Editionen in
BL X

Allgemeines

Konsuldatierung des Heraclius
Unter Heraclius sind die Formeln ὑπατείας ἔτους Zahl und μετὰ τὴν ὑπατείαν ἔτους Zahl synonym; gerechnet wird in beiden Formeln ab 612 n.Chr., das Jahr des 1. Postkonsulats, C. Zuckerman , J.Jur.P. 25 (1995), S. 200.
ἀγυιά
In Geburtsanzeigen alexandrinischer Kinder bezeichnet ἀγυιά κ.τ.λ. nicht der Residenz der Eltern, sondern das Demen-Büro wo sie eingeschrieben sind, D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 81-82.

P. Aberd.

Index
4
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89. S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
4
Zu μην̣ὸ̣ς̣ Μ̣ε̣[σορή (?) vgl. G.L. Thompson, B.A.S.P. 28 (1991), S. 67-68.
6
Derselbe Sotas wohl im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, Z. 5, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
61
Nd.: C.E.L. 72.
180
Wohl auf den Anfang des 4. Jahrb.. n.Chr. zu datieren, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 199, Anm. 32.

P. Abinn.

Zu demselben Archiv gehört viell. S.B. 20. 14954.

Vgl. T.D. Barnes, ,,The Career of Abinnaeus", Phoenix 39 (1985), S. 368-374.

1
Nd. mit Photo: C.E.L. 226.
2
Nd.: C.E.L. 227.In der linken Marge erwartet man eine dat(a)-Klausel, vgl. P. Oxy. 50. 3577, Einl.
1
Über dieser Zeile ist f̣( ) ḷ( ) zu lesen, C.P.R. 5. 13, Anm. zu Z. 1 und vgl. C.E.L. 227, Anm. zu Z. 1.
6
stat]im → actut]ụm (am Original), vgl. C.E.L. 227, Anm. zu Z. 7.
16
19-20
Das Lateinische ist zu lesen: et te per multos annos | ọp̣ṭọ bene valere (damit entfällt B.L. 8, S. 1), vgl. C.E.L. 228.
18
6
Die Erg. [κακούργους] (B.L. 7, S. 2) vor τ̣οὺς ὑπό σε wird abgelehnt; ὑπό impliziert eine offizielle Beziehung (Militär- oder Zivilverwaltung) - vgl. die Übersetzung, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 222 und Anm. 68.
66
59
Μίσθιος → wohl μίσθιος, ,,hired labourer", Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 9, Anm. 1 zu P. Gren. (sic) 63 III 11 und P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 276, Excursus.

P. Achmîm

9
201
ἀ̣π̣[ε]λ(ευθέρας) → ἀ̣π̣[ε]λ(ευθέρου), R.S. Bagnall, J.Jur.P. 21 (1991), S. 7-8.

P. Adler

13
II 12
᾽Αχοναῖβις ist wohl die Transkription des demotischen Namens cnḫ-nȝ-hb.w, ,,Les ibis vivent", J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 207.

P. Alex.

32
3
Ψαϊοῦς → Ψαἵου (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 100.
34
4
τὸ γρα[πτόν → τὸ γρά[μμα,P. Sta.Xyla 6, Anm. zu Z. 15.
37
4
Die Erg. τῇ λαμπροτάτῃ] → τῆς Θηβαίδος], N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 83.
38
2
τὸ γραπ̣[τόν → τὸ γρά̣μ̣[μα,P. Sta.Xyla 6, Anm. zu Z. 15.
40
3
Apa Sirius ist viell. identisch mit dem in P. Hamb. 3. 228 von anderer Herkunft, vgl. P. Hamb. 3. 228, Anm. zu Z. 13), P. Sorb. 2. 69, S. 68, Anm. 119.
5
ἀρχισ̣τ̣α̣β̣λ̣ι̣τ̣ω̣ν̣ (B.L. 5, S. 5, schon angezweifelt in B.L. 8, S. 3) → ἀρχιερέων, wie ed.pr., aber keine Religiöse Funktion, sondern Beamter (nach dem Photo),P. Sorb. 2. 69, 68, und zur Funktion S. 66-70.
Vollst. Ausgabe mit Photo: F. Mitthof, Z.P.E. 102 (1994), S. 207-212 mit Tafel I.
Zum ,,Archiv des Sambas" vgl. F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 53-84.
Vollst. Ausgabe mit Photo, zusammen mit weiteren Texten des ,,Archiv des Sambas": F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 66-67, Nr. 1 und Tafel IV.

P. Alex.Giss.

3
Die Datierung 201-202 n.Chr. auf Grund von Z. 9-10 ἱ]ερωτάτου | Γέτα Καίσαρος ist nicht zwingend. Auch eine spätere Datierung kommt im Betracht, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 104, Anm. 37 und vgl. die Einl. des Ed.
5
θεώντων: viell. θεω<ρού>ντων, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 223; vgl. aber auch B.L. 8, S. 4.
20
13
Am Ende noch zu lesen: (ἐτῶν), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 35 (nacheinem Photo).
14-15
Zu lesen: [ ± 15 ] μ̣η̣(τρὸς) Ταζβῆ̣τ̣ο̣(ς) | [ ± 15 ] ἡ γ(υνὴ) (ἐτῶν) κθ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 35.

P. Amh. 2

48
9
Zu μόνιμος vgl. N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 269-271.
68
9, 34
Zu ὀφρύη, ,,dépôts de terre alluviale formant des exhaussements", vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 7.
74
9
μ̣ → λβ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 13 (am Original), vgl. aber auch B.L. 8, S. 4.
15
ιζ → κ., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 14.
17
να → νε, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 13.
18
[κάτο]ικο[ν] oder [καὶ .]…[.] (B.L. 3, S. 5) → [καὶ ἔνο]ικον̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 14.
21
πα[τ]ρι[κ(ῆς)] .αλ̣[..]δεως → πα[τ]ρικ̣(ῆς) [οἰ]κ(ίας) und viell. [κ(αὶ) ἐπαύ]λ̣εως, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 14.
97
11
ὁρισμοῦ: ,,valuation", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
107
Nd. mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 41-44.
5
Τέρτον ᾽Επ̣ᾶ → Τερτονεπᾶ (nach dem Photo), S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 41-44.
6
Πατεμί<του> → Πατεμί(τ), S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 41-44.
22
᾽Ιουστῖνος → ᾽Ιουστεῖνος, S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 41-44.
108
Nd. mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 52-55.
12-13
Der Erg. [τοῦ ἡγεμόνεύσαν|τος] (B.L. 7, S. 5) wird zugestimmt, S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 52-55.
13
Die Erg. τοῦ κ. (ἔτους) → wohl τοῦ κδ (ἔτους), S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 52-55.
109
Nd. mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 57-59 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription.
3
Πατεμίτ(ου) → Πατεμίτ (nach dem Photo), S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 57-59.
V
Τ̣α̣μ̣..( ): viell. ist Ταμάμρια gemeint, A. Russ, Analecta Pap. 4 (1992), S. 91, Anm. zu Z. 25.
145
3
῎Απα ᾽Ιωάννης: siehe die Ber. zu P. Herm.Rees 7-10.

P. Amst. 1

40
Zur Interpretation vgl. S.R. Llewelyn, New Docs 1980-1981 S. 9-11.
46
Zur Datierung vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 297-298.
1-4
Zur Interpretation vgl. J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 227.
47-48
Das Kloster des Apollos in Titkois ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81.
62
4
(γίνεται) (τάλαντον) α → λί(τραι) λ (nach dem Photo), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 107, Anm. 11.

P. Antin. 1

32
1
Erg. viell.: στρα[τηγοῦ ἤτοι ἐξάκτορος, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 237, Anm. 39.
44
9-10
ἀδελφῷ Φ̣ι̣λ|αδελφίῳ (B.L. 6, S. 5) → wohl ἀδελφῷ ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ | Ἀδελφίῳ (vgl. ed.pr.) R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 38, Anm. 4.
9-10
ἀδελφῷ Φ̣ι̣λ|αδελφίῳ (B.L. 6, S. 5) → wohl ἀδελφῷ .[…]. | ᾽Αδελφίῳ (vgl. ed.pr.), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 38, Anm. 4.

P. Antin. 2

65
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 100.
66
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 94.
91
1
τὰ ἑ̣ορτικά: viell. ,,cadeaux de fête", F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 248, Anm. 27.
92
8, 10
Λείλο[υ] bzw. Λ]είλου: viell. Λειλο[ῦ] bzw. Λ]ειλοῦ, l. Λιλοῦ, Genitiv von Λιλοῦς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 43.
12
Λε[ι]λοῦτ(ος) ist richtig, siehe die Ber. zu Z. 8, 10, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 43.
96-97
Derselbe cancellarius Phoibammon (Z. 9, bzw. Z. 5) auch in S.B. 4. 7475, J. Gascou, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 334-335.
103
Weil die Datierungsformel mit einem Kreuz anfängt, fehlt am Anfang nichts (am Original), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (gegen B.L. 7, S. 6); zu den oxyrhynchitischen Formeln vgl. P. Oxy. 58. 3933, Anm. zu Z. 2-3

P. Antin. 3

140
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 99.
189
6
Πατκουιϭιϭεβρ̣ά̣ι̣ε̣ → Πατκουιϭιϭ εβραιε, ,,Patkoučič der Jude (ἑβραῖος)",P. Sorb. 2. 69, 55, Anm. 221.
199
9
Viell. am Ende zu erg.: ἀμφότεραι τοῦ δεῖνα, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 43, Anm. 3.
21, 23
Am Ende wohl zu erg.: ἀμ̣[φότεραι τοῦ δεῖνα, bzw. ἀ̣[μφότεραι τοῦ δεῖνα, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 42.
203
3
Derselbe singularis Johannes inP. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 228,. Anm. zu 43, Z. 12 und 16.
205
15
Derselbe Menas begegnet wohl inP. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 235, Anm. zu 61 A, Z. 19 (mit Stammbaum).
206
10 u.ö.
μο(νάδες) (B.L. 9, S. 8) ist unwahrscheinlich, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 74, Anm. 5.
16
πλακ( ): viell. πλακ(ιστοῦ / -ιστῶν), ,,sans doute un paveur et incrustateur de pierres décoratives (marbre)",P. Sorb. 2. 69, 244, Anm. zu 89 D, Z. 5.

P. Apoll.

43
10
Erg. viell. [- - - τοὺς (viell. ein Adjektiv wie πανεντίμους oder τιμίους) πόδας τοῦ δεσπότου μου], A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 293, Anm. 6.
49
5
Zu ῤουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
71
6
Die Erg. καταφιλῶ → entweder ἀσπάζομαι oder προσκυνῶ oder προσκυνῶ καὶ ἀσπάζομαι, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 293.
77
A 8
Πιατρ( ) → Πιατρ(οῦ), J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 240.
80
5
σιδ(ηρέως) → σιδ(ηρουργοῦ), J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 236.
94
6
δέρμ(α)τ(α) ῥουζ(ικοῦ) → δέρμ(α)τ(α) ρούζ(ια) (l. ῥούσια), ,,rotbraune Felle", P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 4.
95
B 2
δέρμ(α)τ(α) ῥουσι(κοῦ) (l. ῥουζικοῦ) → δέρμ(α)τ(α) ῥούσι(α), ,,rotbraune Felle", P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 4.

Archiv 2

→ UPZ 2. 229 und siehe die Ber. dazu.
S. 554 36
= C.P.J. 3, App. 1, Nr. 1450; Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 129.
S. 562 101
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 6.
S. 563 110
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 180.
S. 566 124-125
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non fuηéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 51 und 68.
S. 567 132
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non fuηéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 31.
S. 570 149
= S.B. 5. 8704, siehe die Ber. dazu.
S. 571 151
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non fuhóraires) d’Alexandrie impériale Nr. 21.

Archiv 3

Nd. mit Photo: C.E.L. 222.

Archiv 5

S. 161-162 7
Nd.: S.E.G. 44. 1448.
S. 163 10
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 116(mit S.E.G. 42. 1501); vgl. S.E.G. 43. 1113.
S. 165-166 15
= C.P.J. 3, App. 1, Nr. 1470; Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 59 (mit S.E.G. 42. 1501).
S. 168 22
Nd.: S.E.G. 44. 1451.

P. Baden 2

Siehe jetzt P. Baden 2

Siehe jetzt P. Baden und O. Baden

30
5
᾽Αμαλεέτ (B.L. 8, S. 15)̣ → ῎Αμα Λεετ,P. Sorb. 2. 69, 232, Anm. zu 49 D, Z. 3.
31
Zu datieren: spätes 4. Jahrh. n.Chr., P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.Photo: Z.P.E. 96 (1993), Tafel I.
1
Die Lesung οἰκία Σερή̣ν̣ο̣υ̣ wird abgelehnt; viell. οἰκίας ῾Ερμ̣α̣ί̣ο̣υ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
6
᾽Ορνιθᾶς → ὀρνιθᾶς, ,,Geflügelhändler", P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
9
᾽Ασκαλονᾶς → wohl ἀσκαλωνᾶς, ,,onion seller", P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
12
᾽Εν̣οποῦτες → ἐρ̣ιοπούλες (l. ἐριοπώλης), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
13
᾽Ολειστοβ̣.. Καταβάτον: viell. ὁ λειστο{κ̣}καταβατον (l. λῃστοκαταβατῶν), ,,one whose profession it is to track down thiefs", P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
14
Κ..αιοβ̣ κοινονός → καὶ οἱ κοινονός, l. κοινωνοί, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
18
Θαλᾶς → ὁ ἁλᾶς (= ἁλοπώλης), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
22
Δ̣ι̣οσκόρι̣ο̣ς̣ → Διόσκορος, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.

P. Baden 4

Siehe jetzt P. Baden 4

Siehe jetzt O. Baden 4
47
Zu datieren: 28.6.127 v.Chr., W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233; Übersetzung der Z. 4-20 bei W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233.
2-3
εἰσγεν(ομένων) ᾽Επεὶφ η̄ [τ]ῷ ‵αὐτῷ′ | ἔχει ἀργυ(ρίου) κ̄ [(γίνεται)] ἀργυ(ρίου) δρ(αχμαὶ) κ → ειστε.[….]..ε̣φ̣ η̄ | ετ̣ει Παῦ(νι) η̄ vacat ἀνε̣γρά̣-(φη) (nach dem Photo), W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233 (am Original geprüft von B. Kramer).
7
φάλαγγα̣ς: l. φάλαγγος (vgl. auch B.L. 2.2, S. 176), W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233, Anm. 5.
8
᾽Α̣.[..].ί̣ου Μ̣εν<δ>αίωι → Δ̣ι̣[ονυσι]ίου Μυνδίωι, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 232-233, und Anm. 6.
9
τῶι α̣.[.]ρ̣[…]φ̣[ύ]λακι → τῶι δι[ω]ρ[θωμ]έ̣νωι, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 232.
10
βασιλ(έως) → (ἔτους) μγ, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233.
12 (Rand)
᾽Επείφ → Π(αῦ)νι, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233.
20, 22, 24, 26
Statt ᾽Επείφ ist Π(αῦ)νι bzw. (Z. 24) Π̣α̣ῦ̣(νι) zu lesen, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 233.
52
→ S.B. 20. 14965.
84
40
᾽Αδελ(φίου) → wohl ἀδελ(φοῦ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 37-38, Anm. 4.
93
46
᾽Αδελ̣[φίου → wohl ἀδελ̣[φοῦ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 37-38
46
᾽Αδελ̣[φίου → wohl ἀδελ̣[φοῦ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 37-38
54
ϊερω/ für ἱερω(μένος): möglich ist auch ἱερ(έ)ω(ς), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 68, und zur Funktion des ἱερεύς S. 66-70.
113
]ρεα: viell. Τεκ]ρεα (Toponym),P. Sorb. 2. 69, 241, Anm. zu 81 C, Z. 5.
95
85 u.ö.
σὺν κώμ(ης) οἴκ(οις) → σὺν κωμοικ( ) (nach einem Photo), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 49; Synonym von κωμοκάτοικοι, vgl. dazuP. Sorb. 2. 69, 43-50.
189 u.ö.
Zur Bedeutung von κτῆσις vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 39-41.
222
Ζμει( ) (Personenname) → wohl ζμεί(ματος), l. ζμή-(ματος), ,,graisse", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 104, Anm. 853.
238
το(ῦ) αὐ(τοῦ) (B.L. 2.2, S. 185) → τ(οῦ) ῾Αγί(ου),P. Sorb. 2. 69, 75.
260
ὑπ(ὲρ) τῶ̣ν̣ ε̣ὐ̣κτηρ̣ί̣ω̣ν̣: Lesung nach dem Photo sehr unsicher, vgl. dazuP. Sorb. 2. 69, 71.
342
(πυροῦ) (ἀρταβῶν) α β → (ταλάντων) (μυριάδος) α ᾽Β (= 12.000 Tal.) (nach einem Photo),P. Sorb. 2. 69, 39, Anm. 163 und vgl. K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 31, Anm. 5.
460
ὀπτὰ πλ(ίνθων) → ὀπταπλ(ίνθων), l. ὀπτο- und δεξαμεν(ῆς) (B.L. 2.2, S. 186) wird zugestimmt; es geht also um den Preis für ,,gebrannte Ziegel für die Zisterne", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 56, Anm. 453.
562
μετ(ην)έχθ(η?): viell. eher μετέχθ(εσις) oder μετεχθ(έσεως), ,,Restschuldzahlung", vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 240-241, Anm. zu 80, Z. 45.
97
29
γε[ώργ]ια → wohl γε[νέθλ]ια, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 7, Anm. 17.

P. Baden 6

Siehe jetzt P. Baden 6

168
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
14
[- -]..[- - σ]ύ̣μ̣φ̣ωνα → wohl [καὶ ἐβάστα]ξ̣α̣ [κατὰ τὰ μεταξὺ σ]ύ̣μ̣φ̣ωνα, A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 274, Anm. 67.

P. Bas.

9
13
Zu Kastor vgl. P. Prag. 2. 146, Anm. zu Z. 4.

P. Beatty Panop.

1
90
τοῦ μεγαλίου: nicht scil, σοῦ wie in der Anm. zur Z., N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 176-177.
114
πο]ι̣εῖσθαν → wohl αἱ]ρ̣εῖσθαι, N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 177.
132
ἀπὸ γενημ(άτων) → ἀπὸ γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
169
α̣ἱ̣ρῆ[σθαι: l. viell. ᾑρῆσθαι, N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 166, Anm. 11.
336
αἱλῆ̣σθαι, l. αἱρεῖσθαι → αἵλη̣σθαι, l. ἕλησθε, N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 165 und Anm. 10.
396
[ἀπὸ γε]νη̣μ̣(άτων) → [ἀπὸ γε]νή̣μ̣(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
1-2
Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 163-178.
2
38-39, 59, 293-294
Zur Soldhöhe vgl. R. Alston, J.R.S. 84 (1994), S. 119-120.
54
Viell. zu erg.: μ̣[ελλόντων περὶ δω]νατίουων, N. Lewis, N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 178.
69
ἠλέγχθης πράττ]ω̣ν: viell. δηλονότι o.ä. ἔπραττ]ο̣ν, vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 178.

B.G.U. 1

7
II 6
Μ ίσθιος (B.L. 1, S. 7) → wohl μίσθιος, ,,hired labourer", Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 9, Anm. 1 und P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 276, Excursus.
14
IV 19
γαρ..[..]: viell. ist γαρηροῦ und der Name eines Gefäßes zu lesen und erg., vgl. H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 12/1 (1993), S. 33, Anm. 29.
23
5
Pasion war wohl Kolletion und Dekadarch, nicht Kolletion des Dekadarchen, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 279-280.
6-7
Αἰῶν ὁ κολλη|τίωνος καί (vgl. B.L. 3, S. 8 und B.L. 7, S. 10) → Αἰωνοκολλη|τίων, ὅς καί (oder viell. in gleichem Sinn ἀὶ (l. ἀεὶ) ὢν ὁ κολλητίων, ὅς), J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 134.
34
R
Οὐραν(ίου) μαγ(είρου) (B.L. 7, S. 10): viell. Οὐ ραν(ίας) μαί(ας), P. Sorb. 2. 69, 52, Anm. 205.
53
5, 15
Zu Iulia Crispina (vgl. B.L. 1, S. 12) vgl. G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341 und T. Ilan, Jewish Quarterly Review 82 (1991-1992), S. 368-379.
54
3
Σε̣γᾶ̣θ̣[ι]ς (B.L. 1, S. 12) → Σεγάθ[ιο]ς, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313 (am Original).
10-11
᾽Αν|τῶνο[ς (B.L. 1, S. 12) → ᾽Αν|των[ί]ο[υ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
55
II 4
ἀπελ(ευθέραν) (B.L. 3, S. 8) ist gemeint, aber der Pap. hat πτολ( ) (vgl. ed.pr. und B.L. 1, S. 12), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313 und 234 (am Original).
II 4
Γεου‵μ′θᾶς κατοίκ(ου) (B.L. 3, S. 8): viell. Γεουμ( ) (Patronymikon), gefolgt von θυγ( ) (υ korrigiert aus α), womit θυγ(ατρὸς) κατοίκ(ου) gemeint sein sollte (Kopistenfehler), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
II 4, 19
Entweder ∟κβ oder ∟λη ist ein Schreibfehler, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 249.
II 7
Pap. hat am Ende καὶ αὐτ(οὺς) .[ (vgl. B.L. 1, S. 12 und 3, S. 8), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
II 17
∟ [νθ → ∟ [μζ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 249.
II 18
θυγ(ατέρα) → θυγ(ατρός), vgl. B.L. 3, S. 8 zu Kol. II, Z. 4.
57
I 1
Über dieser Zeile Spuren eines Buchstaben, wohl der Nummer im Tomos (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
61
Von derselben Hand wie B.G.U. 1. 218 und P. Bas. 9, siehe die Einl. zu P. Bas. 9 (am Original); zu Kastor vgl. P. Prag. 2. 146, Anm. zu Z. 4.
69
1
Viell. derselbe Valerius Longus in O. Claud. 1. 137, 2, vgl. die Anm. zu Z. 1.
74
3
Die Erg. θεοῦ ᾽Αντωνίνου (B.L. 1, S. 15): viell. θεοῦ Αἰλίου ᾽Αντωνίνου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 57, Anm. 1.
94
24
Die Erg. [κατὰ τὰ ῾Ρωμαίων ἔθη τέκνων δικαίῳ (B.L. 5, S. 9) wird abgelehnt, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 375.
95
20-21
ο̣[ἰκία …]|κωι (B.L. l, S. 19) → ἐ̣[ν τῇ] | κώμῃ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313 (am Original).
97
16
θυγατρεί → θυγατρί μο(υ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
19
όλ( ) (oder ὁλ(οκλήρου) wie Meyer, Juristische Papyri, Nr. 2b) → ὅλ(ης), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
21
π[…..]ν: viell. τὴ̣[ν ἀδελφή]ν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
112
20
Πετεοραίπιος → Πετσοραίπιος (am Original), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141.
115
Zu den Kopfsteuerpflichtigen vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 138-139.
I 7
∟ν (Wilcken, Chrest. 203) → ∟ν[. (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313 (am Original).
I 8
....]ο̣ν (Wilcken, Chrest. 203): viell. γέρδι]ο̣ν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
I 8
∟κε (Wilcken, Chrest. 203) → ∟κϛ (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
II 23
Erg. ὑπὸ τ[οῦ (vgl. Wilcken, Chrestom.Chrest. 203) ἀνδρός, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
II 29
Παῦνι . → Παῦνι λ̣̄, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
116
I 14
..υ̣γ̄∟ .. : viell. ἐ̣ργ(άτης)∟ .η̣ (ι̣η̣ oder κ̣η̣), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
117
11-20
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 103-104 mit den folgenden Ber. (am Original):
11
Erg. am Ende: [Σατορνεῖλον ἄλλον]
12
Erg. nach γεω[ργόν: (ἐτῶν)
14
±11 καί] → καὶ ὁμοπάτριον]
15
Erg. nach υἱόν: Σατ̣[ορνεῖλον (ἐτῶν) .. καί]
16-17
Erg.: Διοσκο]|ρ̣οῦν
17-18
Erg.: [προγεγρ(αμμένου) μη(τρὸς) Θαισα]|ρ̣ίου
18
Erg. nach θυ[γατέρα: (ἐτῶν) .., καί …].
118
I 4
Am Anfang zu erg. und lesen: [Εἰμὶ δὲ Νεμεσίλλα ἡ καί Κυρίλλα ἡ προγε]γρ(αμμένη) (ἐτῶν) λ̄θ̄, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104 (am Original).
I 7
κη → κ̄η̄, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104, Anm. 2.
I 10
τ]ῇ → γενομέν]ῃ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104, Anm. 2.
I 17
→ ὑπάρχει δὲ τῇ Νεμεσί]λ̣λη τῇ καὶ Κυρίλλᾳ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104.
I 20-21
᾽Ι̣σ̣ι̣|[ → Κυ|[ρίλλα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104.
I 21
καθάπ(ερ) → καθώς, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104.
III 18
δια π̣.[ → διὸ̣ ἐπ[ιδίδωμι, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 104, Anm. 2.
119
2
]μ̣αι → ]. καί, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 105 und R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314 (am Original).
4-5
ἐνοίκ(ων) | [........] → ἐν οἷς | [οὐδείς ἀπογρ(άφεται)], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 105 und R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
4
Die Erg. διεληλυθότος → διελ( ) oder διεληλ( ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 105.
122
2
[῾Ηρακλ]είλῃ, l. ῾Ηρακλείδῃ (B.L. 9, S. 16) → [῾Ηρακλ]είδῃ (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 105.
123
4-5
ἀπὸ τῆς̣ μη̣[τρο|πόλεω]ς κ…… μ̣ερῶν (vgl. B.L. 3, S. 8) → ἀπὸ ἀμφό̣[δο(υ) | Χηνοβο]σκίων ἑτέρων, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314 (am Original).
124
4
]ρμ̣..ν̣ου (vgl. B.L. 8, S. 19): viell. γεγ]ραμμ̣ένου, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
128
II 10
Nach λινόυφος viell.: λ̣[αογρ(αφούμενος), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
129
7
[..].ο̣σιον → [συμ]π̣όσιον, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
14
ο̣[ → ε̣[ἰμὶ δέ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
130
1
στ]ρ(ατηγῷ) oder γ]ρ(αμματεῖ) (Anm. zur Z.) → στ]ρ(ατηγῷ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
2
πα]ρὰ Σερήνου (B.L. 3, S. 8) → ].ε Σερήνου, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
137
17
Χαριδήμονι δω[ → Χαρίδημον ἰδιώ[τ(ην) (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 107.
138
3
Διο]ν[υσίου τόπων (ed.pr.) wird bevorzugt gegenüber Γυμ]ν[ασίου (B.L. 4, S. 3), weil letzteres die Lücke nicht füllt, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
151
4-5
τὸ ῾Ετερό|τροφον καὶ τὴν ᾽Ορχηστίαν: l. τὸν ἑταιροτρόφον καὶ τὴν ὀρχήστριαν, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 57, Anm. 34.
154
16
∟λθ̣: θ ist sicher, λ anscheinend korrigiert aus μ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
158
8
Ταφιάμεως [καὶ? Σ]αταβ- → Ταφιάμεως Σ̣α̣ταβ-(am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
200
Aus prosopographischen Gründen (vgl. die Ber. zu Z. 2) ist die Herkunft wohl Karanis, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 2.
2
Π[ε]τεοραίπ(ιος) (B.L. 1, S. 26) → Π[ε]τσοραίπ(ιος); Sarapion, Kleinsohn des Petsoraipis, ist identisch mit dem in P. Mich. 4 1. 223 und 224, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141.
209
3
Πατ(σώντιος) Σωπτ( ) (B.L. 1, S. 26) → Πατσώντ(ιος), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117.
218
Auch von derselben Hand ist P. Bas. 9, siehe die Einl. dazu (am Original); zu Kastor vgl. P. Prag. 2. 146, Anm. zu Z. 4.
253
24
Erg. [(ἔτους) γ oder [(ἔτους) δ und zu datieren auf den 30.10.245 oder 246 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 108, Anm. 61.
265
21-22
ἐκσφρα[γισθεῖσαν ἐκ | στήλης (oder ἐκ τάβλης | χαλκῆς) παρα]κ̣ειμένης (B.L. 5, S. 10 zu Z. 20-22 und 21-22) → ἐκσφρά[γισμα στήλης] | [χαλκῆς ἀνα]κειμένης, P. Diog. 5, Anm. zu Z. 6-12.
22
ε[.]α[ oder ἐμα[ρτυρήθη? (B.L. 1, S. 34): viell. ἐδη-[λοῦτο, P. Diog. 5, Anm. zu Z. 6-12.
317
Mit den in B.L. 1, S. 435 bzw. B.L. 8, S. 23 für Z. 9 bzw. Z. 1 vorgeschlagenen Erg. fehlen am Anfang ± 22 Buchstaben, vgl. J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 375-376.
3
Erg. am Anfang noch: [καὶ φόβου, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 376.
4
[χωρίς κυρίου → [χωρίς (oder ἄνευ) κυρίου ἀνδρός, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 375.
319
1-2
Die Erg. τῶν θειοτάτων καὶ εὐσεβεστ(άτων) | ἡμῶν δεσποτῶν → τοῦ εὐσεβεστάτου καὶ φιλανθρώ-που | ἡμῶν δεσπότου, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 226.
2-3
Die Erg. μετὰ τὴν ὑπατείαν αὐτοῦ ἔτους | - - → ὑπατείας τοῦ αὐτοῦ εὐσεβεστάτου ἡμῶν | δεσπότου ἔτους Zahl, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 226.
3
Am Ende zu erg. (vgl. auch B.L. 1, S. 38): τοῦ θεοστεφ[οῦς αὐτοῦ υἱοῦ ἔτους Zahl, Monat, Tag, Indiktion, ἐν ᾽Αρ(σινόη), K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 226.
5
Die Erg. [προσώπου τῶν κληρονόμων (B.L. 7, S. 11) wird abgelehnt; hier war wohl der Sohn (vgl. Z. 14) genannt, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 376.
326
Vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 31 (1994), S. 101-107.

B.G.U. 2

430
5
κ]ώμη[ς] ..[ → κ]ώμης̣ π̣α̣ρ̣ὰ̣ ....[ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
434
4
Zu λαογρ(αφίας) χρυσοχόω(ν) vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 137-140.
447
9
ο[……… μο]υ̣ → συ̣ν̣[γενεῖς μο]υ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111 (am Original).
13
Σαρα[π]ι̣[άδα] → Σαραπ̣ι̣ά̣[δ]α̣ (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) λ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111, Anm. 9.
14
ἐλοιαουργίας → ἐλαιουργ(ίου) καί, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original).
16
γ̄ ̄ῑη̄ → γ̄ ̄ῑε̄, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
24
Κοπρ[ὴν (ἐτῶν) μ] → Κοπρ[ίαν (ἐτῶν)] μ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111.
25
(ἐτῶν) .]. → (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) ϛ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111.
474
II 3
᾽Ακεπόννης (B.L. 9, S. 20) → ᾽Ακεπόννις, O. Gr.Narmuthis 1. 20, Anm. zu Z. 7-8 (am Original geprüft von G. Poethke).
489
5
θ[εοῦ υἱοῦ → wohl θ[εοῦ Σεβαστοῦ, J. Whitehorne, Analecta Pap. 3 (1991), S. 24.
512
Dieselbe Disposition zeigt P. Coll.Youtie 1. 63, vgl. P. Graux 2. 12, Einl.
524
13-20
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111-112 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original):
14
γυναῖκά [μ]ου Θερμούθιος → γυναῖκάν μου Θερμοῦθις
15
(ἐτῶν) κ[. → wohl (ἐτῶν) κ̄δ̣̄
16-17
Θερ|μουθ[ → Θερ|μοῦθι[ν
18-20
→ Βη|σ̣[ᾶ]ν̣ (ἐτῶν) κ̣[. ἄσημ(ον), κα]ὶ ἀ̣δ̣ελφὴν (statt ἀδ]ελφο̣ν̣ der Ed.) Τηονχ̣ῶ̣(νσιν) | (ἐτῶν) ιδ ἄσημ(ον) κ.τ.λ.
538
33-34
καθ᾽ (l. κατ᾽) ἔτος ἄρτων ἱμι|αρταβας (l. ἠμιαρταβείου) (B.L. 9, S. 21) → κατ᾽ ἔτος ἄρ[τω]ν ἱμι|αρτάβιον (l. ἠμιαρτάβιον), F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr. 108 (1995), S. 4 (am Original geprüft von G. Poethke).
577
15
∟ ̣̄ → ∟ν̣̄ζ̣̄ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
617
Herkunft wohl Soknopaiou Nesos, D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 76, Anm. 5.
618
I 13
λαογρ(αφίας) (B.L. 1, S. 57) → λαογρ(αφούμενοι) (wie ed.pr.), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 138, Anm. 138.
639
II 22
Κάνιτ(ος) (B.L. 7, S. 14) → Κάπ̣ιτ(ος) (mit ed.pr.), W.H.M. Liesker, Tyche 8 (1993), S. 79 (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 392).
659
II 9 u.ö.
ἀσφρα(γίστου) (B.L. 1, S. 59) → wohl α (= πρώτης) σφρα(γίδος), A. Lukaszewicz, J.Jur.P. 21 (1991), S. 72-73, Anm. zu Z. 7.
Auf Grund der Funktion des τοποτηρητής zu datieren nach ± 527 n.Chr., J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 376.

B.G.U. 3

706
4
Erg.: μ[ητρὸς ῾Εριεῦτος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 202.
11-12
Erg.: ἀδελ|[φὸν Πεκῦσιν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 202.
15
τ̣[αύ]τ̣ης → Τ[.].[.]σ̣ης (Frauenname), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
21
Erg.: Πε̣[κύσεως, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 202.
709
1
Erg. am Ende: Ort und μερίς, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 87-88, Anm. 4.
2
Erg. am Anfang: [τοῦ ᾽Αρσινοίτου νομοῦ. ῾Ομολογοῦσι Κοίντος Γέλλιος Οὐάλης στρατιώτης κλάσσης Αὐγού]στης ᾽Α̣λ̣εξαν̣[δρί]ν̣ης̣, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 87, Anm. 4 und S. 91.
4-5
Erg. wohl: παρακεχωρηκέναι αὐτῷ Σαβινιανῷ κ.τ.λ., B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 6.
12-13
Erg.: καὶ ἀπέχειν τὸν Οὐάλεντα καὶ τὴν] Διδύμη<ν> παρὰ τοῦ Μάρκου ᾽Ανθεστίου (B.L. 1, S. 61) Καπ[ίτωνος τὸ ἑσταμένον παραχωρητικὸν κεφάλαιον ἀργυρίου δραχμὰς χιλίας --- ἐκ πλήρους παραχρῆμα διὰ χειρὸς ἐ]ξ οἴκου, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 7.
22
Erg.: ῾Υπογραφεῖς τ]ῶν, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 92.
23
Erg.: [Γέλλιος Κλήμης. (2. H.) Κοίντος Γέλλιος Οὐάλης στρατιώτης κλάσσης Αὐγούστης ᾽Αλεξανδρίνης λι]βύρνο̣υ̣ (unter Ablehnung von B.L. 4, S. 5 zu B.G.U. 3. 741), B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 92-93.
30
Erg. wohl: πα[ρακεχώρηκα τὰς τοῦ κλήρου ἀρούρας κ.τ.λ., B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 5.
734
Der Text umfaßt die Periode 230/231 - 234/235 n.Chr., P. Pher., S. 6, Anm. 5.
passim
τῷ π(ροκειμένῳ) → τῷ π(ροτελουμένῳ) oder τῶ (ν) π(ροτελουμένων), P. Pher., S. 6, Anm. 8.
II 2, 28
Φομενσοῦχος ist viell. ein Nachkomme der Familie des ῟Ωρος Φεμνεσούχου in P. Graux 2. 12, die Anm. zu Z. 14.
II 5 u.ö.
ἐπ(εκυρώθη) (B.L. 1, S. 63) → ἐπ(εσκέφθη), P. Pher., S. 11.
738
4
Zu κερ(άτια) ἕνδεκα ἥμισυ ᾽Αλεξ(ανδρείας) (mit B.L. 5, S. 13) (= Semissis?) vgl. K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 75, Anm. 7.
775
15-16
γιτνέ|ουσα: l. wohl γειτνεύουσα, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50-51.
16
῞Ηδε → wohl ῎Ηδε, l. ἤδη, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 51, Anm. 33.
781
I 1, III 8, 10
Zu βωλητάριος, ,,mushroom-shaped", vgl. A. Helttula, Arctos 28 (1994), S. 10-12.
798
2
Πατρικίᾳ → πατρικίᾳ, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 447, Anm. 35.
802
IV 15
τὸ κατὰ πλοῖον: viell. τὸ κατάπλοιον, J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 117, Anm. 3.
807
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 51-52.
15-16
ἐπιμε|ρισμῷ ist richtig (nach dem Photo); ἐπιμε|μερισμῷ ( S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 52) ist ein Druckfehler.
839
Es handelt sich um ein Lieferungskauf, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 269-282.
851
4-5
Dieselbe ᾽Ισίδωρος καὶ μετοχοὶ ἐπιτηρηταί wohl in B.G.U. 13. 2287, S.B. 6. 9427 und im Text in B.A.S.P. 32, S. 126-127, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 127.
859
21
γεγονός μοι (vgl. B.L. 1, S. 74) bedeutet nicht unbedingt, daß Kasionos der Vater des Sklaves ist, vgl. J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 227 zu C.P.Gr. 1, Nr. 34.
873
III V
.σματ[ → δεματ.[, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58.
III 9
δεκάτῳ ἤ → δεμάτων, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 57-58 (am Original geprüft von G. Poethke).
III 10-11
τῇ πρωγ̣(εγραμμένῃ) | ... (vgl. noch B.L. 9, S. 23) → τῇ πρωθ̣[ε]σ̣|μίᾳ (l. προθεσμίᾳ), P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58.
III 12
± 9 ὡ]ς → wohl παρόντο]ς, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58; am Ende ωντος Pap. für ὄντος, G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 57-58, Anm. 6.
III 13-14
Notarsunterschrift, vgl. G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58, Anm. 6S. 58, Anm. 6.
900
4
συμβροχι.ω̣[ (viell. eine Form von συμβροχίζω, vgl. B.L. 8, S. 36) → wohl συμβροχικ̣ῷ̣ [ἀβροχικῷ, P.J. Sijpesteijn, P.Th.J. de Wit, Tyche 7 (1992), S. 59, Anm. zu Z. 16.
30
Nach μ̣[αρτυρῶ (B.L. 9, S. 23) wohl zu erg.: τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
936
11
[παραστήσω, ὁπόταν ἐπιζητῆται] → [παροίσω (oder παραφέρω) καὶ παραδώσω], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
13
Erg.: [ἁπλῆ γραφεῖσα καί], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
944
Zu datieren um 450 n.Chr., vgl. C.P.R. 14. 12, Anm. zu Z. 29.
Nd. (nach Originalen und Photos), zusammen mit weiteren Texten des ,,Archiv des Sambas": F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 66-82 Nrs. 11 bzw. 9, 3, 8, 4, 2, 18, 19 und 20, mit Photos auf Tafel IV-VI und VIII. (Siehe dazu noch B.L. 8, S. 37-38).
971
Zum Aufbau des Dokumentes und Datierung vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 112 (am Original).
12
ὡς (ἐτῶν) ..] → wohl (ἐτῶν) μη, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 112.
19
τῶν κ..[ → ἐν ᾧ κατο(ικῶ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 112 und R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
21
ὡς ἐτῶν .. … γυνὴ] ᾽Αμμωνίου τοῦ Δωρ[ᾶ τοῦ τελευτηκ´τος → wohl (ἐτῶν) .. καὶ τὸν γενόμενόν μον ἐκ τοῦ γενομένου μου ἀνδρός] ᾽Αμμωνίου τοῦ Δωρ[ᾶ υἱὸν Ν.Ν., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 113.
981
Photo: Z.P.E. 107 (1995), Tafel I.
I 16
[τοῦ θ̄ (B.L. 1, S. 442) (ἔτους) ἕως μη]νὸς Ν̣ε̣ρ̣ω-[νείου τοῦ θ̄ (ἔτους) Αὐτο]κράτορος → [τοῦ ἐνεστῶ]τ̣ο̣ς̣ ἐ̣ν̣ά̣[του (ἔτους) Αὐτο]κράτορος, Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 93 (nach dem Photo).
I 35
Φαρμοῦ]θι η̣̄ → Φαρμοῦ]θι κ̣̄ (= 15.4.77 n.Chr.), Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 91 und Anm. 34.
987
Es handelt sich um eine staatsnotarielle Syngraphe, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 225.
5
[ἧς ὄ]νομα → [ᾗ ὄ]νομα, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 226, Anm. 6.
992
I 3, 8
ιε ist richtig (gegen B.L. 2.2, S. 22), P.W. Pestman, P. L.Bat. 27 S. 117 und 137 mit Anm. 100 (vgl. auch B.L. 9, S. 24).

B.G.U. 4

Photo: Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8-9.; [der S. 7-8 abgedruckte Text (mit einigen Druckfehlern) entspricht vornehmlich der Erstedition ohne die späteren Berichtigungen].
2-3
<παρὰ> [Αὐρη]|λίου (B.L. 1, S. 88) → [π(αρὰ) Αὐρη]|λίου, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8, Anm. zu Z. 2 (am Original).
4
μητρο[π]όλεω[ς] → μητρο[π]όλε‵ως′, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8, Anm. zu Z. 3-4.
12
Die Erg. ἐφ᾽ → σύν, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 17 (nach dem Photo).
17
ἅλων Σοκ̣(νοπαίου Νήσου) → ἅλῳ τῆς κώ̣μ̣(ης), Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8 mit S. 9, Anm. zur Z.
18
᾽Αβουτᾶτ̣ο̣ς ist richtig (gegen Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 7-8), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 17.
28
ὀφρυαίᾳ → ὀφρύε̣ι{α}, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8 mit S. 9, Anm. zur Z.
Der auf S. XI stehende Zaubertext ist publiziert als S.B. 20. 14231; zu datieren um 360 n.Chr., vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 459 und P. Kellis 1. 15, Einl.
1026
XXII
Vollst. Ausgabe der Z. 1-12: S.B. 20. 14232.
II 12-13
ἀκισ|κλῶν vom Nominativ ἀκίσκλη (so Ed.) → ἀκίσ|κλων, wohl nicht vom Nominativ ἀκίσκλον (so B.L. 1, S. 89), sondern von (ἡ?) ἀκίσκλος = Lat. acisculus, ,,Meissel", O. Claud. 1. 132, zu Z. 2, 4.
1
στρα( ) → στρα(τιώτῃ), nicht στρα(τηγήσαντι) (vgl. B.L. 8, S. 39), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 21, Anm. 27.
6
᾽Αρρια̣ν̣ο̣ῦ ist sicher (nach einem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 65, Anm. 45.
Ἁρπεχ…[.] γυ(μνασιαρχήσαντι) (B.L. 1, S. 90) → Σουχάμμωνι γυ(μνασιαρχήσαντι) und Σ̣[ ] → Σ[αβίνῳ], D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 528.
3-4
μ̣ε[τ]α̣βαλὼν | τ̣[ῷ]: l. viell. μεταβαλόμενος, P. Oxy. 59. 3979, zu Z. 3-4.
R
Αὐρήλιον Σαραπάμμωνα → Αὐρηλίους <Σ>αραπάμμωνα (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
7-8
Zu ἐπακολουθή |[τριαν (vgl. Mitteis, Chrest. Nr. 323) vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 33.
V
Zum koptischen Aufschrift vgl. L.S.B. MacCoull, Chr. d’Ég. 70 (1995), S. 351, Anm. 49.
7
Die Lesung ᾽Αρχη̣γ̣έ̣του ist sicher und vgl. dazu D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 59-60 (am Original geprüft von G. Poethke); → ἀρχηγέτου, für ἀρχηγοῦ, J.M. Modrzejewski, Collatio Iuris Romani S. 312-313 mit Anm. 76.
Von derselben Hand geschrieben sind B.G.U. 4. 1137 (vgl. die Einl. dazu) und P. Berol. 25159, herausgegeben von W.M. Brashear, Vereine S. 12-18 (Abdruck in B.G.U. 17 vorgesehen), siehe dort, S. 12.
24-25
Weil die Erg. παρα[θά|ψειν auf einem Paralleltext basiert (vgl. Anm. zur Z.), ist die Ber. von D. Bonneau, eine Form von παραχώννυμαι zu ergänzen (Le régime administratif de l’eau du Nil, S. 8, Anm. 35), nicht notwendig, A. Verhoogt.
Von derselben Hand geschrieben ist ein Beschluß desselben Vereines, P. Berol. 25159, herausgegeben von W.M. Brashear, Vereine S. 12-18 (Abdruck in B.G.U. 17 vorgesehen), siehe dort, S. 12.
3
συνα[γωγός] (B.L. 7, S. 19) wird bestätigt, W.M. Brashear, Vereine S. 17, Anm. zu Z. 6.
18
ἀ[ναγ]ω̣γ̣ῇ → ἀ[νασ]κ̣ευῇ, W.M. Brashear, Vereine S. 18, Anm. zu Z. 19.
Die Lesung Φιλ̣άπ̣ρ̣η̣ος wird angezweifelt; sicher ist nur φιλα̣ (nach einem Photo), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 62.
Wegen des Strategen Andromachos zu datieren: 49/48 v.Chr., vgl. L. Criscuolo, Anc.Soc. 22 (1991), S. 230-231.

B.G.U. 6

Index
53-54
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling. S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
53-54
Μεγχειοῦ|τ̣ο̣ς̣: laut dem app.crit. scheint τ̣ο̣ getilgt zu sein: also Μεγχείου|[[τ̣ο̣]]ς̣; der ,,Ghostname" Μεγχειοῦς ist dann zu Unrecht im Index aufgenommen worden, N. Kruit.
14
Φρυν̣ί̣χ̣ο̣υ̣: viell. φρυ<γα>ν̣ι̣κ̣ο̣ῦ̣, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 44, Anm. 346.
→ P. L.Bat. 26. 31A (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 23 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 24 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 22 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 29 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 28 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 25 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 27 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 16.
→ P. L.Bat. 26. 21 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 18 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 17 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 15 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 20 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 19 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 1A (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. L.Bat. 26. 11A (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 13 (mit Photo).
→ P. L.Bat. 26. 12 (mit Photo).

B.G.U. 7

19
᾽Επειφὶ ῑη̄ → ᾽Επεὶφ κ̣̄η̄ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
Die Datierung 198 n.Chr. ist vorzuziehen (gegen B.L. 7, S. 21), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 49 und Anm. 13.
28
στρα(τηγός) → στρα(τιώτης), P. Prag. 2. 137, zu Z. 3.
Wohl zu datieren in das 3. Jahrh. n.Chr., Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 11, Anm. 14.
7, 14
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
6
Τ[ά]μ̣αλιν: viell. Τ[ή]μ̣αλιν, G. Wagner, Z.P.E. 106 (1995), S. 124.
Außenseite 4
mil(itum) → mil(itiae), P. Diog. 1, Anm. zu Z. 10 bis.
Auf Grund der hohen Weizenpreis wohl zu datieren auf 191-192, 194-198 oder 205-209 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 22.

B.G.U. 8

16
Zu ὁ πρὸς τῆι σιτηρᾶι vgl. P. Erasm. 2, S. 105-106.
12-13
Zu ὁ πρὸς τῆι σιτηρᾶι vgl. P. Erasm. 2, S. 105-106.
1
Hellanikos ist wohl nicht Dioiketes, L. Criscuolo, Anc. Soc. 22 (1991), S. 232, Anm. 16.
21
Heliodoros: nicht Stratege, sondern Basilikos Grammateus, J.F. Oates, Acta Demotica S. 229.
37
[τὴν] Χάρητος τοῦ ἰδίου λόγου τράπε[ζαν: es handelt sich um die königliche Bank in Alexandrien, deren Direktor Chares ist und wo der Idios Logos ein Konto hat, R. Bogaert, Anc.Soc. 23 (1992), S. 32.
1781-1782
Leonides ist wohl identisch mit dem Sitologen Leonides in S.B. 5. 8754-8756; also zu datieren: 53/52 v.Chr. (vgl. B.L. 8, S. 49), L. Criscuolo, Anc.Soc. 22 (1991), S. 231-232 und Anm. 16, vgl. auch J.F. Oates, Acta Demotica S. 230.
Wohl zu datieren um 61/60 v.Chr., J.F. Oates, Acta Demotica S. 229.
Wenn die Datierung 6.11.61 v.Chr. zutrifft (B.L. 3, S. 24; vgl. aber B.L. 6, S. 18), ist Heliodoros nicht Stratege, sondern noch Basilikos Grammateus, J.F. Oates, Acta Demotica S. 229.
12
ε[ὐ]σχημόνων → wohl ε[ὐ]σχημονῶν, N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 105, Anm. 3.
1
Heliodoros: nicht Stratege, sondern Basilikos Grammateus, J.F. Oates, Acta Demotica S. 229.

B.G.U. 9

1
Der Praktor Heron ist wohl identisch mit dem in P. Graux 2. 20 viell. mit dem in B.G.U. 15. 2540, vgl. P. Graux 2. 20, Anm. zu Z. 3.
436 u.ö.
Derselbe Q. Albius Priscus wohl im Text in B.A.S.P. 32, S. 128-130, Z. 9, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 130.
210
Εὐσχή(μονος) → wohl εὐσχή(μων), N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 31 und vgl. S. 105-113.
535
Εὐσχή(μονος) → wohl εὐσχή(μων), N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 31 und vgl. S. 105-113.

B.G.U. 10

Herkunft wohl Tholthis, siehe die Ber. zu S.B. 5. 7569.

B.G.U. 11

8
(ἐτῶν) ν ἐργά(της) oder ἐργα(στηριάρχης) (B.L. 6, S. 19) → (ἐτῶν) νζ λαω(γραφούμενος), l. λαο- (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 113-114.
Die Zahlen über beiden Deklarationen (vgl. die Einl.) sind statt π̣ε̣ bzw. π̣ϛ̣ϛ̣ als τλε̣ bzw. τλ[ϛ] zu lesen, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114 (am Original).
I 1
.... → στρα(τηγῷ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114.
I 8
Am Anfang wohl zu lesen: α(ὐτοῦ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114, Anm. 11.
I 21
Αβῑ → ἀργ(ήν), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114.
I 41
Am Anfang zu lesen: Σισόις, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114.
I 43
Zu lesen: ὑπ(ὲρ) α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114.
II 3
→ παρὰ Μά̣ρ̣ωνος Μά[ρωνος, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 115.
4
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98.
4
Am Ende viell.: τὸ ἴσον, J. Hengstl (vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34, der [τὸ ἕτερον] vorschlägt, was aber zu lange scheint).
2
Die Erg. μεταπέμψατε → πέμψατε und zur möglichen Erg. vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 260.
8-9
ἐμαυτὸν | [ ? καὶ τοὺς ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ η (ἔτους) Αὐτο]κράτορος → ἐμαυτόν τε καὶ τοὺς | [ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ διεληλ(υθότος) η (ἔτους) Αὐτο]κράτορος, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original) und die Anm zu Z. 9 in der Ed.
12
ὑπὸ γόνυ δεξιόν → ὑπὸ γόνυν δεξιόν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
12
→ ] (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) μγ̄· θ̣υ̣γ̣α̣τ̣έ̣ρ̣[α (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
1-2
Statt der Erg. ἐν τῆ | Σοκνοπαίου Νήσῳ τῇς ῾Ηρακλείδου μερίδος viell. eher zu erg.: ἐν | Πτολεμαίδι Εὐεργετίδι, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 522, Anm. 5.

