Weizen (vgl. Z. 9) ist Payni = Soterios; erg. wohl [Σωτηρίου Zahl], N. Kruit; dann zu datieren: 26.5.-24.6.124 n.Chr.
15
Das Datum entspricht 25.7.123 (nicht 124) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zu datieren: 15.-24.6.100 (nicht 101) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zur Identifikation des Zephyros (Z. 1) vgl. W. Clarysse, Chr.d’É. 66 (1991), S. 320-322 und P. Heid. 7. 387, zu Z. 2; zu datieren um 205/204 v.Chr., P. Heid. 7, Anm. zu Z. 2.
B.G.U. 4 ⇧
XXVI 9
κόμις καὶ φλαυιάλ̣ι̣[ος: beide Wörter bilden einen Titel, comes flavialis, R. Scharf, Z.P.E. 114 (1996), S. 151-152.
II 12-13
ἀκίσ|κλων (vgl. B.L. 10, S. 19): auf Grund des Partizipiums ἐχούσ̣ης bevorzugt I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56 der Nom. ἀκίσκλα oder ἀκίσκλη wie Ed.
Zu datieren; Ende des 2. Jahrh. n.Chr., P. Hamb. 4, S. 254-255, Anm. 142.
2
Die Ber. in B.L. 10, S. 19 ist am Original bestätigt worden von G. Poethke, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56.
11-12
Das Datum entspricht 12.5.144 (nicht 145) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
R
→ B.G.U. 4. 1125 und siehe die Ber. dazu.
2-34
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 16.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 4.
7-8
Zur Identifikation von Theon, Sohn des Theon, Sohnes des Theon vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 41, Anm. 11.
36-39
Das Datum entspricht 8.8. (nicht 13.8.) 222 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
16
….]ένου → .…]ένους, viell. Διογ]ένους (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 262, Anm. 168.
Zu datieren: 15.8. (nicht 20.8.) 41-67 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Zu datieren: 3.4. (nicht 3.5.) 13 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
2-30
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 18.
1-15
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 113; → S.B. 22. 15538 und siehe die Ber. dazu.
16-34
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 114-115 mit den folgenden Ber.:
16
→ Γαίος ᾽Ιούλιο(ς) [Φίλι]ο(ς)
20
δ̣ι̣αυλε̣ῖ̣ν̣ μ̣ά̣θ̣η̣(σιν) → αὐλε̣ῖ̣ν̣ μ̣α̣θ̣ή̣(σεσθαι)
21
μαγ̣αδιο( ) (von μαγ̣άδιον, vgl. den Index) → μαγ̣αδίο(ις), sc. αὐλοῖς
27
‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσ̣ια´ → ‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσία(ς)′
28
ενκ̣α̣ρ̣ι̣ω̣θ̣ι → ἐν Κ̣α̣ρ̣ι̣κ̣ῶ̣ι.
28
ὑποθέτρωι: l. viell. ὑποτρήτωι ,,percé en dessous", A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 145.
1
᾽Ε̣ρ̣ω̣σ̣ῆ̣τ̣ι̣ → ᾽Ε̣ρ̣ω̣τ̣ῆ̣τ̣ι̣, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 423, Anm. 27 (am Original geprüft von G. Poethke).
Zu datieren: 19/18 (nicht 18/17) v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
Seit dem 2. Weltkrieg verschollen, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 123 und Anm. 3.
B.G.U. 5 ⇧
8-16
Zur Interpretation vgl. B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 253-254 mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
10
ὅ̣[τι ἁ]πλ[ῶς ἐπ᾽] ἐ̣κ̣[σ]τροφῇ (B.L. 2.2, S. 27) oder ὅ[τι] πλ[είονες σ]ὺ[ν σ]τροφῆι (B.L. 7, S. 19) → ὅ̣[τι ἁ]πλ[ῶς ἐ]π̣᾽ ἐ̣[κσ]τροφῇ, S. 254
13
Die Erg. [κη]π̣[οταφῖα ἢ τοι]αῦτα der Ed., sowie die Vorschläge in B.L. 1, S. 444, 2.2, S. 27 und 7, S. 19 ([σ]υγ[κύροντα περὶ] αὐτά) sind aus Platzgrunden abzulehnen; → [ὑ]π̣[άρχοντα] αὐτά, S. 253 (am Original geprüft von G. Poethke)
15
[ἐ]κλήμ[πτορ]σ[ι] (B.L. 7, S. 19) → [ἀν]α̣λη̣μ̣[πτοῖ]ς, S. 254.
I
Photo: Archiv 44 (1998), Tafel XXXII.
B.G.U. 6 ⇧
Index
11
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling.
S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
11
χρῆσθαι → χρᾶσθαι, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
14
α̣χα̣ι̣( ): eher χοι( ), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
14
ὑπό → ἤ, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
18
π̣ρ( ) τω δυ. ( ) → πρ(ὸς) τὸ(ν) (τετράρουρον), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
68, 70
περὶ αὐλήν, bzw. αὐλ(ήν) (Hoftruppenbezeichnung) → Περὶ Αὐλήν, bzw. Αὐλ(ήν) (Ort im Herakleopolites), B.G.U. 8. 1771, Anm. zu Z. 16.
79
τῶν ἀπὸ τοῦ λεπτοῦ: viell. die Bemannung eines kleines Schiffes (λεπτόν), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 110-111, Anm. zu Z. 1.
Zu datieren: 31.1.152 oder 29.1.141 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 200, Anm. 157.
5
→ (γίνονται) ἀπὸ σωμάτων α/Μ[᾽Α]ρλε (= 11.135) ᾽Ερμ (= 5140), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
6
.]ω̣νϛ → ᾽Β]ω̣νϛ (=2856), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
2
λ̣α̣γ̣κο̣υμαιου → ἀδικοῦμαι ὑ (am Original), B.G.U. 6, S. 192.
Herkunft: Herakleopolites, vgl. die Ber. zu Z. 6.Wohl zu datieren in das 3. Jahrh. v.Chr. (Jahr 22 [Z. 36] = 226/225 v.Chr.), B.G.U. 6, S. 192
1-2
Gehört zusammen mit dem in der Anm. zu Z. 1-5 zitierten Text; Verweisung der Sache von Aniketos an Apollonios → ᾽Απολλ[ω]νίωι ἐπ(ιστάτηι) φ[υλακιτ]ῶ̣ν̣ | ιζ (oder κ̄, l. κ(αὶ)?) ‵[[α]]′ ἀποβιασθῶσι ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣ (?) οὗ ….. | παρὰ Τοκολ̣λ̣[ούσ]ι̣ο̣ς̣ | (ἔτους) κβ ῾Αθὺρ κ̄γ̄ (unter Ablehnung von Z. 2 ἀπὸ Βίας ἕ̣ω̣ς̣ ἐ̣δ̣ά̣φ̣ους̣ Τ̣ύν̣ε̣ω̣ς̣) (am Original), B.G.U. 6, S. 192. Hierzu gehört die Adresse auf dem Verso; geschrieben von zweiter Hand, N. Kruit.
6
Φνεβίεως καὶ̣ η̣μ̣ενχων → Φνεβίεως καὶ Π̣[ε]ενσχων (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 172 mit Anm. 4 und S. 248 mit Anm. 7.
36-47
Geschrieben von dritter Hand, weil 1 Tag später geschrieben als Z. 1-2 (mit den Ber. dazu).
39
᾽Α̣π̣ο̣λ̣λ̣ω̣ν̣ί̣ωι → ᾽Ανικ̣ή̣τωι, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
41
δ̣ὲ̣ φ̣[…] - δ᾽ ἐφ᾽ [ἡ]μ̣ᾶ̣ς̣, B.G.U. 6, S. 192.
Zur Datierung unter Ptolemaios Euergetes II., nicht Philometor siehe J.D. Thomas, Epistrategos 1 S. 38-39; L. Mooren, La Hiérarchie S. 115-116 und Anm. 1; G.M. Savorelli, Misc. Pap. 1 S. 249-250, Anm. 113.
1247-1249
Zum selben Archiv gehören die demotischen P. Berlin 13593 (publiziert als E. Lüddekens, Ägyptische Eheverträge 28 + S.B. 18. 13085) und P. Berlin 13594-13601 (unpubliziert), vgl. J.L. Winnicki, Historia 26 (1977), S. 265-267 und Anm. 36.Englische Übersetzungen: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 366-370 und 420-425.
2-3
ἐ̣[πιδοθεί]|σης: B.G.U. 6, S. 192 bevorzugt ἐ̣[μβληθεί]|σης unter Hinweis auf B.G.U. 6. 1249, Z. 5, aber ἐπιδοθείσης ist gleichfalls bezeugt, vgl. z.B. UPZ 1. 25-26, N. Kruit.
6
μακ[ρὸν ἦν]: μακ[ρόν] oder μακ[ρότερον] (ohne Verb) ist auch möglich, J. Shelton, B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 422, Anm. 5.
1 u.ö.
ἀνη( ) → ἀνη(νέχθη), B.G.U. 6, S. 192 (vgl. auch B.L. 3, S. 20 zu Z. 9).
5
ἐργάσθαι → ἐργᾶσθαι, B.G.U. 6, S. 192.
18
ἀργυρίου bedeutet ,,Silbergeld" statt ,,Geld" (= Bronzegeld), H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 42 (gegen B.L. 3, S. 20).
12
[χαλκοῦ δ]οκ̣ί̣μ̣ο̣υ̣ (B.L. 3, S. 20) wird abgelehnt, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 41-42.
36
᾽Α̣ω̣ → ω <ἀνὰ> ᾽Α̣ω̣, K. Maresch, Bronze und Silber S. 198, Anm. 12.
76
᾽Α̣ ϡ ξ → <ἀνὰ> ᾽Α̣ ϡ ξ, K. Maresch, Bronze und Silber S. 198, Anm. 13.
Zu datieren: 16.7.145 oder 14.7.134 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Zu datieren: 3.12. (nicht 23.12. wie B.L. 5, S. 17) 258 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
Die Datierung 14.2.84 v.Chr. ist vorzuziehen, vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 187, Anm. 97.
Zu datieren: 13.8.134 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 143.
Wie die andere Zahlungen von Herakleides, Sohn des Hermokles, zu datieren unter Ptolemaios VIII. (um 139-131 v.Chr.), vgl. E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 42.
Für Patous (Z. 5) siehe die Ber. zu O. Strasb. 322.
Zu datieren: 26.9.153 v.Chr., G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42; von derselben Hand geschrieben wie S.B. 22. 15501, G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 41, Anm. zu Z. 4 (nach dem Photo).
Zu datieren unter Ptolemaios VIII. (um 139-131 v.Chr. wie die andere Zahlungen von Herakleides, Sohn des Hermokles); die Ber. in B.L. 6, S. 17 trifft nicht zu, E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 24.
4
῾Η]ρ̣α̣κλεί(δης) (vgl. B.L. 6, S. 17, und die dort zitierte Stelle) → ῾Η]ρ̣ά̣κλειτος wie ed.pr., E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 24.
B.G.U. 7 ⇧
1500-1562
Auf Grund des Weizenpreises zu datieren unter Ptolemaios V. Epiphanes, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 48 (gegen B.L. 3, S. 21).
Nd. mit Photo: K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
3
σκϛ∟ gibt eine Anzahl Artaben wieder, nicht den Preis (gegen K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102), H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 48.
11
(λοι)πό(ν) → λό(γῳ), K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
16
(λοι)πό(ν) → λο(ιπόν), K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
2
Nach ἀ[γο]ρᾶ[ς (vgl. B.L. 9, S. 27) zu erg.: μητροπόλ(εως)], P. Graux 3. 30, VII, Anm. zu Z. 11-13.
Zu datieren: 14.6. (nicht 14.5.) 261 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 161.
2
Ν[ειλου]πο[λ]εί[το]υ (B.L. 3, S. 21) → Ν[ειλο]πο[λ]εί[το]υ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 135 und Anm. 2.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Bodl. 1. 86, viell. ein zugehöriges Fr. oder eine Kopie dieses Textes, P. Bodl. 1. 86, (Zustimmung von G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 210, Anm. 1).
Zu datieren: 11.7.205 oder 234 oder 266 (nicht 265) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
8
τριάκο]ν̣τ̣α̣ → δεκαεν]νέ̣α̣, G. Poethke, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 133.Zu ε[ὔ]ρ[ους] πηχῶν τριῶν (vgl. die Anm. zur Z.) vgl. I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 131, Anm. 13.
B.G.U. 8 ⇧
6
..π. ἐν Πίβτηι → Πο̣ενπίβτηι (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 183 und Anm. 1.
18
Τ̣αβ̣α[ : viell. Τ̣αβ̣ά[κλιν, Variante für Ταβόκλις, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 1.
3-4, 9
τὰς βασιλίσσας: der Plural ist kein Beleg für eine Samtregierung von Cleopatra Tryphaena und Berenike IV., J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1009-1013.
2
Τεσενεφῦ → Πεενέψυ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 2; G. Poethke (bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 2) liest aber Τεσε̣ν̣εψυ (am Original).
9
τοου κρη( ) → Τοοὺ Κρή(κεως), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 113 mit Anm. 2 und S. 232 mit Anm. 2).
5
῾Ηρακλ̣[έους]: auch möglich ist ῾Ηρακλ̣[είου], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 279, Anm. 1.
21
᾽Αρτ̣λ̣α̣έως (fehlerhaft als ᾽Αργαλαίς im Index) → ᾽Αρι̣λάεως, l. ᾽Αλιλάεως, G. Poethke (am original) bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 46 und Anm. 1.
33
Τ̣ε̣π̣α̣χώ̣ς̣ → Π̣ε̣τ̣α̣χό̣ρ̣ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 177 und Anm. 3.
35
Π̣[..]μ̣ματέως → Π[κο]μ̣μ̣ατοέως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 181 und Anm. 1 (am Original geprüft von G. Poethke).
7
Πενε̣π.[ → Πεν̣επυ̣[, l. Πεενέψυ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 4 (am Original geprüft von G. Poethke).
26
Πεενσχω… → Πεενσχώ (vacat), T. Derda (am original) bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 172 und Anm. 5.
9
῎Α̣ν̣ν̣ι̣ν → Αννης, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 50 und Anm. 1.
23
Γλαυκίᾳ: Nom. Γλαυκίας (Männername), nicht der sonst nicht belegte Frauenname Γλαυκία wie im Index, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91 (1992), S. 80.
B.G.U. 9 ⇧
281, 295, 396, 551
Γλαυκίου: der Vorschlag, daß der Nom. Γλαυκίας sei (vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91, (1992), S. 80) ist nicht zwingend. Für Γλαυκίος siehe P. L.Bat. 16. 5, Z. 1 und 18-19, L.E. Tacoma.
Sarapias, Tochter des Asklepiades (für die Belegstelle vgl. den Index), ist wohl identisch mit Serapias, Tochter des Asklepiades in P. Hamb. 4. 275, 35, siehe die Anm. dazu.
19
Apollonios alias Ninnaros identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 275 und 277, siehe die Einl. zu 274-275.
27
ἐξηγ(ητήν) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντα), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
89
E..[: viell. ἐξηγητεύσαντα (abgekürzt), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
138
ἐξηγ(ητήν) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντα), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
B.G.U. 10 ⇧
2
Dorion Epistates (vgl. die Anm. zur Z.): vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
2
κερκο̣υ̣ρ[εί]ο̣υ → κερκο̣υ̣ρ[ί]ου, vgl. den Index, H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 39, Anm. 40.
3
κε(ρκουρείου) → κε(ρκουρίου) (vgl. den Index) oder κε(ρκούρου), H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 40, Anm. 42.
5
πακτώτου: Nom. nicht πακτωτής (= Berufsbezeichnung), sondern πακτωτόν oder πακτωτός, vgl. H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 40, Anm. 45.
B.G.U. 11 ⇧
Das Innenschrift war viell. mit 7 Ziegeln (statt 8 wie die Einl.) verschlossen (nach einem Photo), P. Oxy. 65. 4481, Einl.
V
Es fehlen wohl 4 andere Zeugen, vgl. P. Oxy. 65. 4481, Einl.
Pnepheros, Sohn des Psenamounis (Z. 4), und Ammonios, Sohn des Pausiris (Z. 23), sind wohl identisch mit den in P. Heid. 4. 320; also zu datieren in das 2. Jahrh. n.Chr., P. Heid. 4, S. 164.
V
᾽Ισίου → ῎Ισσου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 74, Anm. 43 (am Original geprüft von W. Brashear).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 73.
I 1 a
Die Ber. in B.L. 6, S. 21, entsprechend P. Aberd. 50 die Spuren oberhalb Z. 1 als λδ κλη(ρουχίας) zu lesen, wird abgelehnt, vgl. die Ber. zu P. Aberd. 50.
II 6
Erg. am Ende: ἀ[πὸ καλυφῆς αἰγιαλ(οῦ)] o.ä. (vgl. die Ber. in B.L. 6, S. 21 zu Kol. I, Z. 7-8), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 215, Anm. 9.
2-3
Σε]|ρή[ν]ῳ (B.L. 6, S. 22) → Αὐρηλίῳ Σε]|ρή[ν]ῳ, identisch mit dem in P. Oxy. 6. 909, Z. 8-9, J.D. Thomas, Z.P.E. 8 (1971), S. 282-283.
3
Ammonios (mit B.L. 6, S. 22) viell. identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1501, 1, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214-215.
24-25
ἀπο|δώσω τὸ̣ δά̣ν̣ε̣ι̣ο̣ν̣ …… π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίας ὡρισμένης (?): die Erg. ὡρισμένης ist wegen der Nachstellung des Partizipiums zweifelhaft, P. Heid. 7. 398, zu Z. 6; viell. ἀπο|δώσω τῇ̣ δη̣λ̣ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣ῃ̣ π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίᾳ ὡς πρόκειται, N. Kruit.
Der Text betrifft viell. keine Schadenersatzleistung für illegales, sondern eine Zahlung für erlaubtes Abweiden, P. Heid. 7, S. 59, sowie S. 252.
2
Die Interpretation des Ed. von ᾽Αμμωνιεύς als alexandrinischer Demos ist sicher, weil derselbe Demos jetzt in S.B. 5. 8010, Z. 7-8 zu lesen ist, siehe die Ber. dazu (gegen A. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61-62), N. Kruit.
B.G.U. 12 ⇧
R
Derselbe Taurinos des ,,Taurinos-Archiv" begegnet (wohl verstorben) im späteren P. Sorb. 2. 69. 114 B und der magistrianus Sarapodoros (vgl. auch C.P.R. 6. 6 und 9. 40B) (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, siehe P. Sorb. 2. 69, 22.
2
πρὸς φόρῳ, ,,at the forum" (B.L. 10, S. 24) → προσφόρῳ (wie ed.pr.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 349-350.
5
ε̣ι̣τογ̣ ʃ: viell. ἔρ̣γ̣ου, ,,Arbeitsgebiet" (nach dem Photo), H. Harrauer, Eirene 34 (1998), S. 83, Anm. 4.
B.G.U. 13 ⇧
Nd.: S. Pernigotti, L’Egitto in Italia S. 240-241 (vgl. aber ed.pr. und B.L. 7, S. 25 für Kol. I, Z. 7).
II 7
ἱερὰ β̄: zum archäologischen Kontext vgl. S. Pernigotti, L’Egitto in Italia S. 243-246.
II 19
κ]β̣ (ἔτους) → ] κ̣ (ἔτους), D. Hagedorn, Z.P.E. 112 (1996), S. 181.
12
σὺν τῇ οὐ[σίᾳ?]..[…]: viell. σὺν τῇ οὐ[σιακ]ῇ̣ς̣ (sc. γῆς) [ἐπιβολῇ], Th. Kruse, Z.P.E. 120 (1998), S. 149-150, Anm. 16.
11-12
γεν[ομέ|νας] (B.L. 7, S. 26) → γεν[ομέ|νης], P. Graux 3, S. 20, Anm. 86.
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk 1.
b
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk 1 Kol. X, Z. 7a-9.
b 1
τ[οῖς μετόχ(οις)]: viell. τ[οῖς σὺν αὐτῷ], P. Graux 3, S. 85.
a 2-3
→ Σωτήριχος Σ[α]ρ̣[απίων]ος | τ[οῦ] Σ̣ωτῆ̣ρίχου und viell. [καμηλοτ(ρόφος)], weil Soterichos aus Dionysias kam (vgl. Z. 4), P. Graux 3, S. 16 und S. 83.
b 5
Erg. viell. διὰ Πρ̣[είμου συστ]α̣θ̣(έντος), P. Graux 3, S. 12, Anm. 40 und P. Graux 3. 30, XII, Anm. zu Z. 6-7.
4
διὰ …που ἐξηγ(ητοῦ) → διὰ Μύστου ἐξηγ(ητεύσαντος) (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 249, Anm. 118.
b R
→ (mit dem zugehörigen S.B. 16. 12288 Kol. I, gegen B.L. 8, S. 57) S.B. 22. 15313.
3
ἐπὶ] → ἐπὶ καμήλῳ], N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
9
.].υ̣κον ἕτερον Λατεῖνον: gemeint sind Kleidungsstücke; → ἔνα λ]ε̣υ̣κόν, ἔτερον Λατεῖνον (= Farb- / Qualitätsbezeichnung), P. Louvre 1. 67, zu Z. 5.
3
῎Αλᾳ → ᾽Αλᾷ, Dat. bei Nom. ᾽Αλῆς, identisch mit dem in S.B. 6. 9055 und 9057, Z. 4 (siehe die Ber. dazu), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90.
4-5
πα̣[ρ᾽ ἐμοῦ κομισά]|μ̣ενος → πά̣[ντα ὑπερτιθέ]|μενος, J. Rea, J. Chapa, Letters of Condolence S. 16.
B.G.U. 14 ⇧
75
.[.]χορ[ ] → Μ̣[α]χόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 127 und Anm. 1 (vgl. Anm. zur Z.).
96
Ονν̣..[ → wohl ᾽Ονν̣έ̣ο̣[υς, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 150 und Anm. 3.
3
ἀνεγλ̣ [ → ἀνεγλ̣[όγιστος (l. ἀνεκ-) , O. Montevecchi, Aeg. 77 (1997), S. 44.
Zu datieren: 8.9.87 v.Chr. (nicht 88), R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
Zu datieren: 10.5. (nicht 7.9.) 174 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 190.
30-31
Zur Erg. ἀργυρίου τοῦ πα|λ]α̣ι̣οῦ νομίσματος vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 28, Anm. 17.
