Editionen in
HGV 19422

P. Giss.

20
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 11 und siehe die Ber. dazu.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Giss. 79 W. Pennings, J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 25.
Vgl. G. Husson, OIKIA S. 313-319.
= Wilcken, Chrest. 94
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 94.
14-15
᾽Εργά[σο]μαι τὰ ἔρια [καθὰ] ἔγρα[ψάς μοι· ὁποῖ]ον, P. Brem. 63, 7-9.
18-24
Vgl. J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 30-31.
18
πο̣ρ̣φ̣ύρας (Substantiv) → πο̣ρ̣φ̣υρᾶς (Adjektiv), K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 1.

P. Giss.Apoll.

11
Englische Übersetzung mit neuer Interpretation, R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 152 (zu P. Giss. 20).
Vgl. noch die Ber. zu P. Giss. 20 in B.L. 10, S. 78, zur Hand­schrift und zu Z. 18-24, und in B.L. 11, S. 84 zu Z. 18.
25-26
σ̣υ̣|χ<ν>ῶς → σ̣υ̣[νε]|χῶς (nach dem Photo), D. Hage­dorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 149 (zu P. Giss. 20).