B.G.U. 12

Derselbe Taurinos des ,,Taurinos-Archiv" begegnet (wohl verstorben) im späteren P. Sorb. 2. 69. 114 B und der magistrianus Sarapodoros (vgl. auch C.P.R. 6. 6 und 9. 40B) (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, siehe P. Sorb. 2. 69, 22.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 59-60 und Abb. 23.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 60-61 und Abb. 24.
Viell. drei Blätter eines Codex mit der Zusammenstellung verschiedener Steuerurkunden, B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 58.
16
Πο̣λλ.[ - - : viell. Πόλλων, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 237, Anm. zu 67 B, Z. 1.
15
Eine Erg. [ἑνὸς ε̄ παρὰ] κεράτια τρία (so P. Sta.Xyla 1. 18, ist unwahrscheinlich, vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182 (vgl. auch B.L. 8, S. 53).
Siehe die obenstehende Ber. zu B.G.U. 12. 2145, 2165-2168, 2169; Neudrucke mit vielen Ber. und Photos: B. Palme, Archiv 40 (1993), S. 64-66, S. 66-67 und S. 62-64 mit Abb. 25, 22 und 21.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 12. 2145, 2165-2168, 2169. Die Datierung in 498 n.Chr. ist zu bestätigen, C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 205. Photo: B. Palme, Tyche 8 (1993), Tafel 8.
18-19
πληρωτι̣κ̣[ὴν ἀποχὴν] | ..[ ] κυρίαν οὖσαν καὶ βεβαία̣ν̣ ὡ̣[ς πρόκ(ειται) → πληρωτι̣κ̣[ὴν] | ἀ̣π̣[οχὴν] κυρίαν οὖσαν καὶ βεβαία̣ν̣ καὶ [ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα)], B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99 (nach dem Photo).
20
ἀπὸ ρ… [ - ἐθέμην] → ὁ̣ πρ[ο]κ̣(είμενος) ἐ̣[θέμην ταύτην], B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99.
22
→ [ N. N. -]ιο[ς ἀπὸ] ῾Ερ(μοῦ πόλεως) ἀξιωθεὶς ἔ̣[γραψα ὑπὲρ αὐτοῦ], B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99.
23
Am Anfang: γρ[άμματα μὴ εἰδότος], B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99.
25
᾽Ι̣ακ̣[ύ]β̣ις → ᾽Ι̣ω̣σ̣[ῆ]φ̣ις, B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99.
25-27
μαρτυ[ρῶ τῇ ἀποχῇ] | ἀκούσας παρὰ τ̣[ο]ῦ θ̣εμέ̣νου̣ † (Z. 26 fehlt in ed.pr.) → μαρτυ[ρῶ τῇ ἀποχῇ ἀκούσας π(αρὰ) τοῦ] | [θ]εμ[έ]ν̣ου. (5. Hd.) † Αὐρ(ήλιος) …[..]σ̣ι̣ος (oder viell. [῾Ροῦ]φος) .....σ̣ι̣ου (oder viell. ᾽Ι̣ω̣ά̣ν̣ν̣ου oder Τ̣α̣υ̣ρ̣ί̣ν̣ου) ἀπὸ ῾Ερ(μοῦ πόλεως) μαρτ̣[υρῶ τῇ ἀποχῇ] | ἀκούσας παρὰ τ̣[ο]ῦ θ̣εμέ̣νου̣ †, B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 99-100.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 12. 2145, 2165-2168, 2169.Nd. mit vielen Ber. und Photo: B. Palme, Archiv 40 (1993), S. 67-68 und Abb. 26.
9
β (ἥμισυ): der Korrekte Zahl würde γ (ἥμισυ) (τρίτον) sein, M. Ford, Z.P.E. 99 (1993), S. 96.
προσφόρῳ → πρὸς φόρῳ, ,,at the forum", T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 82.
Zur Interpretation vgl. N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 273, Anm. 28.
1
κωμδ̣/ oder κωμσ̣ι̣/ (Anm. zur Z.) → κωμο̣ι/ oder κωμω̣ι/ (nach dem Photo, am Original geprüft von H. Maehler) und zur Interpretation vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 44 und 49.
1
Viell. dieselbe Artemidora in P. Sorb. 2. 69, P. Sorb. 2. 69, 222, Anm. zu 25 B, Z. 1.
1 u.ö.
Die Erben desselben Dorotheos in P. Sorb. 2. 69, siehe S.B. 18. 13756 Ro, Z. 31, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 212, Anm. zu 10, Z. 15.
12
Die frühest mögliche Datierung ist 537/538 n.Chr., N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 84-85, Anm. 68.

B.G.U. 13

Zu datieren: 133 n.Chr., R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 und vgl. B.L. 9, S. 31.
7
᾽Ασκλη[ → ᾽Ασκληπ̣[, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original).
9
καὶ [τῷ → καὶ τ̣[ῷ, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
7-8
ἐ̣[μα]υ̣τ̣|[όν → ἐ̣[μ]α̣υ̣|[τόν (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
6
ἐν αἷς οἰκ̣[εῖ καί] → ἐν αἷς οὐ̣δ̣[είς] (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
8-9
Die Identifikation der Sarapias (vgl. die Anm. zur Z.) und damit die Erg. von ᾽Ισάριον und vom Alter κβ sind unsicher und deshalb abzulehnen, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 280.
8
.[ ]ῆτος καὶ ῾Ερίεως (mit B.L. 8, S. 56): viell. Θ̣[ασ]ῆτος καὶ ῾Εριεῦτ̣ο̣ς, A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 70, Anm. 158.
10
]οῦτος → Σαταβ]οῦτος, A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 70, Anm. 158.
Zur Interpretation vgl. M. Christol, Rev.Hist. de Droit Franç, et Étr. 71 (1993), S. 405-410.
Zu datieren auf 96/97 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 95, Anm. 3.
1
Zu lesen und ergänzen nach Αὐτ]ο̣κράτορο[ς]: Ν̣έ̣ρο̣[υα Καίσ]αρ[ος Σεβασ]τ̣ο̣ῦ̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 95, Anm. 3 (nach einem Diapositiv).
2
ἐ̣ν̣ τῇ Δρυμειτί(δι) διώ(ρυγι) ε̣ἴ̣ρ̣γ̣α̣σ̣τ̣α̣ι̣ (oder viell. ἠ̣ρ̣γ̣(άσατο) τ̣ὴ̣ν̣ π̣ε̣ν̣θ̣(ήμερον), B.L. 7, S. 26) ὑ̣-(πέρ) → ε̣ἴ̣ρ̣γ̣(ασται) ἐ̣ν̣ Δρυμειτί(δος) διώ(ρυγι) ἐ̣[φ᾽] ἡ(μέρας) πέντε ὑπ(έρ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 95, Anm. 3.
Auf Grund des Elementes ῎Αριστος in der Kaisertitulatur ist die Lesung ἔτους β (Z. 1) und β (ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣) (Z. 4) vorzuziehen (gegen B.L. 7, S. 26); also zu datieren auf 117/118 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 249-250.
4
Die Erg. [Φαρμοῦ(θι) κ̄η̄] ἕ̣ω̣ς̣ [Παχὼ]ν β̄ (B.L. 7, S. 26) wird abgelehnt; viell. [Θῶθ κ̄η̄] ἕ̣ω̣ς̣ [Φαῶ]φ̣ι̣ β̄ (= 29.9.117 n.Chr.), D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 249-250.
1
→ Δείῳ καὶ Σαβείνῳ γεγυ(μνασιαρχηκόσι) καὶ μετόχ(οις) δη(μοσίων) τρα̣[π(εζίταις), vgl. I.H.M. Hendriks, K.A. Worp, Z.P.E. 55 (1984), S. 203, Anm. zu Z. 1 und R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 139-140, Anm. 27 und 28.
a 1, b 1
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk. 1, passim.
5
καὶ ἄλλων εἰδ]ῶ̣ν (vgl. Anm. zur Z.) wird zugestimmt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 264, Anm. 7.
2-3
Derselbe ᾽Ισίδωρος καὶ μέτοχοι ἐπιτηρηταί wohl in B.G.U. 3. 851, S.B. 6. 9427 und im Text in B.A.S.P. 32, S. 126-127, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 127.
8
Die Erg. ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
11
Apollonios ist viell. identisch mit dem in S.B. 16. 12380, Z. 30 (vgl. die Ber. dazu), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 303.

B.G.U. 14

Nd.: S.R. Llewelyn, New Docs 1982-1983 S. 197-203 mit den folgenden Ber.:
14
ὑφη̣σ̣ο̣μένου: viell. ὑφι̣σ̣τ̣α̣μένου
34
ὑφη]σ̣ομ[ένου: viell. ὑφισ]τ̣αμ[ένου.
40
ὑ φ…[μ]ένου: viell. ὑφι̣ σ̣ τ̣ α̣[μ]ένου, S.R. Llewelyn, New Docs 1982-1983 S. 199-200, Anm. 7.
31
Die Erg. μηδέν] → μηθέν], B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 148, Anm. zu Z. 10.
6
Die Erg. Ποκεῦς → Σποκῆς (vgl. zu Z. 10 und 14), W. Brashear, W.M. Clarysse, E. Van ’t Dack, Bibl.Orient. 48 (1991), S. 844 (am Original).
10
Ποκεῖ → Σποκεῖ, W.M. Brashear, W. Clarysse, E. Van ’t Dack, Bibl.Orient. 48 (1991), S. 844.
12
Ποκέους → >Σ<ποκέους, W.M. Brashear, W. Clarysse, E. Van ’t Dack, Bibl.Orient. 48 (1991), S. 844 (fehlerhaft zu Z. 13).
14
Ποκέου[ς → Σ̣ποκέου[ς, W.M. Brashear, W. Clarysse, E. Van ’t Dack, Bibl.Orient. 48 (1991), S. 844.

B.G.U. 15

11
κα̣ὶ̣ .[ ]: viell. κα̣ὶ̣ κ̣[ίστην], S. Russo, Proceedings 20th Congr. S. 501-502, Anm. 11.
9
Am Anfang wohl [τιμῆς] oder [μισθοῦ], J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 238.
3
ἠργ(άσατο) ἐν̣ ….π̣η̣λ̣( ) .[ → wohl ἠργ(άσατο) ἐν̣ Ortsangabe [ἐφ᾽ ἡ(μέρας) πέντε], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 95, Anm. 3.
2
Zu λαογρ(αφίας) χρυσοχ(όων) vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 137-140.
5
Heron ist viell. derselbe Praktor wie in B.G.U. 9. 1891 und P. Graux 2. 20, vgl. P. Graux 2. 20, Anm. zu Z. 3.
→ P. Brooklyn 14 (mit zugehörigem Fr. und Photo).

P. Berl.Frisk

1
Statt καὶ μετόχοις δημοσίοις τραπεζίταις oder δημοσίων τραπεζιτῶν ist überall καὶ μετόχοις δημοσίων τραπεζίταις zu lesen oder aufzulösen, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 139, Anm. 27.
ἀ̣π̣[ε]λ̣(εύθερος) → ἀ̣π̣[ε]λ̣(ευθέρου), R.S. Bagnall, J.Jur.P. 21 (1991), S. 7-8.
XI, XXII, XXVI, XXX, XXXIII-XXXVIII
Deios und Sabeinos sind beide Ex-gymnasiarchen, γεγυμ( ) ist als γεγυμνασιαρχηκόσι (nicht -κοτι) aufzulösen, I.H.M. Hendriks, K.A. Worp, Z.P.E. 55 (1984), S. 203, Anm. zu Z. 1 und R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 139-140, Anm. 28.

P. Berl.Leihg. 1

Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 1 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.

14
29
Zoïs Tochter des Herakleides ist wohl identisch mit der in S.B. 20. 14303 und P. Dub. 13, Z. 1, siehe die Anm. dazu.
15
5
῾Ηρᾶτο[ς] (B.L. 8, S. 62) → ῾Ηρᾶτος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original).
17
ξ̣[.] → ξ (vgl. B.L. 8, S. 62), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
16
A 14
(ἐτῶν) λ[.]: auch möglich ist (ἐτῶν) μ[.] (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
17
20
.ε̣ω( ), eher ολω (vgl. app.crit.), oder viell. ὁμο(αρχίας) (B.L. 3, S. 29) → ὅλω(ν) (hier für ἀμφοτέρων) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
23
2
Soulis ist viell. identisch mit dem in P. Lond. 3. 1170 Vo, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 194, Anm. 22.

P. Berl.Leihg. 2

Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 2 vgl. P. Strasb. 9. 849 mit Komm.

Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 2 vgl. P. Strasb. 8. 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.

37
45
Die Lesung χ̣ω̣(ματ)επ̣ί̣[κ]τ̣(ης) (?) wird abgelehnt wegen des frühen Datums, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 161-162 mit Anm. 273.

P. Berl.Möller

3
26, 27
῾Ερ(μουπολιτῶν πόλεως) → ῾Ερ(μουπολιτῶν), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 und Anm. 30; aber → ῾Ερ(μοῦ πόλεως), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70, Anm. 16.
V
῾Ερμ̣[ουπολιτῶν πόλεως] → ῾Ερμ̣[ουπολιτῶν], A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 und Anm. 30; aber → ῾Ερμ̣[οῦ πόλεως, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70, Anm. 16.

P. Berl.Zilliacus

6
11
Erg. viell. μετ᾽ ἐ[γγυητρίας], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 39, Anm. 38.
8
obene Marge
θ̣: es ist unmöglich θ̣β̣/θ̣[β̣] zu lesen (am Original), P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 204, Anm. zu Z. 1.
6
[᾽Αρσ]ινοιτῶν → τ̣[ῆς ᾽Αρσ]ι̣νοιτῶν, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 61, Anm. 29 (am Original geprüft von G. Poethke).

P. Bodl. 1

18
3
᾽Αλεξάνδρῳ τῷ καὶ Σουχάμ]μωνι (vgl. Anm. zur Z.): möglich ist auch: Σαραπίωνι τῷ καὶ ᾽Αγαθῷ Δαί]μωνι, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 528.
169
κατ᾽ [Αἰγυπτίους: nicht auszuschließen ist κατ᾽ (l. καθ᾽) [῞Ελληνας, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 246.

P. Bon.

3
Nd.: Suppl.Mag. 2. 77.
17
2
(δρ.) υι ἐγτυγχάνω → (δρ.) υιε τυγχάνω, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224 (nach einem Photo).
4-6
Viell. [ ]ο̣ ρος (Personenname) ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον | [κατὰ χειρόγραφον δεδημο]σ̣ιωμένον ἐπὶ τοῦ ε (ἔτους) ῾Αδριανοῦ | [Καίσαρος τοῦ κυρίου Monat] ι κ.τ.λ., P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224, Anm. 7.
11
Die Zeile ist von 2. Hand geschrieben; unter der Zeile stehen in Kreuzform angeordnete Striche, und ähnliche Striche füllen die Z. 9 und 11, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224.
18
Zu datieren: März-April 133 n.Chr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 122.
I 2-3
Πιαθρήο[υ]ς [τοῦ Πε]τε|χόντος → Πιαθρήους Π̣ε̣τε|χόντος, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 122, Anm. 3 (nach einem Photo).
I 19-20
Πετεχ[(ῶν) …..] μητ(ρὸς) Τα̣τ̣( ) | χε..[- -] (ἐτῶν) ο → Πετεχῶ(ν) Π̣ι̣α̣θ̣(ρήους) μητ(ρὸς) ᾽Απύ̣|χεο̣ς̣ vacat (ἐτῶν) ο, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 122-123 (am Original geprüft von G. Geraci).
I 21
ω̣[..... → wohl ἄλ[λος, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 17
..λ.γον( ) ᾽Ασ(ήμου) → οὐλ(ὴ) γόν(ατι) ἀρ(ιστερῷ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 21
ἀμφ(οτέρων) [..]. → ἀμφο(τέρων) vacat, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 22
→ ῾Αχω̣ραὶς ἀδ(ελφὴ) ... (viell. ἄ̣σ̣η̣(μος)) (ἐτῶν)ϛ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 23
Am Ende ist (ἐτῶν) γ zu lesen, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 24
Am Ende ist (ἐτῶν) β̣ zu lesen, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
II 34
Die Erg. [(ἔτους), ιϛ (B.L. 7, S. 30) → [(ἔτους) ιζ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 122.
III 2
Ερ[ → wohl ῾Ερφ[αήσεως, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123.
24
b-c
Identische Personen in P. Lond.Inv. 1976, herausgegeben von P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 513-516 vgl. dort, S. 525, Anm. zu Z. 28 und 30-31.
33
Nd. mit vielen Ber. und Photo: P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 61-62 mit S. 150 und Plate 9.

P. Bouriant

14
15-16
ὄρνει|θ̣[α]ς̣ τ̣έ̣σ̣σ̣α̣[ρας (B.L. 8, S. 67) ist richtig; die Lesung ὄρνει|θ[α] (δραχμῶν) τεσσα[ρῶν (vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 241, Anm. 5) wird abgelehnt (nach dem Photo), A. Verhoogt.

P. Brem.

7
Die in B.L. 6, S. 24 vorgeschlagene Identifizierung mit Demetrios, Stratege des Oxyrhynchites, und die Datierung nach 26.1.121 n.Chr. sind abzulehnen, vgl. J.E.G. Whitehorne, G. Bastianini, Strategi and Royal Scribes S. 57 und 91 zu Δημήτριος.
8
Die Ber. in B.L. 6, S. 24 trifft nicht zu (Fehler der B.L.).
26
Zu datieren auf Febr./März 115 oder 116 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 95.
37
Zum in Frage stehenden Delikt vgl. J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 238-239.
46
2
μ[η]τ̣ ρ̣ ο̣ π(ολιτικήν) (vgl. Anm. zu Z. 1-2) ist abzulehnen, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 158, Anm. 120 und siehe auch B.L. 8, S. 68.

P. Brooklyn

9
22
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 254 zu S.B. 6. 9189.
16
Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr., vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 49-54 zum in Stud.Pal. publizierten Dossier.
18
12
σι<κ>χανθείς (σι<κ>ανθείς ist ein Druckfehler, vgl. das Photo) → σιχανθείς (von σιχαίνω als Nebenform von σικχαίνω), A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 85-86.
88-90
→ Recueil 1-2. 5, 4, 6 und siehe die Ber. zu Recueil 1-2. 4.

P. Brux. 1

1
4
[᾽Ιαρ]ά̣σ̣χιος → [᾽Αρ]ά̣γ̣χιος, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15 (nach einem Photo).
13
→ ] ἐν ὧι, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16.
16
→ ] ι̣η und viell. ἄση(μος), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16.
24
[Σαραπ]ίων ᾽Ιαράσ̣χιος → [Σαραπ]ίωνι (l. Σαραπίων) ᾽Αράγχιος (am Original), J. Bingen, G. Nachtergael, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15.
27
[τοῦ ᾽Α]π̣ο̣τ̣ῆ̣ς̣ → [ἀπὸ τῆς] αὐτῆς, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16.
2
17
Am Ende der Z. ist wohl noch zu lesen: (ἐτῶν) [..], vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16 (Kol. II ist auf Kol. III geklebt - und nicht umgekehrt, so Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16 - siehe P. L.Bat. 5, S. 1 und das Photo, N. Kruit).
27
᾽Αποτ̣ή̣ο̣υ̣ς̣ → ἀπὸ τῆς αὐ(τῆς) (nach dem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16.
7
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1.
9
2-3
Εὐ̣δ̣α̣ί̣μ̣ο̣|νος → Εὐδαίμω|νος (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1; eher Patronymikon als zweiter Name des Pantbeus (so Ed.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 259.
21
Εὐδαίμων: l. wohl Εὐδαίμωνος (Patronymikon), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 259.
10
21
(ἐτῶν) ια μονόφθ(αλμος) → (ἐτῶν) ι λευ(κῷ) ὀφθ(αλμῷ) (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 16-17.
11
16
Σεμθεῦς → Σεραθῆς (nach dem Photo), und vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 9.
13
12
Ἁρτύσιος → Ἁρτῦσις, l. Ἁρτύσιος, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1 (nach dem Photo).
14
Θσεντιθοήους → Θσοντιθοήους, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1 (nach dem Photo).
18
῾Ιερακίαινα ᾽Ιαρφίχ(ιος) → ῾Ιερακιαίναι Ἁρφίχ(ιος) vgl. ed.pr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1 (nach dem Photo).
15
Zu den Familienverhältnissen vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 262-263.
2
Θερμουθίου: Θεμουτιου Pap. (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1.
16
2
Παλακρήους: βαλακρηους Pap. (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
19
Es handelt sich wohl um ein Exzerpt und vgl. zur Datierung R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 38.
16
[τὰ] δ᾽ ἕτερα → [μετ]ὰ δὲ ἕτερα (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 15, Anm. 1 (nach dem Photo).

P. Brux. 2

22
V
Wohl zu lesen: ᾽Α̣ρ̣σ̣ινόη̣[, J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 106 (1993), S. 250 (am Original).
V
Wohl zu lesen: Φιλ̣ε̣ινο̣[, J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 106 (1993), S. 250 (am Original).
V
Viell. zu lesen: Ἁρ[σι]ή̣σ[ε]ω̣[ς], J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 106 (1993), S. 250 (am Original).

P. Bub. 1

1
VI 12
]μ̣ερα → ]μ̣ερας, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 350 (nach dem Photo).
VIII 7
]ταν̣[ → ]παν̣[τ, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 350 (nach dem Photo).
XII 6
<ἡ> → ἡ, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 350 (nach dem Photo).
XIII 11, XIV 6
κώμη ση: ση als Zahl (208) oder viell. Ση als Wiedergabe des äg. s(.t), ,,Platz", F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 351.
4
Zur Funktion des Dioketen und zur Wendung ἐν κλήρῳ vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 29 (1992), S. 130-131.
Wohl der kaiserliche Brief des Elagabal, der auch in Kol. XXX, Z. 4-5 (siehe die Ber. dazu) genannt ist, J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 127-132; Nd.: J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 132.
II 3
οντος: eher ὄντος als z.B. ἐπιμέν]|οντος (vgl. Anm. zur Z.), F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 350.
XIII 2-3
Πρ[ω]τό κ|τ̣[ητος] wird angezweifelt, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 350.
XIII 5
[[᾽Αντων[ίνο]υ̣]]: damnatio memoriae des Elegabal, A. Bülow-Jacobsen, Class.Rev. 41 (1991), S. 461.
XIV 1-2
Möglich ist auch etwa γνώμῃ καὶ κινδύνῳ πάντων] τῶν̣ ἀ̣π̣ὸ τοῦ | [, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 351.
XXX 1
Μάρκου (?) ᾽Α]ντων[ίνο]υ → Μάρκου Αὐρηλίου ᾽Α]ντων[ίνο]υ, J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 127 (am Original).
XXX 2
Π[αῦνι: nicht auszuschließen ist Π[αχών, J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 128.
XXX 5
θείων [θελη]μάτων → θείων [γραμ]μάτων, J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 128.
XXXI
Photo: Tafel 22, links (Druckfehler), A. Bülow-Jacobsen, Class.Rev. 41 (1991), S. 461.
XXXII
Photo: Tafel 22, rechts (Druckfehler), J. Rea, Z.P.E. 96 (1993), S. 128.
XXXIX 2
δι̣[ → ε[, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 351.
XL 4
κώμη ση: siehe zu P. Bub. 1. 1 XIII, Z. 11, XIV, Z. 6.
LVI 4
τ̣[ῆς τιμῆς → ·τῆς τ̣[ιμῆς, F.A.J. Hoogendijk, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 351.
LX 10
]. κριτικόν: viell. εἰ]σ̣κριτικόν, A. Bülow-Jacobsen, Class.Rev. 41 (1991), S. 461.

P. Cairo Isidor.

3
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1199.
4
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1200.
5
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1203.
8
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1201.
15
γεί[νον]ται ὑπ[οτελ]ὴς [εἷς] → γείν̣ε̣ται ὑπ[(οτε)λ]ὴς ε̣ἷ̣[ς] (am Original), Chartae Latinae 41. 1201.
22
1
λιτρισμ[ός: ,,weighing", P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 135, Anm. zu Z. 14.
23
2
λι(τρισμοῦ): ,,weighing", P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 135, Anm. zu Z. 14.
53
29
Die Erg. ἐπάρχων ist zu tilgen, B. Palme, Tyche 8 (1993), S. 227-228.
62
Zu datieren: 5.9.297 n.Chr., J.D. Thomas, Z.P.E. 24 (1977), S. 233-237 und Anm. 10.
63
Zu datieren auf den 25. Choiak (vgl. Z. 21) = 21.12.297 n.Chr., J.D. Thomas, Z.P.E. 24 (1977), S. 235 und vgl. S. 237.
74
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1202.
122
1, 12
Πτολεμᾶς → wohl Πτολέμας, Gen. statt Nom., dieselbe Ptolema wie in P. Cairo Isidor. 114-115, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity, S. 94 mit Anm. 318-320.

P. Cairo Masp. 1

17
τὰ ἱερὰ σίκνα (l. σίγνα): nicht ,,Heiligenbilder", sondern ,,Standarten (des Heeres)", P. van Minnen, Z.P.E. 101 (1994), S. 85, Anm. 13.
R
ἀσυχῆ: l. ἀζηχῆ, ,,continuelle" (also nicht l. ἀτυχῆ wie B.L. 1, S. 103), J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 226.
R
᾽Απ]α̣λ̣[ῶτος]: viell. ῎Απα Λῶτος, P. Sorb. 2. 69, 236, Anm. zu 63 B, Z. 17.
V
᾽Απαλῶτος: viell. ῎Απα Λῶτος, P. Sorb. 2. 69, 236, Anm. zu 63 B, Z. 17.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1195 noch B.L. 9, S. 41).
I 1
κόμ(η)ς → κόμε(ς) (am Original), Chartae Latinae 41. 1195.
II 10
᾽Α̣λ̣εξανδ[ρέων] → ᾽Α̣λ̣εξάνδ[ρειαν], D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
II 11, 13, 14
α/κ - (der Schrägstrich gehört zur folgenden Zahl): nicht κ(εντηνάρι)α (B.L. 6, S. 25), sondern κα(γκέλλῳ) (ἀρτάβαι) (vgl. schon B.L. 4, S. 12), J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 123, Anm. 34.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1196.Zu datieren unter Justinian und Theodora (die in Z. 4 ergänzt werden sollten), etwa 543-545 n.Chr., Chartae Latinae 41. 1196, Einl.
4
Die Erg. ᾽Ιουστίνο(υ) καὶ Αἰλίας Σοφίας (B.L. 4, S. 12) wird abgelehnt, vgl. oben zur Datierung.
I 4
Für die Erben eines Taurinos, Ex-Expelleutes, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 224, Anm. zu 28, Z. 48 mit Verweis auf andere wohl identische Personen.
Zur Interpretation vgl. L.S.B. MacCoull, Byzantion 62 (1992), S. 380-388.
V
Vgl. J. Beaucamp, Le Statut de la femme, S. 79-81.
4
Siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 1. 67058 I, Z. 4.
34, 35
Τοὺς μακρούς und τὸν μακρόν: viell. Variante für τὰς μάκρας und τὴν μάκραν, ,,bath tub" oder ,,kneading trough", P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117-118.
7
π̣[αρομνύμ]ενο[ς: viell. ἐ[πομνύμ]ενο[ς, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1995), S. 208.
13
ἐξ]ελλάχθαι (l. ἐξηλ-) → ἀπ]ελλάχθαι (l. ἀπηλ-), J. Levy, Der Hergang der römischen Ehescheidung, Weimar 1925, S. 123, Anm. 4 (non vidimus, vgl. J. Beaucamp, Le Statut de la femme, S. 66, Anm. 68).
2
Erg. viell.: [Φλ(αουίῳ) ᾽Ιωάννῃ, J. Gascou, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 328, Anm. 27.
3
Statt der Erg. μακαρίας eher μεγαλοπρεποῦς o.ä., J. Gascou, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 328, Anm. 27.

P. Cairo Masp. 2

Vgl. die narrative Interpretation von J.G. Keenan, B.A.S.P. 29 (1992), S. 175-182.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
R
Über dieser Zeile noch zu lesen: ]λ̣[..].[..].[.].[..]...[ ] σ̣υ̣ν̣[.]ε̣ι̣[ ]..[.]...[, Chartae Latinae 41. 1197.
R
Am Anfang zu lesen: [de]f̣ẹṇṣ(or) ḍ(ixit), Chartae Latinae 41. 1197 E. von Druffel).
R
[Pra]ẹs(es) ḍ(ixit) → [de]f̣ẹṇṣ(or) ḍ(ixit), Chartae Latinae 41. 1197.
V
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1197.
V
ἀργός πολίτης τῇ πόλει κακὸν μέγα ist viell. ein Zitat von Menander oder Euripides, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 229 mit Anm. 15.
II R
Λ̣ο̣γ̣ʃ (?): λ̣ο̣γ̣(ευτοῦ) (B.L. 1, S. 447) ist wegen der Datierung abzulehnen, P. Graux 2. 9, zu Z. 2.
Die 3. Indiktion (Z. 3) entspricht eher 524 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 73), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia, S. 157-158.
32
Die Erg. ὤμοσα ist wohl richtig, weil es auf Exemplar C basiert (gegen Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 208), F.A.J. Hoogendijk (nach dem Photo).
8, 32, 33
οἶκος bzw. τόπος τοῦ - - Βίκτορος: kein Kloster, sondern ein Martyrium, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 73 und 79, Anm. 170.
9
Νο̣̄θ̣ο̄: der Nominativ ist eher Νούθης (wie im Index) als Νοῦθος (wie F. Preisigke, Namenbuch, S. 236), vgl. P. Naqlun 1. 7, Anm. zu Z. 14.

P. Cairo Masp. 3

Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1192.
1
ἐνέβαλεν τό̣ → ἐνεβάλετο, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
12
ἐνέβαλε τό̣ → ἐνεβάλετο, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
V 18
Zum Namen Τσάλιος, Var. Τζάλιος und άλιος, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.
Zur Interpretation vgl. L.S.B. MacCoull, Byzantion 62 (1992), S. 380-388.
12a
ἐλευθερί̣[ου: eher ᾽Ελευθερί̣[ου, J. Beaucamp, Le Statut de la femme, S. 53, Anm. 13.
Geschrieben von Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet (am Original) bei O. Masson, Rev.ét.gr. 105 (1992), S. 232.
I 3
τῆ [ς ἐχούσης → τῆ [ς δευτέρας μετά, D. Feissel, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 264, Anm. 7.
8
Die Erg. εἴη ist überflüssig, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 137, Anm. 4.
11
Siehe die Ber. zu P. Flor. 3. 287, Z. 1.
13, 25-26
Zur Familie des Phoebammon vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 213-214, Anm. zu 11, Z. 27 (mit Stammbaum).
= S.B. 1. 5656.
18
[ἁρμόσ]α̣ν̣τα̣: viell. [δόξ]α̣ν̣τα̣, vgl. S.B. 1. 5656, Anm. zu Z. 18.
4
ἰφίῳ: viell. ἰδίῳ, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 90.
8
Wohl die Erben desselben Theodosios (wohl auch identisch mit dem in P. Rainer Cent. 78) in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 234, Anm. zu 56 B, Z. 8.
37
Τ̣̄ᾱπ̄ο̄λ̄λ̄ῶ̄[τος]: möglich ist auch Τᾱπ̄ό̄λ̄λ̄ω̄[νος], F. Kayser, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 228, Anm. 22 (fehlerhaft zu Z. 36).
Nd. mit vielen Ber.: J. Diethart u. ., Tyche 9 (1994), S. 22.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1193 noch B.L. 9, S. 45).
A 1
Zu Thomas, wohl Vater des Phoebammon, siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 3. 67299, Z. 13, 25-26.
Nd. (ohne Photo): Chartae Latinae 41. 1186 noch B.L. 9, S. 45).
A 2
Die Erg. [πάσας → [ὡς, Chartae Latinae 41. 1186 (nach S.G. Kapsomenos).
II R
ἐνέβαλε τό → ἐνεβάλετο, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
III V
ἐνεβ̣α̣λ → ἐνεβάλ(ετο), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
III V
κώμ(ης) Αφ/ τ̣α̣: viell. κώμ(ης) ᾽Αφροδ(ίτης), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
III V
Vgl. B.L. 1, S. 450 zu II Ro, Z. 9.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1194 Original).
I 1
Über dieser Zeile noch Spuren zu sehen, Chartae Latinae 41. 1194.
I 5
Nach ἐλαχίστην ist noch ἔχω zu lesen, Chartae Latinae 41. 1194.
II 6
κώμην → κώμης, Chartae Latinae 41. 1194.
II 16
ἐκδόθηται → ἐκδοθήσεται, Chartae Latinae 41. 1194.
II 5
Siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 1. 67058 I, Z. 4.
I R
Die Erg. ἐνέβαλε bzw. ἐνέβαλεν τό → ἐνεβάλετο, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 11.
S. 2-6 67169 bis
5
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 3. 67299, Z. 13, 25-26.

P. Cairo Mich.

97
Die Erg.ζ → ρζ, vgl. A.E. Hanson, Proceedings 20th Congr., S. 210, Anm. 4.

P. Cairo Preis.

27
10
ἀπ̣ὸ γενη(μάτων) → ἀπ̣ὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.

P. Cairo Zen. 1

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

1-25
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 3 und Tav. 1.
R
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. I.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 4-5.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 99 und Tav. 118.
b 10
[[μακρᾶς]] → [[μάκρας]] vgl. Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, s.v. μάκρα und P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 118.
Nd.: H.-D. Richter, Tyche 7 (1992), S. 178-179.
Nd. mit Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 78-81; für Z. 1 siehe auch B.L. 8, S. 77.
4-5
Erg.: μ[ὲν γὰρ πρὸς πλείο|σιν ἐ]στίν, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 127, Anm. 37.
3
οὐ → οὗ und erg. am Ende: [ἀξιοῖ]; Z. 3-4 sind also zu übersetzen: ,,since he wants us to spend (on his mission) part of what we do not have at all", T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 122 und Anm. 12.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 90-91.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 92.

P. Cairo Zen. 2

Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 61 und Tav. 54.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 93-94.
5 u.ö.
᾽Αχοναῖβις ist wohl die Transkription des demotischen Namens cnḫ-n3-hb.w, ,,Les ibis vivent", J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 207.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 61-62 und Tav. 55.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 47-48.
1-10, 18
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 105.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 65 und Tav. 61.

P. Cairo Zen. 3

8-13
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 85-86 und Tav. 97.
5, 9
(χιλιαρούρου) bzw. (χιλιάρουρον) → (χιλιαρουρικοῦ) bzw. (χιλιαρουρικόν), N. Kruit und vgl. P. L.Bat. 25, S. 116, Anm. 11.
Zur rechtlichen Interpretation vgl. J. Hengstl, Archiv 40 (1994), S. 90-91.
4
Die Lesung στρατηγοῦ. Σὺ δ᾽ ἐπίστῃ με̣ ο̣ὐ̣κ̣ ο̣ἰκέ̣τημ̣ (l. -ην) ὄ̣ν<τα> (B.L. 9, S. 53) ist zweifelhaft, J. Hengstl, Archiv 40 (1994), S. 91.
6
ὑδραγεῖν ist richtig, also kein Fehler für ὑδραγωγεῖν (so Liddell-Scott-Jones, A Greek-English Lexicon), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil, S. 22, Anm. 163.
4
Zur möglichen Interpretation von πτερισμός, ,,covering the new shoots with straw or feathery fronds of acacia?", vgl. W.H. Willis, G.R.B.S. 32 (1991), S. 347, Anm. zu Z. 25.
2
Erg.: ἀσχ[ολούμενόν σε πρός - -, T. Reekmans, Anc. Soc. 25 (1994), S. 127, Anm. 37.
5
ἀποβ[.....]αρίαν: ἀποβ[ῶ εἰς Κ]αρίαν (Anm. zur Z.) wird abgelehnt. Man erwartet ἀποβ[ῶμεν, G.D. Kilpatrick, The Principles and Practice of New Testament Textual Criticism, S. 75.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 64-65 und Tav. 61.

P. Cairo Zen. 4

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

59532
Zu den Epigrammen, die viell. nicht Vorlage für eine wirkliche Steininschrift waren, vgl. T. Purola, Arctos 28 (1994), S. 55-62.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 27-28.
110
Die Erg. ἔχει] → ἠγορασμέναι], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 68 (1993), S. 205, Anm. 22.
Transkription und Faksimile aller zusammengehörigen Texten (vgl. B.L. 9, S. 55) auch in W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 16-17.
Photo: W. Clarysse - K. Vandorpe, Zénon, S. 101.

P. Cairo Zen. 5

Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 72-73.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 82.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 68 und Tav. 67.
9
Die Erg. χρείαν ἔχομεν → wohl ἐνδεεῖς ἐσμεν, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 121, Anm. 5.
a
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 80-81 und Tav. 91.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 92-93.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 20 und Tav. 11.

P. Charite

3
2
Erg. τ[ῆς λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 83.
8
Photo: R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity, nach S. 180, Pl. 6.
37
2
Sarapion, Sohn des Hermias, ist viell, identisch mit dem in C.P.R. 17A. 11 (vgl. die Ber. zu Z. 5), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.

Chartae Latinae 9

397
Nd.: C.E.L. 152.

Chartae Latinae 10

428
Nd. mit Photo: C.E.L. 3; Photo: G. Baillaria, Esempi di scrittura latina dell’età romana, Tav. 5-8.
434
Nd.: C.E.L. 175.

Chartae Latinae 12

523
II 1-10
Nd.: C.E.L. 230.

P. Coll.Youtie 1

25
Zu datieren: 29. (statt 28.) 10.147 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115.
31
Zu datieren: 23. (statt 21.) 9.199 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115
63
Dieselbe Disposition zeigt B.G.U. 2. 512, vgl. P. Graux 2. 12, Einl.

P. Coll.Youtie 2

68
Dieselbe ῾Ηρακλειδίαινα viell. auch in P. Oxy. 58. 3923, die Anm. zu Z. 1-2.
70
Die in B.L. 8, S. 85 vorgeschlagene Datierung ist abzulehnen, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 53-54; wohl zu datieren: 272/273 (statt 273/274) oder 278/279 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115.
73
2, 20
Aurelia Senpasis war wohl Priesterin der Triphis, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 6 und Anm. 9.
84
Zu ἀβερτή vgl. J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 226.
85
Erg. wohl: κατ̣αβ̣[αίνωτον. ἄλλ]ο μαφό[ριον, S. Dans, Z.P.E. 94 (1992), S. 157.

P. Colt Ness. 3

Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.

18
4
Die Erg. δεδωκέναι → wohl ἐκδεδωκέναι, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 110, Anm. 27.
10
προμ[: viell. προγ[αμιαίας δωρεᾶς, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 380.
33
Vgl. J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 144-145.
59
Vgl. M. el-Abbadi, Proceedings 20th Congr. S. 470-473.
60-67
Es geht um Requisitionen von rzḳ (ῥουζικόν), vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 128, Anm. 3.
69
1
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
92
passim
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128
106-109
Eher Heiratsverträge als Ehescheidungen, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 106, Anm. 8.
148
Die Erg. ἴχνια → ἴχνη und vgl. zu den übrigen Ergänzungsmöglichkeiten A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 294-295.

P. Col. 2

Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.

Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 827-830 mit Komm.

1 R
4
Siehe die Ber. zu . Berl.Frisk. 1, passim.
IV 1, VI 1, XI 1
Deios und Sabeinos sind beide Ex-gymnasiarchen, γεγυ( ) bzw. γεγυμ( ) ist also als γεγυμνασιαρχηκόσι (nicht -κοτι) aufzulösen, I.H.M. Hendriks, K.A. Worp, Z.P.E. 55 (1984), S. 203>, Anm. zu Z. 1 und R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 139-140, Anm. 28.

P. Col. 5

Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 891 mit Komm.

Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 8. 724; 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.

1 V
14
Τρ̣ι̣μ̣α̣λ̣λο( ) → Τρ̣ί̣μ̣α̣λ̣λο(ς), R.S. Bagnall, Aeg. 72 (1992), S. 77, Anm. zu Z. 4.

P. Col. 7

148
28
Das Tagesdatum lautet 26. Phamenoth (nicht 28.); der Text ist daher auf den 22.3.340 n.Chr. zu datieren, M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115.
150
11-12
Der 26. Epeiph entspricht dem 20. Juli, der 29. Epeiph dem 23. Juli 342 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115
155
20
Der 12. Mesore der 2. Indiktion entspricht dem 5.8.343 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115
160
31, 33
Der 13. Pachon der 5. Indiktion entspricht dem 8.5.346 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115
173
Wohl zu datieren nach 342 n.Chr., das Datum des P. Col. 7. 181; der ἡγεμών ist also der Präses und vgl. die Ber. zu Z. 1, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 378.
1
Viell.: Φλαυ[ίῳ ᾽Ολ]υ̣μ̣[πίῳ, Praeses Augustamnicae in 343 n.Chr., J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 378
185
2
Ε̣ρ̣..ιλης: viell. [Σ]ε̣ρ̣[ην]ίλης, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 378
188
18
δ]ε̣ρ̣μα̣[τικόν → δ]ε̣ρ̣μά̣[τινον, I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 242.

P. Col. 8

192
Der Text ist transversa charta auf dem Verso von P. Col. 8. 244 vgl. R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 263.
207
Der Text is auf dem Verso von P. Col. 8. 222 geschrieben (am Original geprüft von R. Bagnall) und siehe die Ber. dazu für den zum Rekto gehörigen Vermerk; zu datieren: Anfang 4. Jahrh. n.Chr., R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 261.
208
Die Datierung 187 v.Chr. ist vorzuziehen, W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 241.
4-5
τ[οὺς | περὶ ᾽Ακῶριν τοῦ ῾Ερμοπο]λ̣ίτου → τ[οὺς περὶ ῞Ακωριν τὸν ἐπὶ τοῦ ῾Ερμοπο]λ̣ίτου oder Κυνοπο]λ̣ίτου, ,,Hakoris, Aufseher (= Stratege) des Hermopolites (oder Kynopolites), mit seinen Leuten", W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 241-242.
6
Μ[εχείρ: möglich ist auch Μ[εσορή, P.W. Pestman, P. L.Bat. 27 S. 118, Anm. 46.
10
τοὺς περὶ ᾽Ακῶριν → τοὺς περὶ ῞Ακωριν und vgl. die Ber. zu Z. 4-5.
211
12-13
Die Erg. ἄν|[θρωπον wird abgelehnt, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 374.
217
4, 5, 2006
παράδωσις, bzw. παράδοσις: viell. l. παραδώσεις (futurum pro imperativo), J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 375.
218
6
Die Erg. [ἀφεῖ]ν̣αι wird abgelehnt, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 375
219
5
Κασ[….]..υ̣σ̣[ → wohl Κασ[σια]νοῦ Σ[, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 375
220
5-6
Zu λα(ογραφίας) ἰδι(ωτῶν) vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 137-140.
222
Der Text is auf dem Rekto von P. Col. 8. 207 geschrieben, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 261 (am Original geprüft von R. Bagnall).Kol. II ist von einer anderen Hand geschrieben als Kol. I, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262.Der zu diesem Text gehörigen Vermerk auf dem Verso (= P. Col. 8. 207) ist wohl zu lesen: πρ(ᾶσις) ᾽Αγαθῷ Δαίμονι παρὰ Σαραπίωνος (nach dem Photo), R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262
31-33
Die Erg. εὐορκοῦν|τι μέν μοι εὖ εἴη, ἐπι|ορκοῦντι δὲ τὰ ἐναντία → wohl ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 208.
44-45
Die Erg. ᾽Επρίατο Σαραπίων ᾽Απολλωνίου τοῦ ᾽Απίωνος μητρὸς - - - | ᾽Αγαθῷ Δαίμονι ἀπελευθέρῳ ῾Ηρακλείδου καὶ Σαραπίωνος → ᾽Επρίατο ὁ ᾽Αγαθὸς Δαίμων ἀπελεύθερος ῾Ηρακλείδου καὶ Σαραπίωνος - - παρὰ τοῦ Σαραπίωνος ᾽Απολλωνίου, J.A. Straus, Z.P.E. 98 (1993), S. 249, Anm. 4.
232
2
δη]μ̣οσίων θερι.[ → ]κοσίων (Zahl) θεριν[, wohl eine Form von θερινός, verweisend auf ,,Sommerfeige", J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 375.
235
Vgl. R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262; wohl zu datieren: 22.4.229 n.Chr., R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262
16
ἀρ[τάβη]ς: viell. ἀρού[ρη]ς (nach dem Photo), R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262
19
Die Erg. Θεοφάνης wird abgelehnt, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262; am Anfang zu lesen: [Spuren]ς̣ ε̣ἶ̣π(εν) (am Original), R.S. Bagnall, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 262
242
Nd. mit vielen Ber. und Photo: J.R. Rea, Proceedings 20th Congr. S. 266-272.
244
Der Text ist transversa charta auf dem Rekto von P. Col. 8. 192 geschrieben, also früher als P. Col. 8. 192, vgl. R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 263.
246
Der Text ist sicher eine Schulübung, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 263
2-3
Wohl von einer anderen Hand geschrieben, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 263
7, 10
Das Zeichen / (vgl. app.crit.) markiert wohl das Satzende, R. Coles, J.E.A. 80 (1994), S. 263

P. Col.Zen. 1

10
1-2
Die Erg. ὑγίαινον δὲ κἀ]γώ (vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 124) wird zu Unrecht angezweifelt von T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 121, Anm. 7; Reekmans’ Vorschlag εὖ ἂν ἔχοι. ᾽Ε]γώ ist abzulehnen wegen καλῶς ἂν ἔχοι in Z. 1, und weil ἐ]γώ das Satzende bildet, vgl. dazu die Argumentation in Archiv 11 (1935), S. 287.
19
Photo: R.S. Bagnall, Reading Papyri, Writing Ancient History, Figure 1 (nach S. VIII).
52
Photo: R.S. Bagnall, Reading Papyri, Writing Ancient History, Figure 2 (nach S. VIII).
59
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 287-288, Pl. XX.

P. Col.Zen. 2

94
R
Die Lesung κι̣ν̣αίδ̣ω̣ι̣ ἱλ[αρῶι (?)] wird abgelehnt, W. Clarysse bei P. Dub. 14, Anm. zu Z. 4.

P. XV Congr.

6
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 280, Pl. VIII.
7
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 280, Pl. VIII Mitte (mit falscher Überschrift).
11
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 280, Pl. VIII unten (mit falscher Überschrift).
12
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 281, Pl. XI.
22
Wohl zu datieren auf das 1. Viertel des 4. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 272-273 und Anm. 83.

P. Cornell

Aufbewahrungsort: University of Michigan (Hinweis T. Gagos).

Index
Τραιανὸς ῾Αδριανὸς Καῖσαρ ὁ κύριος 7. 1, 14 gehört zu Hadrian, E. Kiessling.
9
Der Text ist wohl nach dem ägyptischen Wandeljahr datiert (= 14.4.206 n.Chr.), D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 250 und 255.
24
Erg. viell. κατ᾽ ἀρχαίους, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 250 und 255
10
Zu datieren: 23.8.119 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 96.
20
a
vgl. P. Brooklyn 91 (mit Photos).
a 3
Νεσ̣σ̣ίων ὁ καὶ ᾽Αβαν( ) [ἀπὸ] τ[ῆς] μεγ(άλης) ῾Ερμουπόλεως τῆς [λαμπρᾶς → ῾Ερμίων ὁ καὶ ᾽Αβαν[..]σ̣τ( ) κοσ(μητεύσας) ῾Ερμοῦ πόλεως τῆς [μεγαλῆς, P. Brooklyn 91 (am Original); aber [μεγαλῆς → [λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 83.
a 14
κατα…σμεν̣ → κατεξυσμέ[ν](ης), P. Brooklyn 91.
a 17
Nach Δίω(νος) zu lesen: κα̣τ̣ε̣ξ̣(υσμένης), P. Brooklyn 91
a 30-33
ἐσπ(α)ρ(μένης) → wohl ἐσπαρ(μένης) mit Verschleifung, P. Brooklyn 91
a 35
Am Ende zu lesen: ὧ̣ν̣, P. Brooklyn 91
a 53
γ(ίνονται) ἰδι(ωτικῆς) steht in der Lücke, und βασιλικῆς → βασιλικ(ῆς), P. Brooklyn 91
21
115
ἄλ(λος): scil. λόγος, A.E. Hanson, Literacy in the Roman world S. 191, Anm. zu Z. 23.
191
Πόλλων → Πολέμων und .ω̣τη( ) → ᾽Αέτη(ς), A. Hanson, N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219 (am Original geprüft von T. Gagos).
192
Πόλλων → Πολέμων, A. Hanson, N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219
298
ἄ̣λ̣(λος): scil. λόγος, A.E. Hanson, Literacy in the Roman world S. 191, Anm. zu Z. 23.
1
Καπαρῖς: wohl kein Personenname, sondern l. κάπαρις, ,,caper", P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 28 (1991), S. 66.
33
1
σαν[[ν]]δ(άλια) βατιστικά (l. βαδ-), ,,walking shoes" → σάγια (zweites α korrigiert aus ν) βαδιστικά, ,,donkey-cloths", P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220 (am Orginal).
6
τετραερμ(αῖ), ,,four-sided herms" → τετραδ̣έρμ(ατα), ,,leather mattresses, ground sheets", P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220
Beide Papyri gehören zusammen; Nd. mit vielen Ber.: P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 221.

C.E.M.L.

32
ΚΟ (am Rande): wohl aufzulösen als Κο(λλοῦθος) oder Κο(λλούθης), der Name des Schreibers, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1.Wohl zu datieren: Mitte des 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1
3
θερμούθης → θερμούθιος, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102, Anm. 7.
52
Auf der demotischen Seite zu lesen: ΚΟΛΛ; wohl aufzulösen als Κολλ(οῦθος) oder Κολλ(ούθης), der Name des Schreibers, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1.Wohl zu datieren: Mitte des 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1
53
Die Interpretation von B. Boyaval (vgl. B.L. 8, S. 91) wird abgelehnt, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 137 und Anm. 10.
109, 117, 123, 125-126, 141, 352
Alle von derselben Hand geschrieben, wie auch C.E.M.L. 721, S.B. 1. 1245 und S.B. 20. 14357, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 139 und Anm. 13.
365
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1485.
405
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1489.
417
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1485.
431, 463
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1490.
528
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1489.
599
3
ἐτῶν ε̄ ὁ̣ καὶ δ̣̄ bezieht sich nicht auf das Alter, sondern auf die Datierung; also zu datieren: 288/289 n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 109 und Anm. 20.
622, 656
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1485.
669
ΚΟΛΛ: wohl aufzulösen als Κολλ(οῦθος) oder Κολλ(ούθης), der Name des Schreibers, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1.Wohl zu datieren: Mitte des 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1
715
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1489.
717
3
ἀ̣ρ̣χ̣ι̣θ̣ρ̣…τ̣η̣ς̣ → ἀρχιθρηνητής (wohl = dem. mr-ḍsy), ,,grand-pleureur", M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 136 und Anm. 7.
721
Siehe die Ber. zu C.E.M.L. 109 u.a.
764
1-2
υἱὸς Πνού|θης: nicht ,,Sohn des Pnouthes" (vgl. Anm. zur Z.), sondern griechische Übersetzung des demotischen Eigennamens PȜ-šr-n-pȜ-ntr; gemeint ist also Ψενπνούθης, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 142, Anm. (a).
821
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1490.
880-881
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1489.
Siehe die Ber. zu C.E.M.L. 109 u.a.

C.Ord.Ptol.

Siehe M.Th. Lenger, C.Ord.Ptol., Bilan des additions et corrections (1964-1988), S. Compléments à la bibliographie, 1990.

34
II
→ P. Köln 7. 313 (zusammen mit S.B. 16. 12540-12541).
51-52
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 22.
53
I
Photo: Z.P.E. 96 (1993), Tafel IV.
I 19
Erg. am Ende viell.: καὶ τοὺς <ἱππεῖς ἀπολύοντες τῶν>, W. Huß, Z.P.E. 96 (1993), S. 219.
I 20
κ̣[….ων: viell. ἵ̣[ππων (nach dem Photo), W. Koenen, W. Huß, Z.P.E. 96 (1993), S. 218, Anm. 5.
64
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 30.
75-76
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 45.
ter 19
Am Ende viell.: [καὶ] τοὺς <ἱππεῖς ἀπολύοντες τῶν>, W. Huß, Z.P.E. 96 (1993), S. 219.
ter 20
κ[..]..ων: viell. ἵ̣[π]π̣ω̣ν (nach dem Photo), W. Koenen, W. Huß, Z.P.E. 96 (1993), S. 218, Anm. 5.

C.P.R. 1

30
Fr. 2 16-17
κ[αὶ - - ]|…..εια: man erwartet κ[αὶ χορηγεῖν oder παρέχειν τὰ ἐ̣π̣ι̣τ̣ή̣δ̣εια, vgl. J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 84, Anm. 9.
62
4
᾽Ασίας → ᾽Ασσύας (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237.
126
Zu datieren wohl auf 250-270 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 131.
191
Wegen Aurelius zu datieren in das 3. Jahrh. n.Chr., Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 11, Anm. 14.
227
Wohl Landkaufvertrag, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 219, Anm. 33; zu datieren: 332 oder 340 n.Chr., J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 376 (vgl. aber auch B.L. 8, S. 100).
1
ἐν πόλ[ει: viell. ἐν Πτολ[εμαίδι Εὐεργετίδι, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 376.
3
κα[τὰ τὰ ῾Ρωμαίων ἔθη τέκνων δικαίῳ: auch möglich ist κα[τὰ ῾Ρωμαίους τέκνων δικαίῳ, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 376

C.P.R. 4

93
R
→ S.B. 20. 14228 und siehe die Ber. dazu.

C.P.R. 5

11
Nd. mit ausführlichem Kommentar: E. Wipszycka, J.Jur. P. 22 (1992), S. 67-81.
13
I
Nd.: C.E.L. 232; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1248 (mit Photo).
II
(+ P. Rainer Cent. 165, I) Nd.: C.E.L. 231; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1248 (mit Photo).
14
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
16
4
Dieselbe Aurelia Eutropia auch in C.P.R. 10. 118, Z. 4, siehe die Ber. dazu.
18
2
φρο(ντιστής): möglich ist auch φρο(ντίζων), D. Feissel, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 285, Anm. 88.
26
456
ἐλεόκαρον: statt ἐλαιόκαρον (vgl. die Anm. zur Z.) ist eher ἐλαιόγαρον zu lesen, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 12/1 (1993), S. 32.
614
φκ,ϛ̣ ,β α̣ → φκ, ϛ′ ,᾽Βω̣, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 149.
616
Zu κωμοκατ(οίκων) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50 und κερ(άτια) → κέρ(ματος), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 148, Anm. 5.
633 u.ö.
ρ( ) (vgl. die Anm. zu Z. 633) ist wohl als ῥ(υπαρόν) aufzulösen; in Z. 724, 766 und 767 ist es irrtümlich ausgelassen, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 148, Anm. 4 (nach dem Photo).

C.P.R. 6

6
3
Derselbe magistrianus Sarapodoros (vgl. auch B.G.U. 12, S. XX und C.P.R. 9. 40B) begegnet (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
8
εἰ<ς> → εἰ‵ς′, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 165, Anm. 7.
10
Zu datieren: 25.7.584 oder 599 n.Chr. (vgl. Z. 11), M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115.
33
2
῾Ερ]μο̣π̣ο̣λ̣: falls die Spuren nicht als ῾Ερ]μο̣ῦ̣ π̣ό̣λ̣(εως) zu lesen sind (vgl. die Anm. zur Z.) ist ῾Ερ]μο̣π̣ο̣λ̣(ίτου) aufzulösen, nicht ῾Ερ]μο̣π̣ο̣λ̣(ιτῶν), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 75.
62
3
].ναρίῳ (B.L. 8, S. 106) → λε]ντιαρίῳ oder λι]ντιαρίῳ, Lat. lintearius, ,,Leinenhändler" (nach dem Photo), I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 242-243.