36
τάλαντα ....] → wohl τάλαντα ἑκατόν], K. Maresch, Bronze und Silber S. 33.
Zu datieren: 28.6.82 v.Chr. (nicht 22.6.), R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
2
ἐρρωμέ[νον → ἐρρωμέ[νωι, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 129.
A I 1
].δ̣.ιος → ᾽Ιο]υ̣δ̣α̣ῖος, I.F. Fikhman, Akten 21. Kongr. S. 294, Anm. 16.
A I 24
]..αιος (Κυρ]η̣ν̣αῖος (?), Anm. zur Z.) → ᾽Ιο]υ̣δ̣αῖος, I.F. Fikhman, Akten 21. Kongr. S. 294, Anm. 16.
8
᾽Ανα( βόλια ?): falls wirklich derselbe Ort gemeint ist wie in Stud.Pal. 10. 230, Z. 4 und 233 Kol. III, Z. 2, ist ᾽Ανα(βολέως) aufzulösen, vgl. die Ber. zu diesen Texten, N. Kruit.
9
Ταιχ( ): die Lesung τα ist sehr unsicher; Ταρχ( ) ist auch möglich, oder Variante für Ταγχ(άεως), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 3.
52
Σ[.].ινησιθεως: Die Trennung in Σ[ι]σ̣ινη Σιθεως (vgl. die Anm. zur Z.) wird gestützt von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 119 mit Anm. 2 und S. 193 mit Anm. 4.
27
..νιν: viell. Χ̣έ̣ν̣νιν, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 267.
3
Πεενσ( ): viell. Πεενσ(αμοί), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 4.
5
Ταγ̣χᾶ(ιν?): ταχ`α´ Pap. (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 4.
12
Ταιχα( ): gemeint ist wohl Ταγχᾶ(ϊν), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 4.
5
Πεενε̣κ̣.( ) (und vgl. die Anm. zu Z.): auch Πεενεπ( ) (= der Ort Πεενέψυ) ist möglich, (nach einem Photo) M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 163, Anm. 3.
10
Ν̣ιλεω[ς → wohl Νινω[ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
34
.ρ..ατου: viell. Κ̣ε̣ρκ̣ύ̣του (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 269, Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
62
Εχνω( ) → wohl Σ̣χνῶ(μθις), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 195 und Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
87
περα̣ν̣κ..ου[ → wohl Πέρα̣ ν̣κ…[, S. 175 und Anm. 2.
93
Ν̣ ιλεω[ς → wohl Νιν̣ ω[ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
95
Τέρτον.[ → wohl Τερτον[πετεχών, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 220-221 und Anm. 2.
15
...νιεως: viell. [Φεβ]νιέως, l. Φνεβιέως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 249 und Anm. 2.
17
Ταέ̣(μσεα?) → Ταβ(όκλιν) (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
56
Π̣ε̣ε̣ν̣ω̣χρο̣ς̣ → wohl Π̣ε̣ε̣ν̣έ̣π̣ο̣χρα (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
62
Πε[ → Πε[ενή, M. R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 165 und Anm. 4.
71
Π̣ερ̣εμθεως: zu den sonst möglichen Lesungen vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 176 und Anm. 2.
97
Θμοιν( ) → wohl Θμοιν(αχή), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 77 und vgl. Anm. 5.
19
ητρ.[..].ου → Πυρ[γ]ω̣[τ]οῦ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 185 und Anm. 6.
6
Πεενσομ. → Πεενσε̣μθ(έως) (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 171 und Anm. 8.
B.G.U. 15 ⇧
Falls Ptolemaios alias Soterichos (Z. 16) identisch ist mit dem in Stud.Pal. 20. 29 Vo, Z. 1 dann ergibt sich für Herkunft und Datum: Herakleopolites, Anfang des 3. Jahrh. n.Chr., P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 136.
14
Die Erg. ἄπανδρον → ἄνανδρον, P. Hamb. 4. 270, zu Z. 15.
6
ε̣ (ἔτος): auch möglich δ̣ (ἔτος) (also 163/164 n.Chr.), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 223, Anm. 44. (am Original geprüft von G. Poethke).
14
Σ̣ε̣ρ̣ῆνον (και) ᾽Ο̣τρηνί̣ωνα → Σ̣ε̣ρ̣ῆνον ᾽Ο̣τρηνί̣ωνα (Doppelname), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 131.
9-11
[(δραχμὰς)] ᾽Α̣ | τάλαντον ἓν [(δραχμὰς)] | χει[λίας → [(δραχμὰς) ᾽Γ] | τάλαντον ἓν [(δραχμὰς) τρισ]|χει[λίας (nach dem Mikrofilm), P. Kellis 4. Gr. 96, S. 226-227, Anm. 6.
4-5
νομ[ῶν ]|γου γυναικῶν → νομ[ῶν Νή]|σου Γυναι-κῶν, P. Louvre 1. 34, und (nach dem Mikrofilm) G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 131, Anm. 6.
B.G.U. 16 ⇧
4
Der Vorschlag von B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 421 statt ]ο̣καλπερ (lat. Name) viell. ]ο̣ καθάπερ zu lesen, ist abzulehnen (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
10
᾽Ε[[φ]]είφ → ᾽Ε[[φ]]πείφ, Druckfehler (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
4
Πε̣εναμοί → Πε̣εν(σ)αμοί, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S.169 und Anm. 5 (vgl. die Anm. zur Z.).
Zu datieren: 6. (nicht 5.) 8.28 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 422.
Zu datieren: 27. (nicht 17.) 7.8 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 422.
9
μέρου<ς, μένουσης → μέρου<ς>, μενούσης (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 423.
16
ἀντιλημμένοι: l. ἀντειλημμένοι (vgl. den Index), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 423.
4
ἐρώτα: nicht l. ἠρώτα wie in der Anm. zur Z.., sondern l. ἠρώτησα, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 424.
Das Datum 15/14 v.Chr. (so Ed.) ist unbegründet, weil im Brief kein Datum steht, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 424.
6
ἐπισκ[όπει] → ἐπισκ[οποῦ], ,,grüße", D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
Zu datieren: 27. (nicht 17.) 4.10 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
5
οὗ στῆσαι → συστῆσαι, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
6
ἐκεῖ σε → ἐκεῖσε, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
1
τῖ → τῶι (Druckfehler), vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
14
κτηνοτροόφου → κτηνοτρόφου (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
17-18
παρρησίασ|σθαι: l. viell. παρρησιάσασθαι, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
Zu datieren: 22. (nicht 21.) 12.10 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
12-13
μή ist mit άποστείλῃς zu verbinden, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
18
κατάσχης → κατάσχῃς (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
6
Φιλικώς, l. Φιλικῶτι? (Personenname): eher φιλικῶς, Adverb, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
Zum Verständnis vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
1
Die Erg. ᾽Αθηνδώρωι → ᾽Αθηνοδώρωι (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
7-8
σεσυν|ψάφηκα → σεσύν|ψ{αφ}ηκα (vgl. den Index), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
Zu datieren: 30.10.6 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
Zu datieren: 13/12 v.Chr. (vgl. Z. 17), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
5
ὁφ<ε>ίλντας → ·ὀφ(ε)ίλοντας (Druckfehler), D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
13
μετᾤ → μετ᾽ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
9
ἳ(ν)ᾤ → ἴ<ν>᾽ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
Zu datieren: 20. (nicht 19.) 12.9 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 429.
2
᾽Αλεχανδρείᾳ → ᾽Αλεξανδρείᾳ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 429.
19
ἐπιβλήματος διέδρ(ου): viell. ,,Polster für ein zweisitziges Sofa", B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 430.
P. Berl.Frisk ⇧
passim
Der Preis je Artabe Weizen ist 8 Drachmai; überall ist ἐκ (δραχμῶν) η zu lesen statt ἑκά(στης) η o.ä.
I-XXXVIII
Zur selben Rolle (siehe auch B.L. 7, S. 28 und B.L. 8, S. 62) gehört auch P. Graux 3. 30, siehe die Einl. dazu; zu den verschiedenen Händen und nomographoi, siehe P. Graux 3, S. 6-8.Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription siehe P. Graux 3, S. 83-90, mit den folgenden Ber. (nach Photos):
I 2
Die Erg. ὑπογεγραμμένοι κτηνότροφοι → ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτηνότροφοι, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
I 9
ἐσμὲν δέ· - - ]κᾶς → ἐσμὲν δὲ Μούχεως· Σαμ]βᾶς, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
I 11
].π̣ᾶς → Χρ]υσᾶς, P. Graux 3, S. 83
I 14
] Χρυ̣σ̣ί̣ας → ] Χρυσᾶς, P. Graux 3, S. 83
I 17
Vor ᾽Ελευσῖνος Abkürzungszeichen eines Bruches, viell. ∟κδ]″, P. Graux 3, S. 83
I 21
→ Με]χ̣ε̣ὶ̣ρ ῑ, P. Graux 3, S. 83
II 22
In der Lücke am Anfang stand noch das Datum, [ῑ oder [ῑᾱ, P. Graux 3, S. 83
III 13
…..με = → ᾽Εγρά(φη) διὰ Μαρ̣ί̣(ωνος) ν̣(ομογράφου), P. Graux 3, S. 84
IV 12
τ[ῆ]ς π̣υροῦ → τ[ο]ῦ <μὲν> πυροῦ, P. Graux 3, S. 84
IV 20
→ ρμ[γ ∫ π]λήρης, P. Graux 3, S. 84
V 11-13
→ [καὶ κριθῆς] ὧν [ἐδηλ(ώθην) κ]ατα|[γειοχέν]α̣ι̣ ἀπὸ θ̣[η]σαυ|[ρῶν, P. Graux 3, S. 84 (vgl. P. Col. 2. 1 Ro 4, I, Z. 5-7, N. Kruit)
V 16-19
Viell. zu erg.: [ ] τετρακαι|[εικοστὸν …..]ο″ … ἀκολ(ούθως) | [τῷ ἐπιστάλ(ματι) τειμῆς] τοῦ μὲν | [πυροῦ ἐκ (δραχμῶν) η (δραχμὰς) Zahl, τῆς] δὲ κριθ(ῆς), P. Graux 3, S. 84 und vgl. S. 22 mit Anm. 91
VI 1a
α… → (von einer anderen Hand geschrieben) ἀ[ργ(υρίου)] (δραχμ.) μ[η] , P. Graux 3, S. 24 und 84
VII 12-13
ἀρ̣γυρί̣ου | [δραχμ(ὰς) η =, τὰς ἐπὶ] τ̣ὸ̣ (?) α̣(ὐτὸ) (?) ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου) (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣ὰ̣ς̣) κ̣̄ε̣̄ → ἀρ[γ(υρίου) δ]ρ̣α̣χ̣μ(ὰς) | [ ± 10 ] ᾽Ε̣γ̣ρ̣ά̣(φη) δ̣ι̣ὰ̣ Μ̣α̣ρ̣ί̣(ωνος) ν(ομογράφου), P. Graux 3, S. 84
VIII 9
῾Α̣[δρ]ι̣(ανοῦ) μ̣η̣ν̣ῶ̣[ν → ῾Α[δρ]ιανοῦ (verschliffen), P. Graux 3, S. 84
VIII 11
ἑκά(στῳ) → ἐκ (δραχμῶν); die Lesung μη(νός) in S.B. 5. 7515, Z. 158 ist also abzulehnen, P. Graux 3, S. 84
IX 1
Viell. [Δείῳ], P. Graux 3, S. 10, Anm. 30
IX 18
ἑκά(στης) → ἐκ (δραχμῶν) <η>, P. Graux 3, S. 84
X 7a-9
Zwischen Z. 7 (= B.G.U. 13. 2271 b) und Z. 8 gibt es noch Spuren einer anderen Zeile; zu lesen ist nur [ ]ν, viell. zu erg. zu ὑπὲρ φορέτρω]ν | ὧ[ν ἐποιησάμην] ἀπερ|γασ[ιῶν Πολέμ(ωνος) ?], P. Graux 3, S. 85
X 17-18
Σάτυρο̣ς̣ ῾Ηρακλ…. [τοῦ] | ῞Ηρων̣ο̣ς → Σάτυρος ῞Ηρων̣ο̣ς διὰ Π̣ρ̣ί̣[μου] | ῾Ηρᾶ̣τ̣ο̣ς̣ (?),P. Graux 3, S. 85 und vgl. S. 76, Einl. zu Kol. XII
XI 7-8
ἑκά(στης) | [η → ἐγ (l. ἐκ) | [(δραχμῶν) η, P. Graux 3, S. 85
XI 17
[εἰ]κ(ονίσθησαν) διὰ .[…].ος ν[ο(μογράφου)] φ̣ ά̣ μ̣(ενοι) → [᾽Εγρ]ά(φη) δι[ὰ Μ]αρί(ωνος), φα(μένων), P. Graux 3, S. 85
XII 1a
Oberhalb Z. 1 zu lesen: (δραχμ.) μ̣, P. Graux 3, S. 85
XII 18
Τ̣ α̣ λ̣ λ̣ η̣[.]· → wohl Τ̣ α̣ λ̣ ά̣ η̣., M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 207, Anm. 3.
XIII 1
Erg. wohl [Σαβείνῳ καὶ κ.τ.λ., P. Graux 3, S. 10, Anm. 30
XIII 10
γενή(ματος) [τοῦ]: viell. γενή[ματος], P. Graux 3, Kol. XII, Anm. zu Z. 14-15
XIII 11
ἑκ(άστης) → ἐκ, P. Graux 3, S. 85
XIV 1a
→ (von einer anderen Hand geschrieben) ἀ̣ ρ̣ γ̣(υρίου) (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣.) ω̣κ̣α̣, = P. Graux 3, S. 24 und 85.
XIV 6
γν[…..] → γε̣[νή(ματος) ι. (ἔτους)], P. Graux 3, S. 85
XIV 8
ρβ ∟ [ϛ̄]μ̄η̄, ὡς τῆς [(ἀρτάβης)] ἑ̣κ̣ά(στης) η → ρβ β̣[′] ὡς τῆς [(ἀρτάβης)] ἐκ (δραχμῶν) η, P. Graux 3, S. 85
XIV 9
ωκα ≡ → ωκα =, P. Graux 3, S. 85
XIV 29-30
Die Summe 821 Dr., 2 Ob. stimmt (gegen die Anm. zur Z.), vgl. die Ber. zu Kol. XIV, Z. 1a, 8 und 9, N. Kruit
XVI 1a
λ̣δ (vgl. S.B. 5. 7515, Anm. zu Z. 340) → (von einer anderen Hand geschrieben) [ἀργ(υρίου) (δραχμ.)] μ̣δ, P. Graux 3, S. 24 und 86
XVII 19
Vor Ζωίλου ist viell. Ζ̣ω̣ί̣λος zu lesen, P. Graux 3, S. 86
XVII 27
μίαν ὡς → μίαν = ὡς, P. Graux 3, S. 86
XVIII 7-8
ἑκάστῳ μ (δραχμάς), καὶ ἀνδ̣[ράσ]ι δὲ δυσί, ἑκά(στῳ) κδ̣ [(δραχμάς)], | ὡς → ἐκ (δραχμῶν) μ (δραχμὰς) σ, ἀνδ̣[ράσ]ι δὲ δυσὶ ἐκ (δραχμῶν) κδ | (δραχμὰς) μη, P. Graux 3, S. 86
XVIII 12
᾽Ορσεὺς Π̣α̣κ̣α̣λ̣.. ἐπ̣ι̣(καλουμένου) ῞Ηρωνος → ᾽Ορσεὺς ἐπ(ι)καλ(ούμενος) ᾽Ω̣σεὺς ῞Ηρωνος, U. Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 269.; Αὐεύς statt ᾽;Ω̣σεύς (vgl. S.B. 5. 7515, Anm. zu Z. 410) ist unwahrscheinlich, weil in der Parallelstelle P. Col. 2. 1 Ro 4 Kol. XVII, Z. 11 ᾽Ω̣σεύς sicher ist (mit B.L. 2.2, S. 45 und siehe die Ber. dazu)
XVIII 13
οὐ(λὴ) μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χι(ρί) (vgl. S.B. 5. 7515, Z. 411): viell. οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) (πρώτῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 16
οὐ(λὴ) μέσ(ῃ) χι(ρί) (vgl. S.B. 5. 7515, Z. 414): viell. οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 17
(ἐτῶν) λϛ̣ οὐ(λὴ) …. → (ἐτῶν) λβ̣ οὐ(λὴ) πή(χει) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς) oder πήχ(ει) ἀ(ριστερῷ), P. Graux 3, S. 86
XVIII 18
(ἐτῶν) λ̣ϛ οὐ(λὴ) …. → (ἐτῶν) μ̣ οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 19
(ἐτῶν) λ ο̣ὐ̣(λὴ) … → (ἐτῶν) μ̣α̣ und viell. <οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ)> χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XIX 21
ἔ̣χω: entweder Spatium ἔ̣χω oder [ἀπ]έ̣χω, P. Graux 3, S. 86
XXI 6-7
ἐ̣[πιβαλ|λό]ντων → ὀ̣[φειλο|μέ]νων, P. Graux 3, S. 86
XXI 8-9
πυρο̣[ῦ ἀπὸ | θησαυ]ρ̣[ῶ(ν) ἐπ]ί → z.B. πυρο̣[ῦ γενή(ματος) | ι. (ἔτους) καὶ] ι[. (ἔτους) ἐπ]ί, P. Graux 3, S. 86
XXI 10
ἀρ[γ(υρίου)]: viell. ἀρ[τ(άβας) δ], P. Graux 3, S. 86
XXII 10
εἰς πλοῖα ἐν̣ Πτ̣ο̣λ(εμαίδι) κ̣αταγό̣μ̣(ενα) → εἰς πλοῖα μεγάλ(α) πεύκ̣ι̣ν̣α̣ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 16
ἀ̣π̣[ε]λ̣(εύθερος) Διδύμ(ου) → ἀνθ᾽ οὗ Δίδυ(μος), P. Graux 3, S. 16, Anm. 65 und S. 87
XXIII 17
(ἐτῶν) μβ̣ → (ἐτῶν) με, P. Graux 3, S. 87
XXIII 17, 18
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXIII 19
→ Σαραπίω(ν) ῞Ηρω̣νο(ς) (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) λ οὐ(λὴ) δ̣ε̣ι̣.( ) χ(ειρὸς) ἀ(ριστερᾶς) <(ἀρτάβας)> (statt <(πυροῦ ἀρτ.)>)γ∟β̣´ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 20
→ Εὐδ̣αίμω̣(ν) Π̣λ̣[…].ο(ς) (ἐτῶν) κε οὐ(λὴ) κε̣φ̣(αλῇ) (?) ἀ(ριστερᾷ) (ἀρτάβας) (statt (πυροῦ ἀρτ.)) γ∟ῑ̣β̣̄ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 21
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXIII 22
δ̣ι̣(ὰ) [.].ο( ) → δ̣ιὰ̣ ῾Ερμ(ίου), P. Graux 3, S. 87
XXIII 23
(ἔτους) ιζ → (ἔτους) ιη̄, P. Graux 3, S. 87
XXIII 25
ρος → ροϛ , P. Graux 3, S. 87
XXIV 31a
→ .[…]..ς Πρωτᾶ κριθ(ῆς) β̄η̄. Γ(ίνονται) αἱ π(ροκείμεναι), P. Graux 3, S. 87
XXIV 26
Πατέ → Πετσί(ριος), P. Graux 3, S. 87
XXV 15
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXVI 19, 20
κριθ(ῆς) → κριθ(ῆς) (ἀρτάβας) , P. Graux 3, S. 87
XXVI 20
Πεσεύς → Πεεῦς, P. Graux 3, S. 16, Anm. 62
XXVI 22
[αἱ π(ροκείμεναι)] wird abgelehnt, P. Graux 3, S. 87
XXVII 17-18
ἐπισ|τάς̣ → ἐνεσ|τώς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII
Für Neulesungen einiger Zahlen siehe P. Graux 3, S. 88
XXVIII 3
ἡμεῖν: υμειν Pap., P. Graux 3, S. 88
XXVIII 4
ἀ̣π̣ὸ̣ τῆς → ἐκ̣ τῆς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 7
Φ[.]….[…].τωρ → Καπ̣ε̣ῦ̣[ς καὶ Κά]σ̣τωρ (?), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 8
[κριθ(ῆς) .]. Δω.[ ± 7 ].ς → κ̣[ριθ(ῆς)] δ β[. ± 6 ].ς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 11
Κρονίων Ο….. κ̣α̣ὶ̣ ᾽Ο̣ρ̣σ̣ε….. → Κρονίων ᾽Ορ̣σ̣ε̣νο(ύφεως) καὶ ᾽Ορσενο(ῦφις) ᾽Απο̣λ̣( ), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 15
᾽Ορσε̣ὺ̣ς̣ ῾Ηρακλείου → ᾽Ορσενο(ῦφις) ῾Ηρακλήου, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 17
῾Ατ̣ρ̣είου̣ς → Αὐνείους, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 18
Σ̣αρα( ) → Σαρᾶ, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 21
᾽Ορσεο̣υ̣[ → ᾽Ορσεῦ̣ς̣ [, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 21
Πατή → Ποτῆ(ρις), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 26
᾽Ορ̣…απατω( ) → ᾽Ορσεῦς ἀπάτω(ρ), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 27
᾽Ορο̣….. → ᾽Ορσεῦς καί, P. Graux 3, S. 88
XXXII 20
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 89
XXXIII 21
χι(ρὸς) .. → χι(ρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 89.
XXXIX R
→ P. Graux 3. 30, Kol. I.
XXIX 14
(πυροῦ ἀρτάβαι) und (πυροῦ ἀρταβῶν) → (ἀρτάβαι) und (ἀρταβῶν), P. Graux 3, S. 88
XXIX 15-16
δη…( ) | ὑ̣π̣ο̣λ̣( ) (= δηλ̣ώ̣σ̣(αντος) ὑ̣π̣ο̣λ̣(ογηθῆναι) o.ä., siehe die Anm. zur Z.) → δηλ̣ω(θέντος) | τετελ(ευτηκέναι), P. Graux 3, S. 88
P. Berl.Leihg. 1 ⇧
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 1 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
R
ὧν ἐδήλ(ωσαν) → ὧν ἐδηλ(ώθησαν), P. Graux 3, S. 76, Anm. 1.