C.P.R. 7

13
Die Datierung auf das 3. Jahrh. n.Chr. ist vorzuziehen, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 266, Anm. 40.
14
10
Erg. viell.: [τέκνων δικαίῳ, μετὰ συνεστῶτος τοῦ ἀνδρός σου Ν.Ν. ᾽Απο]λλω̣ν̣ίου, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 233, Anm. 51.
15
9, 15
῾Υμισεῖ bzw. ῾Υμισῖ: nicht Dativ von ῾Υμισεύς, sondern stammt wohl vom koptischen Namen ab, T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 194, Anm. zu Z. 6-7 (fehlerhaft zu C.P.R. 6. 15).
17
[χήρα]: möglich ist auch [οὖσα], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 47-48, Anm. 81.
29
4, 7
Derselbe ἀπαιτητής Sarapion (vgl. B.L. 8, S. 111) begegnet in P. Sorb. 2. 69, siehe P. Sorb. 2. 69, 17 und 34.
40
25
῾Ε̣ρ̣μ̣ο̣υ̣ [πολείτου → wohl ῾Ε̣ρ̣μ̣ο̣ῦ̣ [πόλεως, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
27
῾Ερμ̣ο̣υ̣πολεί̣[του → wohl ῾Ερμ̣ο̣ῦ̣ πόλεω̣[ς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69
29
῾Ερμουπολεί̣[του → wohl ῾Ερμοῦ πόλεω̣[ς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69
31
῾Ερμου̣πολε̣ί̣τ̣ο̣υ̣ → wohl ῾Ερμοῦ̣ πόλε̣ω̣ς̣, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69
43
3
]ο γνησίᾳ → ὁμ]ογνησίᾳ, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 377.
45
4
γίν(εται) κριθ(ῆς) ἀρ(ταβῶν) (mit B.L. 8, S. 112) → γίν(ονται) κριθ(ῶν) ἀρ(τάβαι), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 79-80, Anm. 60.

C.P.R. 8

9
8
γιτνεω[: viell. eine Form von γειτνεύω, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 51.
17
Zu datieren: 2. (3.) 9.245-247 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 108, Anm. 62.
62
24
βά̣σ̣[ιμ]ον (B.L. 8, S. 115) → βα̣σ̣[ί]δι̣ο̣ν, ,,auf vier Füßen stehend", J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 238.
66
12, 17
στελλάριον: ,,Handgriff", vgl. neugriechisches στειλιάρι, R. Dostálová, Analecta Pap. 6 (1994), S. 9, aber ,,sternförmiges Geschirr", R. Pintaudi, Analecta Pap. 6 (1994), S. 142, Anm. zu Z. 8.
74
6
Zur Lesung vgl. K.A. Worp, Tyche 9 (1994), S. 225.
85
17
Κρηρης: vgl. zu diesem Dorf P. Sorb. 2. 69, S. 48, Nr. (15).

C.P.R. 9

31
9
[πόλ]ε̣ω̣[ς] → [χαίρ]ε̣ι̣ν̣ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
33
16
Erg. wohl διακειμένης vor ἐπὶ τῆς αὐτῆς], N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 74.
35
11
Die Erg. πόλεως] → χαίρειν], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 4.
39
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 16, Nr. 14.
5
φρ: viell. φρ(οντιστοῦ) oder vom Ortsnamen Φράγονις, J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 18.
39-43a
Protokolle von comites sacrarum largitionum (gegen B.L. 9, S. 70), D. Feissel, Revue Numism. 34 (1992), S. 265.
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 15, Nr. 12.
4-5
Viell.: Φλ(αουίῳ) Σαραποδώρῳ [῾Ερμογένους | μαγιστριανῷ τῶν θείων ὀφφικίων ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) πόλεως. ῾Ωμολογῶ] ἐγώ κ.τ.λ.; die in B.L. 9, S. 70 vorgeschlagene Identifikation ist abzulehnen, B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 45, Anm. 9; derselbe Sarapodoros begegnet (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
41
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 14, Nr. 10; zu datieren: 431-435 oder 439-443 n.Chr., J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 14, Nr. 10
42
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 12, Nr. 3; zu datieren: 436-438 n.Chr., J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 12, Nr. 3
43
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 16, Nr. 15.
Nd.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 16, Nr. 13 mit den folgenden Ber.:Viell. zu datieren vor 450 n.Chr.
2
Π̣τ̣ο̣λλίου → …λίου, viell. Βασιλίου (l. Βασιλείου)
4
............ → Πραιμ..
44
Der griechische Text des zum selben Kodex gehörigen BM 1079 (vgl. schon J. Gascou, Le débuts du codex, 1989 S. 86) ist publiziert von L.S.B. Mac-Coull, Z.P.E. 100 (1994), S. 139-143.
1
Der Text beginnt mit einem Kreuz, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 98.
4
κ(εράτια)ϛ → κ(εράτια)ϛ∟, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 98
7
Κ̣ύρου → ῞Ωρου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 98
12
κ(εράτια) γ′ → κ(εράτια)∟γ′, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 98
13
[Σε]ρήν̣(ου) → [Τα]υ̣ρίν(ου), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 98
46
V
Falls Μισθίου Personenname ist (vgl. die Anm. zur Z.) ist der Nominativ wohl Μισθίας, nicht Μίσθιος, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 276, Excursus.
51
8
Zu Μίσθ(ιος) vgl. die obenstehende Ber. zu C.P.R. 9. 46 Vo, Z. 2.
39
Derselbe Φοιβάμμων Περιχύτου oder περιχύτης (vgl. B.L. 8, S. 116; derselbe in P. Lond. 3. 1060, 6) begegnet in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 17 und S. 247, Anm. zu 102 D, Z. 3.
75
Von derselben Hand wie S.B. 20. 14228, A. Russ, Analecta Pap. 4 (1992), S. 87-88.
10
κλη( ) διαιωνίας → wohl κλη(ρονόμων) δι᾽ Αἰωνίας (wobei Κλή(μης) und Διακονίας, vgl. Anm. zur Z., werden abgelehnt), A. Russ, Analecta Pap. 4 (1992), S. 90, Anm. zu Z. 15.
79
Die in B.L. 9, S. 70 vorgeschlagene Identifikation des magister Sarapodoros mit dem magistrianus desselben Namens aus C.P.R. 9. 40B wird abgelehnt, B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 45, Anm. 9.

C.P.R. 10

5
4
ὁρ(ρίων) Μέ(μ)φ(εως) → ὄρ(ους) Μέ (μ)φ(εως), P. Sta.Xyla 5, Anm. zu Z. 8-9; der Vorschlag davor ἁγί̣(ου) Μ(οναστη)ρ(ίου) zu lesen, vgl. P. Sta.Xyla 5, Anm. zu Z. 8-9, wird angezweifelt, weil der Klostername fehlt, N. Kruit und vgl. B.L. 9, S. 71.
21-31
Zur Datierung vgl. K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 24, Anm. 13.
28
2
Am Ende viell. zu lesen: Θ̣ὼ̣θ μην̣ός, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248 (nach dem Photo).
5-6
εἰ δὲ σὺ μηδημίαν (l. μηδε-) κέλλαν ἀρ|[γήν → εἰ δὲ συμβ̣α̣ίη μίαν κέλλαν ἀρ|[γ → -- (viell. ἀρ|[γῆσαι), D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
9
ἐπικεί(μενον) → ἐνιαυσί(ως), D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
39
3
Vor καθοσνωμέ]|νῳ zu erg.: τῷ, P.J. Sijpesteijn, Chr. d’ Ég. 68 (1993), S. 166, Anm. 9.
4
[ὀφφικίων ἐν → [ ὀφφικίων, γεουχοῦντι ἐν, B. Palme, Tyche 10 (1995), S. 250.
6
μεγά̣λ̣η̣ς πόλεως → μεγαλοπόλεως, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248 (nach dem Photo).
9
μεταξύ: μετοξυ Pap., D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248, Anm. 11.
52
11
ξ(έσται) ξ̣: auf Grund der Preise ist ξ(έστης) α̣ (vgl. die Anm. zur Z.) zu bevorziehen, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 12/1 (1993), S. 53.
60
5
πε̣ρνστέρ<ι>α: πε̣ρεστερα Pap. (nach dem Photo), A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 85.
107
R
Erg. am Anfang wohl: [τοῦ ἐπιφανέστατου παιδὸς αὐτοῦ], P. Kellis 1. 32, zu Z. 17-18.
118
4
Erg.: [Αὐρηλίᾳ Εὐτροπ]ίᾳ, identisch mit der in S.B. 3. 7167 (mit B.L. 7, S. 191) und C.P.R. 5. 16, vgl. KA. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 181 und 182 zu Hermopolis.
127
6
[πα]τ̣[ερ]ε̣υ̣ούσ̣[α]ι̣[ς: eher [πρ]ω̣[τ]ε̣υ̣ούσ̣[α]ι̣[ς (vgl. das Kommentar in C.P.R. 10, S. 151), J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 10-11.
131
Zu datieren: 5.2.612 n.Chr., C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 198-199.
Die Erg. ἔτους . ὑπατείᾳ → ἔτους β′, μετὰ τὴν ὑ-πατείαν und erg. am Ende πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰν-δ(ικτίωνος)], C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 198.

C.P.R. 13

1
15
ρξν → ρξβ (Druckfehler), E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 292 (nach dem Photo).
16
Ͱ σν̣θ] → Ͱ σλ̣[θ] (Druckfehler), E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 292.
1-31
Die Dokumente stammen viell. eher aus dem Büro eines Meris-beamten als aus dem Büro eines in Krokodilopolis-Arsinoe residierenden Dioiketen oder Nomarchen, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 289.
2
30
(γίνονται) τ[κ] → (λοιπὸν) τ[ιθ]: 322 Steuerzahler minus 3 Lehrer = 319 Steuerzahler, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 292 (nach dem Photo).
36
ἁλι(κῆς) ιη- → ἁλι(κῆς) ιη∫, ,,Salzsteuer 18 Dr., 3 Ob.", E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 292.
4
184a
→ Θεύδωρος Δώρο̣υ̣, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 198, Anm. 21.
39
ἐ̣ν τῆι Μάρωνος: scil. κώμηι (nicht οἰκίᾳ), D. Thompson, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 202.
40
Ἁρετῶς̣ → ᾽Αρετώ, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196, Anm. 7 (nach dem Photo).
45
Πνησᾶς → Μνασέας, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 199.
109
Μάρωνος: scil, κώμη (nicht οἰκία), D. Thompson, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 202.
112
῞Ιστων → [᾽Α]ρετὼ γυ(νή), W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196, Anm. 7.
114
Φι]λ̣ο̣ξένη: möglich ist auch Θ]ε̣ο̣ξένη, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196, Anm. 8.
116
᾽Ιουο̣δ̣εῖτος → ᾽Ιουο̣δ̣εῖτις, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196.
120
᾽Ιάσωνος → ᾽Ιάσονος, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196, Anm. 10.
121
[᾽Ισ]άριον → [Μ]άριον, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 194 und 196, Anm. 11.
122
᾽Ανκαῖος → ᾽Α̣λ̣καῖος, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 195 und 196, Anm. 12.
125
[Ε]ὔδωρος → [Θε] ύδωρος Π…λου, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 196, Anm. 13 und S. 200.
134
᾽Ανιάνιος → ᾽Ανάνιος, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 197, Anm. 14.
141-142
(γίνεται) α gehört zu Z. 141, nicht zu Z. 142, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 197, Anm. 15.
149
Μάγων Νο̣θίππου → Μάγας Φιλίππου, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 197, Anm. 16.
152
Βαρρίκα → Βαρρικᾶς, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 197, Anm. 17.
155
᾽Ακωρ..ς → ᾽Ακαβίας, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 194 und 197, Anm. 18.
169
᾽Ιωάννης → ᾽Ιωάννας, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 198, Anm. 19.
172
Φιλοτέρα Φιλωτέρα, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 198, Anm. 20.
195
Σ[ → γ[υ(νή), W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 199.
197
→ Πτο̣λεμαὶ̣ς γυ̣ (νή) [, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 199.
198
Die Erg. πη → πθ und να → νβ weil Θεύδωρος aus Z. 184a dazu kommt.
200
Die Erg. νβ → νγ, vgl. die Ber. zu Z. 198.
210
Σῆμ̣φις → σῶμ̣φις, W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 57, Anm. zu Z. 2.
320
Καθόπατος → Κλεοπάτρα̣, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 200 und briefl.
6
6
Πα̣ῶς ᾽Ασ̣ταρταίου → Παῶς Θοτερταίου, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291 (nach dem Photo).
57
Τύχη̣ → ᾽Αῦγχις, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291.
112
᾽Αρίστη → ῾Εριεῦς, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291.
115
᾽Αμάν<δ>ροτος → wohl ᾽Αμενρῶσις, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291.
131
Die Identifizierung des Petechon mit dem in P. Enteuxeis 82 wird angezweifelt, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 290.
8
II 5
] ᾽Αγκῶν(ος) (Dorf) → wohl ] ἁλικῶν, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 289-290.
11
13
λ̣ζ → wohl κ̣ζ (nach dem Photo), E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 292.
12
20
Σο̣βισα̣μ̣φιάις ῾Αρήυτος → Σοβκονῶφις ᾽Ιναρῶ̣το̣ς, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291 (nach dem Photo).
21
Παντοτοῆς γυ̣(νὴ) ᾽Ασκλη(πιάδου) → Τσεντοτοῆς γυ(νὴ) ..., E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291.
44
Γαρίμμις → Μαριάμις (nach dem Photo), W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 194.
44
[Ε]ὐστό̣χιος → wohl [᾽Ε]σο̣ρχῆς, W. Clarysse, P. Dils, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 155, Anm. 14.
16
4
Πευκ̣έστις → Πετοβάστις (nach dem Photo), E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291.
20
4
Φιλ̣ο̣ξενία → Φιλόξενα, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 291 (nach dem Photo).
24
4
Die Lösung Φυ(λακιτικῆς) (Dorf) wird angezweifelt, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 289.
30
6
῾Ωρας → Σάρας, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 195, Anm. 5 (nach dem Photo).
14
Μ̣α̣..α̣ → Σόλων, W. Clarysse, Proceedings 20th Congr. S. 199.

C.P.R. 14

2
17
σ̣υ̣ω̣μι: viell. Bezeichnung eines bestimmten Gefäßtyps, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
19
πρεσβ(ύτερος) → πρεσβ(υτέρου); bezieht sich also auf Gerontios, E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 406.
3
Viell. eine Fischereipacht, J. Hengstl, Z.Sav. 108 (1991), S. 638, oder Miete eines Bootes, vgl. E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 407.
11
ἰχθ[υο…..]: viell. ἰχθ[υοπώλου] oder ἰχθ[υοπράτου], A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 143-144.
5
5-6
γ̣ε̣ [ωργὸς κα]ὶ | Ποῦσι πρεσβ[ύτερος] υἱός → μ[ετ᾽ ἐγ̣γ̣υ]η̣[το̣ῦ] (oder ἐγγυη]τ̣[οῦ]) | Ποῦσι πρεσβ[υτέρου] (wohl gekürzt) υἱοῦ (nach dem Photo), vgl. J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321, und A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 144-145.
V
Γερο̣ν̣[(τίου) γ̣ε̣[ω]ρ̣γ[(οῦ) (καὶ)]: der Ber. zu Z. 5-6 entsprechend erwartet man [μετ᾽] ἐ̣γ̣γ̣υ̣η̣τ̣οῦ̣, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 145.
6
5
ἐποικίο[υ] → ἐποικίου oder ἐποικίο(υ), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 145.
11
χειρό[ς] → χειρό ‵ς′ (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
8
2
ὀφείλω̣: ὀφιλω Pap., A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 145.
5
χ̣ὶ [ρ ὁ]λ[ο]γρ̣[άφος → χὶρ ὁλογρ[άφος (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
9
6
Erg. am Anfang eher [καὶ Ν.Ν. τοῦ καὶ Ν.Ν. υἱοῦ Ν.Ν.], G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
8
συν.νευ → Σανσ̣νεῦ (nicht Σανσνέου, wie E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 408 und G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
9
α̣ὐ̣τῶ̣ν → καὶ τῶν (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
10
7-8
Zu ἀπὸ ἀμφόδου | ᾽Εκκλησίας Κα̣νῶν, l. Καινῶν, ,,Viertel der Kirche der Neuen, scil. Märtyrer" vgl. A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 146-147; der Vorschlag, statt Κανῶν Κα[ι]νῶν zu lesen ( E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 408 ) läßt sich auf dem Photo nicht nachvollziehen, vgl. αι in Z. 3 und 4, A. Verhoogt.
8-9
ὁμολο|γʱ͂μεν → ὁμολο|γοῦμεν, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321 (nach dem Photo).
13-14
εἰ̣[ς] | ἀδελφ(οὺς) βα̣φ̣[εῖς Πέτρον καὶ ἄπα ῞Ολ] → εἰ̣[ς Πέτρον καὶ ἄπα ῞Ολ] | ἀδελφ(οὺς) βα̣φ̣[εῖς], J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
12
1
Erg. wohl [Φλαουίῳ (vgl. B.L. 9, S. 76) Ν.Ν. ἐξκέ]π̣-τ̣ωρ (l. ἐξκέπτορι), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
2
Erg. wohl Αὐρήλιος Ν.Ν. υἱός, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
3-4
Zwischen diesen Zeilen eine Lücke, vgl. das Photo, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321; wohl Z. 4a-4 → [χαίρειν. vacat | Μεμίσθωμαι κ.τ.λ., N. Kruit.
6-7
[Ν.Ν. τόπον ἀπὸ οἰκία]ς ὅ̣λη̣ς̣ ἀ̣ν̣[εῳγμένης εἰς -] ….. | [- - ἀνεῳγ]μένης → [Ν.Ν.]…… (man erwartet τὸ ἥμισυ μέρος oder eine erweiterte Fassung) [ἀπὸ ? οἰ]κίας | [ὁλοκλήρου ἀνεῳγ]μένης, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 147-148 (nach dem Photo).
10
Erg. am Anfang: ἐν τῇ πρώτῃ στέγῃ, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 148.
18
πρώτη: der Pap. hat α, also (νεομηνία), N. Kruit (nach dem Photo).
23-28
Wohl doch von einer 2. Hand, vgl. auch die Anm. des Ed. zu Z. 3 und die Ber. zu Z. 1, 2 und 24, N. Kruit.
24
Erg. wohl [ὁ προγεγραμμένος oder προκείμενος], vgl. die Ber. zu Z. 1 und 2, N. Kruit.
29
Wohl geschrieben von der 1. oder einer 3. Hand, vgl. die Ber. zu Z. 23-28, N. Kruit.
13
In dem verlorengegangenen linken Teil ist mit erheblich mehr Textverlust zu rechnen, vgl. die Ber. zu Z. 9 und 10, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
4-5
Entspricht LXX Daniel 3. 73, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
6
Die Lesung Λιφο[υ]ρ̣ίου wird abgelehnt; die als λ gelesene Spur bildet die Oberseite des ε in πόλ]εως (Z. 7) (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
9
Erg. etwa [πρὸς ἀλλήλους διὰ ταύτης τῆς ἀν]τ̣ι-καταλλαγῆς, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
10
Erg. nach χρόνον: Name des Bruders im Dativ und κ̣.. → κ̣α̣ὶ̣ und vgl. A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 148-149 (nach dem Photo).
17
κ̣[αί]τοι → ἤ̣τοι, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 149.
19
καὶ προσκολλατοῦ αὐτοῦ μ.[ → καὶ πρόσκολλα τοῦ αὐτοῦ μα̣[γειρείου, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 149.
14
3-7
δεσπ(ότου) bzw. δε<σ>π(ότου) → δεσπό(του) bzw. δε<σ>πό(του), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 149.
8
Der Schreiber hat ἐν ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλει ausgelassen, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
16
14
μισθωτική → μισθωτικ(ή), Druckfehler, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
17
13-14
παρὰ τῆ̣ (ς) | ὑμετέρα(ς) μεγαλοπρεπείας → παρὰ τῇ | ὑμετέρᾳ μεγαλοπρεπείᾳ: (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
18
Die linke Lücke hat eine 3. Zeile mit der Unterzeichnung enthalten, P. J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
19-24
1
Der Vorschlag, στ(αυρός) zu lesen statt † ( E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49, (1992), S. 408 läßt sich auf den Photos nicht nachvollziehen, A. Verhoogt.
19-29
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.
28
3
Φλώρ̣ο̣υ̣ → wohl Φλωρ̣(εντίου), nicht auszuschließen sind Φλωρ̣(ου) oder Φλωρ̣(ίου), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 150 (nach dem Photo).
29
1
Φαῶφι: φαωφ(ι) Pap., A. Papathomas, che 10 (1995), S. 150.
30
1
διακ(όν)ου → διακό(νου), A. Papathomas, che 10 (1995), S. 150.
2-4
→ (3) ῾ΑθΟ(ρ) κγ ἰνδ(ικτί)ο[νος) ιγ ‵κατα(βολὴ)′ ·ιδ∟ d ‵κατα(βολὴ′ ·δ∟γ ιβ ‵κατα(βολὴ) πα-ρα(χωμάτων)′ ·γ′ νο(μίσματα) κ εἴκοσι//, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
5
ὑπονοτ̣(αρίου) → ὑποδ̣[έ]κ̣τ̣(ου), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 150-151 und Anm. 24.
32
8-34
τὸ κοινὸν τῆς ἐργασίας: statt ,,the committee of the guild" eher nur als ,,la Corporation" zu übersetzen, E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 409.
35
I 17
βοηθ̣(ός): viell. Βόηθ̣(ος), G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
II 5
Θασεῖ → Θαασει, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 151 (nach dem Photo).
37
R
Nach Z. 12 ist mit einem beachtlichen Textverlust zu rechnen, A. Papathomas, Biblos 44 (1995), S. 9 Anm zu Z. 13.
R
[δ(ιά) → [δ(ιά)] (Druckfehler), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
R
γαμε[(τῆς)] .[..]οθίου → γαμε(τῆς) ᾽Α̣[νο]υθίου, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 225.
V
= M.P.E.R. 17. 53 (mit Photo); dort interpretiert als Hymnen Anfänge, aber es handelt sich um Auszüge aus den ,,Argumenta in Psalmos" des Eusebius aus Kaisareia, A. Papathomas, Biblos 44 (1995), S. 7-11. Nd. mit Photo: A. Papathomas, Biblos 44 (1995), S. 7-11. und Abb. 1.
39
passim
καθ( ): die Lösung (ἄρτοι) καθ(αροί), ,,white bread" (vgl. die Einl.), ist vorzuziehen, E. Wipszycka, Bibl. Orient. 49 (1992), S. 409.
7
πρωξίμῳ → πρωξ(ίμῳ) (Druckfehler), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
18-19
→ Φοιβάμμωνι καὶ Πα̣π̣νου̣θίῳ | βοηθ(οῖς) κομ-μ(έντων) καθ( ) β ὀν( ) [α], G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 57.
41
8
Κοσμᾶς τρακτ(ευτής) → wohl Κοσμᾶ στρώτ(ης) (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
46
31-34
τιάκωνος bzw. τηάκωνος → τιακώνου bzw. τηα-κώνου, l. διακόνου, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 152 (nach dem Photo).
32
Βαρθολομέους: l. Βαρθολομαίου (nicht Βαρθολο-μαῖος), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 152.
36
διάκ[ωνος] → διακ[ώνου], A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 152.
47
1
τ[ῆς πόλεως → τ[ῆς ῾Ερμουπολιτῶν, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 152-153.
3
Erg. am Ende viell.: διακειμένῳ, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 75, Anm. 28.
4
Die Schriftspuren nach ῾Ερμου ‵πο′ λιτῶ[ν] sind wohl nicht als πό[λεως zu lesen, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 152-153. und N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 73.
48
3-4
τ[ῆς ῾Ηρακλέους (?) πόλεως ] | […].υτης oder [ἐξ]-α̣υτῆς (mit B.L. 9, S. 77): viell. τ[ῆς ῾Ηρακλέους πόλεως (?) παρὰ Αὐρηλίου Φιλοξένου ἐκ πατρὸς N.N. (oder Berufsangabe oder Beamtentitel) ἁπὸ ῾Η-ρακλέους πόλεως (?) | [τῆς] α̣ὐτῆς; dem entsprechend überwiegt der fehlende Textteil den erhaltenen deutlich, G. Messeri Savorelli, Gnomon 65 (1993), S. 58.
9
θηλυκά bezieht sich viell. auf Tiere, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
10
…ηγαγω̣[: viell. ἀπήγαγο[ν, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
12-14
Weil die Länge der Lücke unbekannt ist, sind die Klammern am Ende zu streichen, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
16-18
Vgl. P. Oxy. 16. 1885, Z. 15-16, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
50
2
σιτεύσιμα: viell. ,,Kapaune", E. Wipszycka, Bibl. Orient. 49 (1992), S. 409.
3
Σαραπάμμωνος: Σαραπαμμωννος Pap., A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153.
51
4-12
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 (nach dem Photo).
7-8
] | ἵνα ἐργάσασθαι (l. ἐργάσησθε): viell. ἐλά]|ϊνα oder ἰτέ]|ϊνα o.ä. ἐργάσασθαι, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
52
Zur Interpretation vgl. E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 409-410.
ξύλ(ων) → ξύλων (Druckfehler), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
8
ἐπειδή: επει ‵δη′ Pap. (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
26
Τιβίου → Τιμίου, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 (nach dem Photo).
27
κοιν( ): die Lösung κοιν(ωνῶν), ,,business partners", vgl. die Anm. zur Z., ist vorzuziehen, E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 410.
28
πρεσβ(ύτερος) → πρεσβύτερος (Druckfehler), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
53
8-9
Zur Interpretation vgl. A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 154.
54
1
τὸν ῾Ιερέα → τὸν ἱερέα, E. Wipszycka, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 410-411; ἱερεύς war in spätbyzantinischer Zeit ein Beamter, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 69-70; aber A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 292-293, bevorzugt ,,christlicher Priester".
5
ἀλ<δε>λφῷ → ἀ<δε>λφῷ (Druckfehler), J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 321.
55
5
μετὰ εἷς σ̣[ύμ]μ̣αχον, l. ἐνὸς συμμάχου: viell. l. ἐνὸς συμμάχων, A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231.

C.P.R. 15

12
Zur Interpretation (die Erg. συνδί̣[κου in Z. 3 wird gestützt) vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 27-28.
5
τα.[ → wohl ταρ̣[σικαρίους (nach dem Photo), N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 28.
13
8
δυσὶ τελεῖν → λυσιτελεῖν (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284.
17
9
ἀναδόδισα̣ν̣ → ἀναδόδισθαι, l. ἀναδίδοσθαι (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659.
26
II 3
Zu lesen: Τ̣α̣ν̣[εφρ]έ̣μμε[ως oder Π̣α̣ν̣[- (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659.
27
(a) 3
Die Lesung Πασ̣ί̣ω̣(ν) wird abgelehnt; → viell. Παεσω( ), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659 (nach dem Photo).
(a) 5
Am Ende ist viell. Σ̣ώ̣ματο[ς] zu lesen, J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659.
28
1-2
Zwischen Z. 1 und 2 gibt es noch Spuren am Rand (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659.
30
(b) 9
᾽Απύγ[χις Στ<οτ>ουῆτ[ις → ᾽Απύγχ̣[ι]ς Στοτ<ου>ῆτ[ις] (Druckfehler), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 659.
33
Es handelt sich wohl nur um einen Deklaranten: Octavius Fuscus; wenn diese Interpretation zutrifft ist die Lösung κ(ατ)οί(κων) (Z. 3 u.ö.) abzulehnen, M. Blume, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 272.
1a
β → ιβ, J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660 (nach dem Photo).
5a
(πυροῦ) → (ἀρτάβαι) (πυροῦ), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.
34
6
῾Ορ̣πκᾶ: wohl undeklinierte Wiedergabe des äg. Ḥr-pȜ-kȜ, vgl. M. Chauveau, J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.
12
Πακῦσ(ις) → Πακῦσι(ς) (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.
38
(b) 12
᾽Οννόπρεις → ᾽Οννόφρεις (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.
42
I 8
χηρ̣[ί](ας), l. χηρείας → χήρ(ας), D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284 (nach dem Photo).
I 13
Erg. ἀπά]τ̣ωρ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117 und χηρί(ας), l. χηρείας → χήρ(ας), D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284.
I 24
Erg. ἀπά]τ̣ωρ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117.
50
(a) 2
τροφῷ: τροφωι Pap. (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.
52
1
σκθέ`υ´ως, l. σκυτέως → ἐκθέ`σε´ως, D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284 (nach dem Photo).
13
Πολευδεύκης → Πολυδεύκης (Druckfehler), D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284.
18
κωμογρ(αμματέυς): κωμωγρ( ) Pap. (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.Zu diesem κωμογραμματεὺς ᾽Αντώνιος vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 284.
19
Μαῆλ → Μαήλ(ιος) oder Μαήλι(ος) (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 660.

C.P.R. 17A

1
8
᾽Ιταλικούς: ϊταλικους Pap. (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
2
11
ὁλη.[ → ὀλυρῶ̣[ν (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
3
Zur Interpretation vgl. T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
5
a 4
ελ…[…]. → wohl ῾Ελλ̣α̣[δίο]υ̣ (vgl. Anm. zur Z.) und nach [ἡλιαστ]ήριον gibt es Raum für 3-4 Buchstaben (für einen kurzen Personennamen?), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
a 7
ὑπηλλαγμ[έ]νου: ϋπηλλαγ᾽μ[ε]νου Pap., T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
6
2-3
Τ̣ε̣[ρ]τομε̣|[πᾶ → Τε[ρ]τονε|[πᾶ, P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
9
a I 8
αὐτό → αὐ(τό), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
a I 9
<(δραχμαί)> → (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣α̣ί̣), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 13
῞Ωρου → ῟Ωρος, l. ῞Ωρου, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 18
Gegenüber diesen Zeilen zu lesen (vgl. die Einl.): ἀντὶ ἐργατῶν λζ ὡς εἶναι πλίω (l. πλείονες) | ἐργάται τ̣ο̣ῦ̣ <α> (δ̣ρ̣α̣χ̣α̣ὶ̣) τ, γί(νονται) (δραχμαὶ) ᾽Βψ, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 20
Vor λ (am Anfang) noch zu lesen: ἐν (ἀρούραις), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
11
5
Αὐρη̣λ̣ί̣ο̣υ̣ ..ω̣ν̣ο̣ς̣ → wohl Αὐρηλ̣[ίου Σαρα]π̣ίωνος; viell. identisch mit dem in P. Charite 37 T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
14
ἐ̣ναε̣τ̣ῆ̣ (9 Jahre) → wohl ἑ̣ναε̣τ̣ῆ̣ (1 Jahr), P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
17
ἐμῶν ἀνανκ̣α̣ίων → ἐμὸν ἀπὸ νομῆς, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
12
2
[Αὐρ]η̣λί{ο}ῳ ᾽Αδελφίφ → [Αὐρ]η̣λί[[ο]]ῳ ᾽Αδελφίῳ (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
15
7
παρ̣ὰ̣ {π̣α̣ρ̣} → wohl παρ̣᾽ Α̣ὐ̣ρ̣ (ηλίου), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205 (nach dem Photo).
9
[᾽Αλ]λά: viell. eher [ἄλ]λα, ,,in other ways", oder [πολ]λά, ,,in many ways", T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
10-11
Die zwei über den Zeilen geschriebenen Buchstaben gehören zu Z. 10, also ἀπ̣ό̣ und ἐ̣π̣ι̣[χείρησαν], l. ἐπε- (statt ἐ̣π̣ε̣[χείρησαν]), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
12
ᾦ → ᾧ (Druckfehler), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
17
προσήκοντα: προσηκον‵τα′ Pap., T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
16
1
τὰ [βιβλίδια] (vgl. Einl.) → τὰ ἐ̣[π]ι̣[δοθέντα μοι], J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185 (am Original geprüft von J.M. Diethart).
2
ποιήσα]τ̣ε → δηλώσα]τ̣ε, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
2-3
Erg. τ̣[ού]|τοις, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
3
προ̣[σταχθ(εῖσι) πάντ]ες → προ̣[σφωνοῦντ]ες, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
4
[τού]το̣[υ → [ἑαυ]τῶ̣[ν und ἐπιμ]ε̣λείας → ἀσφ]α̣λείας, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
19
15-16
Das zweite τρύγης ist richtig; übersetze also: ,,until the completion of the harvest itself of the approaching (?) vintage", und vgl. T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
20
8-9
᾽Α̣λ̣εξανδρε̣[ίας ..]..ν̣ ἐ̣π̣ὶ̣ τὰ̣ς̣ | → ᾽Αλ̣εξανδρέ̣[ων πόλ(εως),] (oder ᾽Αλ̣εξανδρε̣[ίας, τὰ]) νῦ̣ν̣ ἐπὶ τὰ | [ἐντα]ῦ̣θα κ̣[αταγίνεται (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
21
9
Αὐτοκρατ̣[όρω[ν → Αὐτοκρατ̣[ό]ρω[ν, Druckfehler.
29
5
οὖσαν: verweist möglicherweise auf den weiblichen Pächter (vgl. Z. 12), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
30
2
πόλ̣[εως → πόλ(εως), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.

C.P.R. 17B

1
Zu datieren: 184/185 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 13), P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 207.
13
].στι κδ (ἔτους) → τῷ διελθό]ντι κδ (ἔτει) (nach dem Photo), P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 207.
31, 47
Ψενθακῶρις ist ein männlicher Name und heißt ,,der Sohn der Thakoris", P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 208.
2
15
]νηοι̣.[: viell. ]ν ἢ οἱ ἐ̣[ὰν ὦσιν, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
3
11
Die Erg. οἵοι → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
4
8
κ̣[νήμῃ (vgl. die Anm. zur Z.): möglich ist auch κ̣[αρπῷ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
11
νομισμάτιο̣[ν → νομίσματι ο̣[, P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 208.
6
6
Die Erg. οἵοι (vgl. die Anm. zur Z.) → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
7
14
Die Erg. οἵοι (vgl. die Anm. zur Z.) → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
9
13
ν[ο]μ̣ισματ[ → ν[ο]μ̣ίσματ[ι, P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 208.
13
7-15
Geschrieben von 3 (nicht 4) Personen, P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 208.
15
1-2
Doppelte Wiedergabe derselben Schriftspuren, die Lesung ist unklar, vgl. A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
21
8
]ρακενα[: vermutlich πεπ]ρακένα[ι, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
12
Die Kreuze grenzen nicht den ersten Kontrakt vom zweiten Kontrakt ab (vgl. Anm. zur Z.), sondern die Unterschriften des ersten Kontrakts vom zweiten Kontrakt, P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 209.
33
8
ὁ]μολογ[οῖ]ς δια<δ>οῦναι → ὁ]μολογ[εῖ]ς διδούς (nach dem Photo), P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 209.
34
4
Die Erg. οἵοι → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
35
15
Die Erg. οἵοι (vgl. die Anm. zur Z.) → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
37
8
ὡ]ς (ἐτῶν) κδ [: eher ]ς. (῎Ετους) κδ (= 183/184 n.Chr.) (vgl. Anm. zur Z.), P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 207.
38
6
οἵ[οι → οἱ [, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
40
11
οἵο]ι → ο]ἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.
43
19
Die Erg. οἵοι (vgl. die Anm. zur Z.) → οἱ, A. Jördens, Gnomon 67 (1995), S. 436.

C.P.R. 18

13
262
ξ[εναγοῦ: eher ξ[ενολογουμένου oder ξ[ενολογηθέντος, E. Van ’t Dack, J.Jur.P. 23 (1993), S. 165.
15
311-315
Viell. handelt es sich um in der Ertragsfähigkeit irgendwie eingeschränktes Land, A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 351.
311
Es läßt sich auf dem Photo nicht nachvollziehen ob ἑξ̣ῆ̣ς oder δ̣᾽ ἑ̣ξ̣ῆ̣ς̣ (so Anm. zur Z.) die richtige Lesung ist, vgl. A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 355.
17
349-350
Zwischen Frau und Vormund besteht wohl keine Verwandtschaft, A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 351-352.
18
Zur Interpretation vgl. A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 356.
378
ἱματισμόν: ειματισμον Pap. (vgl. Anm. zur Z.) (nach dem Photo), A. Verhoogt.
23
18-19
ἐπ|[ηγγμένων → ἐπ|[ηγμένων (Druckfehler), A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 356.
27
79
Μ̣ε̣λ̣- → wohl Μ̣ε̣λ̣[, A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 357.
82-83
Es wäre zu überlegen, ob die für Z. 82 vorgeschlagene Erg. nicht erst in Z. 83 zu erwarten ist, A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 357.
82
Am Ende wohl zu erg.: ὠνήν], A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 357.
30
Die Erg. πέντε → ὄκτω oder ἐννέα, A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 349.
126-127
ἐκ το[ῦ αὐτοῦ οἴ] |ν̣ο̣υ̣ τοῦ ἀμπελῶνος → ἐκ το[ῦ μεμισθωμένου ὑ]|π᾽ α̣ὐ̣τοῦ ἀμπελῶνος (nach dem Photo), A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 349-350.
32
6
ἱπ(παρχίας) → χι(λιαρχίας) (am Original), B. Kramer, E. Van ’t Dack, J.Jur.P. 23 (1993), S. 167.
33
15-16
᾽Απόλῴ]|λ̣ων̣ος → ᾽Απόλ]|λ̣ων̣ος (Druckfehler), A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 357.

P. Customs

192
6
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98 (zu P. Strasb. 2. 123).
225
4-5
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98.
733-884
Fr. G 17
-]λ̣ις → Καβᾶ]λ̣ις, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 278, Anm. zu Z. 26.

P. Diog.

vgl. P. Mich. 18. 791 (Pachtangebot an Ammonarion, Tochter des Syros, von Sarapion, Sohn des Pasis) und die Einl. dazu.

3
14
Zu Αἴλιος Αὐρήλιος vgl. D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 92 (1992), S. 197, Anm. 6.
5
9-10
[….]……ωνδ..μ̣|[: statt κ̣α̣λ̣έ̣ν̣δ̣ων Δε̣κ̣ε̣μ̣|[βρίων (vgl. Anm. zur Z.) ist wohl eher [πρὸ .]… ε̣[ἰ]δ̣ῶν Δε̣κ̣ε̣μ̣(βρίων) zu lesen, B. Palme, Tyche 9 (1994), S. 242 (nach dem Photo).
6
Zu datieren zwischen 26.5 und 3.8.143 (nicht 142) n. Chr., P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
6
᾽Ιο̣[ύλιος]: viell. ἰς̣, l. εἰς, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 509 (nach dem Photo).
7
Man erwartet am Anfang ἐπίκρισιν, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 509-510.]ε̣τ̣α̣..α → μ]ε̣τ̣᾽ ἄ̣λ̣λ̣α, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
9
Vgl. L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 65-69; zur Datierung vgl. L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 68; am Ende fehlen ± 25 Buchstaben, vgl. die ergänzten Zeilen und die folgenden Ber., N. Kruit.
1
Die Erg. κατὰ τὸ δυνατόν → wohl κατὰ τὸ αὐθεντικόν, L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 69, Anm. 7.
8
Erg.: γ̣έ̣ν̣η̣τ̣α̣[ι ἕκαστος ὑπὲρ τοῦ ἰδίου μέρους], L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 66, Anm. 2.
9
Erg.: [πάντα ὅσα γεγραμμένα ἐστὶ ἐν], L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 66, Anm. 2.
10-11
γ̣ε̣γ̣ρ̣α̣μ̣μ̣έ̣ν̣α̣ ε̣ἴ̣η̣ [ ± 20 τῇ συμβί]|ῳ → τ̣ο̣ῦ̣τ̣ό̣ τ̣ε̣ τ̣ῇ π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣ [αὐτοῦ παρακατατίθεμαι· τῇ συμβί]|ῳ, L. Migliardi Zingale, Analecta Pap. 4 (1992), S. 66, Anm. 2.
10
2
Ant(inoites) → Ant(inoensis), P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
11
12
ταῦτα ist richtig (also nicht l. ταύτας), P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
13
8-9
῾Ε̣ρ̣μ̣ο̣π̣ο̣λ̣ε̣ι̣|[τῶν → ῾Ε̣ρ̣μ̣ο̣π̣ο̣λ̣ε̣ι̣|[τικῶν, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
16
13
Entgegen der Auffassung des Ed. dürfte es sich nicht um ein Mitglied des Rates von Alexandrien handeln, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 197, Anm. zu Z. 4.
17
3-6
Es handelt sich nur um eine subscriptio, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 529, Anm. 25.
4
Die Erg. κολλημάτων → ἀριθμῷ, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 527.
19
2
Nach Αὐρηλ̣ί̣ο̣υ̣ viell. zu erg. und lesen: [Σαρα]π̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣, B. Palme, Tyche 9 (1994), S. 243.
23
4, 5
ἐπνσ]|τολῆς → ἐν]|τολῆς, J. Bingen, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 368.
25
1-2
]|ελπιδουτ[: zu erwägen wäre auch Εὐ]|ελπίδου τ[ oder Εὐ]|ελπιδοῦτ[ος, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
27
11
Zwischen ἀποδῶμεν und γινόμενης hat der Schreiber mindestens καθὰ γέγραπται und ἀποτείσομεν oder ἐκτείσομεν μεθ᾽ ἡμιολίας versehentlich ausgelassen, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 320.
28
1-13
Σομφθέως: Σομφθεύς ist Variante für Σεμθεύς, P. van Minnen, Mnemosyne 48 (1995), S. 510.
30
9
Am Ende ist ἔχειν καί zu erwarten, J.D. Thomas, J.E.A. 79 (1993), S. 320.
36
2
Οὐαλερ̣ίᾳ γαε̣ι.. → Οὐαλερ̣ίᾳ Γαε̣ίο̣υ̣, vgl. P. Graux 2. 16, Einl. und Anm. zu Z. 8. (Dann nicht Γαε̣ι-[ανῇ], wie J. Bingen, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 367. vorschlägt.)
4
ἄλλην κ.τ.λ.: diese andere Transaktion ist wohl in P. Graux 2. 16 vgl. die Einl. dazu.
36-38
Zum selben Dossier gehört auch P. Graux 2. 16.

P. Doc.Masada

722-738
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1365-1382.
724
V
παλατείν̣[ου → παλατείν̣[ῳ, G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 344, Anm. 10.
748-749
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1383-1384.
793
Zu datieren: 2. Hälfte l. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), W.E.H. Cockle, M.M. Roxan, Class.Rev. 41 (1991), S. 459.
2
Die Lesung ]ι νικᾷς Σατά[ν wird abgelehnt; möglich ist z.B. φοι]νίκας Σατα[βοῦτος, Σατά[λων (Ort in Armenia Minor) oder Σατά[λκων (Ort in Mesopotamia), W.E.H. Cockle, M.M. Roxan, Class.Rev. 41 (1991), S. 459.

P. Dub.

14
Photo auch in der ed.pr., S. 72.
19
6
ϛ (= 6, vgl. die Anm. zur Z.) → σ (= 200) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 194 (fehlerhaft zu P. Dub. 18).
31
Photo auch in der ed.pr., Tafel I.
34
Photos: Tyche 5 (1990), Tafel 12 und Manuscripts of the Middle East 5 (1990-1991), S. 23.

P. Dura

15-16, 17, 18
R
Photos: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XV-XVI, XIX, XVII.
35
μετηλλ[αγμένων → μετηλλ[αχότων, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 294.
23, 26
R
Photos: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XVIII und XXV.
29, 30 R
Photos: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XXVI, XXIII, XX.
33
3
Zu ἁπ̣[λοῦν, ,,single" oder ,,unadorned" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237.
38
11-12
πρ[εσβ(ύτῃ)] | Φιλ(ίππου?) Σεβ(αστοῦ): viell. πρ[αιπ(οσίτῳ)] | Φλ(αουίας) Σεβ(αστῆς) (praepositus eines Truppeneinheits), D. Feissel, J. Gascou, Journal des Savants (1995), S. 93, Anm. 126 (nach dem Photo).
43
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XXII.
46
1, V
Βαρσαββάθας̣ → Βαρσάββαθα (undekliniert), D. Feissel, J. Gascou, Journal des Savants (1995), S. 111, Anm. 197 (nach dem Photo).
55
Nd.: C.E.L. 194; Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XXI.
55-68, 70-80
Die lateinische Briefe sind neuabgedruckt in C.E.L., vgl. die Index Fontium, S. 69-70; für die zweisprachigen Briefe ist unten ein Verweis aufgenommen.
66
Nd.: C.E.L. 191.
126
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. XXIV.

P. Edfou 1

3
(S. 178) 22
ἔτους η κα]ὶ ὑπατείας τῆς αὐτοῦ [εὐ]σ̣ε̣β̣είας (B.L. 8, S. 118) → ἔτους ἐνάτου κα]ὶ ὑπατείας τῆς αὐτῶ[ν εὐ]σ̣ε̣β̣είας, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 200, Anm. 35.

P. Eleph.

4
Nd.: J. Nollé, Side im Altertum I S. 251-252.
25
5
Πτώμφιος: zu Πτῶμφις (= dem. P3-t̲nf) vgl. W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 59.

P. Enteuxeis

12
Zur Interpretation vgl. D. Hennig, Chiron 25 (1995), S 271, Anm. 120.
82
1-2, 8, V
Die Identifizierung des Petechon mit dem in C.P.R. 13 6, Z. 131 (B.L. 9, S. 79) wird angezweifelt, E. Lanciers, Aeg. 71 (1991), S. 290.
83
Zur rechtlichen Wertung vgl. H.-A. Rupprecht, Symposion 1990 S. 145, Anm. 68.
9
Θο<θο>ρτάϊν: zu Θο<θο>ρτάις vgl. B. Boyaval, Λύχνος 63 (1995), S. 67-68.
100
V
Poseidon war Stratege in 219/218 - 217/216 v.Chr. (B.L. 8, S. 120 irrtümlich nur 217/216), R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 190.
104
1
Siehe die obenstehende Ber. zu P. Enteuxeis 100 Vo, 1.

P. Erasm. 1

4
1
Zu Apollonios vgl. N. Gonis, Proceedings 20th Congr. S. 233, Anm. zu Z. 1.
11
4
[ἀντίγρ(αφον) ἐντεύξ(εως) τῆς ἐπιδοθεί(σης) ὑπό - ]: viell. [ἔντευξιν τὴν ἐπιδόθεισαν ὑπό - ], N. Gonis, Proceedings 20th Congr. S. 234, Anm. 3.

P. Erasm. 2

Das Archiv ist zwischen 153/152 und 150/149 v.Chr. zu datieren, W. Clarysse, H. Hauben, Z.P.E. 89 (1991), S. 47, Anm. 5.

33
Zu Thermouthis vgl. H. Hauben, J.Jur.P. 23 (1993), S. 71-73.

P. Erlangen

37
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 B.L. 8, S. 267).
44
33
Pekysis ist viell. identisch mit dem in P. Oxy. 57. 3903-3904 und Pekysis und Tausiris sind wohl identisch mit dem in P. Soc. 5. 450 I genannten Ehepaar, D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.
48
Herkunft Oxyrhynchites ist nicht sicher (vgl. die Ber. zu Z. 28), P. Pher., S. 9, Anm. 15.
Θμοινετ(ῆ ?) → Θμοινέτι (Dorf im Kynopolites oder Oxyrhynchites), P. Pher., S. 9, Anm. 15.
75
2
εὐλ[αβ]ε̣σ̣τ̣ά̣τ̣ῃ̣: viell. eher εὐγ[εν]ε̣σ̣τ̣ά̣τ̣ῃ̣, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 378.
76
2
Die Erg. χωρὶς κυρίου] (vgl. Anm. zu Z. 3) ist nicht notwendig, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 200.
81
20 u.ö.
πρὸ τελείας → προτελείας, J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 124, Anm. 38.
87
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; Herkunft wohl Oxyrhynchites; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 (mit B.L. 8, S. 267). Für die hierunten vorgeschlagene Erg. vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590 und S.B. 6. 9561, Z. 6-11:
7-8
Erg. am Anfang Φλαουίᾳ und ελλο|[ (korrigiert aus ϊλλ, vgl. app.crit.) → ϊλλ| [ουστρίᾳ
7
→ [Monat, Tag, ἰνδ(ικτίωνος) ι] (mit B.L. 7, S. 47)
9
- - παρ]ούσῃ → Μηνᾶ Εὐδαίμονος γεουχ]ούσῃ
10
[ - - ἐφ᾽ ῾Ηρακλέους πόλ]εως → [τῇ λαμπρᾷ ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλ]εως (l. πόλει).
97
3
]μ̣ανθ( ): viell. ] Μ̣άνθ (Personenname), P. Dub. 5, Anm. zu Z. 3.
106
66
Φενεγ′ → Ψενετῦ(μις) (nach einem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 100 (1994), S. 285 mit Anm. 4.
109
44
ἀπὸ πύ(λης) ῾Ερμοπ(όλεως): viell. ἀπὸ Πυ( ) ῾Ερμοπ(ολίτου), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69-70.

P. Fay.

19
Nd.: J. Bollansée, Anc.Soc. 25 (1994), S. 279-281 und vgl. S. 281-302.Nd. und Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano S. 36-37 und Tav. 57.
24
4
Πετεραίπιος → Πετοραίπιος, Variante für Πετσοραίπιος, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141 (nach einem Photo).
6
Erg. am Ende: Τίτου Αἰλίου, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 3.
11
Erg. am Ende: Μάρκου, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 3.
66
Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano Tav. 55.
3
Zu lesen nach ἐπιτ(ίμου): διαλογ(ισμοῦ) (nach dem Photo), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 328.
73
Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano Tav. 56.Zu datieren: 31.8.209 n.Chr., P. Customs, S. 318, Nr. 340.Für einige Präzisierungen der Transkription (nach dem Photo) vgl. G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 328.
117
29
[Τ]ῦβι ιθ̣: viell. [Τ]ῦβι ια̣ oder ιβ̣, weil dann mit dem 14. (Z. 12) der 14. Tybi gemeint ist, was ein passenderes Datum für das Harpokratia-Fest (Z. 11) ist, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 88.
133
15
μ̣ό̣νο̣ν̣: viell. μονο(χώρων) ν, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 298, Anm. 39.
244
Wegen der Datierung ist die Lesung λογευτής (?) abzulehnen, P. Graux 2. 9, zu Z. 2.

P. Flor. 1

5
8
Erg. am Anfang wohl: δώματος, J.M. Rainer, R.I.D.A. 41 (1994), S. 375.
6
25
ἀπόδος (B.L. 1, S. 134) ist wohl von einer 2. Hand geschrieben, vgl. P. Flor. 1, S. IX.
16
R
Siehe die Ber. zu P. Flor. 1. 97.
29
π̣[..]ρ.ειδω̣ν: viell. π̣[οτ]α̣μ̣ειδῶν, l. -ιτῶν, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 187, Anm. 13.
30
Nd. mit vielen Ber. und Photo: P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Analecta Pap. 6 (1994), S. 149-154.
31
21
λιτρισμ[ο]ῦ̣: ,,weighing", P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 135, Anm. zu Z. 14.
32
a 15
[τῷ σεβασμίῳ ὅρκῳ → [τῷ θείῳ ὅρκῳ (vgl. Z. 16), Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 208-209.
46
1
βιβλ(ιοθήκης): wohl das Archiv des alexandrinischen Prytanen, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 198, Anm. 14.
50
5
Σ̣ε[λι]λά(ι) (B.L. 8, S. 124): Σε̣[λι]λ Pap. (am Original), A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 94.
42
[....]ωνος: viell. [Σφοδρί]ωνος oder [᾽Ιάσ]ωνος, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 94.
52
14
῾Ερμοῦ π̣[όλεως → ῾Ερμοῦ π̣[όλεως τῆς λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 83.
56
11
προσ]τ̣ε̣τ̣[αγμένα ἐξ ἐν]εχυρασί[α]ς (vgl. B.L. 3, S. 55) ist richtig (gegen B.L. 2.2, S. 58) und κα.[…..]οτερο̣ν → κατ̣ὰ̣ [τὸ πρ]ότερον (am Original), P. Flor. 1, S. XIV; zu κατὰ συγχώρησιν vgl. S.R. Llewelyn, New Docs 1982-1983 S. 208- 209, Anm. 41.
12
Die Erg. [δημ]οσί<ας> wird abgelehnt: es muß sich um eine Privat-Bank handeln, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 159, Anm. 126.
58
10-11
ὑδραν|[τικὸν εὗρο]ν (B.L. 1, S. 143) → wohl ὑδραν-|[τλητικό]ν, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 102, Anm. 833.
65
3
Θραησιοισμαβ̣..ροσ…θρυσκ..ν̣ → θραήσιο̣(ς) (oder Θραῆσις̣, l. Θραήσιος) πραβύτερος τ̣ὴ̣ν̣ θρυσκί̣α̣ν (l. πρεσβύτερος τὴν θρησκείαν), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 133-134 und Anm. 3 (am Original).
19
πλ̣ήσασθαι → ποιήσασθαι, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134.
69
Zur Interpretation vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 366-367, Anm. 33.
74
Zu den Daten vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 255.
76
1-6, 36-41
Vgl. den Kommentar zu S.B. 6. 9472 und D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 361 und Anm. 26.
78
2 u.ö.
Der Lösung φ(υλῆς) (B.L. 9, S. 84) wird gestützt, A. Papaconstantinou, Tyche 9 (1994), S. 94.
91
21
Es handelt sich nicht um eine subscriptio, sondern viell. um einen Vermerk des mit der weiteren Bearbeitung beauftragten Funktionärs, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 39.
97
Bildete ursprünglich eine Rolle zusammen mit S.B. 16. 12526, Z. 30-36. Teile dieser Rolle sind später benützt für die Texte auf das Verso (P. Flor. 1. 16, S.B. 16. 12526, Z. 9-29 und P. Laur. 3. 99) und die interpolierte Texte auf das Rekto (P. Laur. 3. 99 A-D und S.B. 16. 12526, Z. 1-8), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 12, Anm. 13 und S. 42.
98
Zugehöriges Fragment: das noch unpublizierte Rekto des P. Prag. Gr. II 400, vgl. P. Prag. 2. 202, Einl.
100
5
Vor πυροῦ ist ].ιπ̣( ), viell. N.N. ἱπ(πικοῦ) zu lesen, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134 und Anm. 6 (am Original); die Erg. vorgeschlagen von D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 trifft also nicht zu.
6
Erg. am Anfang viell.: [ἀπὸ γενήματος χ (ἔτους) ?], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
7
ὁψ]ω̣ν̣ίου → wohl [καὶ ἀπὸ (oder διὰ) ᾽Απολλ?]ωνίου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
8
→ [(γίνονται) λήμματος πυροῦ] (ἀρτάβαι) ᾽Γτμα κ.τ.λ., vgl. P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134 und D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
14-15
Wohl zu erg.: ἐξ ἐν|[κελεύσεως Λουκρη]τ̣ίου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134.
18
]τ̣ο ἔξω Ψέν - ἀ]π̣ὸ ῎Εξω Ψεῦρ, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134.
25-26
Wohl zu erg.: ἐξ ἐν|[κελεύσεως Λου]κρητίου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134 (am Original).
50
μι[σθωτῇ → wohl μι[κρῷ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 184, Anm. 9.
51
Erg. am Ende wohl: [ἀναλ(ώματος) (ἀρτ.) x], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
52
Erg. am Ende wohl: [ἑξῆς μῆ(να) πυροῦ (ἀρτ.) x], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
53
Κοπ̣ρ̣ῆς ὁμοίως̣ [: viell. κριθῆς ὁμοίως [λήμματος·], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 und vgl. S. 229, Anm. 26.
54
ἐγλόγου τοῦ̣ [ (B.L. 1, S. 147) → wohl ἐγ λόγου τοῦ [(προτέρου) μηνὸς (ἀρτ.) x | (Z. 54a ?) ἐξ ὧν ἀναλ(ώματος)], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
55
σπό(ρον) (B.L. 1, S. 147) → σπο(ράν), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
101
16-17
Die Erg. Νερωνείο(υ) | Σεβασ]το(ῦ) κ̄ε̣̄ (vgl. Anm. zu Z. 16) → wohl Φαρ]μ̣ο(ῦθι) oder Φαρ]μ̣οῦ(θι) κ̄ε̄, Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 87, Anm. 14.
104
Nd. mit vielen Ber. und Photo: P. Pher., S. 110-111.
8
]κε̣λε[….]: viell. [καὶ φόρου] β̣α̣λα̣[νίου], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 196, Anm. 25 (zu Inv. A).
9
Am Anfang viell.: [τῆς πρ]ώ̣τη[ς ἑξα]μήνου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 196, Anm. 25.

P. Flor. 2

123-124
7
λογιζόμενα (B.L. 1, S. 148-149) → λογιζομένου (wie ed.pr.) (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 377, Anm. 41.
127
V
Von derselben Hand (d.h. des Philippos) geschrieben wie P. Flor. 2. 128, 137, 140 Vo, 142, 144, 148-150, 158, 162, 169, 231-232, 266, P. Gron. 16, S.B. 6. 9082 und S.B. 20. 14462, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 61, Anm. 34.
128
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
130
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
1-6
Geschrieben auf dem Verso wie auch S.B. 14. 11558. Auf dem Rekto zwei unedierte Kolumnen Text und P. Flor. 2. 130, 7, R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 247 (gegen B.L. Konkordanz).
137, 140 V
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
148
5, 7
χοιραφίων: χοιράφια (von χοιράφιον, nicht χοιράφιος wie F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) sind die ,,Stangen" um die die Weinstöcke angebunden werden, L. Varcl, Listy filologicke 82 (1959), S. 8, Anm. zu Z. 2. Der Vorschlag, χωραφιών zu lesen (B.L. 3, S. 56) ist abzulehnen.
154
R
παιδ]ι̣σκοῦ: eher ]ι̣σκου (Personenname), z.B. ῾Ερμα]ί̣σκου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 91, Anm. 2.
158, 162, 169
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
170
3
..ζυφα (B.L. 1, S. 151) → ζ̣ίζυφα, ,,jujubes" (nach einem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 217, Anm. 11.
178
2
δευτεροχύτων: nicht ,,Wein vom zweiten Keltergang" ( F. Preisigke, Wörterbuch 1 S. 331), sondern ,,second heapings" und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 241, Anm. 43.
184
7
ἄλλων (B.L. 8, S. 127) → ἄλλως ἤ (wie ed.pr.), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 16 (nach dem Photo).
186
10
…ιλωμάτων (B.L. 1, S. 152) → κ̣οιλωμάτων (nach dem Photo), J.R. Rea, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 225, Anm. 21 (vgl. aber B.L. 1, S. 152).
8
Die Erg. εἰς → πρός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 198, Anm. 27 (zu P. Lond. 1122 Vo).
188
11-12
Σαραπάμ[μων ] | ι̣σ̣τονοσ[ → Σαραπάμ[μωνος τέ]|κ̣τονος [ (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90, Anm. 1.
191
14
Das Häkchen oberhalb des ὧν steht nochmals für (ὧν), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223 (nach dem Photo).
17
φίλτ(ατε) → φίλ(τατε), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224.
200
3
Zu μαλαγ᾽κάδια (B.L. 1, S. 152), viell. ,,broken jars" oder ,,porous jars", vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 224 und Anm. 20.
209
Wohl zu datieren: Dezember 257-Januar 258 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 291, Anm. 30 und S. 305, Anm. 49.
9
ὀζαρά → wohl ὀζάρ<ι>α, N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 267.
216
→ P. Prag. 2. 201 (mit neuem Fragment und Photo).
225
R
Auf dem Rekto steht P. Flor. 2. 134 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.
231-232
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
235
4
Deios ist wohl identisch mit dem in P. Gron. 16 D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 235, Anm. 33.
257
6
Λυ̣γ᾽γω γυ(μνασιαρχήσαντι): viell. Λ̣ογ᾽γ̣ε̣ί̣ν̣ῳ̣, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 290, Anm. 28.
261
10
ἂ<ν> δέ → ᾗ δέ, ,,on which (day)", D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 309, Anm. 58.
266
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
269
→ → P. Prag. 2. 202 (mit neuem Fragment und Photo).
V
Auf dem Verso steht P. Flor. 2. 225 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.

P. Flor. 3

284
Photo: Z.P.E. 87 (1991), Taf. XX.
4
ἑκάστους ἐνεχομένους → ἕκαστος (l. ἑκάστου) ἐνεχομένου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257 (nach dem Photo).
6
ἄπα Πώκ → Α(ὐρήλιον) Παπῶς (l. Παπῶτα), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 2.
8
Zu κατ᾽ αὐτόν vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 3.
9
σωλυτ̣ω (?) → σ̣ω̣ λόγῳ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257.
15
π[ → τό̣[ν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 1.
17
Zu lesen: ἔγραψα ὑπὲρ α[ὐτῶν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 1.
V
(Vgl. Anm. zu Z. 16). Nach Παπῶτος noch zu lesen: vacat εἰς χρ(υσοῦ) νο(μίσματα) ιβ̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 2.
287
1
→ → (mit P. Cairo Masp. 3. 67297, 11) ἢ μ̣ο̣ν̣α̣χικοῦ ἐν τῷ αὐτῷ παγανικῷ σχήματι, ε̣ἰ̣ δὲ ἀ[πο]λυ̣μφθείη καὶ ζητούμενον, vgl. P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 139 (am Original).
2
περί τοῦτον ἀπολογ̣ή̣σ̣α̣σ̣[θαι] → ὑ̣πὲρ τ̣ῆ̣ς τούτον (l. τούτου) ἀπολε<ί>ψε̣ω̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 139.
3
ὑποστάσεως: υποσεως Pap., P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 139, Anm. 11.
288
9
[ ± 2 σ]χ̣ήματος (vgl. die Anm. zur Z.) → [προσ]χ̣ήματος, F. Preisigke, Wörterbuch 2, s.v.
291
4-6
Siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 1. 67058 I, Z. 4.
292
14
α/κ - : nicht κα(γκέλλῳ μέτρῳ) (οὕτως) (B.L. 8, S. 128), sondern κα(γκέλλῳ) (ἀρτάβαι) (vgl. B.L. 7, S. 52), vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 123, Anm. 34.
293
21
α/κ - : siehe die obenstehende Ber. zu P. Flor. 3. 292, Z. 14.
294
Zur Zugehörigkeit dieses Papyrus zu P. Lond. 5. 1710 die Einl. dazu) vgl. C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 104-105. Die Rückseite war unbeschrieben, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 105, Anm. 9.
14
Erg.: ἤ[τοι πρὸ γάμου δώρων τῶν συμπεφωνημένων], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 121, Anm. 109.
27-28
Die Erg. γενικῶς καὶ ἰδικῶς ὑπο]|κειμένης (B.L. 1, S. 457) → wohl γενικῶς καὶ ἰδικῶς τῆς καὶ ὑπο]|κειμένης, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 109, Anm. zu Z. 8.
295
6
ἀργὸς πολίτης τῇ πόλει κακὸν μέγα ist viell. ein Zitat von Menander oder Euripides, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 229 mit Anm. 15.
298
Einige kleinere Präzisierungen der Transkription (nach einem Photo): P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59 und Anm. 7-11 mit den folgenden Ber.:
6
ο…σεσιμ/: viell. ὁ α̣ὐτὸ̣ς σεσιμί(ωται) (l. σεσημείωται)
9
Τ[ῦ]βι ιδ → Τῦ̣β(ι) κδ (19./20. Januar)
12
[Δε]δωκ′ κλ/ Μη.. ‵κί′ου (κλ(ηρονόμοι) Μηκίου laut F. Preisigke, Namenbuch S. 215) → [† Δε]δώκ(ασι) κλ(ηρονόμοι) Βη[χ̣] ‵κί′ου
13
ἐν ἐπιστάλμ(ατι) → ἐξ ἐπιστάλμ(ατος)
24
κρ/ → κυρ(ῷ) (und vgl. die Anm. der ed.pr.)
27
Erg.: [γί(νεται) κ(εράτια) ϛ d ζ(υγῷ). Χρι]στόδωρος
28
Erg.: [γί(νεται) κ(εράτια)ϛ∟ζ(υγῷ). ὁ (αὐτὸς) σ]τοιχ(εῖ) und ζ(υγῷ) ... → ζ(υγῷ) γί(νεται) κ(εράτια) ϛ ζ(υγῷ)
38
τουλ..̄ο̄. → τοῦ (αὐτοῦ) ὀνό(ματος)
41
→ Μ̣[ακάριος] σεσιμί(ωται) (l. σεσημείωται).
53
εἰς πλοῖο<ν> αὐτοῦ ἐντ/ → εἰς πλοῖο<ν> (πρότερον) εὐ<α>γ(οῦς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 93 (1992), S. 150 (nach einem Photo).
70
Φαῶφ(ι) ιζ → Φαῶφ(ι) κζ (24./25. Oktober), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59.
75
σί(του) μ̣(οδίους) → γί(νονται) μ(όδιοι), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59.
307
9
στοιχ(εῖ) †† → στοιχ(εῖ) †, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134, Anm. 7 (am Original).
23
᾽Ενω ‵θ′ → ᾽Ενω ‵χ′, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134.
308
5
[…].ας: viell. [Δημ]έ̣ας (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141, Anm. 23.
312
6-7
τοπάρχ[ην ᾽Αρ]α̣|βίας ἄν̣ω̣ ..χ̣ oder ..κ̣ (B.L. 9, S. 87) → τοπαρχ[ήσαντα ᾽Α]ρ̣[α]|βίας ἄν[ωι] .[ ].. (am Original), A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
315
Nd. mit vielen Ber. (am Original): P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134-136.
322
Zu datieren: April 248 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 125.Zur Übersetzung und Interpretation der Z. 35-49 vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 348-349.
24
(δραχμῶν) δ: viell. (δραχμῶν) θ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 160, Anm. 10.
31, 37
᾽Βυ und ᾽Βω: eher ᾽Ωυ und ᾽Ωω, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 242, Anm. 44.
38
Siehe die Ber. zu Z. 24.
108
μετρη(ματιαίων) . (mit B.L. 3, S. 57): viell. μετρη-(ματιαίων) ζ̣, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 124-125.
117
ἐγλόγου τοῦ α´ μηνός → ἐγ᾽ λόγου τοῦ (προτέρου) μηνός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 341, Anm. 11.
156
Die Erg. ἄρτοι ν → ἄρτοι τ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 161, Anm. 11.
157
Μυ̣ρ̣ω( ) ist als Μύρω(νος) aufzulösen, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 27 mit Anm. 35.
168
μηνιαστείας: viell. ist μηνιαρχείας, ,,monthly presidency" zu lesen, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 147, Anm. 81.
327
10
α → αd (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136.
12
Λιόσκορος → Διόσκορος (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136, Anm. 9.
340
9
Souchammon ist viell. identisch mit dem in S.B. 6. 9363, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 186.
342
6, V
Σανσνεῦτος → Σανσνεοῦτος (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136.
343
᾽Ανδρέα̣ → ᾽Ανδρέας (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137 und vgl. B.L. 9, S. 87.
1
ἀδελφῷ: αδελφ/ω Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 11.
345
1
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
347
3
ἔρρωσο ist von einer 2. Hand geschrieben (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
351
1
Die Zeile fängt an mit einem Chrismon, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 6 (am Original).
2, 6
θ<ε>ῷ → θ(ε)ῷ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 6.
8
υἱοῦ αὐτοῦ (B.L. 6, S. 39) → υ̣ἱ̣οῦ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
355
2
δευ̣[τέρας] → wohl δεκ[άτης], also zu datieren 3.8. 102 n.Chr., A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95 (am Original).
4-5
Die 2. Hand fängt erst mit Z. 5 an, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
5
Derselbe ῾Ηρωδ( ) in P. Flor. 3. 388, 12, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
356
V
(Vgl. Anm. 1). Vor (ἀρουρῶν) ε κ.τ.λ. ist noch ἐκ Ἁρπμοῦις Φε̣δ̣ρ( ) (l. Ἁρπμούιος Φαίδρ(ου), scil. κλήρου) zu lesen (am Original), P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 24 (1994), S. 137.
360
R
Gegen die Fasern geschrieben, R. Pintaudi, Analecta Pap. 6 (1994), S. 141.
Vollst. Ausgabe mit Photo: R. Pintaudi, Analecta Pap. 6 (1994), S. 141-143.
V
ὀκτοήκοντα ἅ → ὀκτοήκοντα, P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 24 (1994), S. 137 (am Original).
V
ἀπὸ κεφαλαίου → ἀπὸ τοῦ κεφαλαίου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 24 (1994), S. 137.
V
λογιζ̣ομε: ζ korrigiert aus ο, P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
362
20
Πτολλίμου (?) → …λωου (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137.
363
V
→ → (3. Hand ?) καὶ [ὑ]πὲρ α̣ (ἔτους) (δραχμαὶ) η | ῾Ωρίων ῾Ωρ<ί>ωνος | ἔσχον (δραχμὰς) τερασσ (l. τέσσαρας) | (δραχμαὶ) δ ´´ (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138.
364
6, 9
]ε̣ς̣ → ἀπο]δ̣η̣(μοῦντες), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138(am Original).
21
ἀνῆλθ(ον) → ἀποδη(μοῦντες), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138.
369
7-8
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117 (gegen B.L. 3, S. 58).
377
11
[…].ντιόνων → κ̣[ο]λ̣λ̣ητιόνων und vgl. dazu P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Éig. 66 (1991), S. 281 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
379
33
περιεγ(ένοντο) (B.L. 1, S. 460): περιεγ ‵ε′ Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136, Anm. 9.
384
49
Erg am Anfang: [ἀ]π̣[οχ]άς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 246, Anm. 41.
50
Die Erg. τήν → εἰς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 246, Anm. 41.
385
4
οἰνοθήκη: nicht ,,Weinbehälter, Weinfaß" (F. Preisigke, Wörterbuch 2), sondern ,,Weinkeller", G. Husson, Rev.phil. 65 (1991), S. 120-121.
386
47
Ερ/ ist nicht als ῾Ερμοῦ πόλις aufzulösen wie im Index, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70.
388
7
Φιβι: l. Φίβει; der Nom. ist also Φῖβις, nicht Φῖβι (so F. Preisigke, Namenbuch S. 461), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45, Anm. 8.
12
Derselbe ῾Ηρωδ( ) in P. Flor. 3. 355, 5, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
48
ἀντιβιβλία ἕως ιδ → ἀντιβέβλητ(αι) ἕως ῑδ̄, A. López García, Aeg. 74 (1994), S. 37 (am Original).
98
υι( ) τιμη( ) κεραμεινω( ) [ → ῾Ερ[μίᾳ] υἱ(ῷ) τιμῆ (ς) κο̣ρ̣ακείνω(ν) [ ] (γ̣ί̣ν̣.) δ, A. López García, Aeg. 74 (1994), S. 37.

P. Fouad

14
Duplikat: P. Lund 4. 7; für die ergänzte Fassung des P. Fouad siehe P. Soknobr. 24 (vgl. B.L. Konkordanz, S. 72), wo aber
1
ἐπισ]τ̣ρα(τηγίᾳ) → ἐπισ]τ̣ρ(ατήγου) und βασιλικ(ῆς) γρα(μματείας) → βασιλικ(οῦ) γρ(αμματέως), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 220, Anm. 13.
15
Photo: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), Plate 3.
15
Erg. am Anfang: [ἰδιώτ]ης (vgl. die Anm. zur Z.), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41, Anm. 9 (nach dem Photo).
19
Erg. am Anfang: N.N. ἰδιώτην, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41, Anm. 10.
20
Erg. am Anfang: ἐπικεκριμένον (ἐτῶν) λ]α̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41, Anm. 10.
22
(ἐτῶν) λη → (ἐτῶν) κη, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41.
23
Erg. am Anfang: [ἐξ ἀμφοτέρων υἱόν], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41.
24
Erg. am Anfang: [καὶ θυγατέρας …].ον, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41.
28
Erg. wohl am Anfang: [ἐπιδέδωκα τήν], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 41, Anm. 11.
20
3
Μ̣ισθί[ο]υ: falls nicht doch μισθί[ο]υ ,,hired labourer" zu lesen ist (vgl. die Anm. zur Z. und Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 9) ist der Nominativ wohl Μισθίας, nicht Μίσθιος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 276, Excursus.
5
ἐπιμέλεια: nicht ,,liturgy", sondern ,,care, job", Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 9
26
7-8
ἀνεπέμφθην ἐν ἀριθμῷ | Σλγ bezeichnet die Zahl der eingereichten Petitionen, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 494, Anm. 29.
45
Nd.: C.E.L. 155; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1207.
64
4
διὰ Ζε[ύξ]ιδος Και̣νόνωι → wohl Δίῳ Ζε[ύξ]ιδος κοινονῶι (l. κοινωνῶι), und vgl. zu diesem Person P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 118-119.
14
τῷ Σώτ̣α (B.L. 7, S. 57) → τὸ σῶμα, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 118.
68
3
ὑ̣πο̣κ( ) Ψαρα̣ς → wohl ἐ̣πι̣κ(αλούμενος) (vgl. auch Anm. zur Z.) Ψαρᾶς von ὀψαρᾶς, ,,Fischer", J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 234.
86
13
κομί{τα}του Τ̄ζ̄ᾱν̄κ̄η̄ → Κομιτᾶ (Name) τοῦ Τ̄̄̄ζ̄ᾱν̄κ̄η̄(Beiname: ,,la savate", ,,der Stümper"), P. Sorb. 2. 69, 55, Anm. 222.

P. Fouad Crawford

18
2
ἐσ]ο̣μ̣έν[ης → γιν]ο̣μ̣έν[ης, P. Sta.Xyla 17, Anm. zu Z. 5.
Zu datieren auf ca. 214-235 n.Chr.; Herkunft Oxyrhynchites, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 54.
R
τῆ̣ς Μ̣αλίας → τῆς καὶ ᾽Απίας, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 54.

P. Frankf.

1
13-14
παρα]|δεχέ[σθω → προσ]|δεχέ[σθω, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 166, Anm. 11.
65
παραδε]χ̣έσ[θω → προσδε]χ̣έσ[θω, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 166, Anm. 11.

P. Freib. 4

53
18
σ̣(ύμπαν) → τὸ (πᾶν) (nach dem Photo), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224.
66
Zu datieren: 29.1.194 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 102 (1994), S. 208, Anm. 5.

P. Genf 1

1
1
Zu Theocritus vgl. A. Łukaszewicz, Proceedings 20th Congr. S. 566-568.
5
Zur Interpretation vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 280-282.
4
ἀφ[αν]ῶν̣ (B.L. 1, S. 157) → ἀ[π]ρ̣[ά]των, D Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 282(am Original geprüft von P. Schubert).
14
11
] ἀκάνθια (B.L. 1, S. 461): Adjektiv, scil. ξύλα, B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 132.
16
9
᾽Αρῆυτος: auf Grund des demotischen Namens Ḥr-iw ist ᾽Αρῆυτος zu aspirieren, A. Verhoogt.
28
Duplikat: P. Brooklyn 3.
6
εἰ]σελθών (B.L. 1, S. 161) → wohl κα]τ̣ελθών (nach einem Photo), P. Brooklyn 3, Anm. zu Z. 5.
43
Von derselben Hand geschrieben wie P. Diog. 30, siehe die Einl. dazu (am Original).
80
7
ῥάχνη [[β]] (B.L. 8, S. 135) → ῥάχνη α (am Original), P. Schubert in: P. Oxy. 59. 4004, zu Z. 14.

P. Genf 2

Siehe jetzt P. Genf ined.

91
5-6
….κ̣τ̣ο̣ρ̣ι̣κ[…]|κίας → ἐ̣κ̣ π̣ρ̣α̣κτόρω̣ν̣ κ̣α̣[τοι]|κίας, A.E. Hanson, Literacy in the Roman world S. 172, Anm. 46.
109
Herkunft Philadelphia, P. Schubert in: P. Graux 2, S. 30, Anm. 35.
V
Erg. vor στρατηγίαν: τήν, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 250.
V
Erg. am Ende: τὸ ἕτερον], R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34.
116
32, 33
Zu Septimius Epimachus (nicht ,,Septimius, Sohn des Epimachus" wie die Übersetzung) vgl. U. Wartenberg, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 20-22.

P. Giss.

3
Nd. mit Photo: P.A. Kuhlmann, Die Giessener literarischen Papyri und die Caracalla-Erlasse S. 98-108 und Tafel VII.
20
Von derselben Hand geschrieben wie P. Giss. 79 W. Pennings, J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 25.
18-24
Vgl. J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 30-31.
31
I 16
εἰς γάμ(ον) (B.L. 1, S. 169), ,,Ehe" → εἰς γάμ(ους), ,,Hochzeit", F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 16, Anm. 35.
32
4
῾Ε̣ρμο̣ῦ̣ πό̣λ(εως) → ῾Ε̣ρμο̣ῦ̣ πό̣λ(εως) <τῆς μεγάλης>;, vgl. N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
40
Nd. (am Original) mit vielen Ber. und Photo: P.A. Kuhlmann, Die Giessener literarischen Papyri und die Caracalla-Erlasse S. 215-255 und Tafel XV.
47
Zu datieren: 19.6.117 n.Chr., J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 24(fehlerhaft zu P. Giss. 46) (gegen B.L. 5, S. 35).
56
7-8
λάκκῳ | ὁλοκλή̣ρ̣ῳ: nicht ,,eine in gutem Zustande erhaltene Zisterne" (vgl. die Einl.), sondern ,,réservoir qui n’est grevé d’aucune servitude", ,,dont l’usage n'est pas partagé", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 60 und Anm. 502.
22
Erg. [τ]ῆ̣[ς ἀμπελουργικῆ]ς, H. Gerstinger, Epeteris 23 (1953), S. 209.
23
Erg. nach χρόνου: ἀποτασσόμενον und βοηθοὺς ἡμῶ̣ν̣ → βοηθούσῃ μοι, H. Gerstinger, Epeteris 23 (1953), S. 209.
79
Von derselben Hand geschrieben wie P. Giss. 20 W. Pennings, J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 25.

P. Giss.Bibl. 1

2
6
ὑικῶν ἱερείων: es handelt sich wohl um Schweineopfer im Rahmen des Liloition, vgl. D. Bonneau, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 330-336.
14
[(ἐτῶν) .. ἄσ]η̣[μ](ο̣ς̣) ἀρτ̣ο̣(κόπος) → [(ἐτῶν) .. οὐλ]ὴ̣ ὀ̣φ(ρυὶ) ἀριστ(ερῷ), R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
5
Π̣ε̣σ̣η̣ρᾶ → τοῦ ῾Ηρᾶ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316(nach einem Photo).

P. Grad.

7
6-7
Der οἰκόνομος Herakleides viell. identisch mit dem in P. Heid. 6. 362, die Anm. zu Z. 2.

P. Graux 2

21
Derselbe Hermas auch in S.B. 18. 13313, vgl. B.L. 9, S. 175 zu P. Oslo 2. 39.

P. Grenf. 1

51
Auf Grund der hohen Weizenpreise wohl zu datieren auf 191-192, 194-198 oder 205-209 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 22.
67
1
Die Erben des Agapetes, Sohnes des desselben Expelleutes (vgl. B.L. 1, S. 185) Erythrios, begegnen in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 237, Anm. zu 66 B, Z. 33.
2
διδασκά(λου?) (Anm. zur Z.): möglich ist auch διδασκα(λίᾳ), P. Sorb. 2. 69, 63, Anm. 65.

P. Grenf. 2

24
14
μόνιμον: zu μόνιμος vgl. N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 269-271.
53
g 4
Ψε̣(ναρψενῆσις) (B.L. 7, S. 62) → Ψε(ναλίτιδος) oder Ψε(ννώφρεως), scil. διώρυγος, P. Brooklyn 11, Anm. zu Z. 5.
a 5
Πτολεμ(αίδος) ῞Ο̣ρ̣μ(ου) (B.L. 5, S. 38): viell. Πτολεμ(αικοῦ) ποτ̣(αμοῦ), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 10, Anm. 52.
59
Zu datieren: 13.11.188 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 250.
67
9-10
Das Datum entspricht dem 6.8.237 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 251 mit Anm. 40.
73
9
Zu πολιτική (vgl. auch B.L. 2.2, S. 72) vgl. J. Diethart, E. Kislinger, J.Ö.B. 41 (1991), S. 17-18.
88
10
πραγμα(τικῷ): möglich ist auch πραγμα(τευτῇ), A.B.J. Sirks, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 259, Anm. zu Z. 4.
93
Herkunft viell. Apollonopolis Ano, vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 100 (1994), S. 289, Anm. 36.
108
Nd.: C.E.L. 156.
111
2
Apa Psaios (vgl. Wilcken, Chrest. 135) war der Priester der Kirche; Patron war der Heilige Georgius, siehe Z. 41; das Dorf Ibion ist viell. Ibion im Apollonopolites, P. van Minnen, Actes du IVe Congr. Copte 1 S. 229, Anm. 10.

P. Gron.

16
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
3
Δίφιλος (B.L. 3, S. 73) → ὁ̣ φίλος, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 316, Anm. 72(fehlerhaft zu Z. 1) (nach dem Photo).
9-10
δοκ[ῇ τῶν | κτ]ηνῶν (B.L. 3, S. 73) → σοι δ̣[ιὰ τῶν | κτ]ηνῶν, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 316, Anm. 72
13-14
πρᾶσ[αί με | ἐ]κεῖ ὀλ(ύρας) (άρτάβας) ρ̄λ̄ (B.L. 3, S. 74) → πράσ[αι .. | έ]κεῖ (άρτάβας) σ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 316, Anm. 72 und S. 214, Anm. 3.
15
Deios ist wohl identisch mit dem Deios βοηθός in P. Flor. 2. 235, 5 (mit B.L. 1, S. 154); die Lesung συνβ[οηθῷ (B.L. 3, S. 74 zu Z. 14) ist wohl richtig unter Ablehnung von συνε[σταμένῳ] (vgl. B.L. 3, S. 74 zu Z. 13-16), P. Flor., S. 235, Anm. 33.
18-19
τὴν] | κρειθήν δὲ πωλή[σῃ → ᾑ δὲ] | κρειθὴ ε.δε πωλη[θῆναι ?, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 316, Anm. 72.

P. Gurob

23
Zur Interpretation vgl. R. Duttenhöfer, Z.P.E. 98 (1993), S. 256.

P. Hal.

1
79-105
Vgl. D. Hennig, Chiron 25 (1995), S. 253-255 unter Ablehnung des in P. Meyer, Juristische Papyri Nr. 55 für Z. 95-96 gegebenen Ergänzungsvorschlags, D. Hennig, Chiron 25 (1995), S. 254, Anm. 64.
7-8
An demselben Pythonikos adressiert sind S.B. 3. 7165 und P. Strasb. 7. 621, vgl. die Einl dazu und siehe S.R. Llewelyn, Z.P.E. 99 (1993), S. 54-56.

P. Hamb. 1

7
12
[ ± 8 ]. σει̣ρ̣αδο̣χιμ( ) → [ἱερε]ὺ̣ς παραδόχιμ(ος), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30-31(nach dem Photo).
13-14, 17
Κλω( ) | ἄση(μος) (vgl. B.L. 1, S. 193) bzw. Κλωδ( ) ..( ) → κλω( ) (Bedeutung unsicher, viell. Beruf) ἄση(μος), vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30 und R.S. Bagnall, B. Frier, The demography of Roman Egypt S. 209 und 316.
16
[ ± 6 ]..ς̣ ᾽Αμοῦνις ᾽Αρχιδή(μου) μητ(ρὸς) Τα[.]σ̣ε… (vgl. B.L. 1, S. 193) → ·[…. ὁ] καὶ Σαμοῦνις ᾽Αρχιδή(μου) μητ(ρὸς) Ταή̣σεω̣ς̣ (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [..], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30.
8
2
Zur Identifizierung von Julia Berenice vgl. T. Ilan, Jewish Quarterly Review 82 (1991-1992), S. 371-372.
9
4
Sotas, Sohn des Ptolemaios ist identisch mit dem in P. Prag. 1. 40 F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
10
36
κοκκόμανα β̣̄: viell. κόκκομαν α [[α]], P. Oxy. 59 3998, zu Z. 36.
13
6
στρα( ) → στρα(τιώτου), nicht στρα(τηγήσαντος) (vgl. B.L. 8, S. 145), P. Prag. 2. 137, zu Z. 3.
22
Nd.: Suppl.Mag. 2. 60.
24
Zu datieren zwischen 19.3. und 17.4.223 v.Chr., vgl. P. L.Bat. 21A, S. 263 und F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
25
Herkunft viell. Tholthis und zu datieren 6.2.213 v.Chr., A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 30-32.
11
Κάλας → ὁ̣ Κάλας (nach dem Photo), A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 31, Anm. 21.
33
Zu datieren um 124 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 141 und 144, Anm. 58.
39-54
Derselbe Julius Serenus auch im Text publiziert von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 109 (1995), S. 95-96 und viell. auch in P. Mich. 3. 209, 23, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 109 (1995), S. 96 und Anm. 12.
56
VI 29
κατανομῆς: ,,tronçon (de canal)", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 297.
60
2
Der Artikel τῆς ist viell. fälschlich ergänzt, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
64
21
Zur Maßangabe vgl. K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 64-66 und Anm. 26.
96
Zur Datierung (26.2.145 n.Chr.) vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 248, Anm. 23.

P. Hamb. 3

221
Von einer vergleichbaren oder viell. derselben Hand geschrieben wie P. Lond. 5. 1764 N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 179-180 (nach dem Photo).
222
7, 16
Ζωίλου (B.L. 9, S. 100) → ᾽Ανίλου (nach dem Photo) und vgl. M. Matter, Tyche 6 (1991), S. 119, Anm. zu Z. 5-6.
230
3-4
Mit μεγίστοις τύποις sind die präfektoralen Reskripte gemeint, in der Lücke in Z. 3 standen wohl die kaiserlichen, J. Gascou, D. Feissel, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 264, Anm. 8.

P. Harr. 1

65
17
[ὅρκῳ → [θείῳ ὅρκῳ (vgl. Z. 18), Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.
72
Vgl. A.E. Hanson, Proceedings 20th Congr. S. 212-214.
75
Zu datieren in die Zeit 249-251 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 190 (vgl. schon B.L. 5, S. 41).
78
5-10
Zur Interpretation vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 281, Anm. 273.
97
10
Δεωριων( ) αχθει.: viell. δεωριῶν (l. θεω-) ἀχθει(σῶν), ,,pour les spectacles qui ont eu lieu", F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 223-224.
112
8, 10
ἄ{υ}ξονας und μηχάνια bezeichnen ,,Achsen" und ,,Bewässerungsmaschinen", nicht ,,wheels" und ,,equipment", P. Berl.Sarischouli 12, Anm. zu Z. 7.
131
Nd. mit vielen Ber.: R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 101 (1994), S. 97-98.
151
5
Θ[όμ]ωνος (B.L. 3, S. 82) ist abzulehnen, weil basiert auf eine falsche Lesung in S.B. 1. 1825, A. Martin, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 358.
157
V
]φ → ]φ( ) und μεγαλοπρεπεῖ → μεγαλοπρεπ(εστάτῳ) καί (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3932, zu Z. 5.

P. Haun. 1

11
Gehört zum demotischen ,,Archiv des Amenothes, Sohn des Harsiesis" (P. B.M.Andrews 9-13), W. Clarysse, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 592.

P. Haun. 2

17
13
δείγματα φαρμάκω̣ν̣: wohl ,,some commodity like dry pitch used in mummification", D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 20, Anm. 3.

P. Haun. 3

52
41
Nach ἀγαθ(ῷ) ist viell. (καί) zu lesen, P. Oxy. 59. 4006, zu Z. 11.
58
Nd.: J. Rea, Z.P.E. 99 (1993), S. 89-95 (am Original) mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. und vgl. auch P. va. Minnen, B.A.S.P. 32 (1995), S. 50-51, spez. Anm. 46:
1
[[.]] καί → κ̣α̣ὶ̣ Φ̣λ̣(αουίου)
4
Καλάων {ισ} ᾽Ισίωνος → Καλαῶνις ᾽Ισίωνος
5-7
καὶ ᾽Απφοῦς bis zu Καρανίδος bildet die Adresse; das erste καί ist also überflüssig, alle Namen sollen im Dativ gelesen werden
6
καὶ λοιποῖς → καὶ <τοῖς> λοιποῖς
7
am Ende ist noch χ̣(αίρειν) zu lesen
12
εἴ {τί} τινα: τί viell. nicht zu tilgen und zugehörig zu νειρών (Z. 13)
13
κατινον: viell. κατῖνον von Lat. catinus ,,Becken"
16
πρὸς ἡμᾶς ἀσφάλειαν: l. πρὸς ἡμῶν oder ὑμῶν ἀσφάλειαν.
62
1
<ὀ>φιλό(ντων) πλι̣[ροῦν: viell. φιλοπ(όνων) λ̣[ (nach dem Photo), A. Verhoogt, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224, Anm. 9.
25
Παπιᾶ → παπία (von παπίας ,,Wächter"), P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224.
63
32
Νεενῆφι → Νεσνῆφι, l. Νεστνῆφι (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224.
64
11, 17, 22
Die Erg. τοῦ τῆς εὐκλεοῦς μνήμης ist abzulehnen; da es sich um Timagenes handelt, erwartet man τοῦ τῆς περιβλέπτου μνήμης, P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 1.

P. Heid. 3

238
Herkunft wohl Soknopaiou Nesos, D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 76, Anm. 3.
247
1-2
→ [ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δεσπότου ᾽Ιησοῦ Χρ]ι̣στοῦ (vgl. Anm. zur Z.) τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν, βασιλείας τοῦ̣ [θειοτάτου καὶ εὐσεβεστάτου ἡμῶν δεσπότου μεγίστου εὐεργέτου Φλ(αουίου) Μαυρικίου Νέου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος ἔτους -]|[καιδε-κάτου, ὑπατείας τοῦ αὐτοῦ εὐσεβεστ]άτου ἡμῶν δεσπότου ἔτους ἑξκαιδεκάτου ῾Αθὺρ ε̣.[ -ἰνδ(ικτίονος) - eventuell Ort], R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 191-192.

P. Heid. 4

310
Zu datieren unter Hadrianus, siehe die Ber. zu Z. 8-9.
8-9
το[- -] | ῾Αδριανοῦ (Monatsname) → το[ῦ .(.) ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ] | ῾Αδριανοῦ (unter Auslassung von Σεβαστοῦ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 202, Anm. zu Z. 1.
326
Vgl. J. Hengstl, Z.Sav. 108 (1991), S. 648.
327
8-9
σωμφιακ[ὴν | τέχνην: ,,art of dancing", vgl. W. Claryss, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 58.

P. Heid. 5

343-344
P. Heid. 5. 343 + P. Col.Inv. 41 → P. Col. 10. 284;Nd. des Duplikats P. Heid. 5. 344: B.E. Nielsen, Z.P.E. 106 (1995), S. 187.Zu Techosous alias Eudaimonis und Eudaimonis, identisch mit den in P. Oxy. 45. 3246, 3741, S.B. 16. 12606 und P. Mich.Inv. 3625 (vollst. Ausgabe mit Photo: F.W. Jenkins, B.A.S.P. 31 (1994), S. 137-138) siehe B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 129-136.
344
3
Ε̣ὐδαί[μονι → Ε̣ὐδαι[μονίδι, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 135.
356
V
κν(ίδια) → κν(ιδίων), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 80, Anm. 62.
357
12
(γίνεται) κριθ](ῶν) ἀ(ρταβῶν) → γίν(ονται) κριθ](ῶν) ἀρ(τάβαι), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 79-80, Anm. 60.
31-32
Αὐρ(ήλιος) | [ὁ δεῖνα ].. → Αὐρ(ήλιος) | [Πινουτίων Λιλ]ο̣ῦ, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 79-80, Anm. 60.

P. Hels. 1

7
3
ἐν κον̣αυθίωι: derselbe Schiffstyp begegnet in P. Erasm. 2. 43, 6.

P. Herm.Rees

7
Zu datieren nach September 381 n.Chr., C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 184-187.
17-18
Lies οὐτέπο|[τ]ε στρατεύουμαι ᾽Ανιανός, nicht ἀνί<κ>ανος: gemeint ist entweder στρατεύει μαι (l. με) ᾽Ανιανός oder στρατεύουμαι ὑπ᾽ ᾽Ανιανοῦ, ,,An(n)ianos has not yet drafted me", C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 187 (Lesung an einem Photo bestätigt).
20
<ἐ>σφρ̣α̣γισμέν[ο]ς: ,,marked with the imperial sphragis (for military service)", C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 184.
7-10
Zum selben Archiv des Apa Johannes, identisch mit ,,Johannes von Lykopolis", gehören P. Herm.Rees 17, P. Lond. 3. 981, 18. 13612, P. Amh. 2. 145 viele koptische Texte im John Rylands Library, vgl. C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188-194.
17
Die Handschriften des Rekto und Verso können in das 4. Jahrh. n.Chr. datiert werden, C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188 (an einem Photo geprüft von J. Gascou).
1
῎Απα ᾽Ιωάνην: siehe die Ber. zu P. Herm.Rees 7-10.
21
19
ἁγίῳ: viell. θείῳ, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.
27
Viell. Pachtvertrag über Weideland, A. Russ, Analecta Pap. 4 (1992), S. 82.
29
18-19
θ̣υ̣γ̣[ατέρα] | ἡμῶν σ̣..[: viell. θ̣υ̣γ̣[ατέρα ἀνὰ μέσον] | ἡμῶν ε̣[ἶναι, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 161, Anm. 22.
41
1
Derselbe Sarapion begegnet als ὄνομα in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 25, Anm. 38 und S. 249, Anm. zu 107 B, Z. 2.
59
7
ἐπερω]τ̣η(θεὶς) ὡμολ(όγησα) → ἐπερω]τ̣η(θέντες) ὡμολ(ογήσαμεν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
7
μάρτυς → wohl Μάρτυς (Personenname), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
8
Erg. am Anfang: μεμίσθωκα oder μεμίσθωμαι, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44.
9, 10
Erg. am Anfang: [ὡς πρόκ(ειται), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 7.
61
6
Erg. am Anfang: ᾽Αλεξανδρείας, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
65
11
Die Erg. μεγάλης καὶ λαμπροτάτης wird angezweifelt, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 84.
83
1
μαγίστε̣ρ̣ → μαγ(ίστερ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45, Anm. 9 (am Original).
1
ἀπὸ δημοσί(ου) → ἀπὸ δημοσί(ων), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 72 (1992), S. 86, Anm. zu Z. 2.
3
Die Erg. μό(να) → wohl ζυγ(ῷ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 72 (1992), S. 86, Anm. zu Z. 3.
4
Die Erg. [μοι] ist unnötig: am Ende fehlt nichts, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 72 (1991), S. 45, Anm. 11 (fehlerhaft zu P. Herm.Rees 90).

P. Hib. 1

S. 8
Vl. Τοσάχ(μις), P. Tebt. 3 2. 838, 13.
28
Der Text bezieht sich nicht auf Alexandrien (gegen Einl.), sondern auf eine der anderen Griechenstädte in Ägypten (Naukratis, Ptolemais oder Antinoopolis), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 51-53.
29
1-11
Zur Interpretation vgl. J. Hengstl, B.A.S.P. 29 (1992), S. 187-189.
82
8
Nysios ist wohl identisch mit dem in P.U.G. 3. 114, die Einl. dazu (S. 59).
110
Zur Interpretation vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 99 (1993), S. 41-56.

P. Hib. 2

211
Zu datieren in die Regierungszeit des Euergetes (gegen P. Heid. 6. 376, zu Z. 13-14) vgl. das Verso, P. Hib. 2. 204 N. Kruit.
217
Nd. zusammen mit P. Hib. 2. 273 mit vielen Ber. und Photo: D. Hagedorn, Z.P.E. 97 (1993), S. 97-101 und Tafel I.
239
Falls der Stratege Peitholaos (Z. 7-8) identisch ist mit dem in P. Heid. 6. 376, in die Regierungszeit des Philopator zu datieren, P. Heid. 6. 376, zu Z. 13-14.
273
Siehe die Ber. zu P. Hib. 2. 217.
274
8
Die Erg. θεοῦ Αἰλίου wird abgelehnt; ᾽Αντω]νείνου [Εὐ]σεβοῦς ist wohl Teil der Titulatur des Elagabals, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 305.
276
Nd.: C.E.L. 177; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1208.

P. I.F.A.O. 1

35
Zu datieren auf 198 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 265.

P. I.F.A.O. 2

11
V
εἰς̣ Τ̣α̣αμ̣[: möglich ist auch εἰς τ̣ὰ̣ ᾽Αμ[ (Personenname), P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 11.
31
Der Text ist auf der Versoseite geschrieben und es handelt sich um Apokalypse 1, 13-20, D. Hagedorn, Z.P.E. 92 (1992), S. 243-247.
R
Auf dem Rekto stehen Reste einer Urkunde, D. Hagedorn, Z.P.E. 92 (1992), S. 243 (am Original geprüft von G. Wagner).

P. I.F.A.O. 3

1
7
Διδύμου: l. Διδύμῳ und erg. am Ende: νε[ωτέρῳ, B. Boyaval, Connaissance Hellénique 58 (1994), S. 79-80.
18
3
σπείρ[ης τρί]τ̣ης Κομμ[αγην]ῶ̣ν̣ → σπείρη̣[ς β]̄τ̣ῆς Κομμ[αγην]ῆς (nach dem Photo), B. Boyaval, Connaissance Hellénique 54 (1993), S. 65-66.
27
5
Zur Datierung vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 245.
30
Mit der ed.pr. zu datieren auf die 1. Hälfte des 1. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 153), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 155, Anm. 102.
47
3
Θ..ιρεως → wohl Θι̣ή̣ρεως (am Original), B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 53.
7
Δι̣..ε̣λ̣ο̣‵υ′ → wohl διὰ̣ Π̣ε̣λ̣ο̣ῦ oder διὰ̣ Π̣α̣λ̣ο̣ῦ, B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 53.
48
1
κληρο(νόμοι) (B.L. 7, S. 72) Πάλλαντο̣[ς → κληρο-(νόμος) Πάλλαντο̣[ς ὁ δεῖνα (?), B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 54.
3
Am Ende viell. zu erg.: γυ(νή), B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 55.
5
→ ῾Ηράκλειος ἀ̣[δε‵λ′(φός) (nach dem Photo), B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 55.
6
→ Τριτογένεια ἀ̣δ̣[ε]‵λ̣′(φή), B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 54.
49
1-2
παρασ[ί]|των oder παρασ[χίσ]|των → wohl παραστ̣[αλέν]|των; Z. 1-3 sind dann aufzufassen: ,,compte des marchandises arrivées sans ordre de livraison", B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 51-52 (nach dem Photo).

P. Jand. 2

17
3
Die Herkunft Oxyrhynchites ist unsicher; mit ἐν ᾽Οξυρύγχῳ kann auch das arsinoitische oder herakleopolitische Dorf gemeint sein, H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 31-32.
18
Zu datieren: wohl 7. Jahrh. n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 74.
23
13
῾Ιερεύς ist Personenname (gegen B.L. 1, S. 198), P. Sorb. 2. 69, 66, Anm. 108.

P. Jand. 3

28
24
Am Ende zu erg.: [χειρὸς ἀριστερᾶς, P. Jand. 4, S. 129, Anm. 2.

P. Jand. 4

52
4-5
Μ̣ύ̣[σ]θ̣[ας …]ι̣|[ο]υς → Μ̣ύ̣[σ]θ̣[ης Τιθο]ή̣|[ο]υς (nach dem Photo), P. Schubert, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 301 und Anm. 7; identisch mit dem in S.B. 20. 14407.
9
Nach ὑ̣ποκειμένων wohl zu lesen: (ἀρούρων) .. (Zahl), P. Schubert, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 301, Anm. 8.
68
Nd.: C.E.L. 167.
Nd.: C.E.L. 241.

P. Kellis 1

84
Photo auch in der ed.pr., Z.P.E. 106 (1995), Tafel XI.

P. Köln 2

85
12
σεση(μείωμαι) könnte der Gaustratege geschrieben haben, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 193, Anm. 9.
97
11
..[..]σιων → δ̣η̣[μο]σίων, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 172, Anm. 161.
123
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12838-12854.

P. Köln 3

158
Zu datieren: 18.10. (statt 16.10.) 599 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 115.
160
Nd.: C.E.L. 166.

P. Köln 4

186
B.L. 9, S. 113: lies S.B. 20. 14184-14186 (statt 14183-14185).
9
῾Ακώριος: identisch mit dem in É. Bernand, Inscriptions grecques et latines d’Akôris, Nr. 1, W. Clarysse, Anc. Soc. 22 (1991), S. 240.
192
6
Zu παραμώνιμος und δυσωτης, l. wohl <οὐ> δυσώδους (vgl. Anm. zur Z.) vgl. N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 271, Anm. 24.
200
Zu servus dei tempore siehe die Ber. zu P. Oxy. 18. 2193-2194, Z. 26 bzw. 13.

P. Köln 5

223
2
᾽Απολλω[ν]ίου → ᾽Απολλω̣φ̣ά̣νου, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 28 (1991), S. 179-183 (am Original geprüft von D. Hagedorn).
227
B 1, 5
Das 42. bzw. 35. Jahr verweist auf die Herstellung der Register im Jahre nach dem Zensus, der also im 41. Jahr (11/12 n.Chr.) bzw. 34. Jahr (4/5 n.Chr.) stattfand, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 5.
236
Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 13.

P. Kron.

4
3
Κεῶτος → Χεῶτος (wie ed.pr.), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224 (nach einem Photo).
7
Zu datieren: 30.12.106 (statt 107) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
9
Zu datieren: 22.11. (statt 21.11.) 111 n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 154 zu S.B. 6. 9389), M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
10
17
[῾Ο]ρ̣[ο]τ̣ύ̣νου̣ς ist wohl Druckfehler für [῾Ο]ρ̣[υ]τ̣ύ̣νου̣ς, H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 162, Anm. 48.
11
Zu datieren: 26.5.-24.6.121 n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 57), M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
19
14-15
Πασ.|[: viell. Πασι̣|[κράτους (Klerosname), H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 156, Anm. 14.
32
5-6
ἀπὸ | γενημ(άτων) → ἀπὸ | γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
48
Zu datieren: 27.12. (statt 26.12.) 35 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
62
Zu datieren: 6.10.-10.10. (statt 5.10.-9.10.) 131 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
64
8
῞Η̣ρω(ν) ist viell. identisch mit dem in S.B. 20. 14307, Z. 8, siehe die Anm. dazu in B.A.S.P. 28 (1991), S. 70.
19 und 19 a
10
Πασ̣..: viell. Πασικράτους (Klerosname), H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 156, Anm. 14.

P. Landlisten

Vgl. J. Gascou in: Les débuts du codex, S. 89.

Vgl. A.K. Bowman, J.R.S. 75 (1985), S. 137-163. Zu datieren nach 340 n.Chr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 16 (1979), S. 159-168. Gestützt von J.A. Straus, Bibl.Orient. 37 (1980), S. 173 und von W. Van Gucht, Atti del XVIIe Congr. S. 1135-1140, der nach 346/347 datiert. Vgl. auch A.K. Bowman, J.E.A. 71 (1985), S. 61; J.R.S. 75 (1985), S. 143-144 und P. Strasb. 9. 818, Einl.

F
90, 569-570
Derselbe ᾽Αχιλλεύς begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
324
Siehe die Ber. zu G, Z. 121.
502
Siehe die Ber. zu G, Z. 293.
591
Zu δι(ὰ) Βησώρου vgl. P. van Minnen, Z.P.E. 101 (1994), S. 85, Anm. zu Z. 8.
658
Siehe die Ber. zu G, Z. 440.
690, 700
Siehe die Ber. zu G, Z. 469.
808
Zu δι(ὰ) Βησώρου vgl. P. van Minnen, Z.P.E. 101 (1994), S. 85, Anm. zu Z. 8.
820
Siehe die Ber. zu G, Z. 293.
G
121
Wohl dieselben κληρονόμοι ᾽Απολλωτᾶτος begegnen im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
293
Dieselbe ᾽Αχιλλείς begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
375
Zu δι(ὰ) Βησώρο̣υ̣ vgl. P. van Minnen, Z.P.E. 101 (1994), S. 85, Anm. zu Z. 8.
440
Eine Κύριλλα ᾽Αμμ( ) begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 248, Anm. zu 103, Z. 7-9.
469
Wohl dieselben κληρονόμοι Τριαδέλφου begegnen im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
44
Siehe die Ber. zu G, Z. 469.

P. Laur. 1

11
R
Der Erg. ἀργυρικὸς λόγ]ος wird zugestimmt, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 357, Anm. 20 (vgl. auch B.L. 9, S. 121).
R
τοῖς | [- - ἐργ(άταις) ].ι( ) κ(αὶ) ἄλλων (mit B.L. 8, S. 161) → wohl τοῖς | [ἀπὸ ……]ν(ος) καὶ ἄλλων (seil, κώμων oder ἐποικίων), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 314, Anm. 69.
12
Zu datieren: Juni/Juli 227 oder 243 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 305 und Anm. 49.
4
]..υ Χίου λάγυνοι τυλοτ( ) (l. τυλοτ(άπης) ?, vgl. die Anm. zur Z.) → Εὐ]τυχίου λάγυνοι Τυμολ(ιτικοί), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 305, Anm. 50 (nach dem Photo).
5
] Κ̣ω̣ίου (B.L. 7, S. 75) → ]..ίου (Personenname), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 305, Anm. 50.
14
Wohl zu datieren: Januar-Februar, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 231.
B 2
λοιπ(ὸν) γενήμ̣α̣τ̣[ος: viell. λοιπ(ὸν) γεν(όμενον) ὑ[πὲρ] τ̣[οῦ μηνός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 (nach dem Photo).
B 15
κοτ[ύλη → βου̣[κόλῳ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
B 16-18
κο[τύλη → βο[υκόλῳ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
B 19
→ Καῆτι ζεύγη(λάτῃ) (ζεύγη ist abzulehnen); viell. identisch mit dem in P. Mich. 11. 606 D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 S. 39, Anm. 46.
B 20
ζεῦ[γος → ζ̣ευ̣[γη(λάτῃ), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
16
13
Zu Λιλοτίου, ,,un acte cultuel dont le sacrifice d’un porc (mâle et adulte) est le fait marquant", vgl. D. Bonneau, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 338-340F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 110-112.
17
1
Erg. am Anfang wohl: [λοιπ(ὸν) ὀρόβο]υ̣ o.ä. (mit B.L. 8, S. 162), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18.
2
→ [οἴνου ὁμο]ίως· ἐλοιπ(ογραφήθησαν) διὰ τοῦ (προτέρου) λόγ(ου), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 mit B.L. 8, S. 162 unter Ablehnung von ἀ(ργυρικοῦ) und α(ὐτοῦ).
3
Erg. am Anfang wohl: [κνίδ(ια) x (?) κ.τ.λ., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 356, Anm. 18 mit B.L. 8, S. 162.