V
Ein Paralleltext mit denselben Eintragungen wie Kol. I, Z. 9-Kol. IV, Z. 5 ist P. Gent Inv. 41 Ro, veröffentlicht von J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 136-138 mit den folgenden Ber. zu P. Berl.Leihg. 1. 4 Vo :
V
(πυροῦ) ζβ̣´ (vgl. die Anm. zur Z.): viell. (πυροῦ) ζη̣´, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
῾Ηρακ( ) → ῾Ηρακ(λήου), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 1.
V
σε̣υλ( ) oder σα̣υλ( ) (vgl. die Anm. zur Z.): der Paralleltext hat σ̣ευλι.( ), Sinn unklar, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 1.
V
Με̣ν̣ε̣ί̣(ους) (vgl. die Anm. zur Z.) → ᾽Ακεί(ους), identisch mit dem in P. Col. 5. 1 Vo 2, Z. 51, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
(πυροῦ) αη´ (vgl. die Anm. zur Z.): viell. (πυροῦ) αβ´, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
῞Ελ(λην) → ἐλ(αιουργός), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 7.
V
{φακ(οῦ ἀρτάβαι)} → [.]ακ( ) oder [.]ακ.( ), wohl [δι]ὰ κ( ) oder κ.( ), l. viell. κλ̣(ηρονόμων), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 140, Anm. zu Z. 34.
V
῞Ελ(λην) → ἐλ(αιουργός), vgl. J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 7.
V
Zu σε̣υλ( ) oder σα̣υλ( ) (vgl. die Anm. zur Z.) siehe die Ber. zu Kol. I, Z. 9.
Zu Serenos, Sohn des Sarapion (Z. 1), siehe P. Hamb. 4. 274-275, Einl. und S. 257.
P. Berl.Salmen. ⇧
1
V
]α̣στι κουρ( ) ηγ´ → ]α̣στ( ) κουρ( ) (viell. κοῦρ(ι)) ϙ γ´ oder (κεράτιον) γ´ (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 361; A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 492 liest οἴνου μο]ύ̣στ(ου) κοῦρ(ι) ϙ γ´.
Vgl. A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493 und R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 141-143.
I 1
Die Lesung (3. Hand) κόλ(λημα) ι]ᾱ̣ wird abgelehnt, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143; → (l. Hand) [π (αρὰ) ᾽Αλυπίο]υ̣, D. Rathbone, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 2
→ [Μαξίμῳ δι]αστολεῖ, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 3
→ [δὸς στρατι]ώτῃ, D. Rathbone, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 5
]υγ̣ον → ]υ̣τον (viell. α]ὐ̣τόν), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
II
Von nur einer Hand geschrieben, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 142.
II 1
Κόλ(λημα): κολλ/Pap., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
II 4
δὸς κεκε[λευσμένος → δὸς Κεκε[ oder Κε{κε}[ (Personenname) oder δὸς κεκε[λευσμένοις o.ä. ,,give to those put in Charge of the actors/theatre-business", R. Pintaudi, D. Rathbone, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
II 6
Nach διαταγῆς ist [οἴνου zu erg., R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
II 7
᾽Οξύρυγχ( ) (= die Stadt Oxyrhynchos) → ὀξυρυγχ(ίτια) τ[, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143 und vgl. N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 122-125.
9
τοῦτο{ν} → wohl τ̣οῦτω, l. τοῦτο (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
2
[φιλ]τάτῳ → τιμιω̣ τ̣ ά̣ τῳ (am Original), W.A. Brashear, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
3
τὰ ἐπικείμενα → τῷ ἐπικειμένῳ, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362 und A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494 (nach dem Photo).
6
σκλη̣ροῦ → σκάφους, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362 F. Mitthof, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
7
ἐπ̣[ι]σ̣κε̣υ̣ῆ̣ς̣ wird angezweifelt; das Photo zeigt nur ..εκα̣...., J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362.
Zu datieren in das 4. oder 5. Jahrh. n.Chr., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
Eher ein (fragmentarischer) Brief eines Soldaten an einen Bischof, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 253.
1
δεξάμενο[ς] → δεξάμενο[ι]; am Zeilenende dürfte die Pluralform eines Verbs im Sinne von ,,erfahren" (z.B. μανθάνω) gestanden haben, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
2
τ.[: viell. τῷ̣ [θεῷ (o.ä.), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
5
Nach ᾽Ῑο̄ῡν̄ί̄ο̄ῡ noch zu lesen: ἄρτι, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
13
<ἐ>παισκό̣πῳ (l. ἐπισκόπῳ) → πρίγκιπι (nach dem Photo), F. Mitthof, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
Rekonstruktion des möglichen Briefinhalts: A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
2
ὅτι leitet die direkte Anredeform ein: πέμψον ist also richtig (gegen app.crit.); ὁ steht nicht da, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 und A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495 (nach dem Photo).
6
κώμι̣τ̣ι̣ → κωμ( ), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
4
μά{ν}θω → μά[[.]]θω oder μάθω (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
4
ὑγιείαν → ὑγεί̣α̣ν, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
6
ἐπεὶ τάδε → ἔπειτα δέ, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
1-2
Die Interpunktion ist zu ändern: ἀσπάζομαι τὴν - - | δεσποτείαν. Παρακαλῶ κτλ., J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
2
τ[οῦ] κ.τ.λ. δ[εσπότου]: möglich ist auch τ[ῆς] κ.τ.λ. δ[εσποίνης], J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
θεοφυλ(άκτῳ) Εὐλογ(ίῳ) ἡμῶν πατρί → θεοφυλ(άκτῳ) (καί) εὐλογ(ημένῳ) ἡμῶν πατρί (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496 oder εὐλογιμ(ω)τ(άτῳ) πατρί (nach dem Photo), J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
ὑμ̣(ῶν/-έτερος) → ὑμ̣(έτερος), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Aus prosopographischen Gründen Herkunft wohl Hermopolis, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
1
πᾶν δουρίσωσιν (l. δωρήσωσιν) → πανδουρίσωσιν, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
3
πέρισου (l. πέρυσι) → περισο̣ (l. περισσῶς) oder περισα̣ (l. περισσά), J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363-364.
6
δεσπ(ότην) ὁμοῦ → δεσπό(την) μου, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 364 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
8
Κω(νσταντίου) → eher Κω(νσταντίνου), statt ᾽Αντ(ωνίου) ist z.B. auch ᾽Αντ(ιόχου) möglich und Φρουρίου: φλουριου Pap., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Herkunft Hermopolites, vgl. die Ber. zu Z. 7-8.
2
γέγρ[α]φεν (3. Person Singular) ist richtig (gegen die Anm. zur Z.), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 129.
2
Κ̣ ύ̣ ρ̣ ου wird angezweifelt; das Photo zeigt ρτου, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
3
ὃ κὤφειλον (l. καὶ ὤφειλον) ὃν δοῦναι ε̣ ι̣[…]. νομισμάτ[ια …]. κ̣ ε̣ ρ̣(άτια) → ο[ὐ]κ̣ ὤφειλον {ον} δοῦναι εἰ [μ]ὴ̣ νομισμάτ[ια δέκ]α κ̣ε̣ρ̣άτ[ια], J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 (nach dem Photo).
7-8
περιβλ(έπτῳ) καὶ ἰ(λλουστρί)ῳ vacat π̣αμφιλ(εστάτῳ) Κολλο[υ]θῳ κ[υ]ρ(ίῳ) μου ᾽Αθανασίου | σὺν θ(εῷ) ἰλλου(στρίου) → περιβλ(έπτῳ) τι(μῆς) ἀξίῳ vacat [θεο]φιλ(εστάτῳ) Κολλο[ύ]θῳ κόμε(τι) ᾽Αθανάσιος | σὺν θ(εῷ) ἰλλού(στριος); Athanasios ist identisch mit dem in S.B. 16. 12284 (siehe die Ber. dazu), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
Der Interpretation μονοκυτι̣[, l. μονοκοίτια (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt von B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 253 unter Hinweis auf S.B. 22. 15250, Z. 11.
35
γλωσ<σ>οκ(ομεῖον): viell. der Instrumentenkasten des Arztes, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 254.
60
Zu σφι[κ]τήρ(ιον) vgl. A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Zu datieren in das 7. Jahrh. n.Chr., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
P. Bodl. 1 ⇧
Zu datieren: 207/208 oder 175/176 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265.
6
κατὰ ν̣[: κατ᾽ ἀν̣[ auch möglich, K.A. Worp, briefl.
2
→ Σουλπίκιος Σίμιλις· ἀληθὲς λέγ[εις, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265.
5
ἐντυχόντος: l. ἐντυχούσης, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
2
]ε̣πι.] → ]ε̣πι.[ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
13-14
με]μ̣έ|τρημ̣α̣[ι: eher με]μ̣έτρημ̣ε̣ [ (l. -μαι), wie in den übrigen Unterzeichnungen des Antonius Justinus (vgl. S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 27 und Anm. 18), N. Kruit.
10
᾽Αρσει(νοίτου) → ἀπὸ γενή(ματος), D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
13
Zum Abzug von 1 1/2 % vgl. auch W.H. Willis, B.A.S.P. 25 (1988), S. 112-113, Anm. zu Z. 16 und P. Bodl. 1. 19 Anm. zu Z. 15.
1
† Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [..].//α..( ) (vgl. die Anm. zur Z.) → Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [λο]γ̣(ιστῇ) ᾽Αρσι(νοίτου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265-266 (nach dem Photo).
1
† Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [..].//α..( ) (vgl. die Anm. zur Z.) → Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [λο]γ̣(ιστῇ) ᾽Αρσι(νοίτου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265-266 (nach dem Photo).
9
τῆς πρώ]της → πεντεκα]ι̣[δεκά]τ̣η̣ς̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 266.
9
τῆς πρώ]της → πεντεκα]ι̣[δεκά]τ̣η̣ς̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 266.
Die Getreidezahlung ist als Massnahme der Heeresintendantur aufzufassen, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 und vgl. die Ber. zu Z. 5-6 und 7.
5-6
γεω̣ρ̣γ̣|ῷ → λεγ̣ι̣ω̣ν̣α̣ρ̣ί̣|ῳ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
7
[τ]ο̣ῦ̣ → (ἑκατοντάρχου) (oder (δεκαδάρχου)), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 und Anm. 23-24.
15
προ[στ]εθ( ) → προ[στ]εθε( ), vgl. die Anm. zur Z., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1
δειέγραψεν → δειέγραψαν, l. διέγραψαν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1-2
→ wohl ὁ δεῖνα Amt] ᾽Αρσινοείτου | [πλοίου δη]μ̣οσίου ἀ̣γω̣(γῆς) ᾽Γ (ἀρταβῶν) ᾧ παρ(άσημον) ῾Ατρῖ̣ν̣ (l. ῾Ατρῆν) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl. (unter Ablehnung von ᾽Ατριν̣, Personenname oder Toponym).
3
[ - - ].ιηου καὶ κ̣ο̣ι(νων ) σιτολό(γ ) → [τῷ δεῖνι] .ιηωου καὶ κοι(νωνοῖς) σιτολό(γοις) (nach dem Photo), KA. Worp, briefl.
4
Erg. am Anfang κώμης, nicht κωμητῶν wie die Anm. zur Z., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1
[± 6 ]σ̣αν προ(νοηταὶ) κύρα<ς> Βικτο̣ρίνη<ς> → [† δέδωκεν (o.ä.) ἡ] λαμπρο(τάτη) κῦρα Βικτο̣ρίνη, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 (nach dem Photo).
3
σ̣ου̣βαδιού̣βα̣ις̣ συνηθ(ειῶν) → σ̣ου̣βαδιού̣β(αις) (ὑπὲρ) συνηθ(είας), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
4
πράκ(τωρ) → τρακ(τευτής), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
2
Πνεφ̣[ε]ρῶς δι̣ὰ ῾Ερμο̣ῦ → Πνεβ̣( ) Σώ̣τ̣ο̣υ̣ κ̣ερα̣μ̣ε̣(ύς), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 (nach dem Photo).
3
Πνεφ̣[ε]ρῶ̣ς̣ ἄλλ̣ο̣ς̣ Δίου → Πνεβ̣( ) Σ̣ω̣τ̣η̣ρ̣ίχου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
19
Ποτάμω̣[ν ]ο̣υ ταρσι̣κ(άριος) → Ποτάμω̣[ν ὁ] κ̣α̣ὶ̣ Τούρβ(ων), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
42
Πρωτᾶ̣<ς> → Πρῶτος̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
15
Στρηπίων → Στρηνίων (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
Zu datieren: 24.-28.(29.)8.169-176 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267-268.
4
συνπεφω̣[νημένου → συμπεφω̣[νημένου (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Nd.: R.S. Bagnall, Z.P.E. 116 (1997), S. 151. Abdruck in S.B. 24 16286 vorgesehen.
Zum Verständnis vgl. H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.2 (1998), S. 65-70.Zu datieren zwischen 27.12.158-25.1.159 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 9), R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
9
Die Erg. Χοιάκ → Τῦβι, R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
1
Πτολεμαίῳ → Πτολεμαίωι und ᾽Αφροδεισίῳ̣ → ᾽Αφροδεισίω̣[ι, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268 (nach dem Photo).
2
Διδύμῳ → Διδύμωι, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 31.3.543 oder 558 n.Chr., R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
7
τὸ ὑπάρχον] σοὶ καθαρουργῖον (l. -γεῖον) τόπον → τὸ ὑπάρχο]ν σοὶ καθαρουργ<ε>ῖον (Subst.) τὸ πᾶ̣ν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
10
῎Ε[τους → (῎Ετους) [ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 27.2. (nicht 27.4.) 604 n.Chr., R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 434 und F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
4
(ἔτους) → ἔτ[ου]ς̣ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 25.7.-23.8.212/213-216 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268; falls in Z. 1 Γερμανι]κ̣οῦ zu erg. ist (vgl. die Anm. zur Z.), ist das Datum 25.7.-23.8.214-216 n.Chr., N. Kruit.
10-11
ἐρωτηθεὶ]ς, ᾧ καὶ τὸ σῶ|[μα ἔγραψα] → ἀξιωθεὶ]ς ὁ καὶ τὸ σῶ|[μα γρά]ψας, vgl. P. Kellis 1. 41, Z. 30 (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
Für Übersetzung und Kommentar zu den aufgelisteten Objekten vgl. J. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 38-41.
10
.].μια( ) σιδηρ( ) α → ῥ]ά̣βδ(ος) σιδηρ(ᾶ) α, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
11
κ̣ο̣κ̣κ̣ο̣ύμ(ιον) α → καταπετάσμ(ατα) β̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
Zu datieren: 11. (nicht 15.) 3.456 n.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 435 und F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
2
καί → κ(αί) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
8
]ουργ̣ο[.] → wohl ὑπ]ουργο[ί] oder ὑπ]ουργο[ύς], K.A. Worp, briefl.
9
ὑμε̣τ̣[έ]ρ̣[ᾳ] π̣α̣ροχῇ → ὑμε̣τ̣[έ]ρ̣[ᾳ ὑ]π̣ε̣ροχῇ, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
10-11
ἡ ὁμ̣[ολογία] | αὕτη → ἡ ὁμ̣[ολογία ὑποκειμένων] | αὐτῇ, K.A. Worp, briefl.
12
Πεειῖβ (καί) → Πεειῖβ εἰρηνάρχαι (καί), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
12
Am Ende zu erg.: ἐθέμεθα, K.A. Worp, briefl.
Das 1. Jahr des Hadrians entspricht 11.-28.8.117, nicht 117/118 n.Chr.; wahrscheinlich ist aber die retrospektive Datierung 116/117 n.Chr. gemeint, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
Photo: B. Mandilaras, Papyroi Nr. 42.
b 9
..].π̣οσιν: viell. [τέ]κ̣τ̣οσιν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
4
Φο.....: viell. Φι̣λ̣ί̣π̣π̣[ου] (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
(f)
Fr. II beginnt nicht mit Z. 10, sondern mit Z. 11, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
(f) 2-3
ὑπ[ὸ - - | τὴ]ν γῆ[ν. Οὗ]τος ὁ κάμα̣τ̣[ος → ὑπ[ὸ τοῦ δεῖνος στρα|τ]ηγή[σαν]τος ὁ Κολλ̣α̣.[ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(e) 2
ἔ]χ(ομεν) ᾽Εμεστιέως → ] Χ̄εμτ̣σ̣νέως (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(b) 6
(ἄρουραι) βdι λορκ̄η̄ → (ἄρουραι) β d η´ λβ´ ρκ̄η̄, vgl. F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
(b) 8
(ἄρουρα) α ∟ ι ῑο̣̄λ̣̄ο̄ → (ἄρουρα) α ∟ η´ ιϛ´ ξ̣δ̣´ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269; ξ̣δ̣´ überzeugt nicht, auch λ̄β̄(wie Ed.) ist möglich, N. Kruit.
(b) 8
Σεουή(ρου) → Σεουη(ριανῆς), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
(b) 9
κληρουχίας Πατσ(ώντεως) ᾽Ισ̣ι̣[ → κληρουχίας Παυσίρι(ος) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(f) 10
].ληθέντα: viell. ]κληθέντα, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 oder ἐνο]χ̣ληθέντα, A. Papathomas bei K.A. Worp, briefl.
2
ἐ̣πι[ → σὺν ‵θ(εῷ)′ .[ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
2
..]...[ → δεσ]π̣ο̣τ̣[είας, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152 (nach dem Photo).
6
ἑπτὰ̣[ → ἐντα[ῦθα (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
10
α οπ[..].[… τ]οὺς τιμ̣ί̣[ους → ἀσπ[ά]ζ[ομαι τ]οὺς τιμί̣[ους πόδας, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
11
μ]ένων → μετὰ τῶν τέ]κ̣νων (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
9
καὶ .[ → τὰ ἴχ̣[νη (ϊχνη Pap.) und viell. τῆς ὑμετέρας δεσποτείας (nach einem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152-153.
2-3
παρακεχωρημ|[μένου → παρακεχωρημ|[ένου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
4
ἐπιλεύσασθαι → ἐπελεύσασθαι (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
1
ἐνδ̣[ο]ξό̣[τητι σή]μ̣[ε]ρον τὰ εὐτελῆ γράμματα → ἐνδ̣[ό]ξῳ̣ [δ]ε̣σ̣[ποτείᾳ] τ̣[ὰ πα]ρόντα εὐτελῆ γράμματα, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
3
ὑποτελές → παντελές, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
Der Text ist ein Verzeichnis von Getreideauszahlungen, wohl der monatlichen Weizenration an Militär-angehörige, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
7
[λη]μ̣ματίζει (πυροῦ ἀρτάβας): viell. [ἐλη]μ̣ματίζετο, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270 (nach dem Photo).
8
περ[….]ει (πυροῦ ἀρτάβας): viell. περ[ιεγέν]ετο, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
Nd.: A. Jördens, Z.P.E. 116 (1997), S. 82. Abdruck in S.B. 24 16284 vorgesehen.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1435.
II 5 u.ö.
ἐπ(εσκέφθησαν): auch möglich ist ἐ(σπαρμένης) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl. (unter Hinweis auf P. Landlisten, Anhang II, Z. 6).
Zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 4.
1
ἀργυρι<κ>ῶν → ἀργυρίων, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
3
῞Εκιος: viell. ὁμίος, l. ὁμοίως, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
4
(ταλάντων) ϡ κ̣ (ἄρουραι) υπδ (τάλαντα) → (ταλάντων) ϡ ξ ᾽Βυπδ (τάλαντα) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.; der Preis pro Artabe ist also 1252 Dr. und deshalb ist der Text um 305 n.Chr. zu datieren, N. Kruit.
Zur Interpretation vgl. F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 199-200, mit kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo):Zu datieren: 7.-8. Jahrh. n.Chr.
2
ἐ̣ κβολ(ῆς) Μ(ε)χ(εὶρ) ιβ → α κ(α)τ(α)βολ(ῆς) Μ(ε)χ(εὶρ) ιη
3
ὑπ̣[ὲρ N.N. → ἀπ[ (wohl ἀπὸ + Ort)
4
ἐ̣κ̣[βο]λ̣(ῆς) → β κ̣(α)τ̣(α)[βο]λ(ῆς)
5
ὑ̣[πὲρ N.N. → ἀ[π (wohl ἀπὸ + Ort)
6
ὐκβ̣ολ(ῆς) (l. ἐκβολῆς) → γ κ(α)τ(α)β̣ολ(ῆς)
7
τ‵η´ η δ(ιὰ) ἄλλου τρα[πεζίτου → τ(ῇ) (αὐτῇ) ἡ(μέρᾳ δ(ιὰ) Φιλοθ(έου) γρα[μματέως
8
ἐκβολ(ῆς) ..( ) → δ´ κ(α)τ(α)βολ(ῆς) ᾽Επε(ίφ)
9, 11, 13
ὑ[πὲρ N.N. → ἀ[π (wohl ἀπὸ + Ort)
9
τ‵η´ η → τ(ῇ) (αὐτῇ) ή(μέρᾳ)
10
ε..δ( ) ἐκβολ(ῆς) → ἐπα̣γ̣(ομένων) (oder anders abgekürzt) δ ε κ(α)τ(α)βολ(ῆς)
12
φ– ἐκβολ(ῆς) → Φ(αῶφι) ϛ̣ ϛ´ κ(α)τ(α)βολ(ῆς).
9
῾Ηραεῖς Κοσασωεῖ → ῾Ηραείσκος ᾽Ασαει( ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
6
Δείωνι → ᾽Αείωνι (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
10
Μονῆς ε.τα̣.[.].[ → Μονῆς ε πάγ̣[ο]υ̣ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
5
θ…χ: viell. Θὼθ λ, K.A. Worp, briefl.
4-8
→ Βούλομ(αι)] μισθ(ώσασθαι) παρὰ̣ σοῦ [εἰς ἔτη | τρία σ]πορὰς τρεῖς ἀ̣[πὸ τοῦ εἰσιόν(τος) | x (ἔτους) ᾽Αν]τ̣ωνείνου Κα̣ί[σαρος τοῦ κυρίου | τὰς ὑπα]ρχούσας τῷ̣ φ̣[ροντιζομένῳ | ὑπὸ σοῦ] (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 221.
9
Erg. am Ende: ἀρούρας x, vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 221.
4
ἐπὶ λ(όγου) → ἐπιμ(ελητοῦ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
8
κε → κε (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
11
...].ι̣ Ναμεσ̣ί(ωνος): man erwartet ein Produkt, K.A. Worp, briefl.
13
χρυσίου̣ .ιηπων → wohl χρυσίου̣ τειρήνων, l. τιρόνων (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
15
....]αεως γ (ἔτους) → wohl ἀπὸ (?)] α ἔως γ (ἔτους), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
2-3
ταῦτ(α) πά|[ντα] vacat οὕ(τως) → τοῦ αὐτ(οῦ) πα̣[ (= Personename oder Amtstitel)] | vacat οὕ(τως), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
2
ρο‵θ´ ι̣‵θ´ → ῥογ̣(ευ)θ(ε-) ι̣ (ρογ ‵θθ´ ι Pap.), eine Plural Form des Partizips Aorist Passiv von ῥογεύω; das Iota gehört wohl zum folgenden Wort, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271 (nach dem Photo) und F. Morelli, Z.P.E. 121 (1998), S. 220, Anm. 6, der ῥογ̣(ευ)θ(έντα) auflöst.
4
βερτιλων: nicht l. <ἀ>βερτίλων wie in der Anm. zur Z., sondern l. Βανδήλων / -δίλων (= Vandilorum), J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 254.
6
Der Vorschlag von F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271 statt κουροπ[ε]ρ̣(σωναρίων) ιζ den sonst unbezeugten Terminus κουροπ[α]λ̣[ά]τ̣(ων) zu lesen, überzeugt nicht, weil am Ende der Z. nicht τ̣( ) zu lesen ist, sondern † (statt ιζ der Ed., vgl. die Form des Kreuzes in Z. 1). Das von Mitthof als λ̣ gelesene Spur wird vom Ed. als ρ aufgefasst, N. Kruit.
8
ἀλε. → ᾽Αλεξ(ανδρείας), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
Eine Datierung 6.9.177 n.Chr. ist auch möglich, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272; erg. in Z. 1 also ἑπτα/ὀκτω/ἐννεακαιδ]κάτου. Für den Praktor Sotas vgl. B.G.U. 1. 359, Z. 3, P. Lond. 3. 845b, Z. 5 und P. Louvre 1. 32, Z. 2 mit der Anm. dazu.
1
τῷ → τῶι (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
᾽Αρ̣αι̣βίῳ wird abgelehnt, vgl. auch die Ber. zu Z. 7; viell. Α…μῳ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
7
᾽Αραιβίῳ → ᾽Αρχιβίῳ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
διαλόγ̣ου → διὰ λόγ̣ου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
δηλ( ) → δηλ(οῦντος), K.A. Worp, briefl.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Z. 7.
5-6
- - ] | τῆς α̣(ὐ̣τ̣η̣ς̣) κώ(μης) → εἰς] | τὴν δημο̣σ̣(ίαν) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
7
Μ̣ω̣λοσ( ) ἐ(πὶ τὸ αὐτό) → . ωλη( ) ϛ (ἔτους) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.; das 6. Jahr entspricht entweder 197/198 oder 226/227 n.Chr., L.E. Tacoma.
11
δωρεᾶς .( ): viell. δωρεᾶς τόπ(ου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
Das Datum in Z. 6-7 entspricht 6.3. (nicht 10.3.) 132 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
3
Εὐτουχ( ) → Π]ετεσουχ( ) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
4
ἐὰ]ν ὁμολογ̣ητ̣α̣ι̣ ὡς ἄρα εἴκ̣[οσι ὀκτὼ χρυσᾶ → ]νομολογη… τ̣ῷ Σαραπίω̣[νι (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
29
Falls die Erg. κατ᾽ [Αἰγυπτίους richtig ist (vgl. aber auch B.L. 10, S. 28), ist zu datieren auf den 4.11.308 n.Chr., B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 438.
P. Bon. ⇧
Nd: P. Oxy.Census S. 125-127 und Pl. 14. Abdruck in S.B. 24 15989 vorgesehen.
P. Bouriant ⇧
28
ὀ̣φ̣ρύι ἀριστ(ερῷ) (B.L. 8, S. 67) → ὀ̣φ̣ρύι ἀριστ(ερᾷ), N. Kruit.
Herkunft: Arsinoites, D. Hagedorn, Z.P.E. 123 (1998), S. 177, Anm. 5.
b 14
Ψανε( ) → Ψανσ(νῶτος)
b 18
→ ]θαμινως Ψενοβ̣( ) δι(ὰ) Πε̣τε̣ραῦ[τ]ο̣[ς]
b 25
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
20
Σενπελεγρί(νης) (B.L. 2.2, S. 36) → Σενπετετ̣ρί-(φιος)
28
Ταλ̣ε̣ί̣β̣(ιος) → Τατ̣ε̣τρίφιος
44
]....ειτ̣εσφιβιος → ].... Τεεφίβιος
48
ἱερε(ὺς) τοῦ αὐτοῦ → ἱερεῖ `τοῦ α(ὐτοῦ)´.
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
17
.... Κ̣ο̣λ̣λ̣α̣ν̣θ̣ᾶ̣τ̣(ος) κ̣α̣ὶ̣ Π̣α̣ν̣ε̣χ̣ά̣τ̣(ου) (B.L. 2.2, S. 37) → .... Κ̣ο̣λ̣ά̣ν̣θου καὶ Πανεχά̣[το]υ̣
19
γί(τονες) ..... (mit B.L. 2.2, S. 37) → γίτο(νες) Νό̣τ(ου)
23
→ χέρσ(ου) (ἄρουραι) βη´ γί(τονες) Νότ(ου) χέρ-[σ(ου)] Β[ορ(ρᾶ) (unter Ablehnung von γίνε̣τ̣(αι)).
P. Brem. ⇧
Photo: B. Rochette, Le Latin dans le monde grec, Bruxelles 1997 Pl. 1.
P. Brooklyn ⇧
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1449.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1450.
5
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
6
αγμκ( )σ( ) α (l. viell. ἀγ(γεῖον) (τεσσερακοντό)κ(ι)σ(τον) oder ἀγ(γεῖον) μ(όδιον) κ(α)σ(σιτέρινον) α, vgl. die Anm. zur Z.) → αγμ( ) (= Produkt) κ(εν)τ(ηνάριον) α, vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9 oder αγμ( ) oder σαγμ( ) oder συγμ( ) κ(όλλα)θ(ον) α (nach dem Photo), N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 137-138.
8
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
10
δέρμ(ατα) τρά(γων) → δέρμ(ατα) τρά(γεια), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
11
ὁμο(ίως) βου( ) → ὀμοβυ( ), von ὠμόβυρος, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
12
θη( ) (= Θη(βαικοῦ), sc. οἴνου?) ξ(έστης) α → ἑψή(ματος) (ξέστης) α, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
13
ξ(έσται) ϛ (6) → ξ(έσται) σ (200), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
16
(πεντα)ξ(εστιαί)ου → τ̣υρ̣`οῦ´, N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 113, Anm. 24 und κ(αλα)θ(ίου) → κ(όλλα)θ(α), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
21
σίπ(πινα) → στ(ί)π(πινα), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
22
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
24
μάδ(ιον), l. μάτιον, κ(α)σ(σιτέρινον) → μαδ(ίου), l. μαζίου, κε(ντηνάριον) oder κ(εν)τ(ηνάριον), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
29
μάδ(ιον), l. μάτιον, κ(α)σ(σιτέρινον) → μ(α)δ(ίου), l. μαζίου, κε(ντηνάριον), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
30
κ( )π( ) γ → wohl κ(ύ)π(ρου), ,,Kupfer", γ (sc. κεντηνάρια), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
9
᾽Αναστασ(ίου) → ᾽Ανατω(λίου), l. ᾽Ανατο(λίου) (nach dem Photo), J. Diethart, Tyche 13 (1998), S. 273.
2
οὐκ εὖ ποιεῖ]ς wird abgelehnt; viell. οὐ καλῶς ἐποίησα]ς, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 222-223.
7
τ]ὸ ἱμάτιν (l. ἱμάτιον) κυμείνου → wohl ]οι (z.B. ἔπεμψα σ]οι) μάτιν κυμείνου, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 223.
Photo: Chartae Latinae 47. 1451.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1452.
P. Brux. 1 ⇧
Zur Datierung vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 55, Anm. 52 (gegen B.L. 10, S. 31).
13, 16
(ἔτους) α, (ἔτους) α: zur Interpretation vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 54-55.
15
Λυκανω̣[…]ων → Λυκαγω[γ]ῶν (am Original), J. Bingen, P. Oxy.Census S. 56.
P. Bub. 1 ⇧
II
vgl. P. Bub. 2. 5, Anm. zu Kol. XLVIII, Z. 3.
LV 7
πρὸς (δραχμῶν) → πρὸς (δραχμάς), N. Litinas, Z.P.E. 11 (1997), S. 210.
P. Cairo Goodspeed ⇧
II 2
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
3
φ[.] (B.L. 1, S. 173): falls nach φ wirklich etwas verloren ist, so sollte man φ[ν] ergänzen, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 138.
Zur Interpretation vgl. D. Rathbone, Économie antique S. 227.
P. Cairo Isidor. ⇧
42
libellis: libell() Pap., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 112.
47, 53
Zu ἐκτίμησις = adaeratio, siehe P. Kellis 4. Gr. 96, S. 60-61.
21
Zwischen co(n)s(ulibus) und VI steht noch die, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 113.
P. Cairo Masp. 1 ⇧
67002-67009
Zu datieren zwischen 567 und 570 n.Chr., vgl. J. Maspero, B.I.F.A.O. 10 (1912), S. 137-143.
81-101
Photo (Ausschnitt): Antinoe cent’anni dopo, S. 150.
V
κραβακτηρόν: l. κραββατηρόν wie der Ed.; κραβακτήριον (so F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) trifft nicht zu, J. Diethart, Analecta Pap. 7 (1995), S. 91, Anm. zu Z. 13.
Zu datieren: 546/547 n.Chr. (nicht 531/532 n.Chr. wie B.L. 9, S. 41), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
18
Kạḷ(endas): ḳḷ Pap., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 112.
II 11, 13
σκρ(ινίου) (B.L. 4, S. 13) → σκρ(ινιαρίου) (wie ed. pr.), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 162, Anm. 43.
P. Cairo Masp. 2 ⇧
53-66
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XCI.
Die 3. Indiktion (Z. 10) entspricht 539/540 n.Chr., C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79, Anm. 85.
P. Cairo Masp. 3 ⇧
Zu datieren: auf oder kurz vor 540 n.Chr., J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79.
1
Θε̣[ωνᾶς ist zweifelhaft, viell. Θε̣[όδωρος, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79, Anm. 84.
4
προσ̣[πεσ]ούσης → προε̣[λθ]ούσης (nach dem Photo), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
I 9
Die Erg. λοι]μ̣οῦ wird abgelehnt, J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 191.
II 16
ν[ί]κης: eine Korrektur zu τ[ύ]χης (B.L. 8, S. 74) ist unnötig, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 231, Anm. 11.
Zur Datierung (Dezember 541 n.Chr.) vgl. C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
Zu datieren: 548/549 n.Chr. (nicht 533/534 n.Chr. wie B.L. 9, S. 45), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
Wohl zu datieren in die l. Hälfte des Jahres 540 n.Chr., C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 81.
II R
ακ/κ/ττ , = ἀκάτιων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
VI R
ακ/κ/ττ , = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
P. Cairo Preis. ⇧
3
ἐπαρχίου (B.L. 7, S. 36): nicht fehlerhaft für ἐπαρχίας, sondern ἡ ἐπάρχιος = ,,Provinz", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 106 und Anm. 111.
7
[Χοιὰ]κ̣ Σεβαστοῦ → [[Ν̣έ̣ο̣υ̣]] oder [[Θ̣ώ̣θ̣]] Σεβαστοῦ, R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157-158 (nach dem Photo).
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10278), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
1-6
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
1
β κολ̣λ̣(ήματος) δε̣δ[.]( ) → β κολ̣λ̣( ) oder viell. βυβλ( ) (von βιβλιοφύλαξ?) πλ( ) (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 127.
P. Cairo Zen. 1 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XIV.
34
[ἀπεδη]μ‵ηκ´ώς → [ἀποδεδη]μ‵ηκ´ώς (nach dem Photo), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 147.
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144-149.
a 4
ρ[…]ο̣υ: viell. ῤ[οδίν]ο̣υ, X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144.
f 20
(= P. Cairo Zen. 4, S. 285) Zu λιβάνου Μ[ιναίου siehe die Ber. in B.L. 9, S. 48 zu b II 6.
R
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 206-208 mit den folgenden Ber.:
R
erg. viell. τὴ]ν διαγραφὴν τῆς ἐμ Βαιτανάτοις | [οἰκησέως oder οἰκίας
R
die Lesung von κομι̣σ̣η̣ wie unvollständiger Personenname (vgl. die Anm. zur Z.) wird angezweifelt
R
μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[: nur μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[ίνου ist möglich, ῾Ρ̣οδ̣[ιακοῦ (vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 99) ist auszuschließen, vgl. P. Cairo Zen. 1. 59009 Fr. d, Z. 12 (= P. Cairo Zen. 4, S. 285)
R
θω̣ρ̣.....[: viell. θω̣ρ̣α̣κ̣ε̣ῖ̣ο̣[ν.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. VI.
1
Erg. viell. (über ein oder zwei Zeilen verteilt) ᾽Αμύντας Ζήνωνι χαίρειν. Δημητρίωι ἐξ ῾Η]ρ̣α̣|κλείας, X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 253.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV b.
2-3
→ (mit unbekannter Zeilentrennung) θρισσ[ῶν κεράμι]α πεντήκοντα ἐσφραγισμέν̣[α, T. Reekmans, La consommation S. 24.
9
Κ[ → Β[ανναίωι ὥστε], T. Reekmans, La consommation S. 39.
25
α.[ → ἀν̣[δρῶνα], T. Reekmans, La consommation S. 39.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. V.
P. Cairo Zen. 2 ⇧
6
[Χε]ίλωνος (vgl. die Anm. zur Z.) → [Φ]ίλωνος, T. Reekmans, La consommation S. 107.
1-15
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. II a.
1-8
Photo (Ausschnitt): Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. II c.
19
ἀν [θράκων (vgl. M. Vandoni, Feste, Nr. 84) → γ̣ιν[ομένων, T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
20
Erg. am Ende: ὁμοίως δέ], T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
21
και .. αι → καὶ αὐτῶ̣ι, T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
9
Der Vorschlag μυλῶνα zu lesen statt πυλῶνα (so T. Reekmans, La consommation S. 113, Anm. 463) ist als nicht geprüft wohl abzulehnen. Μυλών ist in den Papyri erst in byzantischer Zeit belegt. Das Wort für ,,Mühle" ist in den Zenonpapyri μύλος, N. Kruit.
7
σι]τάριον (vgl. die Anm. zur Z.) → [χορ]τάριον, T. Reekmans, La consommation S. 146.
19-20
Siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 35, Z. 21.
Zu datieren: 253/252 v.Chr. (nach dem 24.10.253 v.Chr.), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 175, Anm. 46.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 195-197.
P. Cairo Zen. 3 ⇧
Zur Interpretation vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 307-331. Zu datieren: kurz nach 14.12.249 v.Chr., T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 79 (gegen B.L. 9, S. 52).
67b
ως δε Κρ̣ό̣τος Ͱ ρ( ist nicht getilgt, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 324 und Anm. 91.
33
In der Lücke nach (γίνονται) zu erg.: [ [[(δραχμαὶ) θʃ ]] ‵(δραχμαὶ) ε´], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 316, Anm. 47 und 48.
34
πγ → π , T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 317, Anm. 50 (nach dem Photo).
74
Die Erg. λη (ἔτους) (B.L. 9, S. 53) → λζ (ἔτους) (wie ed.pr.), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 79.
74-75
Zwischen diesen Z. ist noch [(γίνονται) (δραχμαὶ) πγ χ(αλκοῖ) ϛ] zu erg., T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 80.
75
[χ(αλκοῖ) ε] (B.L. 9, S. 53) → [χ(αλκοῖ) β], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 82.
76
[ ]…[ ]ηφ[ ]δου (δʃ → [ ]… [εἴλ]ηφ[ε ἐδί]δου (δʃ , T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322-323 und Anm. 84.
102
Die Erg. κο[σμάρια (B.L. 9, S. 53) wird angezweifelt, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 309, Anm. 13.
115
Erg. vor ἀρ]γ noch (γίνονται), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 328, Anm. 101.
35
…ως → κ̣α̣λ̣ῶς, ,,avantageusement", T. Reekmans, La consommation S. 49, Anm. 187.
11
κ̣[ → κ̣[οπάδα, T. Reekmans, La consommation S. 121.
20
σοῦ παρόντος: viell. σοῦ <μὴ> παρόντος, H. Heinen, Aegyptiaca Treverensia 7 (1994), S. 168, Anm. 21.
1-2
Zu στηθοδεσμίς vgl. L. Crisuolo, P. L.Bat. 30 S. 16-19.
P. Cairo Zen. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
→ (mit den zugehörigen P. Lond. 7. 2093, 2129 und P. Soc. 6. 563) S.B. 22. 15462 (vgl. noch B.L. 9, S. 55 und 10, S. 38 zu P. Cairo Zen. 4. 59625).
3
Erg. am Ende: ἐν ὧι], T. Reekmans, La consommation S. 81, Anm. 325.
12-17
σφαίρωμα (Z. 17 mit P. L.Bat. 21 A, S. 117) bedeutet ,,muzzle", K. Vandorpe, Akten 21. Kongr. S. 990.
1-4
Diese Zeilen scheinen zu korrespondieren mit P. Lond. 7. 2143, 5-8, T. Reekmans, La consommation S. 22, Anm. 60.
4
[ἐπιχ]ωρί̣ο̣[υ → [ἐνχ]ωρί̣ο̣[υ wie in P. Lond. 7. 2143, 8, N. Kruit.
8-9
λάχανα | τερπούς → λάχανα | Τερποῦς, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 317, Anm. 91.
65
κέρατο φ oder κερατοφ( ) → κερατοφ(όρον), T. Reekmans, La consommation S. 35.
(b)
Vgl. W. Clarysse in: D.J. Crawford, J. Quaegebeur, W. Clarysse, Studies on Ptolemaic Memphis S. 113-114 und Anm. 3.
(b) 26, 65, 83
Τογχά und Τονχά: gemeint ist wohl Ταγχάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 mit Anm. 2 und S. 205.
(b) 71
ἐκ ῾Ρηκέρ → wohl ἐκ <Κ>ρηκερ für ἐκ Κρήκεως, W. Clarysse Memphis, Studies on Ptolemaic S. 113-114 und Anm. 3.
59
Zum Schütteln (τιναγμός) des Sesams vgl. P. Mich. 18. 769, Anm. zu Z. 5.
P. Cairo Zen. 5 ⇧
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 89-92.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 224-227.
9-10
Auf Grund der Lesung λε̣ (vgl. die Anm. zu Z. 9) schlägt T. Reekmans, La consommation S. 124 und 173 vor, in Z. 9 λε̣ [ὧν] zu lesen und λευκομετ[ώπους δ] in Z. 10; undeutlich ist jedoch was zwischen [ὧν und λαγούς] gestanden hätte, N. Kruit.
Chartae Latinae 3 ⇧
Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 182-183 und 188-189.Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XI.
3a
terni continos exec(rantes) (?): viell. p̣er Nicantinos exec(utorem), J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
2
monachis: manachis Pap., J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
2
...... et → ..cisset, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
3
Iohanne: viell. Iuhanne Pap., J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
Chartae Latinae 5 ⇧
7
nori → ]nari, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
9
Vor d(ixit) viell. Augusṭ[i]nus, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
10
superconstituendo: viell. super constituendo, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
Chartae Latinae 10 ⇧
II 16-19
rog(atus) → adg(novi), S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 96.
Chartae Latinae 11 ⇧
7
]es Marcellus [ → ]er (viell. p]er) Marcelluṃ [, J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 65und bei Chartae Latinae 48, S. 81.
Chartae Latinae 12 ⇧
II
Das Fr. gehört weiter nach rechts, undeutlich ist wieviel, J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 66 mit den folgenden Ber.:
II 5
praeceptis → prae ce[teris
II 7
dispendio → dispentio
II 8
cor noscas: viell. coynoscas, l. cognoscas
II 8
inter ea ne ad invidiạm d. [ → interea ne ad invidiạ[m und viell. hanc r]em und eine Form von deducere.
II 9
]ḷḷaetur in Doṛịere → ]ectus inducere, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 89.
II 10
sati[s d]eposụit: viell. rati[on]e poṣuit, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 89.
Chartae Latinae 43 ⇧
1
π[.]χων → Π[α]χών [ und die restliche Spuren sind lateinisch, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 130, Anm. 22.
2
...dearius → ..ide (Personenname im Ablativ) Arius, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 130.
12
Sozon u. egs. → Sozon[i]us eqs. und Tachygrafische Zeichen statt edantur, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 118.
1
Vgl. den Vorschlag von J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
4, 11
☧ Baeb(ius) → Fl(avius) Ael(ius), J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
10
ex ojfici(o) rec( )c( ) r(espondit) → ex offic(io) rec(itatum) est, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
12
ex offici(o) rec( )c( ) r(ecitavit) → ex offic(io) rec(itatum) est, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
7
Die Lesung socialis wird angezweifelt, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
9
] Mardonius → ]ordo hl Spuren, vgl. J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119 und das Photo.
1
provinciae → provinc(iae) a., vgl. J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 120 und das Photo.
3
Sarapiona [ → Sarapion ad..[, viell. adị[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 120.
2
→ Maced( ) rec..., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121; wohl Fl( )] Maced( ), vgl. die Ber. zu Z. 7 und 11, N. Kruit.
4
→ pan, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
5
→ Fl( ) M[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
7
Fla(vius) Mạ(cer) → Fl( ) Mạ[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
11
Fla(vius) Macẹṛ [ → Fl( ) Maceḍ[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
3, 6, 2007
Statt Spuren oder procurator d(ixit) ist viell. Fl(avius) Origenus u c promuar l(egit) zu erkennen, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
13
librorum: viell. librarium, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 122.
Aus paläografischen Grunden zu datieren: Mitte-Ende des 4. Jahrh. n.Chr., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 122.
P. Coll.Youtie 1 ⇧
Zur Datierung vgl. H. Hauben, Akten 21. Kongr. S. 434.
21, 31
Diogenes, Sohn des Sarapion, viell. identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 6, siehe die Anm. dazu.