P. Laur. 2

26
25-26
Viell. derselbe ἐξκέπτωρ Kollouthos in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 211, Anm. zu 5, Z. 4.
29
1
Die Erg. χει]ρ̣[ική]ν̣ → χε]ρ̣[ική]ν̣, vgl. P. Oxy. 47. 3354, Anm. zu Z. 5.
30
Nd.: D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 55-56 mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
1-2
Erg. statt τοῦ: καὶ Ν.Ν. (Sohn des) -]|τος
2-3
Erg.: Πτο[λεμαίου ± 5]|μενος (viell. ἡγου]|μένο<ι>ς, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 55-56, Anm. zur Z.)
4-5
Παχοίτ̣[ης τοῦ - - ] | πρεσβυτέρων → Παχοίτ̣[ης τῶν Zahl] | πρεσβυτέρων, l. τοῖς Zahl πρεσβυτέροις
6-7
γεω̣[ργῶν καὶ - - ‵κω]|μογραμματεῖ …κδις′ → γεω̣[ργῶν Θεαδελφείας ‵καὶ Ν.Ν. κω]|μογραμματεῖ τ̣ῆ̣ς̣ α̣ὐ̣τῆς′
7
Die Erg. ὡς ἐτῶν wird abgelehnt, nur der Vatersname ist zu erg.
8
[- - Βούλομαι → [Βούλ(ομαι)
9
ὑμῶ(ν) → ὑμῶ‵ν̣′
9-10
προγε̣[γραμμένας - - ἐκ τοῦ] | Νίλου τοῦ Τιθοέους [κλήρου → προγε[ωργουμένας ὑπὸ] | Νίλου τοῦ Τιθοείους [βασιλικῆς/δημοσίας/οὐσιακῆς γῆς] (vgl. D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 55-56, Anm. zur Z)
11-12
τοῖς [- -]|νοις → τοῖς [ ± 7 λεγομέ]|νοις
12
[βούλεσθε → [μενεῖ τὸ πεδίον]
13
ἀδιαιρέ[τως → ἀδιαίρε[τον.
42
R
Der in der Einl. genannte Text ist jetzt publiziert als S.B. 18. 14039 und siehe die Ber. dazu.

P. Laur. 3

57
Nd.: Suppl.Mag. 2. 82.
63
1
Erg.: [Παρὰ Νείλου τοῦ κ]αί, P. Oxy. 60. 4058, zu Z. 2.
3
σ̣τ̣ρ̣(ατηγ- ) → σ̣τ̣ρ̣(ατηγοῦ), P. Oxy. 60. 4060, zu Z. 40.
73
2-3
| ἐπὶ τῆ̣ [ς α]ὐτῆς ῾Ερμ(οῦ) π(όλεως) → | ἐπὶ τῆ̣ [ς α]ὐτῆς ῾Ερμ(ου)π(ολιτῶν) und erg. davor irgendwo eine Form des Partizips διακείμενος, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 72 bzw. S. 75, Anm. 28.
77
3
τῆς πόλεω]ς̣ ῾Ερμουπολιτῶν → τῆ]ς̣ ῾Ερμουπολιτῶν, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 und Anm. 30 und N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 73.
8
Κοπρέους → Κοπρέου (nach dem Photo), und statt ἐρημίας ist ᾽Ερημίας (Variante von ᾽Ιερημίας) möglich (gegen Anm. des Ed.); dann statt ,,pour l’onoma abandon de Kopréas" zu übersetzen: ,,pour l’onoma de Erèmias, fils de Kopréas", P. Sorb. 2. 69, 26 und Anm. 52.
81
Zu datieren: 10.10.110 (statt 111) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
82
I 7
ὀξυπορφύρ(ιον) → ὀξυπόρφυρ(ον), J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 234.
84
9, 10, 13-14
Μεγάλου (Personenname) → μεγάλου, ,,groß" (mit κέρματος), K.A. Worp, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 264-265, Anm. zu Z. 15.
98
Weil in Kol. II, Z. 6 des Rekto (vgl. P. Laur. 3, S. 119-120, Anm. 1) Σαβίνου ἀρχ[ιποιμένος zu erg. ist, wohl zu datieren um 271 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 79.
R
→ κβ̄ Ε[..].[.]… καρπ[ώνου (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 367, Anm. 35.
99
Siehe die Ber. zu P. Flor. 1. 97.
R
μη ̄: viell. μη(νός), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 286, Anm. 25.
R
Gehört viell. zu Verso Kol. I und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 286, Anm. 25.
V
Erg. am Ende: [μο(νόχωρον) α], vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 286, Anm. 25.
V
μο(νόχωρα) δ (B.L. 8, S. 167) → μο(νόχωρον) α (wie ed.pr.) (nach dem Photo), N. Kruit.
V
μο(νόχωρα) β → μο(νόχωρα) δ (nach dem Photo), N. Kruit.
111
11
διὰ [κρα]τίστου → δι᾽ ἀ[ξιο]π̣ίστου, J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 122, Anm. 31.

P. Laur. 4

148
= S.B. 16. 12640; Nd.: Suppl.Mag. 2. 95.
149
Nd.: Suppl.Mag. 2. 91.
156
17-20
Zur Titulatur vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 72.
157
16
Der Stratege war wohl Aur. Apollonios, vgl. P. Oxy. 58. 3930, Anm. zu Z. 1.
162
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
13
τὸ δὲ σί(του) π̣ᾶ̣ν καὶ σ̣<ῶ>ο̣ν βασταχὲν ε..[ → τὸ δὲ δῖγμα ἀκέρεο̣ν (l. δεῖγμα ἀκέραιον) βασταχέν κ̣α̣ὶ̣ σ̣υ̣μ̣[βληθέν und zu einer möglichen Erg. am Ende vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134 (am Original).
14
εξ.. → ἑξῆ̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134.
15
Zu einer möglichen Erg. vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134.
170
Zu datieren: 26./27.10.591-602 n.Chr., P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 [598 n.Chr. als terminus post quem trifft nicht zu, vgl. z.B. P. Oxy. 1. 201 (siehe die Ber. dazu) aus 593 n.Chr.].
174
II 4, 5, 6
ἐπικτ(ηνίτου) wird abgelehnt; möglich sind ἐπὶ κτ(ῆσιν), ἐπὶ κά̣(λαμον) o.ä., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 78, Anm. 61.
Herkunft Oxyrhynchites, A. Jördens, Z.P.E. 92 (1992), S. 221.
191
1
Erg. am Anfang: κυρίῳ μου], A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231.

P. Leit.

4
2
ἀριθμῷ σκβ bezeichnet die Zahl der weitergereichten Petitionen, vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 494, Anm. 28.

P. Lille 1

3
Zephyros ist viell. identisch mit dem in P.U.G. 3. 95, siehe die Anm. zu Z. A + B 2 und C 4.
47
3
Παώφιος: Vatersname des Sentheus (gegen B.L. 8, S. 169); Sentheus viell. identisch mit dem in P. dem. Lille 110, W. Clarysse, S. Héral, Life in a Multi-Cultural Society S. 153.

P. Lips. 1

9
6
Zu ἐπα̣κο̣λ̣[ο]υθητ̣ρίας vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 32.
13
Zu datieren: 22.10.364 n.Chr. (gegen B.L. 9, S. 123), C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 203-204.
1-2
[Μετὰ τὴν ὑπατείαν τῶν δεσποτῶν ἡμῶν | Οὐάλεντος Αὐγούστου τὸ ϛ′ καὶ Οὐαλεν|τιν]ειανοῦ [νέου αἰωνίου] Αὐγούστου καὶ […….|…] αυ.ο.[ τὸ β′] vacat (B.L. 7, S. 79; vgl. aber auch B.L. 8, S. 170 und 9, S. 123) → [῾Υπατείας - - - Φλαουίου] | [᾽Ιοβ]ειανοῦ [τοῦ ….. ] Αὐγούστου καὶ [τοῦ παιδὸς (?)] | [Φλ]αυ[ί]ο[υ Οὐαρρωνειανοῦ] vacat, C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 203.
3-4
Man erwartet ἀ̣π̣ό̣ vor ῾Ε̣ρ̣[μο]ῦ̣ | [πόλ]εως, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70.
29
2
Die Erg. κατὰ τὰ ῾Ρωμαίων ἔθη → κατὰ τοὺς νόμους, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 379-380.
36
2
Κλεόβουλος (Mitteis, Chrest. 77) ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 25, die Anm. zu Z. 1.
43
Der Text ist möglicherweise in Lykopolis geschrieben und erst später nach Hermupolis verbracht worden, K.A. Worp, Z.P.E. 100 (1994), S. 286, Anm. 10.
45
21
[τῷ θείῳ καὶ σεβασμίῳ ὅρ]κ̣ῳ̣ → [τῷ θείῳ ὅρ]κ̣ῳ̣, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.
54
Zu datieren: 9.2.377 n.Chr., C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 204.
64
58
Κλεόβουλος (B.L. 1, S. 210) ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 25, die Anm. zu Z. 1.
97
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 126-127.
99
II 18
Zu κωμοκατύκων (l. -οίκων) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50; dieselbe κ. Τεμενκύρκεως begegnen im späteren S.B. 14. 11377, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 46 und 49.
100
Zu datieren: Ende des 4. Jahrh. n.Chr. (vgl. auch B.L. 8, S. 172), P. Sorb. 2. 69, 22 und Anm. 25.
II 22
Wohl derselbe Λῦτις (in der Form Λῦθις) begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69. 88 B, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22 und den Stammbaum auf S. 244.
IV 1
Derselbe Τιθοῆς begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69. vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
112
8
Leontas ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 38. 2863 P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 57, Anm. 18 S. 60, Anm. 38.
113
Wohl zu datieren: 28.7.127 n.Chr., P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 62, Anm. 47.
8
..δ̣ε̣κ(ά)του → ἑ̣ν̣δ̣ε̣κ(ά)του, vgl. P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 62, Anm. 47.
116
5-13
Arsinoe ist identisch mit der in P. Oxy. 38. 2864, 4, siehe die Anm. dazu.
6
[ἅ]ς (B.L. 1, S. 215): viell. [ἢ οἷ]ς, P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 58, Anm. 24 S. 65, Anm. 63.

P. Lond. 1

S. XVII-XVIII
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
Zu datieren: Juli 336 n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 126, Anm. 79.
V
→ S.B. 1. 5301 und siehe die Ber. dazu (S.B. fehlerhaft P. Lond. 1. 113.11), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
1-2
Zur Datierungsformel vgl. K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 230-231.
V
→ S.B. 1. 5309.
d V
→ S.B. 1. 5299, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
Zu datieren: 135-130 v.Chr., vgl. Pros. Ptol. 8, S. 90, Nr. 1177 und M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82 (zu UPZ 2. 214).
→ S.B. 1. 5316.
Griechischer Text → S.B. 1. 5601 (= S.B. 1. 5276 b).
Griechischer Text → S.B. 1. 5589 (= S.B. 1. 5276 a) und siehe die Ber. dazu.
R
Griechischer Text → S.B. 1. 5593.
V
Griechischer Text → S.B. 1. 5594.
Griechischer Text → S.B. 1. 5595.
Griechischer Text → S.B. 1. 5596.
Griechischer Text → S.B. 1. 5597.
Griechischer Text → S.B. 1. 5598.
Griechischer Text → S.B. 1. 5599.
Griechischer Text → S.B. 1. 5611.
(+ P. Kairo Inv. 8733) Griechischer Text → S.B. 1. 5600.
(+ P. Kairo Inv. 8739 Ro) Griechischer Text → S.B. 1. 5610.
Griechischer Text → S.B. 1. 5602.
Griechischer Text → S.B. 1. 5572.
V
Griechischer Text → S.B. 1. 5612.
Griechischer Text → S.B. 1. 5574.
Griechischer Text → S.B. 1. 5573.
a
→ S.B. 1. 5308, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
→ S.B. 1. 5314-5315, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.

P. Lond. 2

2
εἴργασθαι: l. εἴργασται (gegen Anm. zur Z.), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1994), S. 95.
3-4
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98.
Zu datieren auf das 2. Jahr des Septimius Severus (13.2. - 29.8.194 n. Chr.); in Z. 6 ist Jahr 1 wohl Schreibefehler für Jahr 2, P. Pher., S. 5, Anm. 3
19
εἰς τὴν ἐπὶ τούτοις τράπεζα[ν] könnte auch eine spezielle öffentliche Bank meinen, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 147, Anm. 68.
Es handelt sich um eine staatsnotarielle Urkunde, A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 46, Anm. 38.
Herkunft wohl Bakchias, J. Whitehorne, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 425.
1
της: nicht τῆς (Mitteis, Chrest. 340), sondern --]|της, z.B. παραλήμπ]|της, N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 109.
89
Πτολεμ( ): wohl zu Unrecht als Πτολεμαία (nicht belegt!) in den Index aufgenommen, wohl eher von Πτολεμαίς, vgl. O. Masson, Z.P.E. 98 (1993), S. 163, Anm. 44.
163
Πεπορᾶ(τος) → Πετσορ(άπιος), Variante für Πετεσορᾶπις (nach dem Mikrofilm), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141.
3 und 12
τοῦ ιϛ (ἔτους) (vgl. B.L. 6, S. 61 zu Z. 3 und 8): das 16. Jahr des Ptolemaios V. Epiphanes, also 190/189 v.Chr., P.W. Pestman, P. L.Bat. 27 S. 137.
14
Θα̣ιλέρας → θηλείας (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 45-46.
7
῾Ερπ̣αήσεως → ῾Ερψαήσεως, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 (am Original).
17
[……..]εσης → [..].[.].[.]εσ‵ι′ης, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
17
Τερτίας Καπίτω(νος) (Wilcken, Chrest. 208): auch möglich ist Τερτίας Καπιτω(λίνης), R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 218.
27
˪νβ (am Original bestätigt): wohl Kopierfehler von ∟νθ, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 233.
34
˪κδ → ˪κ̄δ̄, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
Vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123-124. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription auf S. 124, Anm. 5; Herkunft viell. Soknopaiu Nesos, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 123-124.
7
]υνι πατρικ̣[οὶ κα]ὶ μητρικοὶ κ̣(αὶ) ἴδιοι → ].υνι (Toponym, aber nicht Τεπ]τ̣ύνι) πατρικ(ὰ) [κ]α̣ὶ μητρικ(ὰ) οἰκόπ(εδα). Διὸ ἐπ(ιδίδωμι), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 124 (am Original).
12
Erg. am Anfang: [αὐτῇ κώμῃ (property). Διὸ ἐπ(ιδίδωμι). (῎Ετους) ια κ.τ.λ., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 124, Anm. 5 (fehlerhaft zu Z. 10).
5
ἀπελε[ύθ(ερος)] (so C.P.Gr. 2. 35) → ἀπελε[υθ(έρας)], R.S. Bagnall, J. Jur.P. 21 (1991), S. 7-8.
7
ἀν̣αγρ(αφόμενος) (so C.P.Gr. 2. 35) → ἀν̣αγρ(αφομένου), N. Kruit.
15
λαογρ(αφουμένου) (so C.P.Gr. 2. 35) → λαογρ(αφούμενος), N. Kruit.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Lond.Inv. 1586a, publiziert (mit Photo) von D. Hobson, Z.P.E. 99 (1993), S. 73-74 siehe dort die Anm. zu Z. 3.
3
μετρη̄ → <με>μετρή(μεθα), D. Hobson, Z.P.E. 99 (1993), S. 74, Anm. zu Z. 3.
6
καθήκοντα bezeichnet hier wohl Abgaben auf anderweitiges Privatland, I. Gendy, Grund und Boden S. 318 (fehlerhaft zu P. Lond. 2. 256a).
Nd. mit Photo: C.E.L. 150.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 98 (1993), S. 292-296 und Tafel XVII.
Vollst. Ausgabe: P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 23 (1993), S. 140-141.
→ S.B. 1. 5113, vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 53 und siehe die Ber. dazu.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 127 und Tafel II a.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 129 und Tafel II b.

P. Lond. 3

1
ϛ´τόμος (B.L. 1, S. 278): ,,Rolle des 6. (Jahres des Heroninos)", also sicher zu datieren auf 254/255 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 421-422.
I 1
Die Erg. τῆς ist unsicher, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
II 3
[τῆς]: viell. [τῆς (αὐτῆς)], N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
7, 8, 17
Zu ῾Αρησιῆς bzw. ῾Αρησιῆον vgl. W. Clarysse, J. Quaegebeur, Symb. Osl. 57 (1982), S. 77-81 und H. Koskenniemi, Proceedings 20 th Congr., S. 248, Anm. zu Z. 4.
10
κ´ τ → κε(ραμίων) γ (nach dem Photo), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 119.
202
κνη..α̣ς: viell. κνήμας, ,,rayons", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 111, Anm. 907.
-
Zur Verwendung des Papyrus vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 338.
20 u.ö.
κλῆρος Κυαμῶνος: Κυαμῶν ist kein Personenname (so F. Preisigke, Namenbuch), sondern κυαμών = ,,field of beans", P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62.
65 u.ö.
Soulis der Prostates ist viell. identisch mit dem in P. Berl.Leihg. 1. 23, D.W. Rathbone, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 194, Anm. 22.
70
σ̣..- → wohl ὁ[μοί(ως)], F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 111, Anm. 196.
71, 117, 119, 122
Zu Λιλοἵτιον (als Ortsname im Index) vgl. die Ber. zu P. Laur. 1. 16, 13.
244, 257
Die Ber. in B.L. 2.2, S. 83, Χαλκωμᾶτι bzw. Χαλκωμᾷ als Berufsbezeichnung (,,Kupferschmid") zu interpretieren, wird abgelehnt, D.W. Rathbone, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 173, Anm. 37.
S. 2-5 1200-1202
Gehören zum demotischen ,,Archiv des Neskhonsu" (P. B.M. Andrews 1-8), W. Clarysse, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 592.
23-24
῾Αῆς τοῦ ῾Αρμαχόρου ist identisch mit Ḥ3.t-ḥ3.t s3-n Ḥr-m3c-ḫrw in P. dem.Heid. 28, Z. x+7, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 21 Anm. 10. (fehlerhaft zu P. dem.Heid. 26).
Es handelt sich um ein Cheirographon, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 228.
11
Erg. χαίρειν, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 227, Anm. 1.
13-15
Zur Interpretation vgl. J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 227-228.
Zu den verschiedenen Händen (am Original) vgl. R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 250-251.
Herkunft Hermopolites, N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219.
22
[ὡς]∟μ → ὡ̣[ς]∟μγ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
Zu datieren am Ende des 4. Jahrh. n. Chr. (gegen B.L. 8, S. 183), C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188.
2
᾽Ιωάνης: siehe die Ber. zu P. Herm. Rees 7-10.
7
<ἐπί>σκοπον (Wilcken, Chrest. 130) → σκοπόν, C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188, Anm. 20.
Zu datieren nach 375 n.Chr. (gegen B.L. 5, S. 54), C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 187, Anm. 15.
1
μαγί[στ(ρος)] τῷ κ.τ.λ. → μαγ(ίστερ) † τῷ κ.τ.λ., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45 (am Original).
2
ζυγ(ῷ) ἰ(διωτικῷ) → ζυγ(ῷ) μ(όνα) und am Ende [ζυγ(ῷ)] ἰ(διωτικῷ) (B.L. 1, S. 293) → [ζυγ](ῷ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45.
3
μαγίστ[(ρος)] ἔχει → μαγ(ίστερ) στο̣ι̣χεῖ (viell. στε̣χει Pap.), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45 und Anm. 11.
4
Am Ende viell. zu lesen: ζυ̣γ̣(ῷ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45.
Nd. und Photo: D. Montserrat u.a.,, B.A.S.P. 31 (1994), S. 68-69 und Pl. 16.
6-7
Zur Gerste-Zahlung vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 245-246, Anm. zu 93 B, Z. 1-8.
1a
Hinter dem Kreuz Spuren der Nummer, vgl. P. Lond. 5. 1756, Anm. zu Z. 1 und P. Sorb. 2. 69, 36, Anm. 137.
9
Viell. derselbe Biktor in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 236, Anm. zu 63 B, Z. 5.
1
† δ(ιά) → † π(αρά) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45.
5
ι⫽(ἰ(διωτικῷ) oder μ(όνα), vgl. Anm. zur Z.) → μ(όνα), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46.
4
ἀνα]γ̣ρ̣α̣(φομένης) (B.L. 3, S. 96; 4, S. 44) → ὑπ]αρχ( ) (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 (am Original).
5
Die Erg. [ὑπάρχ(ει) μ(οι) ἐπ᾽ ἀμφ(όδου) ᾽Απολλ(ωνίου) ῾Ιερ(ακείου) oder Παρ(εμβολῆς) (B.L. 4, S. 44) trifft nicht zu, vgl. die Ber. zu Z. 4.
5
] ἐν → ]ς̣ ἐν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
13
Φῖβι(ς) ὁ λεγόμεν(ος) (vgl. Mitteis, Chrest. 73) → Φῖβις λεγόμεν(ος) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45.
3
Οὐανθία: l. Εὐανθία, P. Sorb. 2. 69, 220, Anm. zu 20, Z. 52.
3
εὐτελεστάτῃ → wohl εὐγεντεστάτῃ, K.A. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 183, Anm. 6.
4, 19
Ναγώγεως (B.L. 1, S. 296, am Original) ist richtig (nach dem Mikrofilm), N. Kruit (gegen P. Sta.Xyla 4, Anm. zu Z. 5).
8
᾽Αμαλεέτ (B.L. 8, S. 183) → ῎Αμα Λεετ, P. Sorb. 2. 69, 232, Anm. zu 49 D, Z. 3.
Nd.: B.G. Mandilaras, Tyche 6 (1991), S. 115 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und der folgenden Ber.:
1
Vor κ̣α̣ρ̣π̣ῶν zu lesen und erg.: [σπο]ρὰ[ν καὶ κατάθεσιν].
Zum Archivzusammenhang vgl. N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82-83, Anm. 65.
6
Derselbe περιχύτης Phoebammon (vgl. B.L. 1, S. 299; derselbe in C.P.R. 9. 51) begegnet in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 247, Anm. zu 102 D, Z. 3.
Herkunft Hermopolis, vgl. C.P.R. 5. 21, Einl. und Anm. zu Z. 1, und P. Sorb. 2. 69, 58 mit Anm. 14.
1
…. ἀπο]γ̣ρ̣ά̣φ̣ο̣[μα]ι ἐμαυτ[όν] (B.L. 1, S. 274) → κ̣α̣ί̣ [εἰμι ± 7 ] ….. (ἐτῶν) μ̣α̣ ἄση[μο(ς)], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 125 (am Original).
2
[γ]υναῖκα → γ̣υναῖκα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 125, Anm. 6.
9
(ἔτους) κδ ᾽Αντων´ → (ἔτους) κδ̄ ᾽Αντωνίνου, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 125, Anm. 7.
12
υ̣ π̣ α̣ ρχ της πρ̣ οκ → ὑ̣ π̣ ά̣ ρχ(ει) τῇ Σ̣….( ) (Personenname), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 125.
3
Μέμφεως: nicht das Dorf (so Anm. zur Z.), sondern die Stadt Memphis, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 135.
4
δραχ(μὰς) ε̣ἴ̣[κοσι] (γίν.) (δρ.) κ̣ → δραχμ(ὰς) ὀκτὼ (γίν.) (δρ.) η, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 134 (nach einem Photo; am Original geprüft von T. Pattie).
6
῾Ιεροπα[ ] μα̣γ̣δω̣λ(οφυλακίας) (B.L. 1, S. 275) → ῾Ιεροπαοῦτ(ος) ὑπ(ὲρ) μαγδω(λοφυλακίας), C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 134.
Vollst. Ausgabe mit Photo (vgl. B.L. 6, S. 63): R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 122-126.
Parallele von derselben Hand: P. Graux 2. 16 vgl. die Einl. dazu.
141
πορνα̣( ): viell. πορνο(βοσκῶν oder -κοῦ), J. Diethart, E. Kislinger, J.Ö.B. 41 (1991), S. 21.
V
Herkunft Hermopolites, N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219.
55
Δ̣α̣νυρί[ο]υ̣ → Σενυρίου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62 (nach dem Mikrofilm); Σενύριος ist aber nur als Frauenname bezeugt (gegen D. Foraboschi, Onomasticon, s.v. ᾽Ιβείωνος Σενύριος, vgl. B.L. 6, S. 151 und B.L. 7, S. 201 zu S.B. 6. 9022 (15)) undΣε ist auf dem Mikrofilm schwer zu lesen, N. Kruit.
84
Νέως (Nom. Ναῦς (?), vgl. den Index) → wohl Νέων̣[ο]ς̣, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62, Anm. 40.
395
Αὐρσι[μά]χου → Μαρσισού̣ χου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62 und Anm. 39 (fehlerhaft zu P. Lond. 3. 1179).
436
α Zeichen Μ[.]ελλήο[υς] (vgl. den Index) → ἀπ(άτορος) μη̣(τρὸς) Τ̣α̣μ̣ήο[υς], P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60-61.
519, 521
῞Αγνωνος → ᾽Απίωνος, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62.
678
Μεσου…. (als Μεσουῆρις im Index) → Μεγχε̣ί̣ο̣υς, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 62, Anm. 40.
Vollst. Ausgabe mit Photo: N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 83-84 und Tafel 17.
2
Zu lesen und erg.: ἰνδ]ικτίονος ἐν ῾Ερμ[οῦ πόλει τῆς Θηβαίδος, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 85, Anm. 68 (nach dem Mikrofilm).
5-7
Zu lesen: Φλαουίῳ ᾽Απολλῶτι .[N.N. Dienstgrad ἀριθμοῦ τῶν] | γενναιοτάτων Μαύρων τῶν ἐπὶ τῆ [ς ῾Ερμουπολιτῶν καθιδρυμένων] | χ̣αίρειν, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 84-85, Anm. 68.
Vollst. Ausgabe: P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 23 (1993), S. 137-138.
12-14
† Αὐρήλιος bis εἰδότος wohl auch von der 1. Hand geschrieben (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Vollst. Ausgabe: P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 23 (1993), S. 139-140.
Vollst. Ausgabe mit Photo: K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 67-72.
= S.B. 4. 7284; Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 119-122.
Vollst. Ausgabe: P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 142-143.
(= S.B. 8. 9706 und 9704) → P. Sarap. 28 und 22 a.
Vollst. Ausgabe: P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 23 (1993), S. 141-142.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 25 (1995), S. 163-164.
V
Brief von Herakleides an Heroninos ,,seinen Vater" (,,indicating respect, not parentage") (am Original), T.S. Pattie, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 64, Anm. 43.

P. Lond. 4

5
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
Zu datieren auf den Anfang des 8. Jahrh. n.Chr. (gegen S. Daris, Il lessico latino nel greco d’Egitto2 S. 69), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 165, Anm. 4.
7
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
2
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
σακ̣οφθ : gemeint ist σακκοπάθνιον, ,,Quersack, Mantelsack", P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 2.
41, 42
ὠμοβυ (l. ὠμοβύ(ρσια) oder ὠμοβύ(ρσινα), Anm. zur Z.): viell. ist ὠμόβυ(ροι) aufzulösen, P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 3.
Zugehörige Berliner Fragmente publiziert als S.B. 20. 15099.
1120, 1122, 1140
Zu Τσαλιου (mit B.L. 4, S. 45) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.
165
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
250-251, 296
Für ὠμοβυ siehe die Ber. zu P. Lond. 4. 1416, 41, 42.
122
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
171
Die Zeile ist als Γεωργίῳ εὐνούχῳ (καὶ) ἑταίρ(οις) παλλικ(αρίοις) τοῦ αὐτοῦ zu lesen (gegen C.P.R. 14. 42, Anm. zu Z. 16), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 151-152.
7
εὐησχ̣ε( ): nicht für εὐσχήμονος (so Anm. zur Z.), N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 107.
Κινδ[..]ου → Κινδ[ύ]νου, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 85 (1991), S. 291, Anm. zu Z. 40.
Zu Τ̣σ̣αλιου oder Τ̣ζ̣αλιου (B.L. 4, S. 45) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.
Τσῆρος: wohl männlicher Name (Ts für , vgl. ηρους), P. Sorb. 2. 69, 231, Anm. zu 48 A, Z. 12.

P. Lond. 5

8, 18
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16. Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122. Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137. Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Patermouthis-Archiv
8, 18
,,Descriptive prosopography": B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 550-568. Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
8, 18
χωμογραμματεύς: nicht χωμ<ατ>ογραμματεύς (vgl. die Einl.), sondern l. κωμογραμματεύς, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 254 und vgl. S. 146, Anm. 177.
7
δι.ρ̣. → διαρί(ου) (nach dem Mikrofilm), I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 243.
V
= P. Lond. 5. 1821, siehe die Ber. dazu.
20
Erg. in der Lücke μαρτύρων, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82, Anm. 63.
18
Erg. in der Lücke μαρτύρων, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82, Anm. 63.
8
ἀναβολικοῦ: viell. ἀναβατικοῦ, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 57, Anm. 469 (fehlerhaft zu Z. 7).
Es handelt sich nicht um einen Lieferungskauf, vgl. A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 279, Anm. 100.
4-5
ἀναμφιβόλῳ | [ (vgl. B.L. 2.2, S. 84): viell. ἀναμφιβόλῳ | [χρέει, A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 267, Anm. zu Z. 5f.
3
Siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 1. 67058 Z. 4.
Ein viell. zugehöriger Papyrus, P. Berol.Inv. Nr. 21334, ist veröffentlicht von C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 103-115, vgl. S. 104.
26
τῇ̣ [σ]ῇ̣ ὑποκειμένης (vgl. Anm. zur Z.): viell. τῆ̣ [ς] κ̣α̣ὶ̣ ὑποκειμένης, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 109, Anm. zu Z.8.
passim
ε μετρ/ und ϛμετρ/ sind aufzulösen als (πεντα)μέτρ(ῳ) bzw. (ἑξα)μέτρ(ῳ), K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 66 und vgl. T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 94-95.
V
Nd. des koptischen Textes mit Photo: L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 229-233 und Tafel VI.
3
τὸν Ψανὸ καὶ Σανμόου → wohl τὸν Ψὰν ὁ (l. τὸν) καὶ Σανμόου, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46.
9
περωτηθε̣ὶ̣ς̣ ὁ̣μολόγ(ησα) → ἐπερωτηθ(εὶς) ὡμολόγ(ησα), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46, Anm. 13.
Die Herkunft Oxyrhynchus ist nicht zwingend, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
3
ἰνδ( ) ζ[η]θ̣ = die Jahre der 7., 8. und 9. Indiktion und τϙτ̣[νθ? → τέταρ[(τον) (nach dem Mikrofilm), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
3
χω( ) δ/ → χω(ρὶς) (τεταρτίου), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
4
.δι/ → νό(μισμα) α. †, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46 (am Original).
2
ν̣ο(μίσματα) → β, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46.
2
ἀριθμίω , l. ἀρίθμια → ἀρίθμια, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46 (am Original).
2
Φ(α)ῶ(φι) ιδ → Φ(α)ῶ(φι) ιζ (14. oder 15. Oktober), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46 (am Original).
1
ἱερ( ) (vgl. Anm. zur Z.): wenn ἱερ(εύς), vgl. zu desser Funktion P. Sorb. 2. 69, 66-70.
vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 35-36 mit Neudruck und Übersetzung des Textes.
V
Viell. derselbe Phoebammon in P. Sorb. 2. 69. Z. 28 und in S.B. 16. 12865-12866; siehe P. Sorb. 2. 69, 36 mit Anm. 136 und S. 216-217, Anm. zu 15, Z. 26 (mit Stammbaum) (vgl. auch B.L. 8, S. 192).
1
Zu κτῆσις (B.L. 8, S. 193) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 39.
2
τ̣ρ̣[ί]τ̣η̣ς̣ → τ̣ε̣[τάρ]τ̣η̣ς̣ und am Ende τ̣ῆς̣ δ′ κ̣… → τῆς δ′ ἰνδ̣(ικτίωνος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46-47.
2
κ̣α̣θ( ) → μ̣ό̣(νας), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 47, Anm. 16.
2
Ψ̣α̣φ̣ο̣..θ( ) β̣ο̣ηθ(ὸς) .ε̣..ν̣ → wohl Ψ̣α̣φο̣ (?) σ̣ὺ̣‵ν′ θ(ε)ῷ βοηθ(ὸς) λ̣ο̣γ̣ι̣σ̣(τηρίου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46-47.
4
Die Erben desselben Taurinos in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 228, Anm. zu 43, Z. 11.
7, 13
βεικ( ) (für Βίκτωρος, Anm. zur Z.) → βεικ(ησίμου) (= Lat. vicesimum-Steuer), P. Sorb. 2. 69, 29.
9
Die κτῆσις ῾Υπερεχίας (vgl. B.L. 8, S. 193 zu Z. 4 u.ö.) begegnet auch in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 35, Anm. 132 und, zu κτῆσις, S. 39.
12
Die κτῆσις ᾽Αρτεμιδώρας (vgl. B.L. 8, S. 193 zu Z. 4 u.ö.) begegnet auch in P. Sorb. 2. 69. 25 B, Z. 1, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 35 und, zu κτῆσις, S. 39.
19-21
Zu ἀπόκτ(ησις) (vgl. B.L. 8, S. 193) siehe P. Sorb. 2. 69, 42-43; die ἀπόκτησις ῾Αδριανοῦ und die der Εὐδοκία begegnen in P. Sorb. 2. 69. 13, Z. 11-12 u.ö.
Herkunft wohl Oxyrhynchus, vgl. P. Oxy. 50. 3600, zu Z. 13. Die Lesung eines antaiopolitischen Klosternamens in Z. 3 (B.L. 8, S. 193) ist dann unwahrscheinlich, F.A.J. Hoogendijk.
Von einer vergleichbaren oder viell. derselben Hand geschrieben wie P. Hamb. 3. 221 N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 179-180 (nach dem Mikrofilm).
3
Erg. wohl ἀπὸ τῆς vor ῾Ερμουπ]ο̣λιτῶν, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 76.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282 und zur möglichen Erg. der Z. 9 vgl. S. 274, Anm. 65.
V
Der Vorschlag, ἀπὸ τ]ῆς ῾Ηρ[ακλ(έους) π(όλεως)] zu lesen (so H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 31) ist abzulehnen, weil Ηρ unmöglich ist (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Nd.: C.E.L. 237.
15
Ο̣ξ̣/ʃ: viell. eher ἀ̣ξ̣(ιωθείς), H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 32.
4
σιμ( ) → σιμ(ίσιον), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 11 und Anm. 13.
1821
Vollst. Ausgabe: H.I. Bell, W.E. Crum, Aeg. 6 (1925), S. 184-198; vgl. L.S.B. MacCoull, Glotta 64 (1986), S. 253-257.
Vgl. die Ber. zu P. Lond. 5. 1648, 8, 18.
3
π̣ρα̣γ̣μ̣α̣τ̣ε̣ύ̣ο̣υ̣σ̣[α] → ·χ̣ρη̣μ̣α̣τ̣ί̣ζ̣ο̣υ̣σ̣[α], J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 380 (χ ist sicher [nach dem Mikrofilm], N. Kruit).
4
συνα̣[ινοῦντ]ο̣ς̣ → wohl συνε̣[στῶτ]ο̣ς̣, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 380.
10
ἐν ταύτῃ τῇ] → ἐπὶ ταύτης τῆς], N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 75, Anm. 28.
Herkunft wohl Herakleopolites, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
4-6
→ [- -] ὁμολογῶ διὰ | [ταύτης τῆς ὁμολογίας (o.ä.) - - ἐπομνύμενος θεὸν παντοκράτορα καὶ τήν θεία]ν εὐσέβιαν τῆς καλλινίκου | [κορυφῆς ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως ἐγγυᾶσθαι καὶ ἀναδέχεσθαι μονῆς καὶ ἐμφανείας - -] ᾽Ιούλιον ᾽Αντωνίου, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
Τ̣ρ̣[ο]κουνδί[ου]: viell. Τ̣ρ̣[ο]κούνδη̣, l. -δου, D. Hagedorn, Z.P.E. 88 (1991), S. 127, Anm. zu Z. 2.
7
Die Erg. ᾽Ιουδίθ (B.L. 7, S. 92) wird abgelehnt, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 68, Anm. 4.
8-9
πρ( ) (προεστῶτι?) | [ ± 19 ]ου: viell. πρ(εσβυτέρῳ) | [υἱῷ N.N.]ου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 68, Anm. 4.
9-10
Das Kloster des Apollos (vgl. B.L. 8, S. 194) in Titkois ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81.

P. Lond. 6

88-109
Photo: J.M. Modrzejewski, Les Juifs d’Égypte S. 148.
7
[π]λ̣ή̣θ̣ο̣υ̣ς̣: viell. γένους oder κόσμου (am Original), D.W.H. Arnold, The Early Episcopal Career of Athanasius of Alexandria S. 135, Anm. 189. Vgl. auch B.L. 2.2, S. 87.
Zur Interpretation und zur Datierung vgl. D.W.H. Arnold, Studia Patristica 21 (1989), S. 377-383 und D.W.H. Arnold, The Early Episcopal Career of Athanasius of Alexandria S. 71-86.
8-9
οἱ διαφέρον|τες ᾽Αθανασίου (,,the adherents of Athanasius"): viell. eher zu übersetzen mit ,,those who differred from Athanasius", D.W.H. Arnold, Studia Patristica 21 (1989), S. 382.
30
Makarios ist viell. doch identisch mit dem Priester Makarios, vgl. M. di Maio, D.W.H. Arnold, Byzantion 62 (1992), S. 179-180, Anm. 132.
31
]υρῳ → wohl Τ]ύρῳ, K. Holl, Gesammelte Aufsätze zur Kirchengeschichte 2 (1928), S. 286; angezweifelt von D.W.H. Arnold, The Early Episcopal Career of Athanasius of Alexandria S. 97, Anm. 422.
42-48
Vgl. M. di Maio, D.W.H. Arnold, Byzantion 62 (1992), S. 182.
2
Athanasius ist wohl nicht identisch mit dem Bischof Athanasius, vgl. K. Holl, Gesammelte Aufsätze zur Kirchengeschichte 2 (1928), S. 291-292.

P. Lond. 7

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’ Ég. 73 (1998), S. 144-158.

1936-1937
Äußere Beschreibung der Florentiner Fragmente: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 42 mit Photo des P. Lond. 7. 1937 Tav. 30.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 86-87.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 46 und Tav. 37.
Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 88.Vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 99 (1993), S. 48-49.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 98-99.
28
ὧ [δ᾽ → ὤ[ν, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 123-124, Anm. 21.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 97.
Photo des Kairener Fr.: Z. Aly, Essays and Papers S. 276, Pl. IV.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 91.
11-13
Zur Interpretation vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 208, Anm. 39.
2093, 2129
Siehe zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
1-2
Gehören zur Rechnung auf dem Verso; lies in Z. 1 viell. ἀγέλ(ης) αἰ̣γ̣(ῶν) (δραχμάς) oder ἀγέλ(ης) ἀρ̣γ̣(υρίου) (δραχμάς), W.M. Brashear, Vereine S. 33-34 (am Original).
13
συντευ̣μ̣αταρχήισειν oder συντεγματαρχήισειν (l. συνταγ-, vgl. die Anm. zur Z.) → συνπε.ματαρχηισειν, W.M. Brashear, Vereine S. 34.
15
Die Lesung μὴι γ̣[ε]ν̣εαλογ[ήσειν oder μηδ᾽ ἢ εὐλογ[ήσειν (vgl. die Anm. zur Z.) ist abzulehnen: statt ]ν̣εαλογ[ ist ]ν̣εαγογ[ zu lesen, W.M. Brashear, Vereine S. 34.
18
καὶ μηιδ᾽ ἀ[φα]ν̣ιεῖν → καὶ μὴι δα[..]ν̣ιειν, viell. δα[σύ]ν̣{ι}ειν, W.M. Brashear, Vereine S. 34.
18-19
Der in der Anm. zur Z. vorgeschlagenen Lesung ἐπείγεσ|θ̣α̣[ι ἀ]ε̣ὶ̣ τ̣[ό]πον ἐκ τόπ(ου) wird zugestimmt, aber ἀποκλέ̣ψει̣ν̣ τ̣[ὴ]ν̣ ἑτέραν (l. viell. ἑταίραν) → wohl ἀπὸ κλισί(ας) ε̣ἰ̣ς τ̣[ὴ]ν̣ ἑτέραν, W.M. Brashear, Vereine S. 34-35.

P. L.Bat. 1

Vergleiche P. Warren.

20
1-2
κατα|στήσῃς → κατα|στήσης, l. καταστήσεις, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224.
12
Erg. wohl [πολλοῖς χρόνοι]ς̣, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 224 (am Original geprüft von M.J. Bakker).
21
52
Zu κόρυφος (siehe B.L. 7, S. 93) vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 22 (1992), S. 43-46 23 (1993), S. 115-118.

P. L.Bat. 2

7
Zu datieren: 2.7.225 n.Chr. (gegen B.L. 7, S. 94 und 8, S. 197), J.A. Straus, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 305-307.
1
Erg. nach Αὐ̣[ρηλίου: ᾽Αντωνίνου, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 307.
12
13-14
Statt γενο]|μένης ist eher γινο]|μένης zu erg., P. Sta.Xyla 17, Anm. zu Z. 5.

P. L.Bat. 3

3
6
ἀκάν[θ]ε[ια: wohl nicht vom sonst nicht in den Papyri belegten Substantiv ἀκάνθιον, sondern Adjektiv, B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 132.
10
τὸν κόψ̣α̣ντα κ̣[α]ιν̣ὰς τάξαντα → τὸν κόψ̣α̣ντα καὶ βαστάξαντα (nach dem Photo), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 138.
8
Das in der Anm. zu Z. 7 zitierte unpublizierte Fragment ist keine Zensusdeklaration, vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 121.
12
3, 8
Zu ὑποδοχίων, ,,receptacles terminals" vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 63-64 mit Anm. 535.
15
11
ἀπὸ χρή̣σεως bedeutet ,,gebraucht, getragen"; die Ber. in B.L. 6, S. 66 ,,l. χρίσεως" ist abzulehnen, vgl. S. Daris, Z.P.E. 53 (1983), S. 239 mit Anm. 2 und J. Diethart, Analecta Pap. 4 (1992), S. 62-63.
16
16
Zur ἑορτὴ Θύν(εως) vgl. B.G. Mandilaras, Tyche 6 (1991), S. 114-116.

P. L.Bat. 6

1
25
Die Erg. ὀργάνων (vgl. Anm. zu Z. 24) wird abgelehnt, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 102, Anm. 832.
44
17
ἥμ(ισυ) → η′ (1/8), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 (am Original).
19
Die Erg. τὸ ἕτερον (?)] → ἄλλον], R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
20
ἥμισυ → η′ (1/8), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
21
]τ̣αγ̣εισιν → ]σ̣τ̣αλ̣εισιν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
48
6
ἥ̣μ̣(ισυ): ʃ (= (ἥμισυ)) Pap., R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
8
Die Erg. ἥμ(ισυ) → η′ (1/8), vgl. die Anm. zu P. L.Bat. 48, Z. 8 mit der obenstehenden Ber. zu P. L.Bat. 6. 44, Z. 17.
9
ἥ̣μ̣(ισυ) → ξο (1/64), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
9
κη ∟ [[..ρ̣..]] {ἔτο̣υς} → κη ʃ [[.....]] ἔτους, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
15
῾Ελένη, ἥ̣ → ῾Ελένην (l. ῾Ελένη), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
17
Εὐδαιμ[ο]ν̣ίδο(ς) → Εὐδαιμ[ο]ν̣ίδος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
54
18
δραχμὰ]ς δύο → ὄνου]ς δύο, P.J. Sijpesteijn, Miscellanea in honorem J.C. Kamerbeek S. 427.

P. L.Bat. 11

10
Die Herkunft Hermopolites (B.L. 8, S. 199) trifft nicht zu, vgl. Z. 22 und J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz. Not. S. 51.
11
ἀ̣ργυρίου μικ̣ροῦ: gemeint ist Kupfergeld; der Pachtzins darf wohl in Minimi bezahlt werden, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 48.
11
4
Wohl derselbe Καλλίνικος im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22 und S. 242, Anm. zu 83 C, Z. 1.
12
20
Die Erg. Μεσορή → wohl ᾽Επείφ, gemeint ist der 30. Epeiph, B. Tenger, Die Verschuldung im römischen Ägypten S. 39, Anm. 133.
24
6
κυρί(ου) → κυρίο(υ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (am Original).
21
προγεγραμ‵μ′(ένον) → προγεγραμμένο(ν) ‵μ(ου)′, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
22
Βυχανοῦπιν → Βοχανοῦπιν (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
23-24
[....].τανος Τ̣ε̣β̣|[εισεί]ω̣νος (als Τεβεσείων im Index) → [....]πίωνος Τε..|[....]ω̣νος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
26
[....]. (ἔτων) με ν̣[ → υἱόν] μου ἐκ ….[, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
28
[....]α̣λογον ...[.. → (ἔτων)] λγ οὐ(λὴ) γόνα(τι) ἀ̣ρ̣ι̣σ̣(τερῷ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
26
Zu datieren: viell. um 270-284 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 65.

P. L.Bat. 13

3
Zu datieren: 2.1.155 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 118.
10
1
λα[μ]π̣ρᾶς̣ → λα[μ]π̣ροτ̣[άτης (nach dem Photo), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 84.
12
7-8
κ̣α̣ὶ̣ {το} τοὺς | ἐμαυτοὺς εἰς τὴν τοῦ δ[ι]ελθ(όντος) → κ̣α̣ὶ̣ τοὺς | ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ διελ(ηλυθότος) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
16
4
῾Ερμ?]οπόλ(εως): viell. ῾Ερμ?]οπολ(ίτου), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70.
18
Herkunft viell. Hermopolis, J. Bingen, Chr.d’Ég. 41 (1966), S. 191.
20
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; zu datieren: 28.11.592 n.Chr. (gegen B.L. 7, S. 98), J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 588; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 B.L. 8, S. 267).

P. L.Bat. 16

7
34
Zu μέτρῳ ἕκτῳ vgl. K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 64-66 und Anm. 26.
17
R
προσβ(εβηκότων) → προσβ(αινόντων), O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 44-45, Anm. zu Z. 4.
18
5
ν̣ε̣ω̣[τέ(ρου) → νεωτ(έρου) [, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (nach dem Photo).
8
αἰθ[ρίου] → αἰθ(ρίου), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
10
[θ ∟᾽Αν(τωνίνου) Καί(σαρος) τ(οῦ) κ(υρίου) κατ᾽ ο]ἰ̣κίαν ἀπογρ(αφήν) → [θ ∟᾽Αντων(ίνου) το(ῦ) κυρ(ίου)] κατ᾽ οἰκ(ίαν) ἀπογρα(φήν), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
29
V
χαρ̣τ̣[ο]π̣[(ώλῃ)]: möglich ist auch χαρ̣τ̣[ο]π̣[(οιῷ)], T.F. Brunner, Z.P.E. 88 (1991), S. 167-168.
33
25
Δ[ι]ευτύχ̣ε̣ι̣ ist der Schluß der erneuten Eingabe, nicht der subscriptio des Präfekten, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 527, Anm. 6.
25
Δ[ι]ευτύχ̣ε̣ι̣ ist der Schluß der erneuten Eingabe, nicht der subscriptio des Präfekten, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 527, Anm. 6.
36
15
(ἐτῶν) κ̣ε → (ἐτῶν) λε, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (nach dem Photo).
18
(ἐτῶν) γ̣: auch möglich ist (ἐτῶν) [ι]γ̣, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 229 und 318.

P. L.Bat. 17

7
= S.B. 20. 14229; Zu datieren in das 5., 6. oder 7. Jahr des Valerianus (Z. 11), also 28.(29.)2.258-260 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110-111, Anm. 80.

P. L.Bat. 19

18
6-15
ὀν(όματος) ᾽Απολλώνιος (für Z. 15 vgl. die Anm. zur Z. und B.L. 9, S. 154): ᾽Απολλώνιος nicht Gen. des ᾽Απολλῶνις, sondern Nom., l. ᾽Απολλωνίου; dieser begegnet auch in Stud.Pal. 3. 297 und im viel späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 21 und Anm. 13, und S. 22.
22
2-3
π̣.ρ̣α̣..α̣του υ( ) κο̣μοι.[.]τ̣ο κ(αί): viell. πα̣ρὰ Ψ̣άτου ὑπ(ὲρ) κο̣μοκα̣τ̣οίκ(ων); dann wäre die Lesung τοῦ υἱο̣[ῦ] (Z. 3) abzulehnen. Viell. verweisen die erhaltenen Spuren zusammen mit dem folgenden Καλλινίκου, auf das hermopolitische Ort dieses Namens (nach dem Photo), F.A.J. Hoogendijk, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 50 und, zu κωμοκατοίκων, S. 43-50.

P. L.Bat. 20

Zur äußeren Beschreibung der in P. L.Bat. 20 veröffentlichten Florentiner Papyri und Fragmente vgl. G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Mostra Zenon, unter die Textnummer der Erstausgabe, P. Soc.

19
Nd. mit neuem Fr. und vielen Ber.: G. Schwendner - P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 25 (1994), S. 141-149.
21
R
Photos: Z. Aly, Essays and Papers S. 281-282, Pl. XII a-b.
24
Photo: G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Mostra Zenon, Tav. 4.
29
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 25.
37
Photo des P. Soc. 9. 1013: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 120.
38
Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 94.
39
Von derselber Hand wie P. Soc. 6. 572 G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon S. 16.
42
Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 101.
48
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 32.
50
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 3.
55
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 107.
62
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 118.
64
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Monstra Zenon Tav. 87.
75
Gehört zusammen mit P. Soc. 6. 576, siehe die Ber. dazu.
Photo (Ausschnitt): W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 46.

P. L.Bat. 22

S. 16
23
Zum Grund für die Darlehen des Dionysos vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 20 (1983), S. 55-58.
6
23
Ταχομτομοῦ → Ταχοντομοῦ (nach dem Photo), K. Vandorpe, Enchoria 18 (1991), S. 121.

P. L.Bat. 25

13
29-30
πόδ(ας): viell. ein ,,footed" Motiv, vgl. A.E. Hanson, B.A.S.P. 30 (1993), S. 167-168.
15
IV-A-6
Νικοκλῆς könnte auch der letzte König von Paphos sein, E. Van ’t Dack, Tijdschr.v.Rechtsgesch. 60 (1992), S. 187.
19
5
κολασθῆνα[ι]: eher ,,to be in need of" (wie Anm. zur Z.) als ,,to be punished" (wie in der Übersetzung), vgl. J. Hengstl, Archiv 41 (1995), S. 128.
22-23
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1393-1394.
56
Vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 36.
62
6
κουφίσας, l. ἐκούφισα: möglich ist auch eine Verschreibung für κουφίσῃς oder κούφισον/κουφίσατε, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 335=553.
65
6
Πά̣στου ist richtig (gegen J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 335=553 ); das auf dem Photo als Iota Gelesene ist Teil des Xi in Z. 5 (am Original), A. Verhoogt.
67
6
Die Erg. ξ(έσται) (bis) → λ(ίτραι), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 335=553.
68
Zu datieren: Anfang 5. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554.
3
α (κεράτια) ι[ → . (διμοίρου) μ[η′ (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554 ,(aufgrund des Originals Zustimmung von F.A.J. Hoogendijk).
69
12
]τ̣ελοη: viell. κα]τελθῇ und κ….α̣θην: viell. καθεστάθην, l. κατ- (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554 ,(am Original für möglich gehalten von F.A.J. Hoogendijk).
72
Αεως: viell. ῎Α<κ>εως, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554.
3
(ὑπὲρ) τέλο(υς) σί(του), ,,for the grain-tax" → (ὑπὲρ) τεμοσί(ου/ων), l. δημοσί(ου/ων) (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554, (aufgrund des Originals Zustimmung von F.A.J. Hoogendijk).
74
1
συμ[[η]]‵ε′ν‵ε′ίαν → εὐμ[[η]]‵έ′ν‵ε′ιαν, J. Gascou, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 336=554 ,(nach dem Photo; aufgrund des Originals Zustimmung von F.A.J. Hoogendijk).
3
[[καί]] → [[κα]] (Zahl 21), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554 (zugestimmt von F.A.J. Hoogendijk).
4
γ̣α̣μ̣ικά → …. κα (Zahl 21), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554 (das Original hat ..μ̣ι κα, F.A.J. Hoogendijk).
77
2
συνηθεί(ας) → wohl συνημ( ), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554, (nach dem Photo), (aufgrund des Originals Zustimmung von F.A.J. Hoogendijk).
5
᾽Ιωσῆπις → wohl ᾽Ιωάννης oder ᾽Ιωάννις, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554 (aufgrund des Originals Zustimmung von F.A.J. Hoogendijk).
79
Herkunft wohl Hermopolis/Antinoopolis, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336=554-555.
6-15
δι(ά): ,,(paid) through"; die Summe von 54 Artaben in Zeilen 6-15 deutet auf die Zahlung der Summe der Zeilen 2-5 hin, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 337=555.
10
ⲕⲁⲡⲛ̅ϩⲱⲥ: wohl Spitzname von Johannes, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 337=555.
18
νέρων, l. νεύρων → wohl νερῶν, ,,(Trink)wasser" und dann ist τῇ κυνήκι nicht als τῇ κυνηγίᾳ, sondern als τῇ γυναικί aufzufassen (vgl. auch Anm. zur Z.), J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 337=555.
19
δι(ά): ,,(paid) through"; es geht um eine Teilzahlung des Totals der Zeilen 16-18, J. Gascou, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 336-337=555.