24
Klaros viell. identisch mit dem in S.B. 6. 9201, Z. 3, P. Hamb. 4, S. 227, Anm. 43.
Die auf dem Ro genannte Kroniaina alias Messalina (vgl. die Einl.) ist identisch mit der in P. Hamb. 4. 278, dort die Anm. zu Z. 3.
P. Coll.Youtie 2 ⇧
25
βενε]φ̣ι̣κιαρίων: viell. ὀφ]φ̣ι̣κιαρίων (l. ὀφφικιαλίων), M.P. Speidel, R. Haensch, Capita provinciarum S. 519, Anm. 9.
1
Dieselbe Herakleidiaina auch in P. Oxy. 61. 4121, dort die Anm. zu Z. 1-4.
5
Derselbe Zoilon viell. auch in P. Oxy. 61. 4117, dort die Anm. zu Z. 1-2.
71-73
Für das Archiv und zur Familie vgl. P. Ammon 1, Einl.
8
ἀβερτή: nicht l. ἀορτή wie im app.crit., sondern von lateinischen averta, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 40, Anm. 31. (vgl. auch B.L. 10, S. 40).
10
βασκέλειον: l. βασκέλιον vom lat. vascellum, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 169.
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. P. Heid. 7. 406, Anm. zu Z. 40 und T. Gagos, P. Heid. 7 S. 189, Anm. 55 mit den folgenden Ber. (am Original und nach einem Photo):
ἄλλ]ο μαφό[ριον (B.L. 10, S. 40): möglich ist auch στιχαρ]ομαφό[ριον
1
τροχῶδ̣[ες] → τροχωτό̣[ν] (im Sinne von ,,mit Rädern dekoriert")
2
]αβάφο[υ]: viell. - - ἀπὸ πεντ]αβάφο[υ]
3
ἄλλ̣[ο: erg. viell. ἄλλ̣[ο στιχομαφόριον
4
ἕν. τό → wohl [τ]ούτο o.ä.
5
τ]ρ̣ʱ͂χοδ̣ε̣ς̣ → ᾽Αντ]ι̣οχύσιον
6-7
→ ]οστρον πα̣[- - -]ρωμα[- - -] (l. χ]ρῶμα oder στ]ρῶμα oder viell. ] ῥωμα[ικά) | ἄλλο στιχα[ρομαφόριον (unter Ablehnung von ἕτερον in Z. 6).
P. Colt Ness. 3 ⇧
Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLII-XLIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVII (Ausschnitt).
passim
δεκ(άρχου): eher δεκ(άδαρχου), H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 3 (1994), S. 103.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVIII-LIX.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVI a.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVI (Ausschnitt).
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. L.
1-11
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIX.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVIII-XLIX.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LIII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVI a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVI b.
1
[ † ± 6 ] ‵γραμάτον´ παρόντων → wohl [† διὰ τῶν] παρόντων ‵γραμάτον´ (l. γραμμάτων), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LX a.
1
Die Erg. ἴχνη (B.L. 10, S. 40) ist nicht zwingend; zum Formular vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVII.
6
̄ → ε̄ , vgl. die Einl. (nach einem Photo), N. Kruit - K.A. Worp.
P. Col. 1 ⇧
23
Zur Bedeutung von ὑπόχρεα σώματα ἐλεύθερα vgl. F Kudlien, Rhein.Mus. 139 (1996), S. 133-134.
P. Col. 2 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 827-830 mit Komm.
Siehe die Ber. zu . Berl.Frisk 1; für einige kleineren Präzisierungen der Transkription und Verbesserungen einiger Zahlen siehe P. Graux 3, S. 90-94, mit den folgenden Ber. (nach Photos):
R
Der Preis je Artabe Weizen ist 8 Drachmai; überall ist ἐκ (δραχμῶν) η zu lesen statt ἐκά(στης) η o.ä.
I 8
ὡς τῆς (ἀρτάβης) → ὡς τῆς (ἀρτάβης) <τοῦ μὲν πυροῦ>, P. Graux 3, S. 90
II 7
ἀνδρῶ[ν β]′ ἀνδρῶν → ἀνδρω[φυ]λ̣(άκων) ἀνδρῶν, P. Graux 3, S. 90
II 13-14
Σωτ̣ὰ̣ς [..]… το(ῦ) Σαμβατ(ίωνος) μη(τρὸς) | [ ]σας (vgl. C.P.J. 3. 489 e) → Σαμ̣βᾶς [Σα]μ̣β̣ᾶ̣ το(ῦ) Σαμβᾶ ἐπικ(αλούμενος) ? | [ ]σας, P. Graux 3, S. 90
II 16, 18
μ̣[η(τρός) bzw. [μη(τρός): viell. έ̣[πικ(αλούμενος) bzw. [ἐπικ(αλούμενος), P. Graux 3, S. 90
III 15-16
ἐπισ(ταλέντι) διὰ ῾Ερμίου | γραμ(ματέως) → ᾽Εγρά(φη) διὰ ῾Ερμίου | νο(μογράφου), P. Graux 3, S. 12, Anm. 42
IV 13
ἑκ(άστης) (δρ.) → ἐκ (δραχμῶν), P. Graux 3, S. 90
IV 19
Κ̣ε̣[ ] κομ( ): wohl nicht ein Ortsname, weil man dann Κ̣ε̣[ ] δημ( ) erwartet; eine Lesung κρ[ιθ(ῆς) (ἀρτ.) γ̄]̄κ̄ο̄wäre möglich, aber würde nicht mit der Summe der Art. Weizen in Z. 14 übereinstimmen, P. Graux 3, S. 90-91
IV 21
Τιθείο(υς) → Τιθοείο(υς) (richtig im Index), P. Graux 3, S. 91
IV 23
[ ]εως → [᾽Ορσενούφ]εως, P. Graux 3, S. 91
IV 24
Πα[…].ρις → Πα[νο]ῦ̣ρις, P. Graux 3, S. 91
V 9
εἰς ὅρμους .νε…ς → εἰς ὅρμον Καινῆ̣ς, P. Graux 3, S. 91
V 16
Εσητ( ) → Πετσῖ(ρις), P. Graux 3, S. 91
V 17
κριθ(ῆς) (ἀρτ.) → κριθ(ῆς), P. Graux 3, S. 91
V 18
Πασῆτ(ος) → Παυσί(ριος), P. Graux 3, S. 91
V 19
Νεμείας → Νεμεσᾶς, P. Graux 3, S. 91
VI 12
Παχνουβεῶς → Παχνουβέως, Gen. statt Nom. Παχνοῦβις, P. Graux 3, S. 16, Anm. 62
VI 15
]ιωννις Νεφεσνοῦτος → [..]κβῆνις Νεφειήους, P. Graux 3, S. 91; [..]κβῆνις noch nicht attestiert, N. Kruit
VII 3
Παππίωνος: im Index fehlerhaft Παννίων, N. Kruit.
VII 10
ἐπ᾽ αὐτο̣ῦ̣ → ἐπ᾽ αὐτῷ, P. Graux 3, S. 91
VII 16
Σώτας → Σαμβᾶς, P. Graux 3, S. 91
VII 17
Ε[.]..ορος ὁ καὶ Σώτας → Ε[ὔ]π̣ορος ὁ καὶ Σαμβᾶς, P. Graux 3, S. 91
VII 19
Νε̣φ̣ε̣ρτῶς → Νεφερῶς, P. Graux 3, S. 91; am Original geprüft von R.S. Bagnall, J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 43, Anm. 18. Wohl der Bruder des Kollouthos, Sohn des Apynchis, aus P. Bruxelles MRAH Inv. E. 7916, Z. 6-7, publiziert von J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 41-44, siehe die Anm. zur Z.
VIII 2-3
κώ̣[μ]η[ς ῎Ορο]υ̣ς | Κερκεσούχων: die Erg. ist zu lange, viell. κώ̣μ̣η̣ς̣ | Κερκεσούχων, P. Graux. 3, S. 91; außerdem wäre ῎Ορους Κερκ. nur hier belegt, alle andere Stellen haben Κερκ. ῎Ορους, N. Kruit
VIII 9
τειμῆς τῆς → τειμῆς ὡς τῆς, P. Graux. 3, S. 92
VIII 15
νο(μογράφου) ὑπ(ὲρ) αὐ(τῶν) → νομογρ(άφου), P. Graux 3, S. 92
IX
Viell. von demselben Herakleides geschrieben und unterzeichnet wie P. Graux 3. 30, II, siehe die Einl. dazu
IX 13
ἐπ᾽ αὐ(τοῦ) → ἐπ᾽ [σ]οί, P. Graux 3, S. 92
IX 17
τὰς εἰς τό → τὰς ἐπὶ {σ} τό, P. Graux 3, S. 92
IX 18
Θεάντρων …..σι(ος) → Θεογίτων Θεο̣γί(τονος), P. Graux 3, S. 92
IX 26-27
ἀπεσ (= Dittographie ?) | [ἀ]π̣έ[σ]χ(ηκα) (B.L. 2.2, S. 45): viell. ἀπέσ̣|[χ]η̣(κα), P. Graux 3, S. 92; die Verteilung über die Z. wäre aber merkwürdig und außerdem erwartet man ἀπέχω statt Perfektum, N. Kruit
XI 7
….οι: viell. ἐ̣π̣[ὶ] σ̣οί, P. Graux 3, S. 92
XI 8
τειμῆς τ̣[ῆς ἀ]ρ̣τ̣(άβης) → τειμῆς ὡς τ̣ῆ̣ς̣ (ἀρτάβης), P. Graux 3, S. 92
XI 9
ἐσμ(έν) → ἐσμ(ὲν δέ), P. Graux 3, S. 92
XI 10
ἀντίχιρι → ἀντίχ(ειρι) ἀρι(στερῷ), P. Graux 3, S. 92
XI 14
Μαρίω(νος) (B.L. 2.2, S. 45) → Μαρί(ωνος) ν(ομογράφου), P. Graux 3, S. 92
XII 12
Κ.[ ]κωνο(ς): viell. Κρ̣[ον]ίωνο(ς), P. Graux 3, S. 92
XII 15
(ἐτῶν) κη → (ἐτῶν) κα, P. Graux 3, S. 92
XII 17
ἀποσ(υσταθέντος) γ̣ρα(μματέως) → νομογρά(φου), P. Graux 3, S. 12, Anm. 42
XIII 12
ἀκολούθως → ἀκολούθως ‵τ̣ῷ̣´, P. Graux 3, S. 92
XIII 19-21
Von einer 3. Hand geschrieben, P. Graux 3, S. 93
XIV 12
τοῦ μη[ν]ὸς ἑκ̣ά̣σ̣τ(ου) → τοῦ μη[ν]ὸς ἐκ (δραχμῶν), P. Graux 3, S. 93
XV 14
καμ(ηλοτρόφος) steht nicht da, P. Graux 3, S. 93
XVI 3
[ἀπό wird abgelehnt, P. Graux 3, S. 93
XVI 8-9
διαδεχομ[ένου] | τά → διαδεχομ(ένου) [καὶ] τά, P. Graux 3, S. 93
XVI 13
[(ἔτους) ι]ζ → [ι]ζ (ἔτους), P. Graux 3, S. 93
XVI 15
δέ → ὡς, P. Graux 3, S. 93
XVI 18
Κωίλ(εως) → Βασιλ( ), P. Graux 3, S. 93
XVI 21
Πασῦς → Πάλλας, P. Graux 3, S. 93
XVII 8
μ̣[η ὡ]ς̣ [τά]ς̣ → μ[η] τ̣[ά]ς, P. Graux 3, S. 93
XVII 11
κ̣αλ(ούμενος): viell. [ἐπικ]αλ(ούμενος), P. Graux 3, S. 94
XVII 12
[β̄] → [ᾱ], P. Graux 3, S. 94
XVII 12
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χιρ(ί): viell. δακ̣(τύλῳ) α χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 13
Ζ̣[ ].ου → Ζ[ωί]λ̣ου, vgl. U. Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 268 zu . Berl.Frisk. 1, Kol. XVIII, Z. 14
XVII 14
(ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [ ] → (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [λϛ], P. Graux 3, S. 94
XVII 15
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χιρ(ί): viell. δακ(τύλῳ) ᾱ χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 16
῞Ηρ̣ω̣ν …. → ῞Ηρων Πρωτᾶ, P. Graux 3, S. 94
XVII 16
(οὐλὴ) ἀρ(ιστερᾷ) χιρ(ί) → <οὐ(λὴ)> πή(χει) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς) oder πήχ(ει) ἀ(ριστερῷ), P. Graux 3, S. 94
XVII 17
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χι(ρί) → δακ(τύλῳ) ᾱ <χιρὸς> ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 19
μέσ(ῃ) ? χιρ(ί): viell. δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVIII 2
[οἱ ὑπογεγραμμένοι κτην]ο̣τρόφοι → [οἱ ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτην]ο̣τρόφοι, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
XVIII 5
ἐ[πί → ἐ[πὶ τῷ, P. Graux 3, S. 94
XVIII 12
῎Απολλος ᾽Ορσει[..]ς → ᾽Απολλῶς ᾽Ορσεί[ου]ς, P. Graux 3, S. 94
XVIII 15
[῾Ο]ρ̣σάις (nicht als Männername attestiert, aufgeführt als Frauenname in D. Foraboschi, Onomasticon) Ο.σ…π( ) → Π̣ισάις ᾽Ορσενούπ(εως), vgl. P. Graux 3, S. 94; wohl ορσενου) Pap., vgl. P. Graux 3, S. 90 zur von derselben Hand geschriebenen Kol. IV und für ) = π siehe P. Graux 3, S. 7, Anm. 21, N. Kruit
XVIII 18
᾽Ορσείους: Nom. ᾽Ορσῆς, nicht ᾽Ορσεῦς wie im Index, A. Verhoogt
XVIII 21
Παθέως → Πεθέως, P. Graux 3, S. 94
XVIII 22
Α[.].ς → ῎Α[ρ]η̣ς, P. Graux 3, S. 94
XVIII 28
᾽Ορσείους: Nom. ᾽Ορσῆς, nicht ᾽Ορσεῦς wie im Index, A. Verhoogt
XIX
Auf der oberenrechtenseite noch Spuren einer 20. Kol.; zu lesen ο[ ]|κ[, viell. ο[ἱ ὑπογεγραμμένοι - - ] | κ[ώμης oder κ[ωμῶν, P. Graux 3, S. 4, Anm. 10.
P. Col. 5 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 891 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 8. 724; 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.
Siehe die Ber. zu . Berl.Frisk 1.
5
Aur. Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
11
Α[ ± 8 ]σωνος: viell. ᾽Α[ρητίων Νά]σωνος, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 142.
47
ἐξη̣γ̣η̣τ̣(ής) → wohl ἐξη̣γ̣η̣τ̣(εύσας), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
51
Für Heron, Sohn des Heron, Sohnes des Akes siehe die Ber. zu . Berl.Leihg. 1. 4 Vo Kol. I, Z. 11.
92
Aur. Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
P. Col. 7 ⇧
17, 20
Derselbe Kastor, Sohn des Paritios, auch in S.B. 22. 15602, Z. 9, siehe die Anm. dazu in der ed.pr.
P. Col. 8 ⇧
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12713-12714.
14
Wie Z. 15-16 von der 2. Hand geschrieben, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 415, Anm. 5 (nach dem Photo).
7
[……]ο̣ν: erg. viell. [τέταρτ]ο̣ν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139, Anm. 13.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1448 noch B.L. 9, S. 61).
5
]κ̣ο̣υ̣σ̣τομιν̣ω[ → ] Κ̣ρ̣υ̣σ̣τομίνω[ν (l. Κρουστομίνων), ,,Crustumerian pears", vgl. P. Col. 10. 273, Anm. zu Z. 5.
20
τ̣έ̣λ(ους) → ὅ̣λ̣ου (nach dem Photo), P. Oxy. 61. 4132, zu Z. 29-30.
P. Col. 10 ⇧
Photo: B.A.S.P. 23 (1986), Pl. 28.
Photo: B.A.S.P. 28 (1991), Pl. 3.
Photo: B.A.S.P. 24 (1987), S. 106.
Zur Interpretation vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 373.
6, 15
Für Hermas siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
Photo: B.A.S.P. 28 (1991), Pl. 5.
Eine Datierung auf 135/136 n.Chr. (so J. Bingen, Chr.d’Ég. 73, 1 (1998), S. 373) ist unmöglich, weil der Stratege in diesem Jahr Apolinarios war, vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 92, N. Kruit.
Weil die Boule (vgl. Z. 6) erst ab 200 n.Chr. existierte (vgl. A.K. Bowman, The Town Councils of Roman Egypt S. 18-19) zu datieren zwischen 25.2-26.3.206 n.Chr., L.E. Tacoma.
Photo: B.A.S.P. 24 (1987), S. 136.
Photo: B.A.S.P. 29 (1992), Pl. 1.
V
]νιου στρα( ): viell. ]νιους τραπ(έζης) oder τραπ(εζίτης), B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 318.
Photo: B.A.S.P. 20 (1983), S. 47.
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344.
Herkunft: Oxyrhynchites, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 320.
Photo: B.A.S.P. 27 (1990), S. 101.
Photo: B.A.S.P. 19 (1982), S. 166.
Zur Interpretation vgl. L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 123 (1998), S. 206.
2
Θε[..]ρως → wohl Θε[όδ]ρως, l. Θεόδωρος, L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 123 (1998), S. 206, Anm. 13.
P. Col. 11 ⇧
Vo 2-3
ἔχον φρα|τι̣δα → ἔχον <σ>φρα|γ̣ῖδα<ς>, ,,portant sceaux" (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
Zur Interpretation vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 28 (1998), S. 286-287.
2
ἐπ̣ο̣[ι]κ(ίου) ε̣ἰ̣ς̣ κα̣ταλ̣[..].[.]..[. → ἐπ̣ο̣[ι]κ(ίου) Σκυτα̣λί̣τ̣ιδ̣[ος (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
P. Col.Zen. 1 ⇧
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 136-140.
54
.ασ..ο̣ν̣τος → Π̣ασι̣φ̣ῶ̣ντος, T. Reekmans, La consommation S. 89 (auf einem Photo nicht nachvollziehbar, N. Kruit).
63
Der Vorschlag ἀ[ρ]γυρᾶι zu lesen statt ἀ̣[ρ]γυρεῖ (so T. Reekmans, La consommation S. 44), trifft nicht zu (nach einem Photo), N. Kruit.
2
Der Vorschlag von T. Reekmans, La consommation S. 38, Anm. 134, ἀρεστά zu lesen statt ἀρεστῶ̣[ς wird abgelehnt und damit auch die dort vorgeschlagene Erg. [σοί ἐστιν] (nach dem Photo), M.J. Bakker.
Gehört nicht zu S.B. 20. 14621 (so B.L. 9, S. 61), W. Clarysse, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 335 zu Nr. 16.
P. Col.Zen. 2 ⇧
Nd. mit Photo: C. de Luca, Archeologia e papiri S. 162-163 mit den folgenden Ber.:
3-4
τῶν π̣ρο|[οιμίων (P. L.Bat. 21 A, S. 127) → τῶν ῾Η̣ρο|[δότου·]
5
καὶ τῶν π]ρ̣εσβειῶν → περὶ π]ρ̣εσβειῶ̣ν̣ (wie B.L. 3, S. 44).
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 244-249.
Zur Interpretation vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 303-323 und zur Datierung S. 319 (gegen B.L. 9, S. 61).
21
[ἔ]λ̣αιον → [ἐ]λ̣αίου, W. Clarysse, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 306, Anm. 28.
28
ι[.] → ι[η], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307 und Anm. 29.
28a-29
→ [(γίνονται) (δρ.) σνβ (γίνονται) ᾽Αμζ | καὶ μισ]θ̣ίοις, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307 und Anm. 30-33.
31
Zur Interpretation von μα und αν als Ziffern (41 und 51) vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307, Anm. 35.
V
Apollonios ist nicht der Bruder des Zenons (so P. L.Bat. 21 A, S. 292, Nr. 10), sondern ein Sklave (siehe P. L. Bat. 21 A, S. 294, Nr. 31), T. Reekmans, La consommation S. 60.
1a-1
Erg.: [ἐπειδὴ ἐγλέλοιπε ἀρ]|γύριον, T. Reekmans, La consommation S. 138, Anm. 564.
P. XV Congr. ⇧
5
ἀκολουθος (l. ἀκολούθως, vgl. den Index) → wohl ἀκόλουθο̣ν̣ (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 207, Anm. 24.
→ P. Ammon 1. 3 und siehe die Ber. dazu.
P. Cornell ⇧
Aufbewahrungsort: University of Michigan (Hinweis T. Gagos).
Index
Τραιανὸς ῾Αδριανὸς Καῖσαρ ὁ κύριος 7. 1, 14 gehört zu Hadrian, E. Kiessling.
C.E.M.L. ⇧
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 a mit Übersetzung auf S. 160.
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 c mit Übersetzung auf S. 160.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 59, Nr. 18.
Photo: Portraits de l’Égypte romaine, S. 53 no. 13.
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 e mit Übersetzung auf S. 160.
= C.R.I.P.E.L. 3 (1975), S. 153.
= C.R.I.P.E.L. 3 (1975), S. 153; Photo: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 b.
C.Ord.Ptol. ⇧
Siehe M.Th. Lenger, C.Ord.Ptol., Bilan des additions et corrections (1964-1988), S. Compléments à la bibliographie, 1990.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. VII-IX.
VI-VII
Der unbeschriebene Raum zwischen Kol. VI und VII ist ca. 28 cm gross (am Original), P. L.Bat. 29, S. 186.
75-76
vgl. S.E.G. 45. 2088.
C.P.R. 1 ⇧
Photo des Stempels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 256, fig. N.
20
Πανοῦρις ὡς (B.L. 6, S. 33) → Πανομιέως (nach dem Photo), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
1
Παννίωνι → Παππίωνι, P. Hamb. 4, S. 233 mit Anm. 66 (am Original geprüft von H. Harrauer).
15
᾽Αρισ[…]α[.]ος: viell. ist ᾽Αριστομάχου gemeint, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 275 und Anm. 3.
1
[῎Ετους β] (B.L. 7, S. 43) - [῎Ετους α] wie B.L. 1, S. 119, vgl. die Ber. in B.L. 7, S. 43 zu Z. 3 und B.L. 9, S. 65. Also zu datieren Mai-Juni 235 n.Chr.
6
Πεενάμει (B.L. 1, S. 119) → Ταετμει oder Ταειμει (am Original), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 206, Anm. 2.
115 + 145
Die Texte gehören zusammen, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 77, Anm. 1.
2
Τῶλλα → Τωο̣υ̣ (am Original), F. Mitthof, briefl. (gegen J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 236 und Anm. 2).
3
Κελιντααθε → Κολιντααθύρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 107 und Anm. 4 (am Original geprüft von J. Diethart).
4
καὶ βορρᾶ τινεμπ…μωλιν τααθυρ → βορρᾶ τ̣ι̣ν̣…… Κολιντααθύρ, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 107 und Anm. 4 (am Original), F. Mitthof, briefl.
5
..χωρ → Μαχώρ, l. Μαχόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 127 und Anm. 3 (am Original geprüft von J. Diethart).
1
]εξ[ηγ]η[τ….ν… → ] ἐξ[ηγ]η̣[τεύ]σ̣α̣ν̣τ̣[ (nach einem Photo), K.A. Worp, P. Hamb. 4 S. 266 Anm. 179.
5-6
Ταέμ(σεως) | [ : weil keine Kürzung ist angezeigt, ist viell. Ταέμ|[σεως zu lesen, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 205, Anm. 2.
9-10
[- -] | σφραγῖ[σ]ι ὧν π[εριέχει μία] σφρ[αγίς → ἐν δυσὶ (oder viell. τρισὶ) ] | σφραγῖ[σ]ι, ὧν π[ρώτης] σφρ[αγῖδος, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Wohl Teil eines Testamentes oder einer donatio mortis causa, P. Mich. 18, 785, zu Z. 18.
32-33
αὐ|[τόν → αὐ|[τός, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
36
→ [῾Υπογρ(αφεὺς) τοῦ με]μισθωμένου ᾽Απολλώ[νιος vgl. B.L. 1, S. 122 und P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
C.P.R. 4 ⇧
11a
Ποιμεν[ → Ποιμέν[ων, M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 183 und Anm. 3.
13a
Κολιντ( )`θ´ → Κολιντ(α)`θ´(ύρ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 108.
13b
Χενν`ε´ → Χένν`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 255 und Anm. 3.
14a
Χαρμι`κ´ → wohl Χαρ(ὰ) μικ(ρᾶς), vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 10. 233 Kol. II, Z. 7, N. Kruit.
15a
Μουχ`ε´ → Μούχ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 132 und Anm. 3.
15b
Νοηρ`ε´ → Νοήρ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 145 und Anm. 3.
11
Πυργω → Πυργω(τοῦ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 186.
12
Πωε (?) → Πώε[ως], M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 188 und Anm. 2.
13
Ογο → ῎Ογο(υ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 149 und Anm. 1.
14
Φ. → wohl Φ(ῦς), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 252 und Anm. 2.
15
Ονωσ`ε´ → ᾽Ονώσ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 153 und Anm. 1.
17
Διασημω`τ´ → Διασημω`τ´(άτου), l. -μοτάτου, vgl. M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 66.
18
Πυργω`τ´ → Πυργω`τ´(οῦ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 86.
C.P.R. 5 ⇧
Zur Interpretation vgl. P. Col. 9, S. 93-94 und Anm. 45.
1
Theodoros ist identisch mit dem in P. Col.inv. 83, Z. 5, herausgegeben von L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 124, siehe die Anm. dazu; die Identifikation mit dem in S.B. 6. 9102 Vo (vgl. B.L. 9, S. 65) wird angezweifelt, L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 127.
17
Erg. ἀδελφῷ nach φι̣λ̣τάτῳ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 151.
929
ἀλβόμαυρον → ἀχαόμαυρον, ,,Dunkelrot" (am Original), J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 167.
929
γ̣ο̣ (Zeichen) υ: statt γ̣ο̣ liest I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 129 (δηναρίων μυριάδες). Diese Lesung ist unwahrscheinlich, weil (Zeichen) υ als (ταλάντων) υ zu lesen ist, vgl. B.L. 9, S. 65 zu C.P.R. 5. 26, passim, N. Kruit.
C.P.R. 7 ⇧
Fr. 2 3
ἀκολούθως τοῖς διαλογ[ισμοῖς (oder διαλόγ[οις, vgl. die Anm. zur Z.): viell. ἀκολούθως τοῖς διὰ λόγ[ου, A. Jördens, R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 384, Anm. 209.
Zur Datierung vgl. P. Heid. 7, S. 150, Anm. 3. Siehe aber auch B.L. 10, S. 47.
7
Erg. τοῖς vor φιλ]τ̣άτοι̣ς, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 149, Anm. 9.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1335.
Eine Datierung nach dem 26.4.644 n.Chr. ist nicht auszuschließen (mit der ed.pr. gegen B.L. 8, S. 113), P. Heid. 7, S. 161, Anm. 7.
Nd.: N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 47-50, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
4-5
ἀντὶ ῾Ηρακλᾶτι (l. ῾Ηρακλᾶτος) πρὸς ἡμέρα|ς δ̣ύς (l. δύο), ἕως πευσώμεθα → ἀντὶ ῾Ηρακλᾶτι (l. ῾Ηρακλᾶτος). Πρὸς ἡμέρα|ς δέσεως παυσώμεθα (l. παυσόμεθα), ,,We shall stop binding for some days"
9-10
θερ|ίσ̣ω̣σιν αλ.. → θερ|ίσ̣ο̣υ̣σιν, ἀλλ̣ά̣
11-12
ἀρ|ούρ[α]ς → ἀρ|ούρη̣ς.
6
]απωνος (= Reste eines Namens) στάμνον → wohl σ]άπωνος στάμνον, K.A. Worp, Tyche 13 (1998), S. 272-273.
C.P.R. 8 ⇧
1, 7, 11
κοκκηρά → κοκκηρᾶ (von κοκκηροῦς, nicht κοκκηρός), P. Heid. 7. 406, zu Z. 41.
5
Die Lesung παραγ(εν)η(σο)μέ(νων) (B.L. 9, S. 69) wird abgelehnt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 43, Anm. 184.
72-84
Zur selben Gruppe von Atias Papyri gehört P. Vindob. G 15148, herausgegeben von K.A. Worp, Tyche 13 (1998), S. 252-253.
19
κορμιδ( ): nicht von κορμίδιον, Dim. von κορμός, ,,Baumstamm", sondern von κρομιδ(ίων) (für κρομμυδιών), ,,Zwiebeln", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 8.
C.P.R. 9 ⇧
Das zugehörige Blatt BM 1079 (vgl. B.L. 10, S. 49) → S.B. 22. 15711.
11
[2-3]σ̣ηθ( ): viell. [Πε]σηθ( ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1995), S. 98.
C.P.R. 10 ⇧
7
ὀφ(ει)λό(μενα) → ὀφ(εί)λο(ντα), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260 und Anm. 6.
7, 26
κονδιτάριος: nicht ,,Gewürzhändler", sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554 (fehlerhaft zu C.P.R. 7. 39).
1
τῶν ὀφειλ(ημά)τ(ων) πεμφθ(έντων) → τῶν ὀφειλ(όν)τ(ων) πεμφθ(ῆναι), ,,(Dingen), die geschickt werden sollen", N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
1-2
Die Erg. θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου | Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου → θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ | αἰωνίου Αὐγούστου καὶ Αὐτοκράτορος, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124 (am Original).
2
Μεχεὶρ ῑ δ̣εκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος) (B.L. 10, S. 51) → Μεχεὶρ δεκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδικτιῶνος, ἐν ᾽Αρσ(ινοιτῶν πόλει).], B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 121 Anm. 12, und S. 123-124.
3
Die Erg. [Φλ. Στρατηγίῳ τῷ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς (siehe C.P.R. 14, S. 42) → [† Φλαουίῳ Στρατηγίῳ τῷ ὑπερφυεστάτῳ καὶ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124.
C.P.R. 13 ⇧
11
Εἰσίω̣ν̣ο̣ς̣ → wohl εἰσιον[όμος], W. Clarysse, M. Depauw, Studies Quaegebeur S. 1134, Anm. 13.
7
[Β]ῆ̣σις: viell. [Π]ᾶσις, W. Clarysse, M. Depauw, Studies Quaegebeur S. 1134, Anm. 12.
C.P.R. 14 ⇧
Zu datieren: Juli-November 607 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 122, Anm. 75.
4
Vor πανευφήμῳ ist ὑπερφυεστάτῳ (+ viell. καί) zu erg., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 121-122, Anm. 75.
3
‵κατα(βολή)′ (dreimal, vgl. B.L. 10, S. 55) wird abgelehnt; auf dem Pap. steht ‵κατ̣-′ und ‵κατλ′ (bis), was aber nicht als ‵κατα(βο)λ(ή)′ aufzulösen ist, F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 165-166 mit Anm. 3.
3
εἴκοσι // (B.L. 10, S. 55) → εἴκοσι μ(όνα), F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 166, Anm. 3.
7
ἀργενταρίτ(ης): kein ,,cashier", sondern ein ,,orfèvre chargés de l’entretien de l’argenterie du domaine", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 92-93.
1
Zu Fl. Leontios vgl. P. Oxy. 63. 4397, Anm. zu Z. 120.
21
ἐρικ(ίνων): auch möglich ist ἐριβ( ) (nach dem Photo), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 172, Anm. 29.
22
….δ.[..]ου → .ικοδ.[..]ο̣( ) und Τῦβι → Τῦβ(ι) (nach dem Photo), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 172, Anm. 29.
C.P.R. 15 ⇧
8-11
Zu datieren: frühestens 13/14 n.Chr., P. Louvre 1. 1, zu Z. 1.
10
ἐξη̣γ̣η̣[τῇ → ἐξη̣γ̣η̣[τεύσαντι, wie in S.B. 20. 14303, Z. 23 mit der Ber. dazu, P. Hamb. 4, S. 240.
36-37
Von derselben Hand geschrieben wie P. Louvre 1. 46, P. Lond. 2. 349 3. 1233 (vgl. die Ber. dazu), P. Louvre 1. 46, S.B. 20. 15570 ist wohl von einer anderen Hand, siehe die Ber. dazu.
Zu datieren zwischen 204/205 und 207/208 n.Chr. weil von derselben Hand geschrieben wie B.G.U. 2. 639, P. Bodl. 1. 23, Lond. 2. 156, S.B. 14. 11971 und Stud.Pal. 22. 179-180, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1979), S. 163 mit Anm. 9 und P. Bodl. 1. 23, Einl.
C.P.R. 17A ⇧
Zum rechtlichen Verständnis vgl. J. Hengstl, Archiv 43 (1997), S. 170.
1
᾽Αν[ στρατηγό]ς̣ → wohl ᾽Αν[τώνιος στρατηγό]ς̣, K.A. Worp, Z.P.E. 123 (1998), S. 160.
Wohl zu datieren zwischen 321/322 (= 10. Indiktion, Z. 11) und 325/326 n.Chr. (= 14. Indiktion), P. Col. 9, S. 122.
C.P.R. 18 ⇧
125
Der Vorschlag mit B.L. 10, S. 62 ὄκτω oder ἐννέα statt πέντε zu erg. wird abgelehnt, G. Thür, Akten 21. Kongr. S. 968, Anm. 3.
P. Customs ⇧
→ P. Louvre 1. 27 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Louvre 1. 28 und siehe die Ber. dazu.
Photo: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 47, fig. 9.
472-474
Zu datieren: 17.12.207 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 156.
691-884
Zugehöriges Fr.: S.B. 22. 15813.
P. Diog. ⇧
vgl. P. Mich. 18. 791 (Pachtangebot an Ammonarion, Tochter des Syros, von Sarapion, Sohn des Pasis) und die Einl. dazu.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 3.
5
κϛ → κγ; das Datum entspricht also 13.8.183 (nicht 186) n.Chr., N. Kruit, P. L.Bat. 30, S. 45 und Anm. 28.
Zur Datierung des Konsuls Pollio (Z. 9-10) vgl. W. Eck, Z.P.E. 118 (1997), S. 277-278. Siehe aber auch B.L. 10, S. 62 und P. Diog., S. 7-8.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 50 vgl. aber auch B.L. 10, S. 62-63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 110, und (mit Photo): Chartae Latinae 47. 1403 aber auch B.L. 10, S. 63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 29, vgl. aber auch B.L. 10, S. 63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 29.
P. Doc.Masada ⇧
739
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII c; wohl zu datieren zwischen 66 und 73/74 n.Chr., E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto S. 59 und Anm. 177.Nd.: P. Arzt, Archiv 44 (1998), S. 230 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo):
4
→ [χάρ]ι̣ν ἡμιλιτρε[ίου
5
]υ̣ς καὶ μαρο̣[ύλι]α → [ ± 6 ]υ̣ς (viell. ῥάκο]υ̣ς, vgl. P. Arzt, Archiv 44 (1998), S. 235-236 min Anm. 36) καὶ Μάρω̣[ν]α[
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVI b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII c.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII e.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII f.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII d.
P. Dub. ⇧
2
αἱ ἐνυπάρχ̣[ουσαι: wohl ,,quantités restantes", nicht ,,existing quantities", H. Melaerts, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 169.
26
καννῦν → κἂν νῦν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142, Anm. 25.
5
Μυ]σ̣σίου → Μου]σ̣σίου, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 256.
Zu datieren: 6.7.263 n.Chr, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252 (fehlerhaft zu P. Dub. 18).
Zur möglichen Interpretation vgl. B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 256-257.
2
δι(ὰ) Φῖβ πρεσ̣(βυτέρου) → δ(ιὰ) Φῖβ Παρεῦ (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
10
Zu Παρεμβολή vgl. J. Gascou, G. Husson, Bibl. Orient. 54 (1997), S. 383.
P. Dura ⇧
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CV a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXX a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVIII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVI.
Vgl. C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 65-100 mit Nd. auf S. 66-67.
3
Die Erg. οἰκίας → wohl οἰκήσεις, C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 67.
9
Die Erg. τὴν θ̣ύ̣ρ̣[αν τοῦ οἴκου το]ῦ̣ ἐπιβα[λόντος αὐτῶι wird abgelehnt; viell. τὴν θ̣ύ̣ρ̣[αν τοῦ ταμιείου το]ῦ̣ ἐπιβα[λόντος αὐτῶι μέρους, C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 67-68 und Anm. 5.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CV b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXIV.
a
Nd.: D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 54, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
a 1-2
[ἐμποιηθεὶς ἐκνικῆται τὸ αὐτὸ | ἀγόρασμα ἢ μέρος] → [ἀντιποιηθῇ τοῦ αὐτοῦ | (πράγματος) ἢ μέρους]
a 1
ἐ]κ̣δέχετε οὕτως → ἀν]αδέχετε ὅπως
a 2
στ̣άντ̣[α → στ̣άντ̣[α διεκδικήσειν καί]
a 3-4
τ̣[ῷ δεῖνι, ἐὰν δὲ μή, ἐκτείσειν | αὐτῷ ἥν τε ἀπ]είληφεν → τ[ὸν ἀντιποιούμενον· εἰ δὲ μή, | ἐκτίσει ἣν παρ]είληφεν.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CXV.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CXII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CIX.
4
[..]τ[.]εσ.[ → [ἥ]τ̣[ις] ἐστ̣[ίν, D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 54 (nach dem Photo).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXI.
B
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CX.
Q 10-12
→ ἐρρῶσ]θα[ί σε, κύριέ μου | ἀδε]λφὲ Πο[στόμιε, πολλοῖς | χρό]νοις εὔχ[ομαι, P. Arzt, Tyche 11 (1996), S. 249 (unter Ablehnung von ὑγιαίνειν).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXIII.
P. Eleph. ⇧
Photo: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri Pl. 6 und (Z. 1-15, Ausschnitt): Scrittura e Civiltà, 20 (1996) nach S. 88, Tav. I a.
3
Zu γυναῖκα γνησίαν, ,,legal wife", das heisst ,,mother of the husband’s (future) legitimate children" vgl. D. Ogden in: A. Powell, The Greek World (1995), S. 233.
Photo des aufgerollten Papyrus: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 45, fig. 1.Photo: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri pl. 7.
Englische Übersetzung: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 417-418.
9
ιζ̣ ὀ[βο(λούς) (vgl. die Anm. zur Z.) → ι (δυόβολοι) (ἡμιώβολον), UPZ 1. 112, Anm. zu V 16-VI 3.
Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 121.
P. Eleph. D.A.I.K. ⇧
Zu datieren auf 241/240 v.Chr., J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149 oder 199/198, 175/174 oder 164/163 v.Chr., G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 119.
2-3
διὰ χρημα|τιστῶν πᾶσι στρατοῦ λοφίου → διὰ χρημα|τιστῶν Πασιστράτου (Var. für Παυσιστράτου), Λοφίου, ,,durch die Chrematisten Pausistratos <und> Lophios", G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 116-117 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
21-22
ἐπαινήσι (l. ἐπαινήσει | δῆμον → ἐπ᾽ Αἰνησί|δημον, G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 118 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
P. Enteuxeis ⇧
7
[….].ο̣φ̣ίου: viell. [καὶ] Λ̣ο̣φ̣ίου, J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123, (1998), S. 149-150.
10
καταλελει]μ̣μένωι (B.L. 2.2, S. 53 und B.L. 3, S. 50) oder ὑπολελει]μ̣μένωι (B.L. 3, S. 50): viell. doch τετα]γ̣μένωι wie Ed., J.D. Sosin, J.F. Oates, Z.P.E. 118 (1997), S. 254, Anm. 13.
9-10
γράψαι - - ] | τεταγμένωι: viell. γράψαι Ν.Ν. τῶι πρός τῆι στρατηγίαι] | τεταγμένωι, J.D. Sosin, J.F. Oates, Z.P.E. 118 (1997), S. 254, Anm. 13.
P. Erasm. 1 ⇧
Zur Interpretation vgl. D. Martinez, Z.P.E. 118 (1997), S. 263-266.
8-9
→ ὑπὲρ ὧ̣[ν τὸ σύμβολον] τῆς ἀποχῆς | [λήμψεις παρ᾽ αὐτοῦ ἑκατ]ὸ̣ν̣ ἀ̣ρταβῶν oder ὑπὲρ ὧ̣[ν λήμψεις τὸ] τῆς ἀποχῆς | [σύμβολον παρ᾽ αὐτοῦ ἑκατ]ὸ̣ν̣ ἀ̣ρταβῶν, D. Martinez, Z.P.E. 118 (1997), S. 265, Anm. 10.
P. Erasm. 2 ⇧
Das Archiv ist zwischen 153/152 und 150/149 v.Chr. zu datieren, W. Clarysse, H. Hauben, Z.P.E. 89 (1991), S. 47, Anm. 5.
8
ψ. (viell. ψκ̣, vgl. die Anm. zur Z.): wenn die Spuren überhaupt zu einem Buchstaben gehören, ist ψν̣ eher wahrscheinlich, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 128 (am Original geprüft von Ph.A. Verdult).
7
τετταράκοντα → πεντάκοντα, l. πεντήκοντα (nach dem Photo), I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 128 (unter Bestätigung von Ph.A. Verdult und W. Clarysse).
15
κ̣έ̣ρ̣(κουρος) ν`α´ (= να(υκλήρου?)): viell. κ̣ε̣ρ̣(κου-ρο)να( ) (= Schiffstyp), H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 65, Anm. 193.
P. Erlangen ⇧
(Mit B.L. 10, S. 66). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
Zu datieren auf 202/203 n.Chr. (vgl. Z. 12 und die Anm. dazu), L.E. Tacoma.Herkunft Herakleopolites, vgl. die untenstehenden Ber.
20
Ψύχ̣εως statt Ψύ̣λ̣εως (vgl. B.L. 8, S. 120) wird zugestimmt, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 262, Anm. 4 (nach einem Photo).
23
[..]θμοινη( ): das η ist nicht mehr zu erkennen, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 76 und Anm. 1.
28
Θμοινέτι (B.L. 10, S. 66) → Θμοινετ(ύμεως), l. Θμοινεθύμεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 78 und Anm. 2.
Zur Datierung (542 n.Chr.) vgl. C. Zuckerman bei J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
6
Für οίνοκρέον siehe die Ber. in B.L. 9, S. 319 zu P. Soc. 9. 1073-1074.
(Mit B.L. 10, S. 66-67). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
1-10
δί(χωρα) → δι(πλᾶ), F. Morelli, Olio e retribuzioni, S. 187, Anm. 3.
15
δί(χωρον) → δι(πλοῦν), F. Morelli, Olio e retribuzioni, S. 187, Anm. 3.
P. Fay. ⇧
1
η̣ρα̣.( ) κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν) (vgl. B.L. 8, S. 121) → ῾Ηρα̣κ̣(λείδου) Κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν), R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67, unter Ablehnung von κο(λλυβιστικήν) und τε(λώνῃ) in B.L. 8, R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67,
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students, Pl. XV, Nr. 133.
Der publizierte Text ist die untere Hälfte der 1. Kol.; untere Hälfte der 2. Kol. publiziert als P. Bodl. 1. 13. Die 3. Kol. ist noch unveröffentlicht. Photo des gesammten Textes: P. Bodl. 1, Plate 12.
1, 7
᾽Εροᾶθις ist wohl im Fayum zu lokalisieren, nicht im Delta, P. Bodl. 1. 13, Einl.
Zu datieren: 16.7.204 n.Chr. (gegen B.L. 1, S. 455), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 17.
2
α….τωρια → ἀμικτώρια, D. Montserrat, Z.P.E. 91 (1992), S. 89 (am Original), vgl. schon W. Crönert, Raccolta Lumbroso, S. 525.
2-6
Zum Verständnis vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
21
Der Vorschlag μὴ ἀμηρήσῃς zu lesen (für ἀμελήσῃς) (B.L. 7, S. 48) wird abgelehnt; μὴ ο<ὖ>ν ληρήσῃς (ed.pr.) bedeutet viell. ,,do not waste time", J. Chapa, Letters of Condolence, S. 79-80, Anm. zu Z. 9-10.
P. Flor. 1 ⇧
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 197-198 mit Tav. 113-114.
1
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
22
α ∟ : Zur Interpretation vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 50.
23
[νεώ]τ̣ε̣ρον (B.L. 9, S. 83): [πρό]τ̣ε̣ρον (so Wilcken, Chrest. 206) auch möglich, N. Kruit in P. L.Bat. 30, S. 50, Anm. 46.