P. L.Bat. 26

22
Zu datieren: 221 v.Chr., W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 224-226.
4
Zu Doros vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 228.
6
Zum Personennamen Šsbṣ vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 226-227.
23
Zu datieren: 221 v.Chr., W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 224-226.
2-3
Zu Doros vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 228.
24
Zu datieren: 220 v.Chr., W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 224-226.
4
Zu Doros vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 228.
6
Zum Personennamen Šsbṣ vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 226-227.
25
Zu datieren: 219 v.Chr., W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 224-226.
3-4
Zu Doros vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 228.
28-29
4 bzw. 5
Zum Personennamen Šsbṣ vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 226-227.
39
Aus paläographischen Gründen wohl zu datieren: 246 v. Chr., W. Clarysse, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 305.
1-A
Wohl zu datieren: 218 v.Chr., W. Clarysse, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 305 und vgl. W. Clarysse, D.J. Thompson, Chr.d’ Ég. 70 (1995), S. 225-226.

P. Lund 3

9
7
Die Erg. [καὶ θεαγεί]α̣ς̣ (B.L. 3, S. 208) wird abgelehnt, P. Dils, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 154, Anm. 8.

P. Lund 4

7
Duplikat: P. Fouad 14, vgl. J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 219, Anm. 8.
1
ὑποκειμένου έπιστρ(ατηγίᾳ) → ὑποκειμένου ἐπιστρ(ατήγου), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 220, Anm. 13.
2
βασιλικ(ῆς) γρ(αμματείας) → βασιλικ(οῦ) γρ(αμματέως), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 220, Anm. 13.
5
Κιαλείους: der Nom. ist nicht Κιαλείης, sondern Κιαλῆς, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’ Ég. 67 (1992), S. 306.

P. Marmarica (P. Masada → P. Doc.Masada)

-
III-32
μακρών: ,,pétrin", G. Husson, OIKIA S. 49, zugestimmt von P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 118.
IX-7
Μάρκου → Μαρκου( ) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 61.

P. Matr.

1
ἀπαιτ(ήσιμον) → ἀπαίτ(ησιν), P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 188.
2
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 188.
αὐτ..[…]ων → αὐτῶν [ὄντ]ων, P. Schubert, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 15.
.μι..[ → ἥ̣μισ̣υ̣[, P. Schubert, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 15.
δρομ[..]: denkbar wäre δρόμ[ου], doch ist dieses Maß bisher nur für den Arsinoites belegt, P. Schubert, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 15.
8-9
Vor κεκοσ]|μητευκότων ist τῶν zu erg., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59, Anm. 15.
8
Die Lesung Πρώτ̣α̣ρχ[ος ( P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 188 ) wird abgelehnt, J.A. Straus, Chr.d’ Ég. 69 (1994), S. 175-176.
13-19
Zur Interpretation vgl. J.A. Straus, Chr.d’ Ég. 69 (1994), S. 127-131.
3
Zu datieren wohl vor 212 n.Chr., P. Schubert, J.Jur.P. 22 (1992), S. 188.
2
τῶι κ̣α̣ί̣ [ → τῶν, dahinten viell. κ̣[εκοσμητευκότων oder (weniger wahrscheinlich) [ἐ]ξ[ηγητευκότων, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59 (nach dem Photo).
5
→ ]..[.]..κως ὁμ[ολογ-, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 59.
4
1-2
→ [Μετὰ τὴν ὑπά]τ̣ειαν Οὐαλε[ντινιανοῦ νεωτέρου τοῦ ἐπιφανεστάτου υἱοῦ τοῦ δεσπότου ἡμῶν | Οὐάλεντος τοῦ] αἰωνίου Αὐγο[ύστου καὶ Φλαουίου Οὐίκτορος τοῦ λαμπροτάτου στρατηλάτου]; also zu datieren: 370 n.Chr., P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 188 und J.A. Straus, Chr. d’ Ég. 69 (1994), S. 176.
5
Δ]ωρόθεος ἀντι[: viell. Αὐρ(ήλιος) Δ]ωρόθεος ᾽Αντι[νόου (identisch mit dem in P. Ryl. 4. 662); Herkunft dementsprechend viell. Antinoopolis, P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 188.
6
Herkunft viell. Herakleopolites, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 167-168, Anm. 2.
2
Nach ᾽Αμμωνί(ου) ist noch καί zu lesen (Druckfehler), N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 167-168, Anm. 2.
5
γρ̣[άμματα μὴ εἰδότων → ἀγρ[αμμάτων ὄντων, P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 189.
6
Spuren der Notarsunterschrift; → δι᾽ [, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 167-168, Anm. 2.
7 + 8
→ S.B. 20. 15134 und siehe die Ber. dazu.
9
6
α̣ λέβητ̣α̣ → ἀλάβητας, D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 279-280.
10
5
βοη[ → βοηθ[ (nach dem Photo), P. Schubert, Gnomon 65 (1993), S. 189.

P. Med. 1 Aufl. 2

20
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 92.
27
II 44
(γίνονται) (δραχμαὶ) τ → (γίνονται) (δραχμαὶ)ϡ (= Addition der Kol. II, Z. 23-44, ohne die neben Z. 23-25 stehende, nachträglich hinzugefügte (?) Eintragung und die 24 Drachmen von Z. 40), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 140.
II 45
᾽Ατπ → ᾽Αϡκ ( = 1920 Drachmen; die in Kol. II, Z. 26, 31 und 44 verzeichneten Totalsummen ergeben aber 1984 Drachmen), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 140.
III 14
Die Totalsumme der Eintragungen in Kol. III, Z. 5-13 beträgt 804 Drachmen, nicht ψπδ = 784 Drachmen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 140.
37
10
δούλ(ης) ist die richtige Auflösung (nicht δοῦλ(ον) wie B.L. 8, S. 206), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 299.
55
8
Φαῶφι̣ → Φαμεν(ώθ); dies entspricht dem 25.2.307 n. Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 116.
60
2
]ος → ᾽Ιού]λ̣[ι]ος, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 225, Anm. 12.
9
᾽Ατρείας → ῾Ατρεῖος (entsprechend Z. 10), P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 225, Anm. 13.
14
]ος → ᾽Ιούλ]ι̣ος, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 225, Anm. 12.
19-20
Die Lesung τὴν σωμφο[- - -] ἐργασίαν ist sicher, W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 57, Anm. zu Z. 2 (nach dem Photo).
25
[ὁ] → {ϊ}, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 225 und Anm. 12.
63
Wohl zu datieren vor 211 oder 198 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 49 und Anm. 14.
65
ρκϛ̣: der von P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60. als (ὀβολός) interpretierte Strich ist der Zahlstrich oberhalb ρκ̄ϛ̄. Dahinter ein Querstrich, für (ὀβολός), nicht Rest eines Tilgungszeichens (so P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 22 (1992), S. 60, Anm. 21 ), N. Kruit (nach einem Photo).
συμολ( ) (δραχμαὶ) ξϛ → συμ<β>ολ(ικόν) oder συμ̣β̣ολ(ικόν) (δραχμαὶ) ξ̄ϛ, vgl. P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, und Anm. 20 (der von P.J. Sijpesteijn als (ὀβολός) interpretierte Strich ist der Zahlstrich oberhalb des ϛ, N. Kruit).
ρξβ (162) (B.L. 9, S. 157) → ρ β (192), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60; dahinter nicht [[Korrektur]] (δυώβολον) Tilgungszeichen (so P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60. und Anm. 21 ), sondern [[Korrektur, viell. (δυώβολον)]] (ὀβολός), N. Kruit.
2
Θεμίστ(ου) [μερίδος] → Θεμίστο̣[υ μερίδ(ος)], P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, Anm. 19 (nach einem Photo).
4
οὐσίας (B.L. 6, S. 150 zu S.B. 6. 9014) → οὐσίων̣ und Πάλλ[αντο]ς → Πάλλα[ντ]ο̣ς, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60 und Anm. 24.
6
(δραχμαὶ) ᾽Γϡογ (3973) → (δραχμαὶ) ᾽Αϡοϛ (1976), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60.
9
Πτο̣(λεμαίου) (B.L. 6, S. 150 zu S.B. 6. 9014): πτλ/ο Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, Anm. 25.
11
χλβ (ὀβολοὶ δύο) → χλβ (τριώβολον) (ἡμιοβέλιον), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, aber (τριώβολον) → (τετρώβολον), N. Kruit.
13
→ ᾽Α̣λεξάνδρ[ο]υ̣ Σίμωνος (δραχμαί) [, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, Anm. 23.
14
Erg. am Ende mindestens ᾽Γ (3000), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, Anm. 23.
15
→ (γίνονται) φόρων (δραχμαὶ) ᾽Εϡ [, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60.
16-17
Eine Zeile (und keine 2. Hand); zu lesen: ]ωμετ̣..ς (δραχμαὶ) ..[, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 60, Anm. 25.

P. Merton 1

16
5
ἀπ̣ὸ γενη(μάτων) → ἀπ̣ὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
41
12
π̣(αρὰ) ἕ̣ξ̣ → μ̣(όνα) (nach dem Photo), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 159, Anm. 1.

P. Merton 2

58
Nd.: Suppl.Mag. 2. 63.
87
9
τὸ πρὸ ἐμ̣ῶν τειφασ̣ω̣[ν? → wohl τὸ προεινὸν (l. πρωϊνὸν) τειφαγ.[ (l. τιφαγίων, ,,Tiphe-Brötchen") (nach dem Photo), O. Waqfa 64, Anm. zu Z. 4 mit Fußnote 62.
91
20
Die Funktion ἐξάκτωρ ist nicht gleichzusetzen mit στρατηγός, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 244, Anm. 30; abgelehnt von J.D. Thomas, Chr. d’ Ég. 70 (1995), S. 235 und Anm. 30.
96
2
Zu ἑορτικά, ,,redevance perçue par le propriétaire" vgl. F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 245-246.
98
5
κτ̣ω̣μ̣ένων: κτ̣ω̣ scheint sicher; der Vorschlag γα̣μ̣ετῶν zu lesen (so J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 54, Anm. 17 ) wird abgelehnt (nach dem Photo), N. Kruit.
99
Dieselben Personen begegnen in P. Princ.Univ. 2. 90-91 und P. Mich.Inv. 1818 (letzter Text auch von derselben Hand), vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 196.
3-4
κεράτια ὄβρυζα τέσσαρες | (γίνεται) (κεράτια) δ μό(να) → Κε̣ρέκου δ(ιὰ) ᾽Ιωσ(ῆφ) ᾽Ιωάν(νου) κερ(άτια) ἑπ̣τ̣ά̣, | (γίνεται) ζ μό(να), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 196.
100
Zu datieren: 20.10.669 (gegen B.L. 8, S. 209), R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 192.

P. Merton 3

115
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1363.

P. Meyer

8
23
[ἀπόδος] von anderer Hand könnte noch gefolgt sein, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 542, Anm. 20.
9
6
∟[ο]γ: eher ∟[ξ]γ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 223.
11
12
Stattἀρσενικό]ν̣ oder θηλυκό]ν̣ (vgl. C.P.Gr. 1. 27, Anm. zur Z.) ist auch möglich δουλνκό]ν̣, PJ. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 272, Anm. zu Z. 4-5.
14
8
[δημοσί]ους → [θησαυρ]ούς, P. Oxy. 60. 4063, zu Z. 7.

P. Michael.

7
Eine Datierung auf den 8.4.136 v.Chr. ist auch möglich, R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 192.
31
Zu datieren nach 341 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), .
33
Aus prosopographischen Gründen (vgl. die Ber. unten) wohl zu datieren: 367/368 n.Chr., R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 286.
1, 10
Eulogios und Ptoleminos sind wohl identisch mit den in P. Oxy. 17. 2110; Eulogios ist wohl auch identisch mit dem in P. Oxy. 48. 3393 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 285.
3
Martyrios ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 48. 3428 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 286 und Anm. 6.
12
Barbatios ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 48. 3428 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 285-286.
43
10
Die Lesung κ̣υ̣κ̣λ̣ά̣δ̣ο̣ς wird abgelehnt und vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du.Nil S. 113, Anm. 924 (fehlerhaft zu Z. 11).
44
12-13
γεωργ̣ι̣κ̣ο̣ῦ̣ κλ̣ή̣ρ̣ο̣υ̣ [περὶ] | Τ̣̄μ̄ο̄ῦ̄ν̄ λάκον → wohl γεωργίου καλου[μένου] | Πμουνλακον, vgl. T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 100.
57
4
σὺν ᾽Α̣νουβ̣ᾶτος: viell. συναινοῦντος, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 380.

P. Mich. 2

121
R
αὐτῆ(ς) κώμη(ς) Τεβτύνε(ως): der Vorschlag von B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 17, Akk. statt Gen. aufzulösen ist unwashrscheinlich, weil Τεβτυνε( ) nur Genitiv sein kann, F.A.J. Hoogendijk.
123
R
᾽Αβδούβδας ist wohl die Transkription des nabatäischen Namens cbd-cbdt, ,,Serviteur d’Obodas", J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 199-200.
R
τό: der Pap. hat τ o (nach dem Photo), also vermutlich το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
τὸ μέτρη(μα): vermutlich τ o = το(ῦ) μετρή(ματος), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
περὶ ἐπιδοχὴ(ν) ἀκάνθο(υ) → περὶ ἐπιδοχῆ(ς) ἀκανθῶ(νος), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133.
R
περὶ ἡγουμενική(ν) → wohl περὶ ἡγουμενικῆ(ς), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
τό: vermutlich τ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
περὶ ἡγουμενι(κήν) → wohl περὶ ἡγουμενι(κῆς), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
περὶ πίστ[ιν] → wohl περὶ πίστ[εως] oder πίστ[ε(ως)], B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
V
᾽Αβδούβδας: siehe die Ber. zu Ro I (a), Z. 16 u.ö.
124
V
[το]: vermutlich [τ o] = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
V
το: vermutlich τ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
125
26
πε̣ρὶ .: vermutlich πε̣ρὶ τ̣ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
128
II 45
᾽Αβδούβδας: siehe die Ber. zu P. Mich. 2. 123, Ro I (a), Z. 16 u.ö.

P. Mich. 3

157-158
Zu Hermas (Z. 18 bzw. 17) vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
160
9
Erg. am Ende: ᾽Αλεξανδρείας, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
177
13
ἐμαυτὸν καὶ τούς → ἐμαυτό(ν) τε καί (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
178
20
(ἔτους) α̣: auch möglich ist (ἐτῶν) λ̣ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 200.
22
λθ̣ (B.L. 7, S. 109): wohl korrigiert aus λβ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 200.
194
17
Das erste τοῦ → τῷ (am Original), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 119.
209
23
Für Julius Serenus vgl. die Ber. zu P. Hamb. 1. 39-54.

P. Mich. 4 Teil 1

223
Von derselben Hand (des Sokrates) geschrieben wie S.B. 18. 13306, und vgl. zum Kallimachus-Zitat (Z. 2665 mit B.L. 6, S. 81) P. van Minnen, Z.P.E. 100 (1994), S. 245-246.
1327-1358
Photo: Z.P.E. 100 (1994), Tafel XIV.
2187
Σαραπίων (σαραπων Pap.) ist identisch mit dem in B.G.U. 1. 200, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141.
2801, 3234
Κολω( ): möglich ist Κόλω(νος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 18, Anm. zu Z. 2.
224
2253, 4115
Κολω( ): möglich ist Κόλω(νος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 18, Anm. zu Z. 2.
5321
Sarapion ist identisch mit dem in B.G.U. 1. 200, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141.
5882
Χαριδημ( ) → Χαριδήμ(ου), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 107.

P. Mich. 6

412
4
Das Zeichen ist viell. als χ(ω)ρ(ίς) zu lesen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218.
422
Vollst. Ausgabe des Duplikats P. Mich.Inv. Nr. 2872a (mit Photo): P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 206.

P. Mich. 7

435
Nd.: C.E.L. 153.
438
Nd.: C.E.L. 154 (dazu noch B.L. 8, S. 214).
440
Siehe zu P. Mich. 7. 435 + 440; = CPL 190; = Chartae Latinae 5 277; = Fink, Military Records Nr. 77.
447
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1225.
448
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1222.
449
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1215.
450
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1213.
452
Nd.: C.E.L. 172.
455
Siehe zu P. Mich. 7. 450 + 455; = Fink, Military Records Nr. 52 und 53.
V
Nd.: C.E.L. 204.
458
Nd.: C.E.L. 170.
460
Nd.: C.E.L. 225; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1223.
461
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1224.

P. Mich. 8

465
18
Zu θαλλόν vgl. F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr 108 (1995), S. 4.
467-472
Nd. mit Photo: C.E.L. 141-142, 144-147 (nur 141 ohne Photo) und Chartae Latinae 42. 1218, 1216, 1221, 1220 und 1219.
508
18
Die Lesung [σ]υσιτί[ας dürfte sicher sein, vgl. K. Buraselis, Z.P.E. 108 (1995), S. 178.
509
12
Der in der Adresse zerstörte Name des Hauseigentümers ist nicht mit dem des Briefempfängers in Z. 1 identisch, St. Llewelyn, Z.P.E. 101 (1994), S. 71.
519
Viell, zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., vgl. B.L. 8, S. 213 zu P. Mich. 6. 399-417 und P. Sorb. 2. 69, 46.

P. Mich. 9

534
10
μετὰ τὴν ὑπογραφήν gehört zum Folgenden, vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 30.
541
10
Πετεῦτος → Πεταῦτος, P.J. Sijpesteijn, Tyche 10 (1995), S. 245 (am Original).
11
Καρανί(δι): Καρανιδ Pap., P.J. Sijpesteijn, Tyche 10 (1995), S. 245 (am Original)
567
8-9
Chairemon Sohn des Chairemon ist identisch mit dem in P. Mich.Inv. 6807a, siehe die vollst. Ausgabe (mit Photo) von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 212-213, Anm. zu Z. 3.

P. Mich. 11

606
1
Kaëtis ist viell. identisch mit dem in P. Laur. 1. 14 B, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 39, Anm. 46.
611
14-15
καὶ | τῶν λοιπῶν → καὶ τῶν | λοιπῶν, G. Schwendner, Tyche 10 (1995), S. 245 (am Original, fehlerhaft zu P. Mich. 11. 754).
20
Anhand eines neugefundenen Fragments ist τ̣ὴ̣[ν ἀνα]βολὴν τῶν zu lesen, G. Schwendner, Tyche 10 (1995), S. 245 (am Original, fehlerhaft zu P. Mich. 11. 754).
615
Herkunft viell. Oxyrhynchites, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 167, Anm. 1.Zu datieren: 3.5.259 oder 260 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 111, Anm. 81
Die Lesung τοῦ ἐνεστ]ῶτ̣ο̣ς̣ δ[ ist unzutreffend, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 111, Anm. 81.
Nach Γερμανικῶν μεγίστω̣ν̣ (Z. 36) erwartet man [Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν] vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 111, Anm. 81 Dies ist wohl zu erg. in Z. 37; aus Platzgrunden ist dann die Erg. Λικκινίου zu streichen (vgl. die Titulatur in P. Ryl. 2. 110), N. Kruit.
13
[Μεγίστων καὶ Πουπλίο]υ → [μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶ Πουπλίο]υ und Σ̣[αλωνίνου] → Σ̣[αλωνίνου Οὐαλεριανοῦ], F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 111, Anm. 81.
620
12
B....: viell. Βελλῆν; dann identisch mit dem in Z. 177, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 178, Anm. 3.
31
Apollon ist identisch mit dem in Z. 178, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 178, Anm. 3.
48
Ptolemaios ist identisch mit dem in Z. 175-176 (vgl. die Ber. dazu), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 178, Anm. 3.
175-176
]|μαίου Σφηκός, ,, ]maios, Sohn des Sphex" → Πτολε]|μαίου Σφηκός, ,,Ptolemaios aus Sphex"; identisch mit dem in Z. 48, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 178, Anm. 3.
177
Siehe die Ber. zu Z. 12.
178
Siehe die Ber. zu Z. 31.
625
Vollst. Ausgabe (mit Photo) des in der Anm. zu Z. 5 teilweise veröffentlichten P. Mich.Inv. Nr. 138: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 109 (1995), S. 90.

P. Mich. 12

627
vgl. P. Graux 2. 17-19.
2
Παπνούθ̣[ιος] wird angezweifelt (nach dem Photo); man erwartet Πατερμουθίου, vgl. P. Graux 2, S. 50 (fehlerhaft zu Z. 3).
638
Zu datieren auf das Zeitalter des Claudius, A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
4
᾽Απολλῶ(νις) (B.L. 7, S. 116) → ᾽Απολλώ(νιος), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
5
᾽Απολλω( ) → ᾽Απολλω(νίου), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
9
Πανετβ(ῦς) → Πανετβ(εύς), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
12
Φαῶτο(ς) → Φάσ̣ι̣το(ς), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
14
Πανετβ(ύιος) → Πανετβ(εύιος), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
18
῾Ηρακλ( ) → ῾Ηρακλ(ῆς), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
20
Πανετβ(ύιος) → Πανετβ(εύιος), A.E. Hanson, Life in a Multi-Cultural Society S. 137, Anm. 21.
639
7, 33, 44
ἀλ( ): nicht als ἄλ(λαι), scil, δραχμαί, sondern als ἄλ(λος), scil, λόγος aufzulösen, A.E. Hanson, Literacy in the Roman world S. 191, Anm. zu Z. 23.

P. Mich. 13

660
Vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 57-63.
5
[πλ]η̣μοίρη<ν> (l. πλήμμυραν) (B.L. 9, S. 163) → δ̣ι̣μονρῆ (l. διμερῆ), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 61 (am Original).
6
Ταλ̣ῖς → τάξις, T. Gagos (am Original) bei J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 62.
9
Theodorum: l. wohl Theodorus, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 62.
10
καθ̣οσιωμένος (B.L. 7, S. 116) wird bestätigt, T. Gagos, Z.P.E. 93 (1992), S. 222 (am Original).
661
Vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 57-63.
12, 14
καθ̣οσιωμέν(ου) bzw. ν(ον) (B.L. 7, S. 116) wird bestätigt, T. Gagos, Z.P.E 93 (1992), S. 222 (am Original).
669
2
Τ̣σ̣έπ̣ν̣α: die Lesung Τσυρα ist unmöglich, L.S.B. Mac-Coull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 345 (am Original geprüft von T. Wilfong und T. Gagos).

P. Mich. 14

684
3
ἐν τῷ πριδορίου, l. πραιτωρίῳ (B.L. 8, S. 218) → ἐν τῷ πρισορίου, l. -ίῳ, von Lat. pressorium, ,,Presse", hier ,,Presshaus" (nach dem Photo), J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 233 und briefl.

P. Mich. 15

711
4
Πόλλων → ᾽Απόλλων (nach dem Photo), N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219.
720
[Αὐρηλίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ → [Κλαυδίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Oxy. 45. 3246 B.E. Nielsen, Z.P.E. 108 (1995), S. 193-194.
724
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
738
Brief der Präfekten, vgl. D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 458-460.
1
Φλ(άουιοι) → Φλ(άβιος) und erg. am Ende: - ὁ μεγαλοπρεπέστατος ἔπαρχος τῶν ἱερῶν], D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459.
2-3
κό̣μ̣ε̣[ς - - ] | ᾽Αρκαδ(ίας) → καὶ Φ̣[λ(άβιος) N.N. Φλ(αβίῳ) N.N. ἄρχοντι] | ᾽Αρκαδ(ίας) (nach dem Photo), D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459 und Anm. 106 (Zustimmung von J. Gascou).
4
πρὸς ει̣ε.οαι → προσείε[σ]θαι (l. προσίεσθαι), J. Gascou, D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459, Anm. 105.
5
π̣έ̣μψεις → wohl μ̣έ̣μψεις, D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459, Anm. 105.

P. Mich.Zen.

10
Vgl. M. Zimmermann, Z.P.E. 92 (1992), S. 201-217.
12
1-9
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 31 und Tav. 19.
3
ἐπιστολήν: επεστολεν Pap., W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 197, Anm. 16 (am Original).
9-15
Die Erg. werden bestätigt anhand eines zugehörigen Fragmentes; ἐνδημεῖν (Z. 12): ενδεμιν Pap., W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 197, Anm. 16 (am Original).
13
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 59 und Tav. 51.
29
Von derselben Hand geschrieben wie der von W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 196 edierte Text, vgl. S. 196.
54
R
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 59 und Tav. 51.
60
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 77-78.
87
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 102-103.
115
1
Am Ende viell. ψά̣[λιον, ,,a chain (for the elephant)", L. Casson, T.A.P.A. 123 (1993), S. 258, Anm. 41.

P. Mil.Vogl. 1

Früher auch zitiert als P. Primi

25
V 12
[Θ]ρᾳκῶν → [Β]ρακῶν, A. Hanafi, Proceedings XIXth Congr. 1 S. 563; aber nicht von Lat. braccae, sondern von Lat. Bracari (Einwohner der Stadt Bracara in Spanien), H. Devijver, Anc.Soc. 25 (1994), S. 237.
28
56, 78
᾽Ακιάριος: Nom. nicht ᾽Ακιᾶρ (so Index), sondern ᾽Α-κιᾶρις, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 307.
70
ἀπὸ γενημ(άτων) → ἀπὸ γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
73
πλήρης ist kein Personenname, sondern bedeutet ,,insgesamt", P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 88 (1991), S. 24.

P. Mil.Vogl. 2

50
14
(Τεσσαρακονταρούρων) → (τεσσαρακονταρουρικοῦ), W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2 (am Original) und vgl. P. L.Bat. 25, S. 116, Anm. 11.
17
εὔχ(ομαι) → εὔχομ(αι), W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
50-51
Von derselben Hand geschrieben wie P. Mil.Vogl. 4. 218, 6. 279 und S.B. 8. 9643 und aus paläographischen Gründen zu datieren auf die 1. Hälfte des 2. Jahrh. n.Chr. (am Original), W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 65. Zur Identifikation des Patrons und Laches vgl. W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 67-68.
51
5
γ̣̄ → δ̣̄, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
7-8
με̣.εν.κ|λ̣η̣.τωι → μετ̣ενε̣κ|θ̣ή̣[[θ]]τωι, l. μετενεχθήτω, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
15
(Τεσσαρακονταρούρων) → (τεσσαρακονταρουρικοῦ), W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2 und vgl. P. L.Bat. 25, S. 116, Anm. 11.
18
Am Ende zu lesen: ὀ̣κ̣τ̣ώ̣, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
19-20
Zu lesen: εἰ κ̣ό|πτεις, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
V
Zu lesen: [Λά]χ̣ητ̣ι̣ π̣αρὰ Χ [Πάτρωνος], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 63, Anm. 2.
52
14 u.ö.
χλωρὰ προβατικά bzw. βοικά könnte ein Weiderecht für Schafe bzw. Rinder bezeichnen, H.-J. Drexhage, Preise S. 323.
52
Φαρμοῦ(θι) Αἰγυπτ(ίων) entspricht im Jahre 138 n.Chr. 15. Februar-16. März vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 248 mit Anm. 22.
60
13-14
μαλλο|..[. δι]ά → wohl μαλλο|κ̣ο̣[ύρι]α, B. Legras, Cahiers Centre G. Glotz 4 (1993), S. 118.
15-16
Wenn die Ber. zu Z. 13-14 zutrifft, dann αὐ|τ[ὰ ἐκ]-κ̣εῖραι → αὐ|τ[ὸν] κεῖραι, W. Clarysse, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 14, Anm. 30a.
69
B 91
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός (siehe B.L. 8, S. 221) vgl. H. Cadell, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117.
73
Nd. mit Photo: H. Melaerts, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 266-278 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original geprüft von C. Gallazzi):
1
᾽Αρσι[νοίτου], H. Melaerts, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 266-278, ist ein Druckfehler für ᾽Αρσι(νο-ίτου)
2
Πακ[ήβκι]ο̣ς̣ → Πακή̣β̣κ̣εως̣
12-20
Von einer 2. Hand geschrieben
13
ἀ̣[ντ]εποιούμεθα → ·μ̣ε̣τ̣εποιούμεθα
18
καὶ ..]μιεῦς → [καὶ] Π̣α̣ν̣[ο]μιεῦς.

P. Mil.Vogl. 3

133
Zu datieren: 18.8. (statt 21.8.) 165 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
142
6
Παταγόρ[ο]υ → wohl Παγαγόρ[ο]υ (nach einem Photo), H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 167, Anm. 74.
188
Zu datieren: 124/125 (statt 127) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
30
Der 6. Payni entspricht dem 31.5.125 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
189
Zu datieren: 206/207 (statt 208) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
194
[N.N. καὶ] ῾Ηρακλῆν ἀπεγράφ̣η̣σ̣α̣ν̣ | [σὺν τῷ πα-τρί] (B.L. 9, S. 169) → [τὸν μὲν υἱὸν] ῾Ηρακλῆν (Akk. für Nom.) ἀπεγράφ̣η̣ σὺν | [τῷ πατρί αὐτοῦ], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
b 6, 15
κώμῃ ἴ|[διον (B.L. 9, S. 169) → κώμηι | [οἰκίαν καί, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 126, Anm. 6 (am Original).
b 10
᾽Αντωνείν(ου) → ᾽Αντωνί̣νο̣υ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 126, Anm. 6 (am Original).
b 18
Τα]πετεσοῦχος → Τα]πετεσοῦχον (Akk. für Nom.), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
b 18-19
σ̣ὺ̣ν̣ | [τῷ ἑαυτῆς ἀ]νδρί → ἀπε|[γράφη σὺν τῷ] ἀνδρί, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
b 20
→ [καὶ τῇ προτ(έρᾳ) ἀ]πογρ(αφῇ), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.

P. Mil.Vogl. 4

214
V
ἀπὸ γενημ(άτων) → ἀπὸ γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
218
Von derselben Hand geschrieben wie P. Mil.Vogl. 2. 50-51, 6. 279 und S.B. 8. 9643 und zur Identifikation der beiden Personen namens Patron vgl. W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 67-68 (am Original).
1
Am Ende zu erg.: [καὶ τοῖς], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 67, Anm. 7.
6
προτέρου → τοῦ̣ πρώτ̣ο̣υ, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 67, Anm. 7.
V
Zu lesen: Π̣ά̣τ̣[ρ]ω̣[νι] π̣α̣ρ̣[ὰ] Χ Π̣ά̣τ̣ρ̣ω̣[νος], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 67, Anm. 7.
220
Zu datieren: 132/133 (statt 133/134) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
20
Die Erg. τριετείαν → wohl ἑξαετίαν, F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr. 108 (1995), S. 4-5.
238
21
διε]τεί[αν: zu erwarten ist τετραε]τεί[αν, F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr. 108 (1995), S. 5.
242
Zu datieren: 165/166 (statt 166/167) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
243
Zu datieren: 29.9.-28.10.231 oder eher 263 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 122), M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
244
Zu datieren: 26.4.-25.5.149 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
247
Zu datieren: 22.5.-26.5.143 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117 (gegen B.L. 6, S. 89).
249
7
ἀπὸ γενημ(άτων) → ἀπὸ γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.

P. Mil.Vogl. 6

279
Siehe die Berichtigung zu P. Mil.Vogl. 2. 50-51.
295
5
Τβε̣κ̣[λ]ῦτις (Anm. zur Z.) ist wohl richtig, H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 161, Anm. 47.

P. Mil.Vogl. 7

304
Zur Datierung vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 249, Anm. 29.
308
97
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117.

M.P.E.R 13

8
44
Die Erg. χαλ(κοῦ) ist nicht notwendig, J.-L. Fournet, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 318, Anm. zu Z. 20.

M.P.E.R 15

Φλάουιος Φλαουιανός (vgl. M.P.E.R. 15 Index) ist viell. auch bezeugt in Stud.Pal. 20. 108 (siehe die Ber. dazu), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116.

63
45
γεουχου̣[..].[ (von γεοῦχος, vgl. den Index) → γε-ουχοῦ[ντ]ι̣ [, D. Hagedorn, Tyche 7 (1992), S. 228.
95
33
τῷ ῾Ηρακλεοπολίτ̣[ου νομῷ: möglich ist auch τῷ ῾Ηρακλεοπολίτ̣[ῃ, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 240, Anm. 9.
103
9
Λάμμ(ωνος) → λαμ(προτάτου) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Tyche 7 (1992), S. 228.
112
41-42
]κα[ - - ]ν εὐαγοῦς εὐκτηρίου κ.τ.λ. τ[οῦ ….] ραινον[τ]ι ἄββα → τὸ δί]κα[ιο]ν <τοῦ> εὐαγοῦς εὐκτηρίου κ.τ.λ. τ[ῶν ἀγο]ραίον (l. ἀγοραίων) [δ]ι᾽ ἄββα, P. Sorb. 2. 69, S. 73 mit Übersetzung der Z. 41 -43.

Mitteis, Chrest.

Fr die nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.

71
11
᾽Α]παλ[ών: viell. ῎Α]πα Λ[ῶν, P. Sorb. 2. 69, 236, Anm. zu 63 B, Z. 17.
18
᾽Απαλώς: viell. ῎Απα Λῶς, P. Sorb. 2. 69, 236, Anm. zu 63 B, Z. 17.
78
2
Κλεόβουλος ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 25; wenn das zutrifft, ist statt ῾Ιβιτ]ῶν πόλεως zu erg.: Μωθιτ]ῶν πόλεως, vgl. P. Kellis 1. 25, Anm. zu Z. 1.

P. Mon. 1

,,Descriptive prosopography": B. Porten, The Elephantine Papyri S. 550-568. Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116 und B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.

Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16. Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122. Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137. Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.

1
Zur Interpretation vgl. J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 185-186.
7
91
Vgl. den gleichnamigen νοτάριος in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 252, Anm. zu 119 C, Z. 3.
15
σ̣υ̣ν̣ε̣σ̣τ̣[ → wohl σ̣υ̣ν̣έ̣σ̣τ̣[ην, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 380.

P. Mon. 2

28
Nd.: Suppl.Mag. 2. 71.

P. Mon. 3

45
Kein Fragment eines königlichen Erlasses, da diese immer kürzer formuliert sind, C.G. Johnson, Anc.Soc. 26 (1995), S. 152-153 (zu P. München).
71
15
π(αρὰ) Παποντῶτος → παρὰ <Πα>ποντῶτος (nach dem Photo), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316. Das Photo zeigt eher ππαπον- (wie ed.pr.) mit zweites π korrigiert aus αρ, F.A.J. Hoogendijk.
72
1, 6
Zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
86
8-9
ἀπὸ | γενημάτων: viell. ἀπὸ <τῶν> γενημάτων, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
95
Zu datieren zwischen 29. (30.)8. und 27. (28.)9.103-115 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 99.
96
5-6
Μα|[.]εῦ̣τος (oder ]εῖ̣τος, Anm. zur Z.) → Μα|[ι]εῦ̣-τος oder Μα|[ρ]εῦ̣τος oder Μα|[ρ]εῖ̣τος, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 141, Anm. 37.
103
4
᾽Αμαλεέτ → ῎Αμα Λεετ, P. Sorb. 2. 69, 232, Anm. zu 49 D, Z. 3.
139
Die vorgeschlagene Datierung wird angezweifelt, A. Papaconstantinou, Tyche 9 (1994), S. 96.

P. Mon.Epiph.

Die koptischen Schulübungen sind wieder abgedruckt in M.P.E.R. 18, siehe die Konkordanz auf S. 21.

623
→ S.B. 4. 7477.
625
→ S.B. 4. 7478.
626
→ S.B. 4. 7479.
627
→ S.B. 4. 7480.
628
→ S.B. 4. 7481.
629
→ S.B. 4. 7482.
630
→ S.B. 4. 7483.
631
→ S.B. 20. 15075 und siehe die Ber. dazu.
632
→ S.B. 4. 7485.
633
→ S.B. 4. 7486.
634
→ S.B. 4. 7487.
676-702
= S.B. 4. 7488-7514.

P. Naqlun 1

10
= S.B. 20. 14637; Photo: Proceedings XIXth Congr. S. 612.
12
= S.B. 20. 14513.
13
= S.B. 20. 15195; = S.E.G. 42. 1508.
14
= S.B. 20 15196; = S.E.G. 42. 1509.

P. New York 1

8
Viell. zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., P. Sorb. 2. 69, 46.
5
κωμʱ͂(ν) (l. κωμῶν) Κ[(αρανίδος) Καινοῦ → κωμο-κ(ατοίκων) [Καινοῦ (nach einem Photo, am Original geprüft von G. Browne), P. Sorb. 2. 69, S. 45; zu κωμοκατοίκωn vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
10
Viell. zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., P. Sorb. 2. 69, 46.
7
κω̣μῶν Κ(αρανίδος) Καινοῦ → κωμωκ(ατοίκων) Καινοῦ (nach einem Photo, am Original geprüft von G. Browne), P. Sorb. 2. 69, 46; zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, 43-50.
11-12
κω̣μ̣ῶ̣(ν) Κ(αρανίδος) | Κ̣[αιν]ο[ῦ] → κωμωκ(ατ-οίκων) | Κ̣[αιν]ο[ῦ], siehe die Ber. zu Z. 7.
201
Αὐσόνιος Νεμεσῖνος begegnet auch in Stud.Pal. 20. 111, R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 9.
202
Καλωσίρεως: l. wohl Καλασίρεως, R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 10, Anm. 7.

P. Oslo 2

23
7
ἀκ̣[άνθ]ι̣α (B.L. 6, S. 94): kein Substantiv, sondern Adjektiv, das sich bezieht auf φυτά, B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133.
39
Derselbe Hermas in S.B. 14. 12105 und in P. Graux 2. 21, vgl.P. Graux 2. 21, Einl., dazu noch B.L. 9, S. 175.
57
1, 12-13
Neres und Theodoros waren wohl Potamitai, vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 226-227 und Anm. 24.
S. 146-151
7
Σκωρπ(ίος): möglich ist auch Σκωρπ(ίῷ), D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 2, Anm. zu Z. 9.

P. Oslo 3

98
13
Σενθέως → Σεμθέως, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(nach dem Photo). [Das von denselben Autoren gelesene υἱο(ῦ) ist aber der Anfang ηφ des folgenden Namens ῾Ηφαιστᾶτος, F.A.J. Hoogendijk.]
24
Σενθεῦς (vgl. B.L. 3, S. 126) → Σεμθεῦς, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(nach dem Photo).
122
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1391.
134
7
᾽Αλαβασ̣τ̣ρ̣ε̣[ίνης (B.L. 8, S. 229-230) → ᾽Αλαβαντ̣ί̣δ̣[ος (wie Ed.), T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. (1992), S. 192, Anm. 11.
191
2
Statt ὁλοφάκ(ελον) ist eine Form von ὁλόφακος zu lesen, P. Oxy. 59. 4002, zu Z. 12-13.

P. Oxy. 1

32
Nd. mit Photo: C.E.L. 169.
37
27
Theon ist wohl der Sohn des Pesouris (Z. 9), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 119.
43
V
πρ(ὸς) (vgl. Wilcken, Chrest. 474) τῷ θερμῶν βαλανίων: scil. ἀμφόδῳ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 98.
V
κηρωματικός ist viell. gleichzustellen mit κηρωματίτης, ,,une espèce de professeur d’éducation physique et de rebouteux appliquant des baumes gras, κηρώματα", P. Sorb. 2. 69, 238, Anm. zu 69 C, Z. 5.
54
12
κοινὸν τῶν ἀρχόντων: hier ,,temporary arrangement connected with the introduction of a boule", vgl. A.K. Bowman, D. Rathbone, J.R.S. 82 (1992), S. 122, Anm. 85.
59
9
Zur Rolle des σκρείβας vgl. S. Strassi, Z.P.E. 88 (1991), S. 109-112.
83
Zu datieren in das Postkonsulat von Constantius und Maximus, also 17.1.328 n.Chr. (gegen B.L. 9, S. 178), K.A. Worp in: P. Oxy. 60. 4078 4079-4080, Einl.
87
8
Dieselbe Ber. wie in B.L. 8, S. 232 in: B. Sirks, Food for Rome S. 223-225.
121
4
ἀκάνθων → ἀκανθῶν (nicht von ἄκανθος, sondern von ἄκανθα), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133.
122
4
Κρόνια: viell. nicht das römische Saturnal, sondern ein ägyptisches Fest, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 105-107.
136
46
ἕπομαι → ἐγγυʱ͂μαι (l. ἐγγυῶμαι) (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 53.
137
Photo: (Z. 1-23) BL 10, 135
εὐκλείας → εὐκλεοῦς (nach dem Photo), P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 1.
1-23
Photo: P. Oxy. 58, Plate IV.
2
ἔτους γ̄ → ἔτους β̣̄/ (nach dem Photo), P. Oxy. 58, S. 56.
154
R
→ P. Oxy. 16. 1920 (siehe die Ber. dazu).
V
→ P. Oxy. 16. 2024.
159
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 18-20 und Pl. 1.
164
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 21-22 und Pl. 1 und siehe die Bemerkungen dazu von D. Hagedorn, Z.P.E. 109 (1995), S. 193.
165
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 23-26 und Pl. 2.
21
Am Anfang zu lesen: Τίτου (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég 70 (1995), S. 194.
167
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 3 (1994), S. 27-28 und Pl. 3.
V
Zu lesen: ]σ̣ν̣ε (= ]255?), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196(nach dem Photo).
V
Zu lesen: ᾽Αωπε (= 1885), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196.
174
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 33-36 und Pl. 5.
7-8
ἐρημο|φύλακ(ος) → εἰρηνο|φύλακ(ος), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 194 (nach dem Photo).
24
ἥμνσυ → ἡμίσ̣ους, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 194, Anm. 3.
176
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 37-38 und Pl. 6.
177
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 39-41 und Pl. 7.
179
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 42-43 und Pl. 8.
181
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 44-47 und Pl. 8.
182
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 48-50 und Pl. 9.
183
R
→ P. Dub. 18.
V
→ P. Dub. 19 und siehe die Ber. dazu.
184
→ P. Dub. 15.
186
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 3 (1994), S. 51-52 und Pl. 10.Für berichtigte Zahlen vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195.
5
(τάλαντα) γ → (δραχμαί) ᾽Γ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195.
189
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 3 (1994), S. 53-55 und Pl. 11.
7
ἀποπλειρ(ῶσαι) (l. ἀποπλη-) → ἀποπληρ̣(ῶσαι), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196 (nach dem Photo).
192
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 3 (1994), S. 56-58 und Pl. 12.
13
νομίσματ(α) a∟d → νομισμάτ̣(ιον) oder νομισμ(άτιον) ἕν, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195 und Anm. 4 (nach dem Photo).
14
νο(μίσματα) α∟d → νο̣(μισμάτιον) α ἰδ(ιωτικῷ), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195.
18-20
Von einer 2. Hand geschrieben, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195, Anm. 5.
201
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 59-60 und Pl. 13.
202
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 61-63 und Pl. 14.
V
Am Ende ist wohl eine Form von υἱός zu lesen (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196.
203
→ P. Oxy. 8. 1164.
204
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 3 (1994), S. 64-67 und Pl. 15.
I 1
ἀποθ(έν)τ(ων) μ(ηνὶ) → σπαθ(αρ)ί(ων) τ(οῦ) μ(η-νός), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196(nach dem Photo).
II 1
᾽Ανοῖπ → ᾽Ανοῦπ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195, Anm. 7.
II 3
῎Αριο̣ν̣ → Συρίον (l. Συρίων), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195-196.
II 11
Σοκ̣ω̣τοοῦ: viell. Σουωτοοῦ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195.
II 11
Πτ̣ιμής → ποιμήν, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 195.
206
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 70-71 und Pl. 17.
2
Ζῳδάνω[ν ] ἐν τ(ῷ): viell. Ζωδανω[ ]εντ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196.
207
Vollst. Ausgabe mit Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 72-73 und Pl. 18.

P. Oxy. 2

234
Zugehörige Fragmente: P. Oxy. 52. 3654 I. Andorlini, Proceedings XIXth Congr. 1 S. 378-379.
251
22-24
Vgl. P. Oxy. 33. 2669, Z. 15-16: viell. ist κ[αὶ μηδένα] πόρον ὑ[πά]ρχ(ειν) | τ̣[ῷ αὑτῷ] Θοώνει ἀ[νακ(εχωρήκοτι) μηδὲ] | μ̣ὴ̣ν̣ ἐστρ[α]τεῦ̣σ̣θ̣[αι αὔτον] zu lesen und zu erg., N. Kruit und vgl. St. Link, Klio 75 (1993), S. 311-312. Ob στρατεύομαι dieselbe Sinne hat wie στραγεύομαι ,,Winkelzüge machen" (so St. Link, Klio 75 (1993), S. 311-312) oder ,,Militärdienst leisten" (vgl. die Ber. in B.L. 8, S. 260 zu P. Oxy. 33. 2669) bleibt unklar.
251-253
Zur Interpretation dieser Texte vgl. St. Link, Klio 75 (1993), S. 310-312und von P. Oxy. 2. 252-253 auch P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 92 (1992), S. 218.
252
6
ἐονη[μένος παρά] → ἐονη[μένῳ παρά] oder viell. eher ὑπό], R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 265 mit Anm. 4.
253
4
[ἐωνημένοι παρ]ά → [ἐωνημένοις παρ]ά oder viell. eher ὑπ]ό, R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 265 mit Anm. 4.
13
κα̣ὶ̣ ε̣[.]ων → wohl ὡ̣ς̣ ἐ̣[πὶ τ]ῶν (nicht zu verifizieren, da das Original nicht mehr vorhanden ist), R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 266.
254
Der Text weist nicht notwendig auf einen Zensus im Jahre 19/20 n.Chr. hin (gegen B.L. 6, S. 96); zu datieren zwischen ca. 13/14 und 25/26 n.Chr., vgl. R.S. Bagnall, G.R.B.S. 32 (1991), S. 259-260und R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 3.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 29-32 und Pl. 4.
255
7/8
[ὧν εἶναι] (vgl. B.L. 3, S. 130) muß in der linken Hälfte der Zeile unter Z. 7 (auf dem obenen Fragment) gestanden haben, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(am Original).
22
ἔ]ξ<ω> → παρέ]ξ, P. Oxy.Hels. 10, Anm. zu Z. 22, aufgrund des Originals Zustimmung von R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(am Original).
256
12
]ρησκ( ) → ] τ̣ῆς ‵κ′(αί) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
267
9-10
ὑπὲρ ὧν καὶ | συνπέπεισμαι: griechische Wiedergabe des demotischen Formulars ,,mein Herz ist zufrieden damit", T. Gagos u.a., Life in a Multi-Cultural Society S. 190.
288
42
Das 42. Jahr verweist auf die Herstellung der Register im Jahre nach dem Zensus, der also im 41. Jahr (11/12 n.Chr.) stattfand, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 5.
300
4
Zu πανάρι<ο>ν, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
343
→ P. Dub. 6.
366
→ P. Dub. 3.
385
→ P. Dub. 5.

P. Oxy. 3

480
2
α̣[ὐ(τοῦ)] → wohl τ(οῦ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317 (am Original).
10
προκ(ειμένην) (B.L. 3, S. 131) → προγ(εγραμμένην) (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(am Original).
488
Eine Z. 36 mit dem Datum könnte auf dem Verso gefolgt sein, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 28.
489
7
Statt σὺν ἐξόδῳ καὶ] ε[ἰ]σόδῳ (vgl. auch B.L. 8, S. 236) ist viell. σὺν εἰσόδῳ καὶ] ἐ[ξ]σόδῳ zu erg., J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIV.
500
1-24
Photo: J.M. Modrzejewski, Les Juifs d’Égypte, hinterer Umschlag.
504
15
τιμίοι[ς (B.L. 8, S. 236) → σημιοι̣[ wie ed.pr. (nach einem Photo), P. Dub. 3, Anm. zu Z. 18-21.
513
Zur rechtlichen Interpretation vgl. I. Gendy, Grund und Boden S. 307-315; dazu vgl. H.-A. Rupprecht, Tyche 1 (1996), S. 256-257.
514
2
Mit den Korrekturen ist die Zeile wohl aufzufassen als: φόρων τῶν ἐν Ταλαὼ ‵ὀφειλόντ(ων) ὑπ(ὲρ) κα̣ὶ̣′ περὶ Σιναρύ, ,,(corn-)revenues from the people of Talao, due also for (lands) in the neighbourhood of Sinary", P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 47.
516
1-2
Faustus alias Amphion begegnet auch in P. Oxy. 38. 2864, 1, siehe die Anm. dazu.
518
4
διὰ σι(τολόγων) → διὰ σι(τολόγου), P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 87, Anm. 149.
531
Vgl. A. Eukaszewicz, J.Jur.P. 24 (1994), S. 97-103.

P. Oxy. 4

716
1-2
γυμν]α̣σ̣ι̣άρχῳ | [χαίρε]ιν → ἱερεῖ] ἐ̣ν̣άρχῳ | [ἐξηγ]η̣τῇ (nach einem Photo); Asklepiades alias Sarapion ist identisch mit dem in S.B. 6. 9201, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 57-58.
720
Nd. im Kommentar zu C.E.L. 213.
12-15
In der verlorenen rechten Hälfte stand wohl ein Registraturvermerk, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 504, Anm. 56.
804
11
Zur Erg. (in Greek Horoscopes, Nr. -3), vgl. D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 2, Anm. zu Z. 9.
808
Vgl. Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 88, Anm. 23.

P. Oxy. 6

896
2
Aur. Artemidoros ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 55. 3791 J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XXVI.
909
4-5
Zu ἐπακολου|θήτρια vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 31-33.
913
4
[προπολιτευο]μ̣ένου: eher [πολντευσα]μ̣ένου, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 380.
914
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
921
21
Κυ̣ ν̣ οπολ(ίτου) → Κυ̣ ν̣ οπολ(ιτικόν), J. Diethart, Analecta Pap. 4 (1992), S. 61, Anm. 13.
931
Der Stratege Sarapion (Z. 1 und 15) ist wohl identisch mit dem in S.B. 20. 14590, B.A. van Groningen, Mnemosyne 5 (1937), S. 63.
970
3 u.ö.
Aurelia Ptolemais ist identisch mit der in P. Oxy. 14. 1690 zu deren Archiv vgl. R.S. Bagnall, Class.Phil. 87 (1992), S. 138-140.
972
→ P. Oxy. 58. 3924 (mit neuem Fragment).
993
τοῦ ἁγίου Γαβριήλ bezeichnet wohl eine Kirche, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 252, Anm. 40.

P. Oxy. 7

Nd. mit Photo: C.E.L. 140.
Der Text stammt wohl aus dem Fayum (vgl. die Ber. zu Z. 14), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 107-109.
9
Die Erg. [ὑπὸ σοῦ → [ὑπ᾽ ἐμοῦ und vgl. R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 287-288.
14
Das gemeinte Fest von Kronos ist wohl zu identifizieren mit einem ägyptischen Fest für den arsinoitischen Krokodilsgott, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 109 und Anm. 185.
25
συνθ(έματος ?) τῶν χωμ(ατεπικτῶν) → συνθ(έσεως) τῶν χωμ(άτων), ,,pour la cohésion des digues" (vgl. Anm. zur Z.), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 165, Anm. 292.
28
Dem Vorschlag statt Τεῶς τέως zu lesen (B.L. 8, S. 240), wird zugestimmt, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 144, Anm. 14.
13-14
κτήματι | ἱερέων: nicht ,,(Grund-)Besitz christlicher Priester", sondern nur topographische Bezeichnung, die schon seit dem 3. Jahrh. n.Chr. bezeugt ist, P. Sorb. 2. 69, 66, Anm. 108.

P. Oxy. 8

6
προσβ(εβηκότων) → προσβ(αινόντων), O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 44-45, Anm. zu Z. 4.
11
Zu Zoilos (mit ed.pr. als Vater der Frau des Deklaranten aufgefaßt) vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 264.
II 9-11
ὃν δηλ(ῶ) τετελ(ευτηκέναι) (Z. 11) verweist auf ῎Αδμητος (Z. 9) (gegen ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 291.
II 11
ἔτι ἀ̣[πὸ - - - → wohl ἔτι π̣[άλαι (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 291.
II 12-13
ὃν δηλ(ῶ) τετελ(ευτηκέναι) (Z. 13) verweist auf ῾Ηρακλῆς (Z. 12) (gegen ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 291.
12
μυριάδας: Denare, nicht Drachmen (gegen B.L. 7, S. 135), R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 97, Anm. 341.
Zu datieren: Mitte 6. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 289.Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
2, 16
Ioulianos ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 16. 2032 (Apionenfamilie), R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 289.
Die Quittung betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
26-27
Der Vorschlag, μυχός als μοιχός, ,,paramour", aufzufassen, wird angezweifelt, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 195-196, Anm. 80.

P. Oxy. 9

18
[κ → [λ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
Zum Vorgang vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 529, Anm. 22.
Eine Datierung auf 251 n.Chr. ist auszuschließen, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 298.

P. Oxy. 10

Nd.: C.E.L. 213 (mit Photo) und J. Nollé, Side im Altertum S. 252-254, vgl. aber auch B.L. 8, S. 243.
8
Zu π]ανάριον, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
Vgl. S. Russo, Proceedings 20th Congr. S. 500-503, siehe auch noch B.L. 9, S. 184.
6
δημ[ο]σίων τραπ(εζιτῶν) → δημ[ο]σίων τραπ(εζίταις), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 152, Anm. 85.
13
Zur möglichen Identifikation von Techosous vgl. B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 135 und Anm. 21.
43
εἰς Τα.π̣( ): viell. εἰς τὰ .π̣( ) (Personenname), P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 11.
6, 7, 9, 10
Zu πανάριον, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
Vollst. Ausgabe mit Photo: O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 43-45.
Zum Aufbau des Dokuments vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 37.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
Vollst. Ausgabe mit Photo: A. Syrcou, Archiv 40 (1994), S. 119-120 und Abb. 32.
Zur Interpretation vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 29 (1992), S. 130.