36
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 63-65 und siehe dort S. 203 mit Tav. 120.
11
`Π̣τ̣ο̣λεμαι `δ´….´ → `ἀπὸ ἀμφό`δ´(ου) Μακ(εδόνων)´ (nach dem Photo), P. Mich. 18, S. 235, Anm. 12.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 196-197 mit Tav. 112.
3
Aur. Souchidas (vgl. B.L. 1, S. 136) viell. identisch mit dem in O. Mich. 1. 76, Hamb. 4, S. 259, Anm. 156.
3-4
Στρα[ πολι]|τ[ευ]ο[μ]ένῳ (B.L. 1, S. 137) → προπ̣[ο]λ̣ι̣]|τ[ευ]ο[μ]ένῳ, J.D. Thomas und N. Kruit (am Original geprüft von R. Pintaudi).
a
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 204 mit Tav. 121.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 193-194 mit Tav. 108.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 222 mit Tav. 147.
17
Der Vorschlag λόγῳ [ἀν]αλόματος (l. ἀναλώματος) zu lesen (so P. Oxy. 61. 4132, zu Z. 30-34) ist nach dem Photo nicht nachvollziehbar, N. Kruit.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 199-200 mit Tav. 116.
Zu datieren: wohl vor 24.9.261 n.Chr., das Datum des Vo P. Flor. 2. 123-124, siehe die Ber. dazu, L.E. Tacoma. Vgl. auch B.L. 9, S. 84.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 225 mit Tav. 153.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 212 mit Tav. 131.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 192 mit Tav. 106.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 194 mit Tav. 109.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 192-193 mit Tav. 107.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 218 mit Tav. 141.
39
α δηλεγ[ (viell. ἀ<πὸ> δηλεγ[ατίωνος) (vgl. die Anm. zur Z.) → wohl ἀδηλεγ[ατεύτων (l. ἀδη-ληγ-), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn., S. 49.
P. Flor. 2 ⇧
123-124
Zu datieren: wohl 24.9.261 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 233-235.
16
Π(αρὰ) ᾽Αλυπίου ist von einer anderen Hand geschrieben als ῾Ηρωνείνῳ [ (nach dem Photo des Ro), N. Kruit.
(+ P. Flor. 1. 119) → S.B. 6. 9467.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 207 mit Tav. 125.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9415 (9) (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιώτος .. δ´ (B.L. 7, S. 51) → [[Νείλου ὄνοι θ]] | Σασνέως ὄνοι ε | ᾽Απίων(ος) ὄνοι ϛ, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
7
᾽Αείω(νος) (B.L. 8, S. 127) → ᾽Απίω(νος), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 235-238.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 238-240.
Zu datieren: 28.2.260 n.Chr., G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241.
Vollst. Ausgabe mit Photo: Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241-243.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 243-249.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 249-251.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 251-253.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 253-254.
R
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 254-256.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 257-258; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 206-207 mit Tav. 124.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 208-209 mit Tav. 126.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9052 (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 136.
272-277
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, wie auch P. Prag. 2. 200 Photos), M. Salvo, Z.P.E. 122 (1998), S. 133 mit Veröffentlichung eines anderen Briefes von Heroninos in derselben Hand auf S. 131-132.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 202-203 mit Tav. 119.
P. Flor. 3 ⇧
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 219-220 mit Tav. 143.
52
ἐνδογενικοῖς → wohl ένδομενικοῖς, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 173-174, Anm. zu Z. 3-6.
11-14
Zur Interpretation vgl. D.C. Barker, Akten 21. Kongr. S. 63-65.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 226 mit Tav. 154.
V
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 229 mit Tav. 159.
→ S.B. 22. 15493; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 216-217 mit Tav. 137.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 220 mit Tav. 144.
Vollst. Ausgabe: R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 179-195.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 217-218 mit Tav. 139-140 Zu datieren: wohl 488/489 n.Chr., P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 12; Herkunft: Alexandrien, Fundort: Hermopolites, R. Pintaudi, Z.P.E. 117 (1997), S. 200. Wohl von derselben Hand geschrieben wie S.B. 16.12516, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 7 (1995), S. 93, Anm. 1.
R
Fl. Julianos identisch mit dem in P. Oxy. 63. 4394-4395, P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 12.
R
→ (mit B.L. 8, S. 132) - - ἐγράφη] | [π]α̣ρ̣ὰ Ζωσιμᾷ σ̣υ̣ν̣[π]ρ̣ά̣ττο[ντι ᾽Ιωάννῃ συναλλαγματογράφῳ] | πεδατούρας οἴκο̣υ̣ Κ̣α̣ίσαρο[ς † (andere Hand) Φλ(άουιος) - - υἱὸς τοῦ | τῆς λα]μ̣πρᾶς μνήμης ᾽Ιωάννου ε[; Zosimas und Johannes identisch mit den in P. Oxy. 63. 4394, 246, vgl. dort, Anm. zu Z. 189-192 und R. Pintaudi, Mostra ’98 (am Original).
V
→ S.B. 22. 15302 und siehe die Ber. dazu.
Vgl. die Ber. zu P. Flor. 3. 388.
Nd. (am Original) mit neuer Reihenfolge der Kol. und Photos: A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143-173. Gehört nicht zu P. Flor. 3. 386 + P. Laur. 2. 21 S.B. 20. 14078 (= P. Flor. 3. 387) (gegen P. Flor. 3. 386-388 Intr.), A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143.
P. Fouad ⇧
11
Zur möglichen Identität von Heron, Sohn des Amatios, aus P. Fouad 26, P. Mil.Vogl. 3. 143 und 144, P. Strasb. 5. 386 und S.B. 22. 15856 mit Heron alias Sarapion aus P. Tebt. 2. 317 396 siehe die Literatur zitiert in P. Hamb. 4, S. 242-243, Anm. 95-98.
31
→ στρατη]|γὸς ᾽Οξυρυγχείτου· εἰ μηδὲν ἁπ[λώς ἐναντιοῦται, δύνασαι ὡς ἀξιοῖς κυρίῳ χρήσασθαι], P. Arzt, Tyche 12 (1997), S. 256-257.
1-4
Zum möglichen Adressaten vgl. P. Hamb. 4, S. 267, Anm. 183.
Nd.: M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 165. Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr., G.. Cavallo, M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 165, Anm. 1.
9
διπλοῦν: kein Maß, sondern = δίπλωμα, M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 166-167.
6
Zu κονδηταρίαν (mit B.L. 5, S. 33) vgl. auch J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 554.
V
προσκ(υνητός) → προσκ(υνητής), A. Papathomas, Tyche 11 (1996), S. 246.
11
ἰ(ν)δ(ικτίωνος) β´ → ἰνδ(ικτίωνος) α´ (nach dem Photo), A. Papathomas, Tyche 11 (1996), S. 246.
P. Fouad Crawford ⇧
Zur Datierung (mit B.L. 9, S. 88-89) vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 215-216, Anm. 34.
Zu datieren: Mai 272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
P. Freib. 3 ⇧
Zu allen Texten, siehe den Anfang zu P. Freib. 3, S. 47-103 (vgl. Inhaltsverz., S. VIII-IX).
14
]σας → δή]σας, P. Hamb. 4. 239, zu Z. 6-7.
P. Genf 1 ⇧
Auf Grund von ιβ ʃ ἰνδι(κτίωνος) auf dem Vo (vgl. B.L. 1, S. 158) wohl zu datieren auf den 2.4.384 n.Chr., P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
1
ὑπατείας: gemeint ist wohl μετὰ τὴν ὑπατείαν, P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
2
ἀλλοφύλου: l. ἀλλοφύλῳ, J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8 (gegen B.L. 1, S. 158).
1
Die Lesung Μεχ(είρ) (B.L. 1, S. 161, Anm. 7) wird abgelehnt, P. Hamb. 4, S. 42, Anm. 3.
14-16
[ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ἐξ[οι]κ̣ονομῶι, ἀποδίξωι ὥς ἐστι | κ̣[αθαρά (B.L. 1. S. 161) → [ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ο̣ἰ̣κ̣ονομῶι (l. οἰκονομῶ), ἀποδ̣ί̣ξωι (l. ἀποδείξω) ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ | Spuren, P. Schubert bei P. Hamb. 4, S. 45 mit Anm. 9 (am Original); in den Spuren ist viell. Π̣[ακῦσις] ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δ(ωκα) zu lesen, P. Hamb. 4. 243, zu Z. 10 (an einer Xerokopie); der Sinn von ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ bleibt dann unklar, N. Kruit.
P. Genf 2 ⇧
Siehe jetzt P. Genf ined.
c
Zur Interpretation vgl. P. Schubert, Akten 21. Kongr. S. 917-921.
34-35
P. Soc. 8. 871 erwartet man ὑπογραφῆς ἀντίγραφον Ν.Ν. σεσημ(είωμαι), S.R. Llewelyn, NewDocs (1984-1985), S. 102 (zu S.B. 14. 11974).
6
σιτολ(όγοι) → σιτολ(ογίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
14-15
ἀπηλιώτου {Αὐρ[ηλίου] ᾽Αχιλλέως, | [ἀπηλιώτου]} → ἀπηλιώτου Αὐρ[ηλίου] ᾽Αχιλλέως, [ἀπηλιώ-του], J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 109, Anm. 24.
P. Genf 3 ⇧
9-10
Konkordanz der publizierten Texten und Photos:
Nr. 118 Planche I
Nr. 123 Planche VII
Nr. 128 Planche XIV-XV
Nr. 119 Planche II
Nr. 124* Planche VIII
Nr. 129 Planche XVI
Nr. 120 Planche III-IV
Nr. 125 Planche IX-X
Nr. 130* Planche II
Nr. 121 Planche V
Nr. 126 Planche XI-XII
Nr. 131* Planche XVII
Nr. 122 Planche VI
Nr. 127 Planche XIII
Nr. 132 Planche XVIII
Nr. 133 Planche XIX
Nr. 138* Planche XXV
Nr. 143 Planche XXX
Nr. 134 Planche XX
Nr. 139* Planche XXVI
Nr. 144 Planche XXXI
Nr. 135 Planche XXI
Nr. 140 Planche XXVII
Nr. 145* Planche XXXII
Nr. 136 Planche XXII-XXIII
Nr. 141* Planche XXVIII
Nr. 146 Planche XXVIII
Nr. 137* Planche XXIV
Nr. 142* Planche XXIX
Von den hier mit einem * bezeichneten Texten sind auch Photos in der ed.pr. publiziert.
9-10
ἀλλὰ θεοῖς χάρις ὅτι, κἂν οὕτως | δὲ ἐξήλθαμεν → ἀλλὰ θεοῖς χάρις, ὅτι κἂν οὕτως | διεξήλθαμεν ,,daß wir wenigstens so hindurchgekommen sind", D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 440.
P. Giss. ⇧
18
πο̣ρ̣φ̣ύρας (Substantiv) → πο̣ρ̣φ̣υρᾶς (Adjektiv), K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 1.
36-37
Für Boethos (Z. 1, bzw. Kol. II, Z. 21) siehe die Ber. zu P. Adler 1.
Für eine neue Interpretation des Textes sowie eine neue Rekonstruktion der Z. 7-9 vgl. P. Pinna Parpaglia, Sacra Peregrina, vor allem S. 113-119; vgl. aber auch B.L. 10, S. 78.
13
πορφύρας: nicht ,,Purpurstoff", sondern ,,Purpurfarbe", vgl. H.-J. Drexhage, Preise S. 369 und K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 58.
7
δευτέρᾳ ταφῇ: die Interpretation ,,zweites Begräbnis" (so R. Goosens, Chr.d’Ég. 13 (1938), S. 374-375) wird gestützt, D. Thomas, J. Tait, P. L.Bat 30 S. 103, Anm. zu Z. 39.
6
Der Vorschlag πόλ̣ε̣ως zu lesen (B.L. 1, S. 462) wird angezweifelt, A. Hanson - P. van Minnen in J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 122, Nr. 95, Anm. 2.
8
διά τι → διὰ τί, Druckfehler, vgl. den Index.
7-8
ἐξυπ̣[ηρέ|του: viell. {ἐξ} ὑπ̣[ηρέ|του, S. Strassi, ὑπηρέται S. 176.
14
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
P. Giss.Bibl. 1 ⇧
15
ὀ̣φ(ρυὶ) ἀριστ(ερῷ) (B.L. 10, S. 79) → ὀ̣φ(ρύι) ἀρισ-τ(ερᾷ), N. Kruit.
P. Giss.Bibl. 3 ⇧
2
ἔπ̣[εμψε]ν → ἐπ̣[έδωκε]ν, P. Heid. 7, S. 57, Anm. 29.
P. Got. ⇧
5-6
Nach λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτη̣[ς zu erg.: ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλεως und eine Formel wie τὰς νῦν διάγον-τος ἐπὶ τῆς ᾽Αρσινοιτῶν πόλεως, J. Gascou, briefl.
5
υε[….]ωνου: viell. Νεπωτιανοῦ, J. Gascou, briefl.
Zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 111, Anm. 126.
P. Graux 2 ⇧
passim
(πυρός) → (πυροῦ) und (κριθή) → (κριθής), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 261.
Herkunft: viell. Philadelphia, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 20.
11
μηδενὸς ἄλλου γράμματο̣ς: sc. κυρίου ὄντος, A.E. Hanson, B.A.S.P. 35 (1998), S. 238-241.
4
Für Hermas (mit B.L. 10, S. 79) siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
14-16
οὐ bis παρ᾽ ἐμέ: übersetze ,,For I don’t want to tell you the things she did in my place", N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 135.
23-24
Das Protokollon zeigt, daß P. Graux 2. 24 Rekto ist und vor P. Graux 2. 23 wurde, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 385.
11
]πωνεζουλῳ oder ]πῳ νεζουλῳ (vgl. die Anm. zur Z.): auch möglich ist ]πῳ πεζούλῳ, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 263.
P. Grenf. 1 ⇧
15
[διάγραψον (B.L. 6, S. 45) → [χρημάτισον, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127.
11
λευκ]όχρωι: auch möglich ist [μελαν]όχρωι, l. μελάγχρωι, A. Hanson - P. van Minnen in J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 107 und 108, Anm. 2.
6, 11
χο(ῖνιξ) (vgl. B.L. 1, S. 183 zu Z. 5) → χο(ῦς) (wie ed.pr.), D. Rathbone, Économie antique S. 227.
3
῾Ηλίου → ᾽Ηλίου (Fehlerhaft in B.L. 8, S. 141; Korrekt im Index).
3, 23, 22
῾Ηλίου → ᾽Ηλίου (Fehlerhaft in B.L. 8, S. 141; Korrekt im Index).
22
]σμένης → τετειχι]σμένης, P. Bodl. 1, S. 132.
→ (mit neuem Fr.) P. Bodl. 1. 47.
Falls Johannes (Z. 16) identisch ist mit dem in P. Grenf. 2. 89-90 (vgl. B.L. 8, S. 141), wohl zu datieren in die l. Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr., vgl. die Ber. zu P. Grenf. 2. 89.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu P. Grenf. 1. 63 wo viell. von demselben Senouthes die Rede ist (vgl. P. Grenf. 1. 66, Anm. zu Z. 2.).
P. Grenf. 2 ⇧
12
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 186 und Tafel VI b.
Nd. mit Photo: S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198 und Tafel V unter Billigung des Textes in Wilcken, Chrest. 159 mit den folgenden Ber.:
14a
πυ(ροῦ) ἀνη(ριθμημένου) (bis) → (πυροῦ) ἀνη(λω-τικά), R.S. Bagnall, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
6
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν), D. Hagedorn, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
14, 21
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν)
14
[δ μ]η(νῶν) (Wilcken, Chrest. 159) → [β μ]η(νῶν)
V
→ Δημητρίωι | pȝ ghrmtysmws (= χρηματισμός), vgl. B.L. 2.2, S. 71.
Zu datieren: nach 10.3.108 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 195.
Die Datierung unter Berenike IV. und Archelaos (B.L. 9, S. 96) ist zu bevorzugen, J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1012, Anm. 13 (gegen L.M. Ricketts, B.A.S.P. 27 (1990), S. 59).
→ (mit neuem Fr.) P. Bodl. 1. 21.
68-71
Für mögliche Identifikationen der genannten Personen vgl. P. Bodl. 1. 32, Anm. zu Z. 7, 8, 12f. und 14.
5-6
Μεν[.].ος (Z. 5 mit B.L. 5, S. 38) → Μέρ[σ]ι̣ος und damit Πε|τοσί[ρ]ιος (Z. 5-6 mit B.L. 5, S. 38) → Πε|τοσ[ίρ]ιος, vgl. die Ed. und P. Bodl. 1. 51, Anm. zu Z. 6 (am Mikrofilm geprüft von N. Kruit).
II 15-16
Derselbe Aur. Basileides alias Sarap(i)odoros auch in S.B. 8. 9873, P. Bodl. 1. 32, 43 und 51, P. Bodl. 1. 43, zu Z. 1.
Zur Interpretation vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 28 (1998), S. 85-94 und S.R. Llewelyn, A.M. Nobbs, Akten 21. Kongr. S. 613-630, vgl. aber auch B.L. 9, S. 97 und B.L. 10, S. 80.
15
ὡς ist richtig (gegen P. Bodl. 1. 169, zu Z. 18) (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Zu datieren: um 267-274 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232 (gegen B.L. 4, S. 35).
6
.].ις: der Vorschlag viell. Π]ῖς zu lesen (so P. Bodl. 1. 46, zu Z. 15) ist abzulehnen; eher ]αις (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
7
Siehe die Ber. zu P. Grenf. 2. 87, Z. 10.
10
κύρῳ → Κύρῳ (vgl. O. Montevecchi, Contratti di lavoro Nr. 24), identisch mit dem in P. Grenf. 2. 86 B.L. 1, S. 192) und P. Bodl. 1. 41, 7, siehe die Anm. dazu.
In P. Heid. 7. 401, Anm. zu Z. 16-17 wird auf Grund des Zinsfußes von 12% eine Datierung vor 528 n.Chr. vorgeschlagen, also 9.7.510 oder 525 n.Chr.; dieser Zinsfuß ist aber auch nach 528 n.Chr. belegt, siehe Stud.Pal. 20. 139, Z. 14 (531 n.Chr.), N. Kruit.
Zur Datierung siehe die Ber. zu P. Grenf. 2. 89.Wenn die Ber. zu Z. 14 und 24 zutrifft, Herkunft wohl Apollonopolis Parva, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344, Anm. 6.
14, 24
Das μοναστήριον ἀββᾶ ᾽Αγενοῦς ist viell. identisch mit dem μοναστήριον ῎Απα ᾽Αγενίου in P. Soc. 9. 933, 2, R. Remondon, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344, Anm. 6.
2
ἀγραρευόντων: der Vorschlag ἀγγαρευόντων zu lesen (B.L. 1, S. 192) wird abgelehnt, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 47, Anm. 71.
81a-82, 85-86, 88
Die Inventarnr. sind Brit.Mus.Pap. 721-726, vgl. P. Lond. 3, S. XXVIII-XXIX.
P. Gron. ⇧
Der Datierung in das 6. Jahrh. n.Chr. (B.L. 5, S. 39, vgl. B.L. 7, S. 64) wird zugestimmt, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 211-212.
Nd. mit Photo und Ber.: K.A. Worp, Archiv 42 (1996), S. 235-242. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
P. Hamb. 1 ⇧
Von derselben Hand wie P. Hamb. 4. 248, die Einl. dazu.
31-32
ἀβ{ι}όλλας | τελείους β, ἐν οἷς ist richtig: Nom. hier nicht ἡ ἀβόλλα, sondern ὁ ἀβόλλης, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 42.
V
Vollst. Ausgabe mit Photo: P. Hamb. 4. 256.
Nd. der Kol. I und vollst. Ausgabe der Kol. II-IV mit Photos: Th. Kruse, Z.P.E. 120 (1998), S. 152-153 und Tafel I-II. Abdruck in S.B. 24 16313 vorgesehen.
(44), (54), (56), 58)
(vgl. Fink, Military Records, Nr. 76) εἰς Λαύραν: gemeint ist der Kynopolitische Ort, K.A. Worp, briefl.
5-6
Derselbe Gaios Aur. Melas auch in P. Lond. 2. 166 und P. Bodl. 1. 24, 3-4, siehe die Anm. dazu.
35
ἐλαίων → ἐλαιῶν, P. Heid. 7, S. 111, Anm. 34.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 8.
P. Hamb. 3 ⇧
1-20
Photo (Ausschnitt): Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VIII a.
Derselbe Heron (Z. 1-4) auch in P. Strasb. 9. 866, Z. 7, siehe die Ber. dazu; zu datieren um 165 n.Chr., A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
P. Harr. 1 ⇧
Zur Interpretation vgl. St. Llewelyn, Z.P.E. 118 (1997), S. 245-250.
8
διαζη<τή>σεως → ἀ̣ ναζη<τή>σεως (nach einem Photo), D. Hagedorn, St. Llewelyn, Z.P.E. 118 (1997), S. 247, Anm. 14.
Privatbrief. Vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 222-223 mit den folgenden Ber. (nach einem Photo):
1
[Α]ὐρηλίοι[ς wird abgelehnt; viell. .ερνιω oder Σ̣εργε̣ίῳ
8-9
ἀποβῇ ὡς ἐμοὶ ἐπεστεί|λατε → ἀνόκνως μοι ἐπιστεί|λατε.
8-9
προσθυρέα (B.L. 3, S. 77 und B.L. 8, S. 147) - πρὲ̣ς θύρες, l. πρὸς θύρας (vgl. B.L. 8, S. 147), P. Oxy. 64. 4441 Anm. zu Z. 12.
16
ποιήσω[μαι ].. διέχεσθαι → ποιήσα̣[σθαι καὶ μη]δ̣ὲ̣ν̣ διεψε̣ῦ̣σ̣θαι, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original).
18-19
Πλού|[τινον Α]ὐρ(ήλιος): in der Lücke ist mehr Platz, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original); erg. wohl Πλού [τινον ὡς πρόκειται. Α]ὐρ(ήλιος), vgl. P. Oxy. 36. 2767, Z. 25-27, N. Kruit.
18
[ὤμοσα] → [Αὐρήλιος ῾Ηρᾶς ὤμοσα], N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original).
I 15
]ι̣ Λυσανίᾳ δύο καὶ Φιλοσαράπιδ̣ι̣ τ[….]λλων ου[ → ] Παυσανίας̣ ὁ καὶ Φιλοσάραπις̣ ἐ̣κ̣ τ̣[(οῦ) ᾽Απο]λλωνί̣ου (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4356, zu Z. 7; die Ber. um am Anfang [εἰσὶ δ᾽ ἐμο]ί und am Ende τ[ῷ ᾽Απο]λλωνοῦ[τος τρία zu erg. (B.L. 3, S. 78) sind also abzulehnen.
5
τῶν ἐ̣ξη̣γ[η]τ̣ε̣υ̣σ̣[άντων → τῶν ἐ̣ξη̣γ[η]τ̣ε̣υ̣κ̣[ότων, P. Hamb. 4, S. 261, Anm. 164.
4
ἐξηγητ(εύσασι) → wohl ἐξηγητ(εύσαντι), P. Col. 10. 285, zu Z. 3.
8-9
ὥστε σπεῖ]|ραι → ὥστε τοῖς ζ (ἔτει) καὶ θ (ἔτει) σπεῖ]|ραι
8-15
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription siehe J. Rea, J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 240, Anm. 105 mit den folgenden Ber.:
9, 10
καὶ ἀ]|ρούρας → χλωροῖς ἀ]|ρούρας
10-11
[ ] | καὶ ι (Zeichen) πυρῷ (viell. κρ(ιθο)πύρῳ, B.L. 9, S. 101) ἄρουραν, εἰς ἥμισυ → [τοῖς δὲ η (ἔτει)] | καὶ ι (ἔτει) πυρῷ ἄρουρας τρεῖς ἥμισυ
11-12
ἄρουρα[ν μίαν, καὶ εἰς ἥ]|μισυ → ἄρουρα[ς τεσσάρας ἥ] μισυ
12
κ[αὶ φόρου → ἀ[ποτάκτου
14
Am Ende der Z. τῶν δε ἐν → τῆς δε ἐν.
33
πυρὸν <καθαρόν o.ä> καὶ ἄκρ̣ιθ̣ον (?) (B.L. 3, S. 79) → πυρὸν {καὶ} ἄκρ̣ιθ̣ον, N. Gonis, J.Jur.P. 28 (1998), S. 22, Anm. zu Z. 17-8.
20
τροχωτός könnte ,,mit Rädern dekoriert" bedeuten, P. Heid. 7. 406, zu Z. 40 mit Anm. 56.
5
(ἔτους) πδ (ἔτους) νγ (ἔτους) → (ἔτους) πδ ʃ νγ ʃ (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
R
Das in der Einl. beschriebene Ro ist keine Zensusangabe, sondern Liste von Liturgen; erg. in Z. 3-4: [ἔνοχοι εἴημεν (oder ἐσόμεθα) τῷ θείῳ ὅρκῳ καὶ] κ.τ.λ., N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
11
ἐπάθ(λοις) Καπιτωλιακ(οῦ) ἀγῶν(ος) (B.L. 3, S. 81) wird zugestimmt (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4357, zu Z. 13-15 (unter Ablehnung von ἀ̣παι̣(τητῇ) und ἀπαρ(χῆς), B.L. 3, S. 81).
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 181, und Tafel VII. Abdruck in S.B. 24 16334 vorgesehen.
1
[Θ]ηγέν̣ι̣ος (B.L. 3, S. 81) → .ηγέτ̣ι̣ος (= Β̣ηγέτ̣ι̣ος, Μ̣ηγέτ̣ι̣ος oder ῾Ρ̣ηγέτ̣ι̣ος), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182 (am Original).
2
[ἀδελφῷ ᾽Α]εῖτ[ι πλε]ῖσ[τα] (B.L. 3, S. 81) → Λ̣α̣ο̣δ̣[ι]κ̣εῖ π[λε]ῖστ̣α, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182 (am Original).
V
→ Λ]αοδικεῖ (Zeichnung) .ηγέτιος (= Β̣ηγέτιος, Μ̣ηγέτιος oder ῾Ρ̣ηγέτιος), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182.
Nd. (am Original) mit neuen Fr. und Photo (ohne die neue Fr.): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 183-184 und Tafel VIII. Abdruck in S.B. 24 16335 vorgesehen.
Zu datieren: wohl 3. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
V
ἀπόδος … Αὐρηλίου Νείλου → ᾽Απολλ[ωνίῳ vacat?] Zeichnung παρὰ Αὐρηλίου Νείλου, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 186.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VII; eher zu datieren in das 1. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
8-9
]ησαι δὲ παρὰ Νίσου (l. Νήσου, vgl. den Index) τῆς κασίας | [ → κό]μ̣ισαι δὲ παρὰ τῆς αὐτῆς κασίας | [λίτρας (?) oder κό]μ̣ισαι δὲ παρὰ τῆς αὐτῆς Κασίας | [, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 88.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VIII; zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr.; der Text ist auf dem Verso (aber mit den Fasern) geschrieben, auf dem Recto ein Text mit unbekannten Inhalt aus dem 3. Jahrh. n.Chr. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
1
Εὐτόλμιος (B.L. 3, S. 82) wird zugestimmt. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
5
π]ρ[ο]νοησάμενον → π]ρ[ο]νοησάμενος, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel IX; zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 1.
1
κ…..: viell. κα̣θ̣ο̣λ̣ι̣[κοῦ; falls diese Lesung zutrifft, ist der Text nach 286 n.Chr. zu datieren, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187-188 (am Original).
4-5
πώλησον. | ῾Υψηλόν μοι οὖν ὤνησαι → πώλησον καὶ | ὑψηλόν μοι συνώνησαι, N. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188D. Hagedorn, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188).
7-8
ποί[η]|σον → ποίη̣|σον, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188.
14-16
ταῦτα σοι ἔστω καὶ ἀσχολουμένωι. ῎Εγράψαμεν δὲ τῇ ᾽Αντινόῳ οὐ π.. | εἰδότες (l. viell. ᾽Αντινόου πόλει εἰδότες oder ᾽Αντινόῳ οὐ προ|ειδότες, B.L. 3, S. 82) → ταῦτα σοι ἑστὼς καὶ ἀσχολούμενος | ἔγραψα. ᾽Απὸ δὲ τῆς ᾽Αντινόου, οὔπ[[ου?]]ω εἰδότες, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187.
17
ἐπιστέλλου → ἐπίστελλε, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187.
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188 und Tafel V. Abdruck in S.B. 24 16336 vorgesehen.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VII; kein Brief, sondern eine Quittung, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190.
2
᾽Αρή̣πῳ̣: viell. Αρ[.]ηπω, l. -πῳ oder -που, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190 Anm. 16 (am Original).
6
.αυτο.ς ζ → ὁ αὐτὸς (μυριάδας) ξ, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190.
8
κ(υρί)ου → υιού, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VI.
4
ν[ῦν] ἐπηρεάσθη (B.L. 3, S. 82) → πρ̣ὶ̣ν έπηρεάσθη, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
8
ἐμβληθῆναι: εμdληθηναι Pap., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
12
[τιμιότητα ist unmöglich; viell. θ̣α̣[υμα]σ̣[ιότητα, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
V
→ τῷ δεσπότῃ μου τιμιωτάτῳ (Zeichnung?) ἀδελφῷ Γερον̣[τίῳ Δίδυμος, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
8-9
<πρός> τὸ ἀβίασ[τον ἐμὲ εἶναι,] | κύριε → τὸ ἀβίασ[τον Amt und viell. Ehrentitel im Voc] | κύριε, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
Zu datieren auf 366 n.Chr., weil in Z. 1 ὑ̣π̣ατείας Γρατ̣[ιανοῦ zu lesen ist (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4366, Einl.
8
ιβ ἰνδ(ικτίονος), ῾Αθὺρ κϛ, (ἔτους) [ → (ἔτους) πβ ʃ να ʃ / ῾Αθὺρ κϛ ʃ /[, also zu datieren: 22.11.405 n.Chr. (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 196.
Vollst. Ausgabe (am Original): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 192.
Vollst. Ausgabe (am Original): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 194.
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 195 und Tafel VII. Abdruck in S.B. 24 16339 vorgesehen.
Für das ἐποίκιον Βελεσίου (Z. 3) vgl. P. Col.Inv. 83, Z. 14, herausgegeben von L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 124; Herkunft daher wohl Oxyrhynchites und wohl zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (nach einem Photo), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262-263.
4
ἀ( ) Γεωργι( ) → δ(ιὰ) Γεωργί(ου), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 62.
5
ἐποικ(ίου) Οὐρια( ) Θεοδω( )… → ἐποικ(ίου) Ουρι δ(ιὰ) Θεοδώ(ρου), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 62.
P. Harr. 2 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 6.
P. Haun. 2 ⇧
2-3
τὸ κάστρον τῶν Μαύρων τὸ | πλησίον Φίλων ist als ,,die Festung der Nubier in der Nähe von Philae" (vgl. B.L. 9, S. 102) aufzufassen, A. Łajtar, J.Jur.P. 27 (1997), S. 46; zur Lage vgl. A. Łajtar, J.Jur.P. 27 (1997), S. 43-54.
1
]λ̣ης → ἐπισ]τ̣[ο]λῆς (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154.
1-2
Vor ἀσπάζομαι ist in Z. 1 σε zu erg. Damit gibt es keinen Raum für 2 Personennamen nach κ[ύριέ μου. Deswegen ist wohl χαίροις κ[ύριέ μου Ν.Ν. σε] | ἀσπάζ̣[ομαι oder χαίροις Κ[(= Personenname), Ν.Ν. σε] | ἀσπάζ̣[ομαι zu erg., P. Mich. 18. 790, 274-275.
P. Heid. 4 ⇧
1
λαογρ(άφῳ) → λαογρ(άφοις), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
II 6
Κε̣ρ̣κ̣( ): von den vom Ed. erwähnten Auflösungen (vgl. die Anm. zur Z.) sind Κε̣ρ̣κ̣(εσήφεως) oder Κε̣ρ̣κ̣(έσης) am wahrscheinlichsten, weil im Koites gelegen, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 101 und Anm. 1.
Zum rechtlichen Verständnis vgl. M. Bergamasco, Z.P.E. 110 (1996), S. 174.
P. Heid. 5 ⇧
→ S.B. 22. 15769 (vgl. noch B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344).
P. Heid. 6 ⇧
R
Erg. viell.: π̣ρὸς τὰ̣ | [παρα]τ̣ε̣θ̣έντα σπ̣έ̣ρ|[ματα] ε̣ἰ̣ς̣ σ̣π̣όρον, vgl. J.D. Thomas, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 380.
V
[τ]οῦ ιθ̣ (ἔτους): viell. doch [τ]οῦ η (ἔτους) (gegen die Anm. zur Z.), J.D. Thomas, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 380
Der Text gehört zum Dossier des Peteminis alias Ptolemaios ediert in P. Mich. 18. 775-780 a-b, vgl. P. Mich. 18, S. 92 und 140; alle diese Texte sind von derselben Hand geschrieben, P. Mich. 18, S. 97. Zu datieren am Ende des 3.-Anfang des 2. Jahrh. v.Chr. und vgl. die Ber. zu Z. 138.
138
ῑᾱ: viell. das Regierungsjahr, dann zu datieren auf 195/194 v.Chr., P. Mich. 18. 776, zu Z. 7-8.
140-143
Dieselbe Personen in P. Mich. 18. 776, 7-8, siehe die Anm. dazu und siehe die Ber. zu P. Mich. 18. 776, 8.
1
Zur Identifikation des Zephyros vgl. auch P. Heid. 7. 387, zu Z. 2.
Nd. mit neuem Fr. und Photo: R. Duttenhöfer, Archiv 42 (1996), S. 35-42. Abdruck in S.B. 24 15938 vorgesehen.
P. Heid. 7 ⇧
4-5
Die Erg. der Angabe eines anderen Besitzes in der Lücke nach αὐλήν ist nicht auszuschließen, G. Husson, Bibl. Orient. 55 (1998), S. 427.
Vgl. A. Malnati, Papyrologica Lupiensia 7 (1998), S. 115-116; die dort vorgeschlagene Ber. sind aber nicht überzeugend, vgl. das Photo, M.J. Bakker.Fundort: Gurob, A. Martin - G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296 mit Veröffentlichung des zum selben Archiv des Epimeleten Apollonios gehörenden Textes (mit Photo) P. Cairo Inv. 10325 auf S. 300-303.
3
[᾽Οξυ]ρύ̣γ̣χ̣ων → [πα]ρ᾽ ἡμῶν (nach dem Photo), P. van Minnen, Journal of the American Oriental Society 118 (1998), S. 580.
15-18
Zur Interpretation vgl. P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127.
7
παρετ̣έθ(η) → παρετ̣έθ(ησαν), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S.129.
11
Zur möglichen Lesungen P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127-128.
P. Hels. 1 ⇧
2
Πεενπα… (B.L. 9, S. 106) → Πεενπα[σ]β̣ύ[τεως] (nach dem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 167 und Anm. 3.
15
→ Σπαρτάκου τοῦ ἐπι̣μ̣[ελητοῦ, vgl. die Anm. zur Z., P. Köln 5, S. 165-166 und P. Mich. 18, S. 93.
22-23
→ ᾽Ορ]|νυμένου τοῦ παρ᾽ ᾽Αθηνοδώρου δ̣[ιοικητοῦ, identisch mit dem in P. Mich. 18. 779; zu datieren in das oder nach dem 15. Jahr (vgl. Z. 21) des Ptolemaios V. (191/190 v.Chr.), P. Mich. 18, S. 93 und S. 95, Anm. 13.
A 33
ἐν Παταμ[ → ἐν Παταμ[ούσῳ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 158, Anm. 4.
B 19
Ε̣.ρα( ) oder Θ̣έ̣ρ̣ (vgl. die Anm. zur Z.): Θ̣έ̣ρ̣ wird von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 73 und Anm. 1 bevorzugt (nach dem Photo).
19
Ελ̣υση( ) (vgl. die Anm. zur Z.): M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 69, Anm. 3 liest Ελασ.( ) (nach dem Photo) und vermutet ᾽Ελασίμης; dieser Ort ist aber zu streichen, vgl. F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 100.
3
Derselbe Herakleides auch in P. Genf 3. 129, siehe die Einl. dazu.
P. Herm.Rees ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica, 1 Nr. 95, vgl. aber auch B.L. 8, S. 149.
10
᾽Αττίνου im Hermopolites ist auch möglich, vgl. P. Col. 9, S. 148 s.v.
Der actuarius Herminos (Z. 1) ist identisch mit dem in dem von J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 162-164 publizierten Text, siehe dort, S. 162; viell. auch mit dem in P. Herm.Rees 79, Z. 5, J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 163, Anm zu Z. 2. Deshalb zu datieren in das 5./6. Jahrh. n.Chr., N. Kruit.
Zu datieren in das 5./6. Jahrh. n.Chr., vgl. die Ber. zu P. Herm.Rees 70, N. Kruit.
5
Für Herminos siehe die Ber. zu P. Herm.Rees 70.
5
..α̣μαθ̣ι̣ο̣υ̣: falls δ̣ι̣ὰ̣ Μαθ̣ί̣ο̣υ̣ (vgl. die Anm. zur Z.) richtig ist, dann viell. identisch mit dem in dem von J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 162-164 publizierten Text, siehe dort, S. 163, Anm. zu Z. 2.
P. Hib. 1 ⇧
S. 8
2-3
Vl. Τοσάχ(μις), P. Tebt. 3 2. 838, 13.
2-3
Δωρίωνος τοῦ ἐπισ|[τάτου ± 8 ]: Dorion war ἐπιστάτης κώμης, nicht ἐπιστάτης φυλακιτῶν, vgl. Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664; Pros.Ptol. 1. 663 und 664 sind wohl identisch, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 193, Anm. 1. Nach ἐπισ|[τάτου ist viell. Φεβίχεως zu erg., N. Kruit.
71-73
Dorion Epistates: vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
81-82
Asklepiades (Z. 12 u.ö., bzw. Z. 2 u.ö.) könnte identisch sein mit dem in P. Köln 8. 341 und 343-345 sowie S.B. 20. 14699 belegten Oikonomos, P. Köln 8, S. 108 mit Anm. 7.
8
ἐπί σκηνήν: viell. doch ,,Soldatenzelt" (gegen die Anm. des Ed.), P. Hamb. 4. 239, zu Z. 3, 6, 8.
Vgl. H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 40.
Zu datieren: 28.5.271 (nicht 270) v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 33.
63
Der Vorschlag von W. Schubart, Einführung in die Papyruskunde (1918), S. 61, ἀξ<όν>ιον statt ἄξιον zu lesen, wird abgelehnt; die Interpretation der Ed. ist am wahrscheinlichsten, M. Capasso, Rudiae 3 (1992), S. 36.
25
Ψεβθον(έμβη ?) Πενοῦπις Α̣ὖ̣γχ̣ις (l. Αὖγχιος) → Ψεβθονπενοῦπις (l. -φις) Α̣ὖ̣γχ̣ις, vgl. P. Tebt. 32. 860, Anm. zu Z. 21 und B.L. 9, S. 1.
27
Μοῦχιν Πᾶσις → Μουχινπάσις, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 131 und Anm. 2.
45
Μοῦχιν ᾽Εμγῆς → Μουχινέμβης (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 131 und Anm. 1.
V
Siehe P.Bodl. 1. 58 (a).
᾽Ιαμν̣έας τῆς ῾Υπο̣…[…..] → ᾽Ιαμν̣έας τῆς ῾Υπ[ερβάσσαντος] (am Original), vgl. P. Soc. 4. 389, Anm. zu Z. 1 und P. L.Bat. 24, S. 10, Nr. 48.
P. Hib. 2 ⇧
179
τὴ]ν̣ τράπεζαν: möglich ist auch [τὴν βασιλικὴ]ν̣ τράπεζαν, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 171.
17
Dorion Epistates: vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
→ (zusammen mit P. Hib. 2. 273) S.B. 22. 15632.
R
Ν̣ο̣β̣[ (vgl. die Einl.): viell. Ν̣ο̣κ̣[λή, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 145, Anm. 1.
V
Λ̣είθεως: viell. ᾽Ατείθεως, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 83, Anm. zu Z. 6.
V
Χό̣ννεως: viell. Χέ̣ννεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 255 und Anm. 2.
V
Θμοι[ναχ(ῆς) → Θμοι[αμούνεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 74 und Anm. 1.
V
Νιν[ → Νιν[ω, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142.
11
]α̣μο̣ι → Πεενσ]α̣μο̣ί, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 7.
7
εὐα]γγελία: auch ἐπα]γγελία könnte ergänzt werden, in welchem Fall der christlichen Kontext entfällt, P. van Minnen, J.Jur.P. 28 (1998), S. 105-106, Anm. 18.
5
Νεφ̣[ο]ρ̣ῶτος: eher Νεφ̣[ε]ρ̣ῶτος, A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 303, Anm. zu Z. 4.
→ (zusammen mit P. Hib. 2. 217) S.B. 22. 15632.
P. I.F.A.O. 2 ⇧
Nd. mit Photo und einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: J. Chapa, Letters of Condolence S. 161-164; zur Datierung vgl. J. Chapa, Letters of Condolence S. 161 und zur möglichen Rekonstruktion S. 163.
3
]γ̣ρ̣άμμα → ]ν̣ Κ̣ά̣λ̣μα, J. Chapa, Letters of Condolence S. 162, Anm. zur Z.
4
τὰ] ἀ̣βάσκαντ[ά σου παιδία → μετὰ τῶν] ἀ̣βασκαντ[ῶν σου παιδίων o.ä., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 135.
P. I.F.A.O. 3 ⇧
9
Erg. am Ende: παραθηκῶ[ν νόμον, P. Louvre 1. 17, zu Z. 17 (fehlerhaft zu P. I.F.A.O. 3. 11, 3).
Zu datieren zwischen 138-161 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
Zu datieren: 73/74 (nicht 75/76) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92
Zu datieren zwischen 102-117 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92
P. Jand. 2 ⇧
9
Die Erg. βλέπε οὖν μὴ [ἄλλως ποίησῃς ist zweifelhaft, da die Wendung in dieser Zeit nicht mehr bezeugt ist, P. Heid. 7, S. 48, Anm. 24.
P. Jand. 3 ⇧
27-28, 30
Derselbe Onnophris, Sohn des Maron (Z. 2, bzw. Z. 9 und P. Jand. 3. 30 mit B.L. 1, S. 198) auch in P. Jand. 4. 52, P. Würzb. 11 und P. Genf 3. 138, vgl. die Einl. dazu und U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 296-297.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
P. Jand. 4 ⇧
Siehe die Ber. zu P. Jand. 3. 27-28, 30.
P. Jand. 6 ⇧
Zu datieren: wohl früher als um 200 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 4.
P. Jand. 8 ⇧
XI 5
κ (δρ.) (B.L. 3, S. 89) → wohl η̣ (δ̣ρ̣.), K. Maresch, Bronze und Silber S. 195, Anm. 1.
P. Kellis 1 ⇧
2
J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 261 erwartet Beamte τάξεως κ.τ.λ.
Weil der Text zu kompliziert und fragmentarisch ist, ist die vorgeschlagene Rekonstruktion unsicher, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
2
Erg. τοῦ zwischen κυρ[ίου und διαση]μ[ο]τ̣ά̣τ[ου, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
3
Statt ἀδι]κοῦμεν wohl ein Kompositum von -οι]κοῦμεν zu erg., J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 131.
12-17
Zur möglichen Interpretation vgl. J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 131.
17
αὐτοῦ → αὐτούς (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), . 131.
4
παρακεχω]ηκέναι → παρακεχω]ρηκέναι (Druckfehler), A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
21-22
Zur Interpretation vgl. J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765.
12
Πμ̣(οῦν) Τ̣ε̣κ̣αλ̣ε̣ → Πμεσκαμ, R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 186.
21-22
το̣ύ|[το]υ → τοῦ | [υἱο]ῦ, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
39
εἴς τίνα → εἰς τίνα, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
45
[[.]] δύ̣ο καθαρτῶν → ὑδροκαθαρτῶν, K.A. Worp bei P. Kellis 4. Gr. 96, Anm. zu Z. 345-347.
5
Am Ende ist noch χρυσοῦ zu lesen (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
11
ὑπογράφοντος βέβαια → ὑπογράφοντος <καὶ> βεβαία, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
4
Erg. am Anfang: ἔτι περ]ίοντος; es handelt sich wahrscheinlich um den Tod des Vaters der Gattin, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.