P. Oxy. 12

11
Didymus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 45. 3246, 3307 und 55. 3788, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 132.
1424-1425
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P. Pruneti, Aeg. 74 (1994), S. 33-36.
4, 11
τράπ(εζα): wohl die Bank im Oxyrhynchus, nicht im Dorf Téïs, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 153, Anm. 88 (gegen B.L. 9, S. 185); die Ber. in B.L. 8, S. 245 ,,Herkunft Theben" trifft nicht zu: gemeint wurde daß die Pastophoren Πλῆνις und Πασάφθις aus Theben stammen. Der Gott Apollo ist demzufolge mit Montou gleichzusetzen, nicht mit Horos wie in der Ed.
7
προσβ(εβηκότων) → προσβ(αινόντων), O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 44-45, Anm. zu Z. 4.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1361.
1
Aemilius Rusticianus ist viell. kein Vizepräfekt von Ägypten, sondern ,,vicaire d’Orient" oder ,,vice-prefet du prétoire", B. Anagnostou-Canas, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 21, Anm. 22.
4-5
Zu μα̣λ|λοκουρίων (B.L. 8, S. 247) vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 28 (1991), S. 45-46.
Wegen des Amts des Gnoster zu datieren nach ± 320 n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 221-222 und Anm. 65.
4
ὠφέλησα: l. ὠφέλησας und vgl. die Übersetzung, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 221-222 und Anm. 65.
Nd.: C.E.L. 210.
7-12
ζυτοῦ → ζυγοῦ und vgl. J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XVI.
10, 18
Theon alias Hermias ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 38. 2871, 8, siehe die Anm. dazu und P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 84, Anm. 134 und 136.
24
σώ(ματα) δ → ἄ̣ν̣δ(ρες) δ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317 (nach einem Photo).
25
Am Anfang ist Τετοεῦς (vgl. Z. 7) zu erg., R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 205.
27
λ → λ[(.)], R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
Die Inventarnr. ist P. Lond.Inv. 2465 (fehlerhaft 2456 in Location-List of the Oxyrhynchus Papyri), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 64.

P. Oxy. 14

Zu datieren: 25.1.222 oder 226 n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 103), R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 192.
Falls ῾Ηρακλειδίαινα (Z. 2, mit B.L. 7, S. 140) identisch ist mit der in P. Oxy. 58. 3923, nach ἐπιτρόπ[ου zu erg.: Αὐρηλ(ίου) ᾽Απολλωνίου, vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 192, Anm. zu Z. 1-2.
4
Zu βωλήτιον (,,mushroom-shaped cooking or baking dish") vgl. A. Helttula, Arctos 28 (1994), S. 11-12.
2
Λ[εοντόπολιν → λ[ιμένα μέγαν oder τοῦ Eὐnόστου oder viell. λιμναῖον, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257-258 und Anm. 8 (am Original geprüft von J. Bingen).
5-6
Zu μετὰ | χάριτος vgl. P. Graux 2. 10, Anm. zu Z. 6.
Es handelt sich um 5 Aruren Flachsland, denn in Z. 9 ist σπορὰν λιν̣[οκαλάμης zu lesen (nach einem Photo), R.S. Bagnall, Class.Phil. 87 (1992), S. 138 und Anm. 8.
20
Aurelia Ptolemais ist identisch mit der in P. Oxy. 6. 907 zu deren Archiv vgl. R.S. Bagnall, Class.Phil. 87 (1992), S. 138-140.
3
Die Erg. ᾽Οξυρύγχων ist nicht zwingend, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 228.
20
προ[τεταγμένου → προ[τέρου, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 228.
Zu datieren: frühestens 5. Jahrh. n.Chr., wahrscheinlich nach 542 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 81, Anm. 13.
Zu datieren: viell. um 270-284 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 27, 65 und 316.
πλουμᾶ[τον]: viell. πλουμα[ρικόν], P. Dub. 20, Anm. zu Z. 3.
10-12
[λεν]τ̣ίκια bzw. [λεν]τίκιον (B.L. 1, S. 467) → [λω]τ̣ίκια bzw. [λω]τίκιον, l. λωδ-, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 240.

P. Oxy. 16

Vgl. J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 445-446, Anm. 20; zwei Briefe an Strategius II und seine Frau (= ἡ ἐνδοξοτάτη κύρα, Z. 19 mit der Ber. dazu).
Κύρας → κύρας, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 445-446.
1844-1848, 1854-1856, 1860
Zu Flavius Georgios vgl. die Einleitung zu P. Oxy. 58. 3954.
42
[ὁμολ]όγησιν → [δι]ή̣γησιν (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3955, zu Z. 26.
2, 3
ἐν κέρμα(σι) → ἐν κέρμα(τι), P. Oxy. 58. 3958, zu Z. 26.
Falls der Datierungsvorschlag in B.L. 9, S. 191 zutrifft, entsprechen die im Text erwähnten 2. und 3. Indiktion 553/554 bzw. 554/555 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 115, Anm. 2.
60
ῥογά: noch nicht gleichzustellen mit ῥουζικόν (so Anm. des Ed.), weil dieses Wort vor der arabischen Eroberung nicht in Gebrauch war, vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 127.
61
ἀπὸ γενημ(άτων) → ἀπὸ γενήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
Zu datieren auf den 8.-16.10.557 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 99.
24
[καὶ δ (?) ἰδ(ιωτικῷ) νό(μισμα) α, (γίν.)] → sinngemäß [ἰδ(ιωτικῷ) νό(μισμα) α, καὶ], K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 90.
5
ἄπα Σίωνος → ᾽Απασίωνος, D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 57, Anm. zu Z. 2.
Zur Datierung vgl. P. Oxy. 58. 3958, Anm. zu Z. 26.
13-14
Die Einträge der beiden Zeilen sind nicht miteinander zu verbinden, A.E. Hanson, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 268.
14
μολογενίας ἤτοι ἱππωβούρδωνο( ): nicht l. μυλογενείας ἤτοι ἱπποβούρδωνο(ς), sondern l. wohl μουλογενείας ἤτοι ἱππωβουρδωνο(γενείας) oder -(γονίας), ,,breeding of mules and particularly breeding of horse’s mules", A.E. Hanson, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 268-274.
2
Die 11. und 13. Indiktion beziehen sich auf 562/563 und 564/565 n.Chr., vgl. F. Morelli, Proceedings 20th Congr. S. 489, Anm. 10.
Zu datieren auf 621 n.Chr. (wie Ed., vgl. B.L. 9, S. 191), P. Oxy. 58. 3959, Einl.
42
→ σκ̣ά̣λη ξυλ(ίνη) τοῦ προαστί(ου) τοῦ ἱππι̣κ(οῦ) α (vgl. B.L. 6, S. 104), ,,one wooden ladder from the villa to the circus" (am Original), P. Oxy. 58. 3941, zu Z. 19.
1928
Nd. mit vielen Ber.: J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 21.
Der Brief betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
1936-1937
Zu Flavius Georgios vgl. P. Oxy. 58. 3954, Einl.
2
ἀπὸ γενημ[άτων → ἀπὸ γενήμ[ατος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
1
ἄπα Φιλοξένου bezeichnet wohl eine Kirche, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 252, Anm. 40.
18
μυριάδας: Denare, nicht Drachmen (gegen B.L. 7, S. 142), vgl. R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 12 und Anm. 2.
5-6
ἐπὶ γένει λου̣……| ± 12 μέτρ]ῳ̣ → ἐπί τε Νειλοβ̣ρ̣ό̣χ̣ο̣υ̣ | [καὶ ἀβρόχου μέτρ]ῳ̣ (am Original), P. Oxy. 58. 3955, zu Z. 14-15.
Zu datieren: viell. vor 498 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 150.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
Es handelt sich nicht um eine Kaufpreisstundung (gegen Th. Kruse, Z.P.E. 88 (1991), S. 136 vgl. A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268.
5
[ἀπὸ ὑπάτων] → wohl [τῷ πανευφ(ήμῳ)] (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3939, zu Z. 4-5.
5
ἔτους β → ἔτους γ; die Datierung in B.L. 8, S. 252 ist richtig, P. Oxy. 58, S. XVII (am Original geprüft von R.A. Coles).
4
→ ὑπατίας τοῦ <αὐτοῦ> εὐσεβ(εστάτου) ἡμῶν (am Original), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3.
2
ὅρμου Νήσων: wohl das herakleopolitische Dorf, P. Oxy. 59. 4004, zu Z. 10.
2
κωμ<ητ>ικ(ῶν): viell. κωμικ( ), l. κωμοικ( ) und Synonym von κωμοκατοίκων, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 49 und, zu κωμοκατοίκων, S. 43-50.
Zu datieren: 5.4.472 n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 104), F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 99.
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 B.L. 8, S. 267).
30
Vgl. die Erben eines Stratelates Letodoros in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 238, Anm. zu 71 B, Z. 9.
R
→ P. Oxy. 16. 1920 und siehe die Ber. dazu.
16, 25
Ioulianos ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 8. 1131 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 289.
9
Zum Namen Κίος vgl. P. Naqlun 1. 9, Anm. zu Z. 3.
2
Zu datieren: Juni-Juli 564 n.Chr., F. Morelli, Proceedings 20th Congr. S. 489 und Anm. 11.
36
Πήλεως → Πηλέας (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 13.
22
ῥαχνί(ον) α: weil es kein Abkürzungszeichen gibt, ist auch möglich ῥάχνι (l. ῥάχνη) α (nach einem Photo), P. Oxy. 59. 4004, zu Z. 14.
143
᾽Οψαριδᾶ (Personenname) → wohl ὀψαριδᾶ, von ὀψαριδᾶς, ,,Fischer", J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 234 (fehlerhaft zu Z. 148).

P. Oxy. 17

3
Theon ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 60. 4091, 7, siehe die Anm. dazu.
7, 35
Ptoleminos und Eulogios sind wohl identisch mit den in P. Michael. 33 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 285.
11
…]ματικῶν → ἀρω]ματικῶν, J. Lallemand, L’administration civile S. 203 zu Ναῦλον.
2113-2114
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P. Pruneti, Aeg. 74 (1994), S. 33-36.
5
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P. Pruneti, Aeg. 74 (1994), S. 33-36.
2
παράστασις: nicht ,,Lieferung" (B.L. 7, S. 144), sondern ,,Ankunft", B. Boyaval, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 303-307.
13
Κιαλῆ: wohl kein Kurzgenitiv (so P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74, (1994), S. 19, Anm. zu Z. 3), sondern undeklinierter ägyptischer Name (wie in P. Bouriant 42, Z. 577), A. Verhoogt.

P. Oxy. 18

26-27
ἢ {ετ} | ἕτερόν <τι> ἁπλῶς → ἢ εἰς | ἕτερο(ν) ἁπλῶς, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XVIII.
29
Bakchios ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 57. 3903-3904, D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.
Nd. mit vielen Ber.: J. Rea, Z.P.E. 99 (1993), S. 75-88.Zur Interpretation vgl. P. Schubert, Mnemosyne 48 (1995), S. 184-188.
7, 25
Zu Φιλόλογος ( J. Rea, Z.P.E. 99 (1993), S. 75-88: φιλόλογος) vgl. P. Dub. 10, Anm. zu Z. 6-7.
2193-2194
Nd.: C.E.L. 243-244.Zum Verständnis von unamortis und commortis vgl. P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
26 bzw. 13
Servus dei tempore muß ein zusammengehöriger Ausdruck sein, vielleicht im Sinne ,,Diener Gottes zu Lebzeiten", P.J. Sijpesteijn, Archiv 40 (1994), S. 69-70.
191
Πήλεως → Πηλέας, P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 13 (am Original).
192
Π[ήλ]εως → Π[ηλ]έας, P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 13.

P. Oxy. 19

Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P. Pruneti, Aeg. 74 (1994), S. 33-36.
8
Πτολεμα̣[ (Πτολεμᾶ[ oder Πτολεμα[ίδος, vgl. Anm. zur Z.): möglich ist auch Πτολέμα̣[ς, P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 18-19.
1
Κάιος: nicht Gaius (praenomen) wie in der Einl und Übersetzung, sondern Caius (nomen gentile), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 99.
a 5
Es mag sein, daß 1/28 des καθαρὸν νόμισμα 1/24 des Solidus im ἰδιωτικὸς ζυγός meint, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 37, Anm. 17.
2 u.ö.
χειρ( ) → χειρ(ιστικοῦ), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 231 und zur Interpretation vgl. S. 230-231.

P. Oxy. 22

Zu datieren um 351-352 n.Chr., P. Oxy. 60. 4089, Einl.
8-9
ἑ|ωρτήν (l. ἑορτή ν): das gemeinte Fest sind viell. die Demetria-Thesmophoria, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 206, Anm. 137.

P. Oxy. 24

38-39
Zu μαλ̣λ̣οκο̣υρ̣ῆ|τας (B.L. 8, S. 257) vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 28 (1991), S. 45-46.
Zum möglichen archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
2
]οψου → ].ιου, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX (am Original).
3
μ̣ε̣τ̣ὰ̣ ῾Ιερακίωνος → ἄ̣πα ῾Ιερακίωνος, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
3
ἀκολουθο<ῦ>ντος → ἀκολουθοῦντος, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
4
ἐκδικίας: εκδικειας Pap., J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
5
[ ].ιοιδες εἶπε → [ ὅ] τ̣ι̣ οἶδες εἰπέ, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
5
ἁγίου τούτου → ἁγίου τόπου, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
8
ἀπεχώρουν → ἀνεχώρουν:, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
3
ἔτους α Φαμεν[ὼθ ἰνδ(ικτίωνος) ιδ → ἔτους δ Φαμεν[ὼθ .(.) ἰνδ(ικτίωνος) β (am Original), also zu datieren zwischen 25.2. und 26.3.614 n.Chr., P. Oxy. 58. 3954, zu Z. 3-7 (gegen B.L. 7, S. 150).
5
διὰ ῾Ρουφ̣[ - υἱοῦ Ν.Ν. μητρὸς Ν.Ν.] → διὰ σ̣οῦ Φ[λ(αουίου) Name, Ehrentitel] (viell. Fl. Victor), P. Oxy. 59. 4008, zu Z. 6.
19
κα̣ι̣…ν.[ ± 17 ]σ̣τασ̣εως: man erwartet κινδύνῳ ἐμῷ καὶ τῆς ἐμῆς (oder τῆς πάσης μου) ὑπο]σ̣τάσ̣εως, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX.
21
ὁμ̣ο̣λ̣(όγησιν) κ̣α̣ί̣ [ → διή̣γ̣η̣[σιν καί (nach einem Photo), P. Oxy. 58. 3955, zu Z. 26.
7
Zu κηρ̣ω̣μα̣τικός vgl. die Ber. zu P. Oxy. 1. 43 Vo III, Z. 21.

P. Oxy. 27

Zur Interpretation vgl. D.P. Kehoe, Landuse in the Roman Empire S. 53.
6
ο̣ὕ̣[τω] κἀγώ (B.L. 8, S. 259) → wohl ὅ]θ̣ε̣ν̣ κἀγώ, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XIX (nach einem Photo).
11
ἀνα[τ]ρ̣οφάς → wohl ἀπ̣ο̣[τ]ρ̣οφάς, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
11
ἀπογραφῆναι (B.L. 8, S. 259) → ἀποτραφῆναι, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
15
προστάξαι → προστάξῃ, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
16
Am Anfang: ὑπὲρ ο]ὗ̣ οὐ̣κ ἔσπειρα, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
17
ἀναθρέψαι → ἀποθρέψαι, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
20
ἄν (B.L. 8, S. 259) → οὐ̣ (wie ed.pr.), J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
20
σπείραντες → σπείροντες, J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XX.
262
᾽Απφουᾶν ἀεὶ νοταρ(ίῳ) → ᾽Απφουᾶν ᾽Αεῖ νοταρ(ίῳ), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 227.
293
ἐγγεγραμμ[ένοις …] Αἰγυπτίοις καὶ [.]υ[ → ἐγγεγραμμ[(ένοις) παιδαρ(ίοις)] Αἰγυπτίοις καὶ [γ]υ[ναιξὶ καὶ ἄλλοις - - οὕτως, P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 28.

P. Oxy. 31

Nd. mit Photo und neuen Erg.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 1.
Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 9.
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 16.
8-13
Zum Verständnis vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 497.
1
Aur. Mounatios ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 59. 3978, die Anm. zu Z. 3-4.
40-42
Diese Zeilen sind aufzufassen wie: ,,Für Tybi 7 Tage, für Pachon 7 Tage, für die Amesysia 7 Tage, für die Serapia 2 Tage (Urlaub)", F. PerpillouThomas, Fêtes d’Égypte S. 147, Anm. 342.
5
γερδενειν: l. viell. γερδιαινῶν, P. Oxy. 59. 4005, zu Z. 7.

P. Oxy. 33

Zur Interpretation vgl. St. Link, Klio 75 (1993), S. 311-312.
12
Τε̣σ̣νᾶτεις → Τσενᾶτεις (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
Vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 23 (1993), S. 212-215.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 45. 3249 60. 4078, siehe die Einl. zu P. Oxy. 60. 4078.

P. Oxy. 34

Es handelt sich wohl um einen τόμος συγκολλησιμός von Kopien, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 543, Anm. 26.
2
Die Erg. τήν wird angezweifelt, G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 70 (1995), S. 251.
Zu Herkunfts- und Bestimmungsort vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 104 (1994), S. 230-232.
6-7
Vgl. J.R. Rea, P. Oxy. 58, S. XXI.
15
μάδια, l. μάτια → μαδία, l. μαζία, ,,cakes", P. Oxy. 59. 4005, zu Z. 7.

P. Oxy. 36

2753
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 90.
8
Maria: eher christlich als heidnisch (so Ed.), R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 193, Anm. 72.
Zu datieren: Herbst 274 oder 280 n.Chr., R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 291.
1
[(῎Ετους) κ ?] (vgl. Anm. zur Z.): möglich ist auch [(῎Ετους) ιθ], J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 299.
Derselbe Hierophant Marcus Aurelius Apollonios auch in P. Oxy. 58. 3920; wohl zu datieren nach 217 n.Chr., P. Oxy. 58. 3920, zu Z. 16-17 (gegen B.L. 6, S. 112).
σδ: falls nicht σπδ gemeint ist (vgl. die Anm. zur Z.) wohl nicht als christlicher Isopsephismus zu interpretieren, vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 109 (1995), S. 125-127.
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 15.

P. Oxy. 38

vgl. P. Oxy. 58. 3926 und 3928, Einl.
1
Εὐαγ̣γ̣ε[λίῳ] → Εὐαγγέ[λῳ], P. Oxy. 58. 3926, zu Z. 1.
3
’Ab: nicht (χιλιαρουρῶν) oder (χιλιαρούρων) (B.L. 7, S. 153), sondern für χιλίων ἀρουρῶν, Angabe des A-reals das durch das Kanal irrigiert worden kann; διῶρυξ ᾽Α (ἀρουρῶν) ist also aufzufassen als ,,canal des milles aroures", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 17 und Anm. 118.
1
Leontas ist wohl identisch mit dem in P. Lips. 112 P. Pruneti, Analecta Pap. 6 (1994), S. 57, Anm. 18 und S. 60, Anm. 38.

P. Oxy. 40

4
Sarapion viell. identisch mit dem in P. Oxy. 43. 3138 R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 154, Anm. 97.

P. Oxy. 41

Die Datierung 21.-27.11.99 n.Chr. bestätigt M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 118.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 31 (1994), S. 18.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 14. 12107; zum archivalischen Zusammenhang vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 31 (1994), S. 18.

P. Oxy. 42

10
]σ̣μερ[.]… → Bruchzahl]´ μέρ[ο]ς̣ .. (am Original, vgl. schon ed.pr., Anm. zur Z.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.

P. Oxy. 43

14-15 u.ö.
ὑπόμνημα: nicht ,,Petition", sondern ,,Auszug aus den commentarii", vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 528, Anm. 15.
Falls Sarapion (Z. 1) identisch ist mit dem in P. Oxy. 40. 2938 zu datieren auf 259/260 oder 275 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 154, Anm. 97.
12
παι̣δ̣[ό]ς: nicht ,,boy", sondern ,,slave", R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 209, Anm. 4.

P. Oxy. 44

Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 2.
Nd.: C.E.L. 10; Photo: G. Baillaria, Esempi di scrittura latina dell’età romana Tav. 12-14.

P. Oxy. 45

Zur Identifikation der genannten Personen siehe B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 129-136 und vgl. die Ber. zu P. Heid. 5. 343-344.
7
Claudia Heliodora ist identisch mit der in P. Mich. 15. 720, 6 (siehe die Ber. dazu), B.E. Nielsen, Z.P.E. 108 (1995), S. 193-194.
8-9
Didymus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1416, 3307 und 55. 3788, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 132.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 33. 2675 60. 4078, siehe die Einl. zu P. Oxy. 60. 4078.
28
In dem abgebrochenen Teil nach Π̣ο̣[υπλ]ί̣[ο]υ̣ zu erg.: [Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Γερμανικῶν μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶ Πουπλίου Λικιννίου Κορνηλίου (Σαλωνίνου?) Οὐαλεριανοῦ τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος Σεβαστῶν Monat, Tag], F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 75 und vgl. die Anm. des Ed. zur Z.

P. Oxy. 46

5-6
Erg. wohl ἐφ᾽ ᾧ | [δὲ τῆς ἁλευτικῆ]ς, vgl. die Anm. zur Z. und J. Hengstl, Grund und Boden S. 281, Anm. 38 (fehlerhaft zu Z. 11).
22
In dem verloren gegangenen Teil zu erg.: Λικιννίου Κορνηλίου Σαλωνίνου Οὐαλεριανοῦ τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος Σεβαστῶν Monat, Tag, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 111, Anm. 83.
6
Die Erg. ἄ]ρ̣χειν (Anm. zur Z.) wird bestätigt, P. Oxy. 58. 3930, Einl.
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 14.
2
Zu κόρυφος vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 22 (1992), S. 43-46 23 (1993), S. 115-118.
V
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 85.
14
Dieselbe Aurelia Thermouthion, Frau des Systates Didymos, auch in P. Wash.Univ. 1. 19, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381,
16
Didymus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1416, 3246 und 55. 3788, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 132.
Fr. 1 15
ἢ̣ ἔνοχος | [εἴην τῷ ὅρκῳ (vgl. Anm. zu Z. 14-15) → ἢ̣ ἔνοχος | [εἴην τῷ θείῳ ὅρκῳ, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.

P. Oxy. 47

15
[.]....... → (ὧ̣ν̣ ε̣ἶ̣να̣ι (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
3
[τὸ ἀντίγραφον] → [τὸ ἕτερον], R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34.
14
[τὸ ἀντίγραφο]ν → [τὸ ἕτερο]ν, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 10; vgl. zu Z. 4 auch D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 249 mit Anm. 31.
52
Nach Π[ουβλίου zu erg.: Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Γερμανικῶν μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶ Πουβλίου Λικιννίου Κορνηλίου Οὐαλεριανοῦ τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος Σεβαστῶν (Monat, Tag)], F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 73.
44
Es handelt sich um eine Kopie, bei der die Subskriptio später ergänzt wurde (vgl. schon Komm, der ed. pr.), R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 528, Anm. 13.

P. Oxy. 48

1
προνοητής: nicht ,,caretaker", sondern ,,bailiff" oder ,,steward", R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 159, Anm. 52.
6
Eulogios ist wohl identisch mit dem in P. Michael. 33 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 285.
3406-3407
2
Für προνοητής siehe die Ber. zu P. Oxy. 48. 3388, 1.
11
(δεκαδάρχου) → (ἑκατοντάρχου) (am Original), P. Oxy. 59. 4000, zu Z. 26-27.
10
Barbatios ist wohl identisch mit dem in P. Michael. 33 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 285-286.
11
Μαρτύριος: nicht Gen. von Μαρτῦρις, sondern l. Μαρτυρίου; wohl identisch mit dem in P. Michael. 33 R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 286 und Anm. 6.

P. Oxy. 49

38-39, 41, 42
ὄλυρα: ,,emmer wheat", nicht ,,oats", D. Rathbone, Proceedings 20th Congr. S. 139, Anm. 13 (gegen B.L. 8, S. 271).
6
Zu ἐκάρη τὸν μαλλόν vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 28 (1991), S. 45-46.
5
ἔσχ[η(κεν) ?] → ἔσχ[εν], T. Gagos u.a., Life in a Multi-Cultural Society S. 195, Anm. 63.
23, 25-26
Zu χωματεπιμελητεία vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 29 (1992), S. 132.
36
(῎Ετους) β ist sicher (gegen D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 133, Anm. 98) (nach dem Photo), A. Verhoogt.
3513-3521
Auf Grund der Preise eher auf 260 als 282 n.Chr. zu datieren, H.-J. Drexhage, Preise S. 342 und 348 und D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 464-465.

P. Oxy. 50

26
χεῖρα ist nicht mit ,,Hand", sondern mit ,,Arm" zu übersetzen, P. Oxy. 58. 3926, zu Z. 10 (gegen B.L. 8, S. 271).
3
Timagenes ist viell. identisch mit dem in P. Soc. XVII Congr. 29, und im Text in Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 189-192, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 192.

P. Oxy. 51

12
Zu ξυλοσάγγαθον vgl. J.R. Rea, P. Oxy. 58 S. XXIV.
24
Vgl. J.R. Rea, P. Oxy. 58 S. XXIV.

P. Oxy. 52

3654
Gehört zu P. Oxy. 2. 234 I. Andorlini, Proceedings XIXth Congr. 1 S. 378-379.

P. Oxy. 54

30
αλιμα̣σ̣το̣υ̣ → ἀλίμματος, l. ἀλείμματος (am Original), P. Oxy. 60. 4081, zu Z. 4.
Einl.
Zu Aur. Techosous alias Eudaimonis siehe die Ber. zu P. Heid. 5. 343-344.
vgl. P. Oxy. 60. 4081, Einl.
112
α̣λ̣[ιμαστου → ἀ̣λ̣[είμματος, P. Oxy. 60. 4081, zu Z. 4.

P. Oxy. 55

vgl. P. Oxy. 58. 3927, Einl.
Zu datieren: 313-320 n.Chr., R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 293-296.
2
Aurelius Didymus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1416, 3246 und 46. 3307, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 132.
2
Der Maler Artemidoros ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 6. 896 J.R. Rea, P. Oxy. 58 S. XXVI.
4
Οὐα]λ̣α̣κί → Οὐα]λ̣α̣κίου (Druckfehler), J.R. Rea, P. Oxy. 58 S. XXVI.
15-18
Nd.: C.E.L. 225bis.
marg.
Nd.: C.E.L. 225ter.
2, 20
Der curator war Fl. Eulogios, P. Oxy. 60. 4085, Einl.
239
χαρτουλαρίου: Nom. viell. χαρτουλάριον, ,,Sekretariat", P. Oxy. 58. 3960, zu Z. 21.
Zur Rekonstruktion der Familie des Seneca (vgl. Anm. zu Z. 39) siehe M. Corbier, Mélanges É. Bernand S. 165-191.
40
ἐλασσώματα: nicht ,,deficits", sondern ,,reductions" oder ,,moratoria", D.W. Rathbone, Class.Rev. 41 (1991), S. 205.
40
Das Komma nach περίεστιn ist zu streichen; περίεστιν φάσκων: ,,(if) he is still around claiming that", N. Lewis, B.A.S.P. 29 (1992), S. 133.
73-74
μ[έχρ]ι τῆς ι̣[ε̄] → ὅλης | τῆς ιε̄, ,,up to the 15th - the whole of the 15th" → wohl μ[έχρ]ι τῆς ι̣[δ̄?], ὅλης τῆς ιε̄, ,,up to the 14th (?), or the 15th at the latest", N. Lewis, B.A.S.P. 29 (1992), S. 133
12
ἐπ᾽ ὀνομάτων: nicht ,,upon nomination", sondern ,,by name" und vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 30-31.

P. Oxy. 56

3834
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 79.
3835
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 86.
24
Σαραπίωνι εὐσεβεῖ → Σαραπίωνι Εὐσεβεῖ ,,Sarapion (alias) Eusebes", P. Oxy. 58. 3918, zu Z. 1-2.
30
ἀργύριν, l. ἀργύριον → wohl ᾽Αργῦριν (Personenname), B. Palme, Tyche 6 (1991), S. 255 (fehlerhaft zu Z. 29).
3
ἐμβολὴ τοῦ σίτου bezieht sich auf die Getreidesteuer, B. Palme, Tyche 6 (1991), S. 255.
21-22
Zu τῇ ἀ̣γά|πῃ τῶν μαρτύρων vgl. A. Papaconstantinou, Z.P.E. 92 (1992), S. 241-242.

P. Oxy. 57

3903-3904
Zu möglichen Verwandtschaftsbeziehungen zwischen den Personen: Ploutiades (Z. 15 bzw. 13) ist wohl identisch mit Ploutas in P. Soc. 9. 1029, (Z. 18 bzw. 16) wohl mit dem in P. Oxy. 18. 2188 Pekysis (Z. 20 bzw. 18) viell. mit dem in P. Erlangen 44 und P. Soc. 5. 450 Ro I, vgl. D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.

P. Oxy. 58

1-18
Photo: P. Oxy. 58, Plate I.
1, 23
᾽Αντεῖς: viell. Variante für ῎Αντιος, G. Wagner, Class. Rev. 43 (1993), S. 144.
17
Die Lesung ἐπ̣[ίτ]ε̣ι̣μον wird angezweifelt (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 29 (1992), S. 216.
Photo: P. Oxy. 58, Plate II.
Vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 29 (1992), S. 213.
V
Photo: P. Oxy. 58, Plate III.Zu den abgebildeten Tieren vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 29 (1992), S. 216.
33-40
Photo: P. Oxy. 58, Plate V.
25
..( ): viell. πρ(ονοητοῦ); Ἁρποκρᾶ ist kein Personenname, sondern Ortsname, G. Poethke, J.Jur.P. 23 (1993), S. 136, Anm. zu Z. 23.
30-35
Photo: P. Oxy. 58, Plate V.
12
ἄπα Σίων → ᾽Απασίων, D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 57, Anm. zu Z. 2.
30-36
Photo: P. Oxy. 58, Plate V.
8
Viell. zu lesen: σ̣χ̣ο̣λ̣α̣σ̣τ̣ι̣κ̣ῷ̣, J.G. Keenan, B.A.S.P. 29 (1992), S. 215.
58-59
Photo: P. Oxy. 58, Plate VI.
Die Quittung betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
1-10
Photo: P. Oxy. 58, Plate VIII.
3
Die Erg. τῆς αὐτοῦ → τῆς αὐτῶν, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 228.

P. Oxy. 59

Es handelt sich nicht um eine Meldung der erfolgten ἐπίκρισις, sondern um die Anzeige, daß die Gemeldeten das Alter erreicht hätten, um zum εἰσκριτικόν herangezogen zu werden, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 180.
Photo: P. Oxy. 59, Plate VII.
Photo: P. Oxy. 59, Plate VII.
Photo: P. Oxy. 59, Plate VII.
Photo: P. Oxy. 59, Plate VII.
1
Die Zeile ist nicht zweifelsfrei zu rekonstruieren, da das Datum nicht eindeutig bestimmbar ist, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 101 (1994), S. 97.
Photo: P. Oxy. 59, Plate VIII.

P. Oxy. 60

Photo: P. Oxy. 60, Plate VIII.
3
Κηοτίων: viell. l. Κιωτίων als Variante des belegten Κιῶτις gemeint, B. Kramer, Archiv 41 (1995), S. 288.
Photo: P. Oxy. 60, Plate VIII.
Photo: P. Oxy. 60, Plate IX.
I-II
Photo: P. Oxy. 60, Plate X.
III
Photo: P. Oxy. 60, Plate XI.
II
Photo: P. Oxy. 60, Plate XII.

P. Oxy.Hels.

10
3
῾Ηφαιστᾶτ[[ιων]]ος → ῾Ηφαιστ[ατος]ίωνος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317 (am Original).
6
[῾Η]φ̣αισ̣τ̣ᾶ̣[τος] → [῾Η]φ̣αισ̣τ̣ί̣[ωνος], R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317
14
Es gibt nicht genügend Raum für die vollständige Erwähnung einer Tochter, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 184.
15
῾Ηφαισ̣τ̣ᾶ̣[τος → ῾Ηφαισ̣τ̣ί̣ω̣[νος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
12
4-5
(διὰ) Διδ(ύμου) | καὶ μετόχων → δι(έγραψαν) Διδ(ύμῳ) | καὶ μετόχων (l. -χοις) (wie in der Anm. zur Z.), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 152, Anm. 81.
27
Die Datierung in die Zeit des Philippus wird bevorzugt; also zu datieren: 247 n.Chr., D. Feissel - J. Gascou, Journal des Savants (1995), S. 94, Anm. 134.
33
3, 19, 25
Die Auflösung λυχν(ελαίου) wird abgelehnt; viell. λύχν(ων), scil. καύσεως, M. Mossakowska, J.Jur.P. 24 (1994), S. 130.
40
Der Datierung nach Mitte 3. Jahrh. n.Chr. (vgl. P. Oxy. Hels., S. 153) wird zugestimmt, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 82, Anm. 229.
50
16-17
Zu τὰ θεραπευτήρια, ,,festival for girls: probably maturation rites", vgl. D. Montserrat, J.E.A. 76 (1990), S. 206-207 und B.A.S.P. 28 (1991), S. 47-49.

P. Palau Rib.

Von folgenden Texten, in P. Palau Rib. ohne Photo, sind Photos in der ed.pr. abgedruckt: P. Palau Rib. 1, 3, 12, 16, 19, 21, 26, 28-30, 32-34, 36, 37 (Inv. 212), 38-40, 44 und 46.
3
Das Verso (S.B. 10. 10230) enthält viell. einen Brief, siehe B.L. 9, S. 267.
7
8
[± 7 γ]ῆς: viell. [ἀρούρας γ]ῆς, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 89.
11
προγεωρ[γουμένας]: viell. προγεωρ[γουμένων], J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 89
17
1
Es gibt über der Zeile noch Buchstabenpuren (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 89
20
4
.ου → τοῦ (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 89 (so schon S.B. 18. 13125).
22
4
μεμι]θῶσθαι: Druckfehler für μεμισ]θῶσθαι oder μεμι]σθῶσθαι, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 90.
28
5
σεβαίνιον μήλων: ,,a papyrus-fiber (scil. basket or box, κανοῦν?) of fruits", vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 90
38
→ S.B. 20. 15114 und siehe die Ber. dazu.
41
1
κλιβαμαρίω[ → κλιβαναρίω[ (Druckfehler), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 90.

P. Panop.

19
Zum selben Dossier, aber nicht zum selben Kodex, gehören P. Dub. 21 und 22, vgl. die Einl. dazu.
29
3
Besous war wohl Priesterin der Triphis, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 6 und Anm. 9.
30
Vgl. J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 14-16.
9 u.ö.
Besous war wohl Priesterin der Triphis, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 6 und Anm. 9.

P. Panop.Borkowski

-
VI 6
]υ Σπαθᾶ → Ν.Ν.]υ (Gen.) σπαθᾶ, von σπαθᾶς, ,,Messer-, Waffenschmied", J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 235.

P. Par.

Die von Wilcken bearbeiteten ,,Urkunden der Ptolemäerzeit" (UPZ.) werden in naher Zeit erscheinen, doch können die Nummern, unter denen die P. Par. daselbst stehen, zurzeit noch nicht überall angegeben werden. Diese Nummern werden übrigens aus den Übersichten, die den UPZ angehängt werden, zu ersehen sein.

67
II 16
ἐπ᾽ ὠνίων → ἐπωνίων, F. Uebel, Actes du Xe Congr. S. 178 und Anm. 41.
II 17
± 12 ων → [π]ορθμ[έ]ων (am Original), O. Wilcken 1, S. 394, § 197; → [π]ορθμ[ίδ]ων oder [π]ορθμ[ικ]ῶν, P. Meyer, S. 127 (vgl., fehlerhaft, B.L. 2.2, S. 106).
4-5
ἀπὸ τῆς | [......... → ἀπὸ τῆς | [Πανοπολιτῶν (vgl. S.B. 1. 5285), J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 381.
23
Πανοπόλ(εως) (B.L. 1, S. 341) → Πανοπολ(ιτῶν), vgl. die Ber. zu Z. 4-5, N. Kruit.

P. Petaüs

13
19
ὁρισμο[ῦ: nicht ,,Grenzverlauf", sondern ,,valuation", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
14
28
ὁρισμοῦ: nicht ,,Grenzverlauf"; , sondern ,,valuation", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
101
62
Τοίμαλλος → Τρίμαλλος, R.S. Bagnall, Aeg. 72 (1992), S. 77, Anm. zu Z. 4 (am Original geprüft von D. Hagedorn).
121
Photo: R.S. Bagnall, Reading Papyri, Writing Ancient History, Figure 5 (nach S. VIII).

P. Petr. 1

Vorbemerkungen zu P. Petr. I-III. Ohne die außerordentlich großen Verdienste des Herausgebers um die Verarbeitung und Veröffentlichung dieser besonders schwierigen Texte irgendwie verkleinern zu wollen, möchte ich doch an dieser Stelle nicht unerwähnt lassen, daß die vom Herausgeber angewendete Zitierweise der Texte jedem Benutzer Verdruß in höchstem Maße bereiten muß. Unbeschadet der sachlichen Zusammengehörigkeit hätte doch jeder Text seine besondere Nummer erhalten können; jetzt muß man z. B. zitieren: P. Petr. III 43 (2) Verso Kol. III, 7. Außerdem wäre es, schon mit Rücksicht auf die zahlreichen Berichtigungen, dringend erwünscht gewesen, die Texte von Petr. I und II sämtlich (nicht bloß etliche) in Petr. III neu abzudrucken. Dazu kommt aber noch, daß durch die Umbezifferung und Neuverteilung der Texte von Petr. I u. II, ohne Neudruck, eine erhebliche Unklarheit und Unsicherheit herbeigeführt worden ist. Es ist oft schwer und jedesmal überaus zeitraubend, sich in diesem Wirrwarr zurechtzufinden. Ich habe diejenigen Urkunden, deren Volltexte in Petr. I oder II stehen geblieben sind, nach den alten Nummern von Petr. I und II behandelt; unter Petr. III finden sich also Berichtigungen nur für diejenigen Urkunden, deren Volltexte auch wirklich in Petr. III stehen. Die Ziffern bedeuten, wo das Wort ,,Seite" fehlt, stets die ,,Nummer" der Papyri.

25, 2
1
In der Lücke nach Φιλαδέλφου (vgl. B.L. 1, S. 347) wohl zu erg.: Θεῶν ᾽Αδελφῶν, E. Lanciers, Rev. d’Ég. 42 (1991), S. 119, Anm. 17.

P. Petr. 1 (2. Aufl.)

1
42
ἱ[ερόν]: viell. ῎Ι[σιδος] (wie ed.pr.), F. Colin, Proceedings 20th Congr. S. 535 (nach dem Photo).
43
υ̣π̣..[: viell. ἱ̣ε̣ρ̣ό̣[ν], F. Colin, Proceedings 20th Congr. S. 535 oder viell. τέμενος, W. Clarysse, F. Colin, Proceedings 20th Congr. S. 535 Anm. 8.
6
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. G. Messeri Savorelli, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 340.
7
4
Die Erg. καί wird abgelehnt, G. Messeri Savorelli, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 341.
14
15
Die Erg. Σύρον wird angezweifelt, J.F. Oates, B.A.S.P. 29 (1992), S. 194-195.
16
95
Man erwartet Δαισί]ο̣υ̣ ϛ̣ , G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S.341 (Δαισίχ]ου ist dort ein Druckfehler).
104
τ]ι ἀνθρώπινον <πάθω> → τ]ι <πάθω> ἀνθρώπινον, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S.341.
105-106
Zur Interpretation vgl. J.F. Oates, B.A.S.P. 29 (1992), S. 195.
123
In der Zeilenmitte ist die Angabe des Tages (κ) verloren-gegangen, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S.341.
24
58
Nach Z. 58 noch Spuren zweier folgender Zeilen, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
25
6
θεισων: wohl von τίθημι oder Kompositum davon, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
7
τετ[: möglich ist auch Τετ̣[...] (Personenname), G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
8, 13
Der Namen des Erblassers ist viell. ᾽Αριστοκράτης, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
17
Nach ᾽Αρτεμιδ̣[ώραι zu erg.: Patronymikon und Ethni-kon, viell. ᾽Αττίου Θρᾴσση, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
26
Die Kolumne fängt mit ἀνὰ μέσον an, denn der obere Rand ist erhalten, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
27
1
Über Z. 1 gibt es nog Spuren einer Buchstabe, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.
29
2
ἑπ]τά: möglich ist auch z.B. πεντήκον]τ̣α, G. Messeri Savorelli, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 341.

P. Petr. 2

4
Zur Identifizierung von Ptolemais (= Arsinoe?) vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 75, Anm. 624 und 626.
20
I, IV 2-3
Nach ᾽Αντικλέους (B.L. 1, S. 359) fehlt <τοῦ>, P. Erasm. 2, S. 138.
IV
Zur Interpretation vgl. L. Casson, B.A.S.P. 30 (1993), S. 87-92.Nd.: P. Erasm. 2, S. 138, teilweise brieflich korrigiert von W. Clarysse (nach Photos), siehe folgende Ber.
IV 4a
βα(σιλικῶι) steht nicht da; viell. `βα´ zwischen Z. 3-4, W. Clarysse.
IV 3
πλ[οί]ων → πλοίων, P. Erasm. 2, S. 138.
IV 4
Zu λέμβος (Schiffstyp) vgl. L. Casson, B.A.S.P. 30 (1993), S. 90-91.
IV 6
τοῦ αὐτοῦ μηνός → τοῦ Spuren μηνός, viell. τοῦ <αὐ>τοῦ μηνός, W. Clarysse.
IV 8
...τον (B.L. 1, S. 359) → χ̣ό̣ρ̣τον, P. Erasm. 2, S. 138.
IV 9
τοῦ τῶν σιτικῶν πλοίων (?) (B.L. 1, S. 359) → τοῦ σιτικοῦ ναύ̣λου, W. Clarysse [eher als σιτικῶν <ν>αύ̣λ̣ου, vorgeschlagen von N. Lewis, L. Casson, B.A.S.P. 30 (1993), S. 88, Anm. 6].
IV 11
προσενεγκαμένου (P. Erasm. 2, S. 138): obwohl man προενεγκαμένου erwartet (vgl. B.L. 9, S. 207), gibt es Raum für προσ̣-, W. Clarysse.
IV 12
του…τ̣ο̣υ (B.L. 1, S. 359) → τοῦ χ̣ό̣ρ̣του, P. Erasm. 2, S. 138.
IV 13
ὥσ{τε}`τε´ (B.L. 1, S. 359) → ὥστε; da oben nur die Unterseite des ρ und Tintenfleck, W. Clarysse.
IV 14
Πόρτις] (B.L. 1, S. 359) → Πόρ]τις, P. Erasm. 2, S. 138.
IV 15
ἐπαναπ[έμπειν] → ἐπαναπέμπειν, P. Erasm. 2, S. 138. (das publi-zierte Photo ist rechts unvollständig, W. Clarysse).
IV 16
Am Anfang zu erg.: [τὸν ᾽Αντικλέους λέμβον - - τά], P. Erasm. 2, S. 138.
Vgl. L. Casson, T.A.P.A. 123 (1995), S. 257-258 (zu Wilcken, Chrest. 452) und S. Witkowski, Eos 19 (1913), S. 23-30.
1
Μανρῆς Νεκτενῖβι `᾽Ατίβει´: S. Witkowski, liest eher Μανρῆς `᾽Αρ̣ίβ̣ει´ Νεκτε̣ν̣..ι, vgl. Eos 19 (1913), S. 23. (nach einem Photo), aber der Name ᾽Αρῖβις kommt weiter nicht vor.
5
῾Ιέρω̣νι (Wilcken, Chrest. 452): S. Witkowski liest I.ρα̣νι, vgl. Eos 19 (1913), S. 23.
6
Die Lesung τ᾽ wird abgelehnt und die Erg. [ἄλλοι]ς ist zu lange, Eos 19 (1913), S. 23-24.
21
.. πυρῶν (Wilcken, Chrest. 452) → viell. ι ̣μ̣(ετρητάς) πυρῶν, Eos 19 (1913), S. 24.
1
Κλέ]ανδρος → ᾽Αρίστ]ανδρος, W. Clarysse, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 198, Anm. 502 zu P. Petr. 3. 42 und vgl. S. 238.

P. Petr. 3

31
→ S.B. 20. 14183.
Recto b 8
Poseidon war Stratege in 219/218 - 217/216 v.Chr. (B.L. 8, S. 270 irrtümlich nur 217/216) vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 190 zu P. Enteuxeis 100.
IV 14
Στοτο.ιος → Στοτοήτιος, W. Clarysse, Life in a Multi-Cultural Society S. 54.
IV 14-15
....]|σκον Διονυσίου Θ.[ → ῾Ερμαί]|σκον Διονυσίου Θε[αδελφείας], identisch mit dem in P. Petr. 3. 66 W. Clarysse, Life in a Multi-Cultural Society S. 54.
66
passim
῾Ερμαίσκος Διονυσίου begegnet auch in P. Petr. 3. 58 IV, Z. 14-15, siehe die Ber. dazu.
Die Abrechnungen könnten aus einem ἐργαστήριον (siehe auch die Allgemeine Ber. dazu) in Apias stam-men, P. Heid. 6, S. 62, Anm. 6.
99
12
Zur Funktion der Kalasirier (vgl. B.L. 8, S. 280) vgl. J.K. Winnicki, J.Jur.P. 22 (1992), S. 63-65.
130
6
Κάν̣ω̣π̣ον: kein Toponym, sondern Personenname: οἱ περὶ Κάνωπον, ,,Kanopos mit seinen Leuten", W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 241, Anm. 26.
R III 18
Θεαγ̣[ → θεαγ[ός, W. Clarysse, P. Dils, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 155, Anm. 15.

P. Pher.

-
Keine Steuerliste, sondern ,,a register of property in the hands of the State, which had produced no fiscal revenue for (at least) five years, and which was therefore to be sold off" und vgl. D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 145-146.
6 u.&#246;.
περι( ) κώ(μης) → περί(στασις) oder περί(μετρον/α) κώ(μης), D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
8 u.&#246;.
χω(ρίου) δη(μοσίου) → χω(ρίς) δη(μοσίων), ,,apart from the public dues", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
82-83
χω(ρίον) | δη(μόσιον) → χῶ(μα) δη(μόσιον), vgl. δη-(μόσιον) χῶ(μα) in Z. 104 u.ö., D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
149
χ[ω(ρίον) δη](μόσιον) → χ[ῶ(μα) δη](μόσιον), vgl. δη(μόσιον) χῶ(μα) in Z. 104 u.ö., D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
241
Νεφερῶτ(ος): gemeint ist wohl Τεφερῶτ(ος), D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 147.
246
Am Ende viell. ὁ̣[μοίω]ς̣ (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
250, 273
περιστ(ερεών) → περίστ(ασις), D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
284
Die Erg. περι]σ̣τε(ρεών) wird angezweifelt, D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.

P. Prag. 1

19
1-18
Derselbe Heras wohl in P. Prag. 1. 22 im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
22
12
Derselbe Heras wohl in P. Prag. 1. 19 im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
37
3
[Φλ(άουιος)] → wohl [Αὐρ(ήλιος)], A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
6
Καιὀυριου: viell. Κ̣αλοσ̣ιρίου, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
40
10
Sotas, Sohn des Ptolemaios ist identisch mit dem in P. Hamb. 1. 9 F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
42
Zu den möglicherweise vorauszusetzenden Familienver-hältnissen vgl. A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
43
Viell. zu datieren: Mitte Oktober 634 oder 638 n.Chr., A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326, oder 5.10.639 n.Chr., K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230 und siehe die Ber. zu Z. 4, 5 und 7-8; vgl. auch C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 199-201.
4
ἔτους κε: viell. ἔτους κθ, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 und K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230.
5
ἔτους κε̣: viell. ἔτους κθ̣, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 und K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230; auf dem Photo ist nur κ[ zu lesen, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 200.
7-8
το̣ῦ̣ α̣ἰωνίου̣ [Αὐγ(ούστου) κγ Φαμε]|ν̣ὼτ κ̣ ἰνδικ(τίονος) ....[± 4].. καὶ δ̣.[: viell. τ̣οῦ̣ α̣ἰωνίου [Αὐ̣γούστου] | κ̣αὶ Αὐτοκρά(τορος) Φαῶφι̣ [……].καιδε̣κ̣[άτῃ (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 oder viell. τῶ̣ν̣ αἰωνίω̣[ν Αὐγούστων] | κ̣α̣ὶ ̣α̣ύ̣τοκ(ρατόρων) Φαῶφι ζ̣ τ̣ρ̣ι̣σ̣καιδε̣[κάτης ἰνδ(ικτίονος)], K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230.
20-21
ἀπὸ τοῦ νῦν …|[..]. τῶν ἑξῆς [± 4].[± 3].ονον → ἀπὸ τοῦ νῦν και | [ἐπ]ὶ ̣τὸν ἐξῆς [ἅ]π̣[αντα] χ̣ρ̣όνον (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
44
14
δεκα<μα>τείω̣ν̣, l. δεκαματιαίων → δεκατείω̣ν̣, l. δεκαταίων, K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 65, Anm. 25.
14-15
ἐπὶ τῆς κ̣ώ̣μης ist interlinear nachgetragen, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 329.
53
3
Φλα(ουίων): Φλλ Pap., A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 329.
56
8
᾽Ισχυ̣ρ̣ίας → ᾽Αρχωνᾶς, P. Prag. 2. 146, zu Z. 4; zu Kastor vgl. A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 329.
65
4
Zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
69
3
κοπρ(ίας) ιε ἰν(δικτίονος) (ὑπὲρ) καταβάλλ(ειν) → κο..( ) (viell. κοιν̣(οῦ)) ιε ἰνδ(ικτίονος) καταβαλ-λ(ομένου) (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 325.
80
4
δ(ι᾽) ἐμοῦ Πραο̣ῦτ(ος) ἐγρ(άφη) → wohl δ(ι᾽) ἐμοῦ Πρα. σ̣ὺ̣ν̣ θ̣(εῷ) γρ(αμματέως), P. Prag. 2, S. 81, Anm. 4.
90
12
β̣α̣κλο → wohl σέ̣λ̣λα (Lat. sella) (nach dem Photo), I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 243 und vgl. Anm. 23.
92
3
κεφαλ(ωτόν) → wohl κεφαλ(ωτοῦ), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 327.
4
Συρακ(όσιον): viell. ein Maß, συρακ( ) oder σαρακ( ), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 327.
93
Die Herkunft Arsinoites ist sehr fragwürdig, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 327.
98
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 17.
111
12-13
ση|μιοῦ (B.L. 9, S. 216) → ση|μίου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 315, Anm. 70.
114
Zur Interpretation (gegen B.L. 9, S. 216-217) vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 325 und Anm. 85.
R
Teilweise publiziert als S.B. 20. 15009.
116
4
Προκλέας Μεσ̣( ) → προκλεισμός, ,,storage, bottling" (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 253, Anm. 58.
117
6-7
Zu ᾽Αλυπίου vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 325.

P. Prag. 2

125
Wohl zu datieren: 123-124 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196.
145
5
ιππ( ) (Beruf) ε̣ι̣[… κά]μ̣η̣λ̣(ον) θή(λειαν) → wohl ἵππ[ον] θ[ήλειαν + Farbe, A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 50, Anm. 55.
9
Am Ende zu lesen: Σεβαστοῦ (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 196.

P. Princ.Univ. 2

84
3
ἅμα: viell. eher ῎Αμα, ,,Ama, Mutter" als Bezeichnung einer Nonne, L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 229.
V
Vollst. Ausgabe mit Photo dieses koptischen Weinlie-ferungskaufes: L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 227-229 und Tafel V.
90-91
Dieselben Personen sind bezeugt in P. Merton 2. 99 P. Mich.Inv. 1818, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 196.
95
Wohl zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 43, Anm. 215.

P. Princ.Univ. 3

123
Vgl. A.E. Hanson, Proceedings 20th Congr. S. 212 und Anm. 9-11.
142
Eine Datierung in das 1. Jahrh. n.Chr. ist möglich, B. Tenger, Die Verschuldung im römischen Ägypten S. 28, Anm. 98 (vgl. B.L. 6, S. 119).
144
15
κυριεύει]ν → wohl ἐνοικεῖ]ν, H.-A. Rupprecht, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 273, Anm. 7g.
149
Zu datieren: 15.10.177 oder 178 n.Chr., siehe die Ber. zu Z. 13.
13
Erg. am Anfang: [(ἔτους) ὀκτω]καιδεκάτου oder ἐννεα]καιδεκάτου, R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 193.

P. Rainer Cent.

68
Zu datieren: wohl 234/235 n.Chr. oder bald danach, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 183.
21-24
Zur Identität der Epistrategen vgl. J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 181-183.
78
2
Wohl die Erben desselben Theodosios (wohl auch identisch mit dem in P. Cairo Masp. 3. 67309, 8) begegnen in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 234, Anm. zu 56 B, Z. 8.
106
7
Die Erg. ὀμνύς → ἐπομνύμενος, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
8
Erg. vor αὐθαι]ρ̣έτως noch ἑκουσίως καί, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
9
→ [ἐγγυᾶσθαι καὶ ἀναδέχεσθαι μονῆς καὶ ἐμφανείας - -], Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
108
2
κ̣α̣[θοσιωμένῳ: wegen des Fehlen des Artikels wohl eher Κ̣α̣[ (Vatersname), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 166, Anm. 9.
125
Zur Datierung vgl. P. Oxy. 58, S. 62-63.
2
[τῆς] ἁγία[ς ἐ]κκλ(ησίας): viell. [ἡ] ἁγία [ἐ]κκλ(ησία) (nach dem Photo), P. Oxy. 58, S. 62-63.
136
Zu datieren um 347-355 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 11, Anm. 13.
144
Zu datieren: 19.2.648 oder 18.2.663 n.Chr.; Herkunft Arsinoites, P. Prag. 2. 152, zu Z. 2.
3
δ(ιὰ) Πῖβ ᾽Ηλία → wohl δ(ιὰ) πι(ττακίου) β (= δευτέρου) ᾽Ηλία, P. Prag. 2, S. 87, Anm. 9.
164
Nd.: C.E.L. 9; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1238.
165
Nd. mit Photo (zusammen mit C.P.R. 5. 13): Chartae Latinae 43. 1248.
I
(+ C.P.R. 5. 13, Kol. II) Nd.: C.E.L. 231; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1248 (2).
II
Nd.: C.E.L. 233; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1248 (3).

Recueil 1

4
vgl. P. Brooklyn 89 (mit Photo des Rektos).
28
Auf Grund des demotischen Textes ist Τῦβι κθ̄ sicher (gegen P. Brooklyn 89), W. Clarysse und P.W. Pestman.
5
vgl. P. Brooklyn 88 (mit Photo des Rektos).
6
vgl. P. Brooklyn 90 (mit Photo des Rektos).
14
Pausiris, Sohn des Panephremphis (Z. 6-7), ist wohl identisch mit dem in Stud.Pal. 22. 40, Z. 8 und 28, D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 8 zu Wilcken, Chrest. 89.

P. Rein. 1

46
15
Ταπιέμ̣ις → Ταπιέπις, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317 (nach einem Photo).
16
Τε̣σ̣α̣ῦ̣ριν → Τεσεῦριν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317
49
Zur äußeren Beschreibung vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 46 (am Original).
3-6
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 49 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original):
3
.].[.]ν[..]: möglich ist [῾Ω]ρ̣ί̣ω̣νο̣[ς]
4
Μ..ια → Μα̣ρ̣ία
5
φρο(ντιστοῦ) (Wilcken, Chrest. 207) → {Νερω̣( ) (für Νερουιανείου) δέ} und vgl. S. 48
5
δὲ τοῦ → {δὲ τοῦ}
6
π]ρ̣ο[ειρημ]έν[ω]ν [δυοῖν (B.L. 1, S. 386) → π̣ρο­κ̣[ειμ]έν[ω]ν δ̣[ύο].
21-23
Zu lesen: (2. Hand) Α̣ὐ̣ρ̣ηλία Θερμ[ουθάριον] | (3. Hand) κ[αὶ] Αὐρήλιο[ι Εὐ]δαίμων̣ [ὁ καὶ] Βησό­δ[ωρο]ς καὶ Μαρί̣α̣ ἡ καὶ Βασίλ[εια οἱ] δ̣ύ̣ο̣ δ̣ι̣[ὰ π]α̣τρὸς αὐτ̣[ῶν] | Spuren, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 48.

P. Rein. 2

82
4-17
Vgl. P. van Minnen, G.R.B.S. 33 (1992), S. 87-93.
88
Nd.: Suppl.Mag. 2. 57.
89
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 80.
106
Wohl zu datieren: 18.12.51 n.Chr., Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 87, Anm. 14.
1, 11
Erg. wohl Τιβερίου, Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 87, Anm. 14.
113
Zur Übersetzung und Interpretation vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 145-146.
124
Zu Πτολεμαῖος Πρωτάρχου (Z. 3) vgl. W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 4, Anm. 8 (fehlerhaft zu P. Ryl. 2. 124).

P. Ross.-Georg. 2

19
20
εκ̣[..]εσεως: viell. ἐκ̣[χ]ύ̣σεως, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 105, Anm. 868.
44
ζω[φυτοῦ]ν̣τα: möglich ist auch ζω[γονοῦ]γτα, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 162, Anm. zu Z. 31-32.
41
34
φ̣ορτικόν: möglich ist auch ἑ̣ορτικόν (vgl. Anm. zur Z.), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 133, Anm. 289 und S. 246, Anm. 23.

P. Ross.-Georg. 3

16
35
εὐδοκί]μ‵ῳ′ → θαυ]μ(ασιωτάτῳ), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 241.
37
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E 98 (1993), S. 268-282.
40
4
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 3. 67299.
10
Die Erben desselben Isakios, Sohnes des Kores begegnen in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 237, Anm. zu 66 B, Z. 24.
43
2
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 3. 67299.
49
6
Die Erben desselben ᾽Ισίδωρος begegnen in P. Sorb. 2. 69, und in S.B. 18. 13752, Vo 9, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 17 und S. 222, Anm. zu 25 B, Z. 3 (mit Stammbaum).
51
8
Die Erg. ἄ[πα wird angezweifelt, T. Derda, E. Wipszycka, J.Jur.P. 24 (1994), S. 47.
9
Die Erg. τ[ῷ λαμπρ]οτ[ά]τ̣ῳ wird angezweifelt, R. Delmaire, Ant.Class. 63 (1994), S. 561 (zu Apa Cyrus 2).
55
Zur Datierungsformel (mit B.L. 8, S. 292) vgl. K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 220; die dort für Z. 4 vorgeschlagene Erg. ist abzulehnen, weil zu lange (es fehlen außerdem noch Φλ(αουίου) und das Regierungsjahr des Heraclius Novus Constantinus), N. Kruit.
57
10
Καλαῶν[ο]ς → wohl Καλαών[ιο]ς, J. Rea, Z.P.E. 99 (1993), S. 92, Anm. zu Z. 4.

P. Ross.-Georg. 4

24
B 10
Zu Τζ̣αλιου vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.

P. Ross.-Georg. 5

18
Nd. (ohne Photo): Chartae Latinae 46. 1395.
28
12
]αδος τίρωνα τοῦ → ὑπὲρ λοιπ]άδος τιρωνάτου, P. Sorb. 2. 69, 39, Anm. 161.
42
16
παρὰ κεράτια ἕξ: scil. <ἕκαστον>, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 169, Anm. 21.
Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. und zum Dossier vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 51, Anm. 2.Ähnliches Dokument: P. Brooklyn 16.
50
1
στ]ρατηλά(τῃ) (vgl. Anm. zur Z.) → παρὰ N.N. στ]ρατηλά(του); das Dokument ist wohl eine Quittung, K.A. Worp, briefl.
53
II 12
ἀδελ(φός) (app.crit.) wird bestätigt (gegen Index, S. 227), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 37-38, Anm. 4.
57
V
χαλκοῦ ι̣ο̣ε̣ι̣δ̣ο̣υ̣σ̣: viell. χαλκοῦ λεπίδος, J.-L. Fournet, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 319, Anm. 21, vgl. auch B.L. 8, S. 293.
61
C V
καλανταρικο(ῦ) (l. καλανδ-): viell. καλανταρικῶ(ν) (l. καλανδ-), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 260, Anm. 63.
65
12
᾽Αδελφ) → wohl ἀδελφ(οῦ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 38, Anm. 4.
67
4, 10
Mit τροφοῦ ὀρτύκ(ων) oder ὀρτοκ(ίων) sind nicht ,,eleveurs de cailles‘ (so Anm. zu Z. 4), sondern ,,les bénéficiaires de ces volailles‘ gemeint, P. Sorb. 2. 69, 52, Anm. 203.

P. Ryl. 2

84
Wohl zu datieren auf 169 n.Chr., R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 542, Anm. 11.
7, 8
Moenatides könnte der Freigelassenenprocurator sein, der neben einem ritterlichen Dioiketes namens Proculus (also nicht identisch mit dem gleichnamigen praefectus Aegypti) amtierte und in dessen Vertretung entschied, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 542, Anm. 11.
107
1
Von derselben Hand und von demselben Telephos geschrieben wie P. Mich.Inv. 6546b, siehe die vollst. Ausgabe von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 227-228, Anm. zu Z. 1 (nach dem Photo).
110
3
[ἀρχαίας λ]αμπρᾶς → [ἀρχαίας καὶ λ]αμπρᾶς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 81; aus Platzgründen eher <καί> (nach dem Photo), N. Kruit.
111
Vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 129-132; am Anfang fehlen etwa 60 Buchstaben, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 81.
4
]μαριον → Διδ]υ̣μάριον, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 130.
14
ἀπεγρα(ψάμην) → ἀπεγρά(φηασαν) oder ἀπεγρά-(ψαντο), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
115
22
῾Ερ̣[μοῦ πόλεως → ῾Ερ̣[μοῦ πόλεως τῆς μεγάλης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
120
11
Der Artikel τῇ ist viell. fälschlich ergänzt, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
24-25
῾Ερμοῦ πόλεως | [ → ῾Ερμοῦ πόλεως | [τῆς μεγάλης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
141
14
Καπαρεῖν: wohl kein Personenname, sondern 1. κάπαριν, ,,caper‘, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 28 (1991), S. 66.
153
6
ἐπὶ τ]ῆς: viell. ἐπὶ τῆς αὐτ]ῆς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
157
20-21
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, in: Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117 (gegen B.L. 3, S. 160).
165
4
[- - τραπέζης - - → wohl [μισθωτῶν τραπέζης - -, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 159, Anm. 124.
15
παραδώ[σει → wohl παραδώ[σω, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Tyche 10 (1995), S. 7, Anm. 5.
2
Zu ὀνηλάσιον vgl. T. Derda, J.Jur.P. 23 (1993), S. 45-46, Anm. zu Z. 2.
188
6 u.ö.
σπ̣(ερμάτων) (B.L. 3, S. 160) → σλ( ) (Steuer) (nach dem Photo), P. Brooklyn, S. 91, Anm. 7.
3, 5
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98.
233
7
Zu κωμοκάτοικοι vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
278
Vollst. Ausgabe mit Photo: O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 39-43.
280
Vollst. Ausgabe mit Photo: O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 45-48.
333
1
Der Lesung Θε]ομητορε̣[ίῳ (B.L. 8, S. 296) wird zugestimmt (nach einem Photo), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61.

P. Ryl. 3

458
Einer der dokumentarischen Texte aus derselben Kartonage ist publiziert als S.B. 20. 14369 (und siehe die Ber. dazu).
(d) V
→ S.B. 20. 14370.

P. Ryl. 4

553
Nd.: C.E.L. 208.
557
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 7 und Tav. 5.
575
Zur Interpretation vgl. P. Heid. 6. 371.
576
7
Zu Berenike vgl. H. Hauben, J.Jur.P. 23 (1993), S. 65-66.
595
Zu datieren: 57 n.Chr. (wie ed.pr.). Die Datierung 54/55 n.Chr. (so B.L. 6, S. 123) trifft nicht zu.
601
18
Μεσορὴ ζ̄: ζ ist wohl später hinzugefügt und vgl. zur Datierung T.C. Skeat, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 309-310.
606
37
Συνλαυρίτου → συνλαυρίτου, ,,living in the same λαύρα, near neighbour‘, P. Oxy. 59. 3979, zu Z. 6.
608-609
Nd. mit Photos: C.E.L. 81 und 242.
613
Nd.: C.E.L. 86.
614
V
Nd.: C.E.L. 219.
615
Nd.: C.E.L. 239.
623
Nd.: C.E.L. 223.
642
15
Die Erg. [διορ]υγμοῦ (Anm. zur Z.) → wohl ψ]υγμοῦ, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 16, Anm. 103.
654
Die Lesung pago wird angezweifelt (nach dem Photo), J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 238, Anm. 44.
657
8
Zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
23
Γερόντιος Ἀμμωνίου ist wohl identisch mit dem in S.B. 16. 12692, Z. 3, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 45.
704
Herkunft viell. Hermupolis, J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 118.
705
15
Zu λιτρισμός vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 135, Anm. zu Z. 14.
707
3
Πκῦλις (B.L. 6, S. 124) → † Πκῦλις, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49.

P. Sakaon

2
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1205.
3
Nd.: Chartae Latinae 41. 1206. des Kairener Fragments Chartae Latinae 41. 1206; Photo des Manchester Fragments in Chartae Latinae 4. 256.
33
5
Erg. am Anfang wohl: προβολὴν δὲ] κ.τ.λ., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 227, Anm. 25.
12, 19
Siehe die Ber. zu P. Sakaon 34, Z. 12.
34
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1204 noch B.L. 8, S. 300).
12
Q(uintus) Iper ist richtig; viell. Schreibfehler für Ziper C.P.R. 5. 7, Anm. zu Z. 2 und vgl. Chartae Latinae 41. 1204 (die Ber. in B.L. 7, S. 176 trifft also nicht zu).
39
11
Πέτρον → Σύρον (σ ex υ) (nach dem Photo), P. Soc. XX Congr. 11, Anm. zu Z. 2.
42
10
Der Ber. statt ὄψιν, ἅψιν zu lesen (B.L. 8, S. 301) wird zugestimmt und vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 112 und Anm. 917.
67
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 96.
95
Es handelt sich um einen ,,sale of wool in advance‘, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 210-211 und Anm. 49 (zu P. Chept. 17).

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
9-10
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 67-68 und W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 58-57 (mit S.E.G. 42. 1501).
11-12
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 56 und 26.
27
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 115 (mit S.E.G. 42. 1501).
4-5
Zur Kombination τὸ ὡρολόγιον | καὶ τὸ φρέαρ vgl. O. Waqfa, S. 25-26.
170
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 150 (mit S.E.G. 42. 1545).
171
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 148.
239
vgl. S.E.G. 43. 1129.
286
12-15
Das Zeichen ist aufzulösen zu (τριακοντάρουρος), weil (τριακόνταρχος) (so B.L. 3, S. 164) in der Ptolemäerzeit nicht belegt ist, E. Van ’t Dack, J.Jur.P. 23 (1993), S. 164.
307
= S.B. 20. 15161; = S.E.G. 41. 1608.
312
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 65 und vgl. S.E.G. 42. 1548.
318
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 62.
322
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 85.
326
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 43.
329
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 20.
340
Nd.: S.E.G. 42. 1598.
360
Siehe unter S.B. 5. 8839.
361-362
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 76.
376
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 34.
377
Siehe unter S.B. 1. 1417.
378
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 63.
401
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 3.
436
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 69 (mit S.E.G. 44. 1441).
437
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 10.
440
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 79.
457-458
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 6 und 8 (mit S.E.G. 44. 1426).
461
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 7.
589
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 9.
591
Nd.: A. Łajtar, J.Jur.P. 22 (1992), S. 32; zu datieren 26 v.Chr. oder 18 n.Chr.; nach προστ]ατήσας (Z. 2-3) ist τ[ὸ δ (ἔτος) zu erg.Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 94.
592
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 30.
604
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 71.
614
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 95.
616-617
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 127-128 (mit S.E.G. 42. 1501, 43. 1097 und 44. 1426) und 17 (mit S.E.G. 42. 1501).
620
Siehe unter C. Ord.Ptol. 64.
626
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 19.
635
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 101.
641
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 172.
644
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 78.
677
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 8.
717-723
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 43 (mit S.E.G. 42. 1501), 51, 42, 41,49, 54 und 45.
724
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 173.
727-733
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 174, 149 und 151-155 (152 mit S.E.G. 42. 1545).
735
Nd.: A. Abdalla, Graeco-Roman Funerary Stelae Nr. 252.
780
Eben wie S.B. 1. 5728 wohl eine Fälschung nach S.B. 1. 3499, B. Boyaval, Kentron 10.2 (1994), S. 45-46.
790
Das Datum entspricht dem 8.10.154 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 249.
972-974
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 110, 3 bis und 53.
976-977
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 28 und 83.
980
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 57.
990
vgl. S.E.G. 42. 1546 zu Nr. 7.
1014
a 2
ἐκ τοῦ → ἐκ το[ῦ ἰδίου], P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 223 (nach der Abzeichnung).
a 4
Viell. ist am Zeilenende eine Tagesangabe abgebrochen, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 223 (nach der Abzeichnung).
Zu datieren auf das 1. Jahrh. v.Chr.; Poluperchon ist identisch mit dem in P. Tor.Choachiti 11 bis und UPZ 2. 180a Kol. 30, W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 3, Anm. 5 und S. 10.
1156-1157
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 19 und 21.
1161
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 42, dazu noch B.L. 8, S. 305.
1162
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 16 (mit S.E.G. 44. 1425).
1163
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 69 und W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 55 (mit S.E.G. 42. 1501 und 43. 1097).
1164
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 13.
1174
= S.B. 1. 1324; Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 80.
Siehe die Ber. zu C.E.M.L. 109 u.a.
1324
Siehe unter S.B. 1. 1174.
1326
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 47.
1393
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 87.
1417
= S.B. 1. 377. Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 118.
Auf der demotischen Seite statt des kopfstehenden rnp.t zu lesen: K; wohl aufzulösen als Κ(ολλοῦθος) oder Κ(ολλούθης), der Name des Schreibers, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1.Wohl zu datieren: Mitte des 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 102-103, Nr. 1.
Wohl von der Hand des Kollouthos und zu datieren: Mitte 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 103, Nr. 2.
Wohl zu datieren: Mitte des 3. Jahrh. n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 103, Nr. 3.
Von derselben Hand geschrieben wie C.E.M.L. 365, 622 und 656, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 103-104, Nr. 4.
1
Σισῶς ist wohl identisch mit dem aus C.E.M.L. 417 622, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 104, Nr. 4.
Vgl. M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 104, Nr. 9.
Wohl geschrieben nach 212 n.Chr., M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 105, Nr. 13.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 1. 1605, C.E.M.L. 405, 715, 880 und 881, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), 105, Nr. 14.
Von derselben Hand geschrieben wie C.E.M.L. 431, 463 und 821, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 105, Nr. 15.
1
Senpsansnos ist wohl identisch mit dem aus C.E.M.L. 431 821, M. Chauveau, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 105, Nr. 15.
1
ἀπὸ γ(ενημάτων) → ἀπὸ γ(ενήματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
1
ἀπὸ γ(εν)η(μάτων) → ἀπὸ γ(εν)ή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
3
[ἀπ]ὸ γενη(μάτων) → [ἀπ]ὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
2
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
1497-1504
Die Datierung auf 244 oder 250 n.Chr. (so H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 94 (1992), S. 125-126) wird abgelehnt, D. Hagedorn, Z.P.E. 94 (1992), S. 127 und A. Jördens, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 418.
2-3
ἀπὸ | γενη(μάτων) → ἀπὸ | γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
1544
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 60.
1603
Nd.: S.E.G. 41. 1628.
1604
Siehe unter S.B. 5. 8379.
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 1489.
1634-1636
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 87 (mit S.E.G. 44. 1425), 88 und 86.
2
Κα̣σ̣εῖρις̣ Χεμπνέως → Κα̣β̣ειρις Χεμτσνεω(ς) und statt ᾽Ωφιή(ου) ist viell. κεφαλ̣( ) zu lesen (nach einem Photo), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 35 und 37-38 mit Faksimiles.
1729
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 35.
1825
Θόμων ist ein ,,Ghost-name", vgl. S.E.G. 41. 1666.
1934
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 11.
1945
22
Πατάλη̣: viell. Πατάνι, l. Πατάνει (Dorf im Kynopolites), P. Pher., S. 9, Anm. 17.
1965
Nd.: S.E.G. 42. 1511, siehe aber auch B.L. 2.1, S. 18.
1
κώμη Νήσων: wohl das herakleopolitische Dorf, P. Oxy. 59. 4004, zu Z. 10.
1984
a, b, d
Nd.: S.E.G. 42. 1512-1514.
ηρ( ) → υρ (in Ligatur): wohl für ὕρ(χη), ,,clay vessel", viell. Terminus technicus für die ,,Late Roman amphora 2", S.E.G. 42. 1512-1514, S. 139-140.
2034
Herkunft Nubien, vgl. A. Łajtar, Z.P.E. 95 (1993), S. 241, Anm. 6.
2046
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 48.
2055
Nd.: É. Bernand, A.J. Andrews, R. Schneider, Recueil des inscr. de l’Éthiopie Nr. 286.
2114-2115
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 41 und 46.
2129
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 40.
2237
Siehe unter S.B. 5. 8446.
2244-2245
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 88 und 75.
2250
Siehe unter S.B. 5. 8784.
Faksimile der ed.pr. auch abgedruckt in J.Jur.P. 23 (1993), S. 40.
2599
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie imperiale Nr. *124.
2610
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie imperiale Nr. 67.
2612
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie imperiale Nr. 27 (mit S.E.G. 44. 1441).
2636
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie imperiale Nr. 36 (mit S.E.G. 44. 1441).
2638
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 44.
2642-2644
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 50, 52 (mit S.E.G. 44. 1426) und 53.
2654
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 15 (mit S.E.G. 42. 1501).
3451
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 47 (mit S.E.G. 43. 1131).
5
᾽Αντων(είνου) ιη′ → ᾽Αντωνί(νου) η′, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 68; also zu datieren 23.7.154 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 248, Anm. 25-26.
Wohl zu datieren in das 2.-3. Jahrh. n.Chr., Z. Borkowski, J. Gascou, J.Jur.P. 24 (1994), S. 14.
2-3
τῆς Ταχαρ|ταρία(ς) → τῆς τὰ χαρ|τάρια, ,,(fille) de la marchande de papier", und ihrer Name Διοσκοροῦτος ist später hinzugefügt (nach dem Photo), W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt S. 14-15.
3482
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 66.
3560
Nd. zusammen mit S.B. 1. 3943: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 58.
Abdruck des in B.L. 9, S. 236 erwähnten Rekonstruktion: S.B. 20. 14537.
3926
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 36 (mit S.E.G. 42. 1500 und 44. 1496).
Siehe die Ber. zu S.B. 5. 8365-8371, 8373.
→ S.B. 5. 8368 (vgl. B.L. 8, S. 308); siehe die Ber. dazu und zu S.B. 5. 8365-8371, 8373.
3943
Nd. zusammen mit S.B. 1. 3560: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 58.
4206
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 155.
4228
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 82.
4244
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 13.
4275
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 14.
→ P. Brooklyn 78 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 84 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 74 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 77 (mit Photo).
4312
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 23 (mit S.E.G. 42. 1501).
Vgl. K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 229.
1
Πορουῆς oder Πεφοῦσις (B.L. 2.2, S. 117) → Πο̣ρουσις, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 38 mit Faksimile (nach einem Photo).
2
Χεμτοσ̣νῦις → Χεμτοσνευς, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 34 mit Faksimile.
3
ὑ(πὲρ) βαλ(ανευτικοῦ) (vgl. B.L. 9, S. 1) → τὸ βαλ(ανευτικόν), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 33, Anm. 2.
Wohl Quittung für Badesteuer, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 33, Anm. 3.
1
Πορουῆ̣ ς oder Πεφοῦσις (B.L. 2.2, S. 117) → Πορουσις, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 38 mit Faksimile (nach einem Photo).
2
Χεμτοσνύεις → Χεμτοσνευς, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 34 mit Faksimile.
1
Πενμών̣ι̣ο̣ς → Πελιλεως (nach einem Photo), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 36 mit Faksimile.
1
Πενάμεως → Πελιλεως, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 36 mit Faksimile (nach einem Photo).
6
Σεσ(ημείωμαι) → Βάσσος, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 34, Anm. 6 mit Faksimile.
1
Χεμτενε[ῦς] → Χεμτσ̣νε(υς) (nach einem Photo), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 35 mit Faksimile.
1
Πεάμιος: viell. Πελιλιος, W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 36.
1
Πενάμ(ιος): viell. Πελιλι(ος), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 36.
1
Πανάμ(εως): viell. Παλειλι(ος), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 36.
R
(τριωβόλου) → (τετρωβόλου) und χ(αλκοῦς) → χ(αλκίνη), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
4
Κιαλ̣ῆ: wohl kein Kurzgenitiv (so P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 19, Anm. zu Z. 3), sondern undeklinierter ägyptischer Name (wie in P. Bouriant 42, Z. 577), A. Verhoogt.
20
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25 (zu P. Hamb.Inv. 107).
10
νο(μισμάτια): νομμ/ Pap., J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
2
βούλει → βουλ(ῇ), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
7
᾽Ιω(ά)ννου → ᾽Ιωάννου, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
10
ιε λ(ιτά) → (κεράτια) ιε λ(ιτά), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
11
κ(αί) → (καί), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
13
διακώνου → διακόνου, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221 (nach einem Mikrofilm).
33-34
᾽Ιωάνης ist identisch mit dem aus C.P.R. 4. 23, Z. 24-26, L.S.B. MacCoull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 350.
22
Die Erg. ῎Ετους κ und κ (ἔτους) → ῎Ετους ιθ und ιθ (ἔτους), P.W. Pestman in: P. L.Bat. 27, S. 117, Anm. 41.
60
τύχω ‵μέν′ → τύχω‵μεν′, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
4564
5-6
᾽Αντω|νιάτος → ᾽Αντω|νιᾶτος, Fr. Kayser, Z.P.E. 98 (1993), S. 136 mit Anm. 74.
9-10
᾽Αντωνιά|τος → ᾽Αντωνιᾶ|τος, Fr. Kayser, Z.P.E. 98 (1993), S. 136 mit Anm. 74.
12
᾽Απολλωνιάτος → ᾽Απολλωνιᾶτος, Fr. Kayser, Z.P.E. 98 (1993), S. 136 mit Anm. 74.
4569
1
᾽Αντωνι[άδος] → ᾽Αντωνι[ᾶτος], Fr. Kayser, Z.P.E. 98 (1993), S. 136 mit Anm. 74.
4597
vgl. S.E.G. 43. 1180.
3
Die Erg. ἔτους κβ (B.L. 8, S. 312) → ἔτους κα, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 200, Anm. 35.
Nd. zusammen mit S.B. 1 4862 und 4868 mit vielen Ber. und Photo: A.B.J. Sirks, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 256-260 und Tafel IV.
1
προκείμ(ενοι): προκειμμ/ Pap., J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
3
υἱός ᾽Αννου → Ιωάννου (wie ed.pr., vgl. Anm. im S.B.), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
13
Φαῶφ [ → Φαῶφ(ι) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
Es handelt sich um ein Naturaldarlehen (aber nicht über Wein, vgl. die Ber. zu Z. 13); für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231 (am Original).
10-11
] καὶ νῦν ἔχειν | [ πα?]ρασχεῖν → [ὀφείλει]ν̣ καὶ χρ̣ε̣[ωσ]τεῖν | [ἐν καθα]ρ̣ῷ χρ̣έε[ι], A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231 (am Original).
12
Die Erg. [ῥύσεως (B.L. 7, S. 185) → [τῆς παρούσης oder [τῆς παρελθούσης, A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231 (am Original).
13
οἴν]ου → ]ικου, A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 231 (am Original).
Die Inventarnr. trifft nicht zu, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 285.
1
]κεναρι[ → κ(αὶ) ἐναρε̣[τ (von ἐνάρετος), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
2
Die Zeile fehlt sowohl in der ed.pr. als auch im S.B.; sie lautet wohl ]εταποητ[, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
V
→ wohl μετὰ καὶ] τοῦ ἐπάνω αὐτ(οῦ) ἀέ̣ρος, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
18
εμπαιδιω[ → ἐμ παιδίῳ [, l. ἐν πεδίῳ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 286 (am Original).
3
τοῦ δικαίου [ → καὶ χ̣ρησ̣τηρ̣[ί]ω̣ν, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 286 (am Original).
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 286 (am Original) mit den folgenden Ber.:
1
τῆς χώρας → ].η…ωρας
5
δωρον παρασχεῖν [ → ]ό̣δωρον (Personenname) παρασχεῖν ἐγγύας
6
κα[ → καί
9
εν λαργιόνων, l. λαργ<ιτ>ιόνων ? → τ]ῶ̣ν oder τῶν θεί]ω̣ν λαργιτιόνων.
3
ἀπελθεῖν [ → ἀπε̣λθ̣εῖν π[, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 286 (am Original).
4
οὕτως [ → τ̣οῦτον̣, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
4
Zu lesen: καθυπεση̣[μηνάμην, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original).
3
]ωσιοτάτῳ → θαυμ]ασιοτάτῳ, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
4
] Βοήθῳ → wohl βοηθῷ (Beruf), A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
5
ἔτους τ[ → Αὐγούστ[ου ἔτους, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 mit den folgenden Ber.:
1
Es gibt noch Spuren einer vorhergehenden Zeile; zu lesen: Αὐρ(ηλι-) Σαμ̣[ oder Σαβ̣[
7
] τρίτης ἰν(δικτίονος) → πω]μαρίτης ὁ̣ π̣[ροκ(είμενος)]
8
Nach νο(μικοῦ) (B.L. 8, S. 314) noch zu lesen: † Zeichen.
Nicht die Zeilenanfänge, sondern die Zeilenende sind erhalten, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
4
ἐπ᾽ ᾽Αρ(σινοιτῶν πόλεως) → ἐν ᾽Αρ(σινόῃ), A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287.
4
ἀκούσασα τ[: man erwartet ἀκούσας π[αρά, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 30, Anm. 74.
12
᾽Ανθουᾶς → ᾽Απφουᾶς, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
V
᾽Ανθουᾶ → ᾽Απφουᾶ, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
2
βούλει → βούλεται (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
4
[ἁγίας μεγάλ]ης → [ἁγίας καθολικ]ῆς, E. Wipszycka, J.Jur.P. 24 (1994), S. 201, Anm. 12.
5
Die Lesung ] Θηβαιδ[ wird abgelehnt; zu lesen: [ ± 18] ον δ̣…θ( ) καὶ ..[….]φ.[, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original).
1
Vor Z. 1 gibt es Reste einer Zeile, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
3
᾽Ιωάννης → ᾽Ιωάννις, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222 (nach einem Mikrofilm).
Zu datieren: wohl 6./7. Jahrh. n.Chr.; Herkunft wohl Arsinoites, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 113.
4-6
Erg.: ὁμολογ- ] | ἐπομνύ[μεν- θεὸν παντοκράτορα καὶ τὴν εὐσέβειαν καὶ νίκην τῆς καλλινίκου] | καὶ ἀθανάτ[ου κορυφῆς, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 113.
9
ἐνδ[οξ]ωτάτῳ → εὐδ[οκιμ]ωτάτῳ (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222.
11-12
ἐπ[ομνύμενος τὴν βασι|λ]ικήν (vgl. S.B. 2, S. 462) → ἐπ[ομνύμενος θεὸν παντοκράτορα καὶ τὴν βασι|λ]ικήν, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 207.
Die Zeilenenden sind erhalten, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original).
2
προσεωσε[..] → πρὸς ἐμέ, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original).
3
] νομ(ισμάτια). † Ποῦσι → ἐπ]ερ(ωτηθεὶς) ὡμ(ολόγησα). † Ποῦσις, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original).
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 (am Original) mit den folgenden Ber.:
1
Erg. am Anfang: υἱό?]ς und nach κώμης noch zu lesen: Ψ[
2
᾽Ιακὼβ ἀπὸ τ[ → ᾽Ιακώβο̣υ ἀπὸ τῆ̣ [ς αὐτῆς κώμης?
5
] ὁμονοήσω → ε[ὐγν]ωμονήσω
6
]οι → ] ἄχρι
7
]που μαρτυρῶ [ → (2. Hand) ]....νου (viell. ᾽Ι̣ω̣ά̣ν̣νου) μαρτυρῶ τῷ [γραμματείῳ (?).
1
Es gibt noch Spuren einer vorhergehender Zeile; zu lesen: π̣[ατρι]κο̣ῖς̣ [.]ν…μ̣[, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
4
ει[ → ερυ̣ν̣η oder viell. εἰ̣ρ̣η̣μ̣έ̣[νων], A. Jördens, D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
6
τῆς [ ]ωμ[ → προβ..[.. oder viell. προκ̣[ι]μέ̣[νῳ σ]υμβολαίῳ τ.[, A. Jördens, D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
V
Es gibt noch 6 Zeilen einer abgewaschenen Schrift, viell. Tachygraphie, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
4
]ατου → ]υ̣ αὐτοῦ, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
6
]επο[ ]τον → ]ε τ̣οῦτον, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
7
μ]ην(ός) → μ]ηνί, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
4
εἰς λόγον προικός → κ(αὶ) εἰς τ̣ὸν τῆς προ[ικός (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222.
Herkunft wohl Arsinoites, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 219-220.
1-2
→ [᾽Εν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δεσπότου] ᾽Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν. [Βασιλείας τοῦ | εὐσεβεστάτου καὶ φιλανθρώπου ἡμῶ]ν δεσπ(ότου) Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τ[οῦ αἰων(ίου) Αὐγ(ούστου)], K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 219-220.
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
V
ῥουσ(τικόν) (vgl. F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) oder ῾Ρουσ( ) (Personenname, B.L. 8, S. 317) → τ̣απ.( ) †, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
1
[ἐπιφαν]εστάτης κ[ ] → πω]μ̣α̣ρῖται τῆς α[ὐτῆς ?, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
2
]ειν καὶ ᾽Απολλω[ → α.. καὶ απ......[, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
Nicht die Zeilenanfänge, sondern die Zeilenenden sind erhalten, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
5
[εὐ]σεβεστάτῳ [ → μεγαλοπ]ρεπεστάτῳ, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
6
εσαμινου[ → μνήμη?]ς Σαβ̣ίνου, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 288 (am Original).
2
]μον οἰκήδ(ιον) → μονοικίδ(ιον) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222.
4862, 4868
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 4672.
1
Zur Funktion des ἱερεύς vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 66-70.
3
ὑποδεχ( ) τοῦ τῶν → ὑποδέκτ(ου) τῶν (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 222.
Die Inventarnr. trifft nicht zu, A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 285 und 288.
5
Nach ἐκτός ist δικαστηρίου zu erg., T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 104, Anm. zu Z. 63.
7
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
5012
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 46.
5019
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 47.
5034
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 48.
5065
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 63 bis.
5070
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 116.
5071
= S.B. 5. 8788; siehe die Ber. dazu.
5072
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 14.
5073
Nd.: S.E.G. 41. 1670.
V
Abdruck des koptischen Vertrags (vgl. P. Lond. 2 [S. XXXIX] 448) mit neuem Fragment und Photo: R.P. Salomons, P.J. Sijpesteijn, Enchoria 15 (1989), S. 56-57; griechische Beischrift → S.B. 20. 14427.
9
Σανσνέο(ς), l. Σανσνέως (B.L. 7, S. 186): auch möglich wäre Σανσνέο(υ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 277, Anm. zu Z. 3 (indeklinabler Name, vgl. dazu B.L. 6, S. 106 zu P. Oxy. 18. 2195, nicht Gen. vom ,,Ghost name" Σάνσνεος wie Sijpesteijn, Enchoria 15 (1989), S. 56-57).
1
Σανσν[έωτος] → Σανσν[έως] (Gen.), Σανσνέως ist ein ,,Ghostname", vgl. B.L. 7, S. 186 zu S.B. 1. 5127 und 5128.
Zu datieren: 2./Anfang 3. Jahrh. n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Tyche 10 (1995), S. 244.
14
τ]ῶν ἀπογεγρ(αμμένων) μέχρι [ ] εἰκονισμοῦ ἀπογραφη [ → ἀπὸ δὲ λαογραφιῶν τῶν ἐν αὐτῷ (bzw. αὐτῇ/αὐτοῖς/αὐταῖς) φανησομέν]ων ἀπογεγρ(άφθαι) μέχρι [ἑτέρας] εἰκονισμοῦ ἀπογραφῆ [ς, P.J. Sijpesteijn, Tyche 10 (1995), S. 244.
5174-5175
→ P. Dub. 32-33; die in B.L. 9, S. 241 erwähnten Abdrucke S.B. 20. 14689-14690 treffen nicht zu.
20
Das Datum entspricht dem 11./12.6.66 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 247.
13
( → 12, vgl. B.L. 8, S. 320) Vor χρηματίζουσα noch zu erg.: [ἀνδρός, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 382.
a
→ S.B. 1. 5589 und siehe die Ber. dazu.
b
→ S.B. 1. 5601 und siehe die Ber. zu S.B. 1. 5555-5613.
V
ὑπόθεσ(ις) → † ὑποθήκ(η) (am Original), J. Diethart, J. Hengstl, B.A.S.P. 29 (1992), S. 187, Anm. 5.
→ Stud.Pal. 20. 196 und siehe die Ber. dazu.
(= P. Lond. 1. 113.15 a) → S.B. 3. 7036, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
= P. Lond. 1. 113.12 (d) Vo , N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
= P. Lond. 1. 113.7 Vo (nicht 113.11 Vo), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
1
σιτεύσιμ(α): viell. ,,Kapaune", E. Wipszycka, Bibl. Orient. 49 (1992), S. 409.
= P. Lond. 1. 113.14 (a), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
= P. Lond. 1. 113.17 (b), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 52.
= P. Lond. 1. 113.17 (a), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 52.
5314-5315
= P. Lond. 1. 113.16, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
Vgl. K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 227; Zu datieren: 638-641 n.Chr., C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 189.
4
[Καισάρων → [Αὐγούστων, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 227.
Zu datieren: frühestens 2. Hälfte 6. Jahrh. n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 17, Anm. 5.
1-2
Ψεντασήυ|ος: viell. Ψεντασήϊ|ος (Gen.), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
5555-5613
Für die Inventarnr. vgl. K.R.U. (= ed.pr. dieser Texte), S. 360-362; die folgende Texte waren schon als P. Lond. 1 Deskr. bekannt:
= P. Lond. 1. 100.
= P. Lond. 1. 105.
= P. Lond. 1. 104.
= P. Lond. 1. 78; = S.B. 1. 5276 a. Photo: P. Lond. Copt., PI. I (Ausschnitt), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51; zu datieren um 695 n.Chr., M. Krause, M.D.A.I.K. 25 (1969), S. 66 (zu K.R.U. 65).
= P. Lond. 1.79 Ro .
= P. Lond. 1. 79 Vo .
= P. Lond. 1. 82.
= P. Lond. 1. 83.
= P. Lond. 1. 85.
= P. Lond. 1. 86.
= P. Lond. 1. 87.
= P. Lond. 1. 92 (zusammen mit P. Kairo Inv. 8733).
= P. Lond. 1. 76; = S.B. 1. 5276 b.
= P. Lond. 1. 95.
= P. Lond. 1. 94 (zusammen mit P. Kairo Inv. 8739 Ro).
= P. Lond. 1. 88.
= P.Lond. 1. 101 Vo .
14
Πτολλοῦς: wohl kein Männername, sondern ein undekliniertes Metronym, O. Massen, Z.P.E. 98 (1993), S. 164, Anm. 55.
8
Der Lesung Θ]ε̣ομητορείου (B.L. 8, S. 322) wird zugestimmt, D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61.
5674, 5678
Aufbewahrungsort: Universitätsbibliothek Erlangen (P. Erl.Inv. Nr. 141 und 142), R.W. Daniel, Z.P.E. 98 (1993), S. 38.
9
[......].ίαν → [λαογρα]φ̣ία̣ν, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 780.
5765
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 39 (mit S.E.G. 42. 1501 und 43. 1097).
21
ὑποσ̣[.].μ̣..[….]., viell. ὑποσημειωσάμεθα (Anm. zur Z.) → ὑπὸ σ[οῦ] gefolgt von ὡμολογήσαμεν in irgendeiner Form, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
Auf Grund des Sklavenpreises wohl zu datieren etwa 85-120 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 269.
5862
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 24 (mit S.E.G. 42. 1501).
5889
πλήρης ist kein Personenname, sondern meint ,,(das Grab ist) voll", P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 88 (1991), S. 24.
5926
1
Πτολεμίτας → Πολεμίτας (Druckfehler), O. Masson, Z.P.E. 98 (1993), S. 163-164.
5991
vgl. S.E.G. 43. 1135.

S.B. 3

Ind. S. 374
κομάω muss κομέω sein.
6025
Siehe unter S.B. 5. 8757.
6035
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 115.
6048
Siehe unter S.B. 3. 6947-6948.
Nd. zusammen mit dem demotischen Text, mit Photo: M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 137-138 und Pl. 39.
Nd. zusammen mit dem demotischen Text, mit Photo: M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 138-139 und Pl. 39.
2
Σενπετεχώ(νσιος) → Σενπετεχώ̣ν̣(σιος) (am Original), M. Chauveau, B.I.F.A.O. 91 (1991), S. 138.
6152-6156
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 33-34, 38-39 und 44; zu ᾧ μὴ πρᾶγμα (Z. 1 der S.B. 3. 6152, 6153 und 6156) vgl. H. Cuvigny, G. Wagner, B.I.F.A.O. 85 (1985), S. 91 zu Wilcken, Chrest. 70; für S.B. 3. 6154 vgl. S.E.G. 44. 1446.
6160-6178
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 30, 67-83 und 31 (mit S.E.G. 42. 1501, 43. 1097 und 44. 1426).
6184
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 154 und vgl. S.E.G. 43. 1132.
6185
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 64 (mit S.E.G. 42. 1500).
6211
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 70.Nd.: A. Łajtar, J.Jur.P. 22 (1992), S. 33 mit den folgenden Ber.:
1
Der Erg. ᾽Απολλ]ο̣νιακῇ (vgl. dazu die Anm. zur Z.) wird zugestimmt
2
Die Erg. ἀνέθηκαν ist hier abzulehnen, weil zu lange
3
- ᾶ]ριν → wohl ᾽Ισᾶ]ριν
5
Vor (῎Ετους) ist ἀνέθηκαν zu erg.
6227-6234
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 106-113 (mit S.E.G. 42. 1501).
6236
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 37.
Nd. (am Original) mit vielen Ber. und Photo: S. Daris, Z.P.E. 103 (1994), S. 88-90 und Tafel IX.
2
ε[ὐδοκιμωτάτῳ → wohl ἐ[νδοξοτάτῳ, P. Oxy. 58. 3932, zu Z. 5 (vgl. auch B.L. 9, S. 245).
29
Nach ἡμῶν zu lesen: κύ[ρ]ι[ε (nach dem Photo), G. Vitelli, Aeg. 73 (1993), S. 209.
47
κυνηγησαν( ): l. viell. κοινηγήσῃ ,,einen Verein führen oder gründen", W.M. Brashear, Vereine S. 33.
6585
Nd.: S.E.G. 41. 1664.
6621
vgl. S.E.G. 41. 1666.
6624
Κτῶς ist ein ,,Ghost-name", vgl. S.E.G. 41. 1666.
6631
vgl. S.E.G. 41. 1666.
6635-6636
vgl. S.E.G. 41. 1666.
6639
vgl. S.E.G. 41. 1666.
6646-6659
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 32-36, 84-91 und 37 (mit S.E.G. 42. 1501 und 44. 1426).
6670
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. *123.
15
Die Lesung ἑ̣ο̣ρτικ̣ά̣ (B.L. 6, S. 134) wird angezweifelt und vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 244-245, Anm. 20.
6832
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 126 (mit S.E.G. 42. 1501 und 43. 1097).
6872
vgl. S.E.G. 41. 1620.
6935
Photo: Mélanges É. Bernand, Umschlag.
6947-6948
Nd.: É. Bernand, A.J. Andrews, R. Schneider, Recueil des inscr. de l’Éthiopie Nr. 269 Nr. 275 (mit S.E.G. 42. 1644) .
6949
Siehe unter S.B. 5. 8546.
6950
Nd.: É. Bernand, A.J. Andrews, R. Schneider, Recueil des inscr. de l’Éthiopie Nr. 272.
6985-6987
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 92-94.
Die Inventarnr. ist P. Lond.Inv. 2228, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 63.
= S.B. 1. 5298; = P. Lond. 1 113.15 (a), N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 51.
3
ψ̄ῑβ̄ ist ein Isopsephismus für den Namen Πανγορσῆς, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
Siehe die Ber. zu P. Hal. 7-8.
4
Dieselbe Aurelia Eutropia (siehe B.L. 7, S. 191) auch in C.P.R. 10. 118, Z. 4, siehe die Ber. dazu.
11
……ετάτῳ → θ̣α̣υ̣μ̣α̣σ̣ι̣ωτάτῳ, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 241 (zu P. Jena 4) (am Original geprüft von G. Poethke).
10-11
Εὐθυνόδιος | ἔφ̣η̣βος → Εὐθηνοδό|τιος, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 184, Anm. 5 (am Original geprüft von G. Poethke).
7172
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 14.
V
→ ἀποχὴ στρατιωτῶ(ν) ἡγεμόνος (vgl. ed.pr., S. 319), Chartae Latinae 41. 1198.
A
Nd.: C.E.L. 205 (dazu noch B.L. 8, S. 326) und (ohne Photo): Chartae Latinae 41. 1198.
A 3-4
Die Erg. ἐπάρχου statt τοῦ | λαμπρ(οτάτου) ἡγεμόνος (B.L. 8, S. 326) wird abgelehnt (vgl. das Verso), Chartae Latinae 41. 1198.
Herkunft wohl Süd-Fayum (also nicht Philadelphia), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 42 und Anm. 335.
17
Zu κλιβάνων vgl. O. Waqfa, S. 21, Anm. 20.
10
.[…]ημεναι → wohl ἠ̣[δικ]ημέναι, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 47, Anm. 74.
7224-7228
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 49, 45, 51, 44 und 50.
7230-7231
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 42-43.
14
Zum angezweifelten ᾽Α̣δ̣έ̣λ̣φ̣ι̣ο̣ς̣ vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 38, Anm. 4.
7246
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 15.
7254-7255
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 95 und 96 (mit S.E.G. 44. 1426).
7257
vgl. S.E.G. 44. 1499.
7259
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 32.
V
γραμματοδιδασκαλ(εῖον): wohl γραμματοδιδασκάλ(ῳ), P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 11.
γραμματοδιδασκαλ(εῖον): wohl γραμματοδιδασκάλ(ῳ), P. Oxy. 58. 3952, zu Z. 11.

S.B. 4

7270
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 22.
7273
vgl. S.E.G. 43. 1135.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 119-122.
7291-7296
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 60-65 (mit S.E.G. 42. 1501).
7299
Nd. mit Photo: A. Łajtar, Z.P.E. 95 (1993), S. 246 und Tafel VI b; Herkunft wohl Bithynien, viell. Kalchedon, A. Łajtar, Z.P.E. 95 (1993), S. 246.
5
Nach Εὐφημίας ist noch ΣΗ̣ zu lesen (am Original), A. Łajtar, Z.P.E. 95 (1993), S. 246.
7303
Nd.: S.E.G. 43. 1114.
7307
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 20F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 92.
7310-7312
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 130 (mit S.E.G. 44. 1426) und 137-138.
7314
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 66.
7327
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 90.
Zu datieren: 185/186 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 81.
7334
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 71.
Die Inventarnr. ist P. Lond.Inv. 2853, N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 65.
7337
Siehe unter C. Ord.Ptol. 75-76.
V
→ S.B. 5. 8945.
Vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 29-30.
7454
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 25 (mit S.E.G. 42. 1501).
7457
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 40.
20
(῎Ετους) κϛ → (῎Ετους)ϛ (Druckfehler).
7471
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 97 (mit S.E.G. 44. 1426 zu Nr. 87).
7473
vgl. S.E.G. 42. 1565.
7475
Nd.: S.E.G. 44. 1505.

S.B. 5

Index
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
Herkunft wohl Tholthis (vgl. F. Uebel, Die Kleruchen S. 340, Anm. 2), A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 33-34.
15
ἀνακλήσεις → ἀνακληθείς, A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 34 (nach einem Photo).
17
λείου → λείας, A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 34.
18
ἐρεύνησιν → ἐραύνησιν, A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 34.
20
Λυδόν ist abzulehnen, nur λυ ist sicher zu lesen, A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 34.
12
τ[α]ύ̣της → wohl ἐ̣π̣ὶ τῆς, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 61, Anm. 29 (am Original geprüft von R.A. Coles).
7687
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 48.
7738
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 52.
7746
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 41.
7775
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 10.
7781
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 38 (mit S.E.G. 42. 1501).
7800
vgl. S.E.G. 42. 1581.
7804
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 114 (mit S.E.G. 42. 1501).
7875
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 74.
7876-7903
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie, siehe die Konkordanz É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie S. 201 (Nr. 104 mit S.E.G. 44. 1425).
7905-7906
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 30 (mit S.E.G. 42. 1599) und 112 (mit S.E.G. 44. 1425).
7910
3-4
῾Αδριανὸς | Πετραῖος: keine Personennamen, sondern Herkunftsbezeichnungen, Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 12.
2
Κ̣α̣ί̣σ̣α̣[ρος] (vgl. auch B.L. 3, S. 197) → Κομ.[, viell. Κόμω̣[νος], P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 198, Anm. 15 (am Original).
3
νεω̣κόρ[ῳ → νεοκόρ[ῳ oder νεοκόρ[ου, l. νεω-, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 198, Anm. 15.
4
] ἐ̣ξ̣η̣γ̣η̣τ̣ῇ̣ [καὶ Και]σ̣α̣ρ̣[είοις] → ἱερεῖ] ἐ̣ξ̣ηγητῇ κ̣[α]ὶ̣ τ̣οῖ̣ς̣ [καισαρείοις], P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 198 und Anm. 15.
8031
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 27 (mit S.E.G. 42. 1500).
Die von M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82 vorgeschlagene Datierung 126/127 n.Chr. kommt nicht in Betracht, weil diese aus dem Rahmen des vierjährigen Zyklus fällt, vgl. P. Oxy. 42. 3030, Anm. zu Z. 3, N. Kruit.
8066
1-5
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 156.
199
vgl. S.E.G. 42. 1784.
13-14
φόρου bis ὀκτακοσίων bedeutet ,,at an annual rent of the same number of 800 dr. that I previously paid (scil. to Isidora)", D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 204, Anm. 37 (zu P. Chept. 9).
8100
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 11.
8102
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 12 (mit S.E.G. 43. 1097).
8125
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 98 (mit S.E.G. 42. 1501).
8197-8198
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 32 (mit S.E.G. 44. 1486) und 31.
8202
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 18 (vgl. auch noch B.L. 8, S. 334).
8232
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 3 und A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 18.
8248
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 53 (mit S.E.G. 42. 1500).
2
κιμβα̣λ̣(ιστοῦ): viell. κιμβα̣λ̣(ωτοῦ), P. Dub. 14, Anm. zu Z. 3.
8267
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 49.
8268
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 99.
8277-8278
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 13 und 15.
8279-8280
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 17 und 26.
8283-8284
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 55 und 44.
8285
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 44 bis und É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 33.
8286
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 77.
8290-8291
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 37 und 40.
8295
8-9
[τοῦ περι(βλέπτου) κόμητος πρώ]|του (vgl. A. Bernand, Le Delta S. 341) τάγματος καὶ [Αὐγουσταλίου πάσης → [τοῦ λαμπρ(οτάτου) κόμητος πρώ]|του τάγματος καὶ [ἐπάρχου Αὐγουσταλίου, F. Mitthof, Z.P.E. 109 (1995), S. 114 und Anm. 7.
8299
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 16 (dazu noch B.L. 9, S. 250).
8303
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 55 (mit S.E.G. 42. 1500).
8304
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 36.
8309
Vgl.S.E.G. 42. 1546.
8313-8316
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 91, 93, 94 und 92 (mit S.E.G. 44. 1425).
8317
1
θεοῦ υἱοῦ: viell. θεοῦ <Σεβαστοῦ> υἱοῦ, J. Whitehorne, Analecta Pap. 3 (1991), S. 22.
8319
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 90.
8323
Nd.: S.E.G. 42. 1577.
8331
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 28.
8334
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 46 (mit S.E.G. 42. 1500).
7-8
vgl. S.E.G. 41. 1665 und 42. 1596.
8365
Φιλοῦτος: auf Grund der hieroglyphischen Texten (P3y-Mwt) erwartet man Φιμοῦτος, K. Van Landuyt, in: P. L.Bat. 27, S. 71-72 und Anm. 10 und 11.
8365-8371, 8373
Zu den zur Soter Familie gehörenden Texten (griechisch sowie demotisch) vgl. K. Van Landuyt, in: P. L.Bat. 27, S. 69-81 mit Hinweisen nach Faksimiles und Photos.
= S.B. 20. 14374 (mit Faksimile).
8379
= S.B. 1. 1604; Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 15.
8383
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 121-122.
8394
vgl. S.E.G. 43. 1133.
8396
Siehe unter C. Ord.Ptol. 51-52.
8439
= S.B. 20. 14827 (mit Photo); = S.E.G. 38. 1796.
8446
= S.B. 1. 2237; Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 9.
8449
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 27bis; wohl keine Widmung, sondern Grenzstein, L. Criscuolo, in: P. L.Bat. 27, S. 26.
8451
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 29.
8459-8460
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 95 und 89.
8468
Zu datieren: 12.2.214 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 251 mit Anm. 38.
8499
Zu datieren: 16.2.228 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 251 mit Anm. 39.
8534
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 63.
8536
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 67 (mit S.E.G. 42. 1500).
8545
Nd.: É. Bernand, A.J. Andrews, R. Schneider, Recueil des inscr. de l’Éthiopie Nr. 276-277 (mit S.E.G. 42. 1645); vgl. auch S.E.G. 42. 1657.
8546
Nd.: É. Bernand, A.J. Andrews, R. Schneider, Recueil des inscr. de l’Éthiopie Nr. 270 und vgl. Nr. 270 bis (= S.E.G. 32. 1601); vgl. auch S.E.G. 42. 1657.
8547-8548
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 73 und 93.
8689, 8690
= S.B. 20. 14522 und 14518-14519; = S.E.G. 38. 1846-1847 A-B.
8704
Nd.: S.E.G. 44. 1506.
8718
Herkunft Nord-Nubien, vgl. A. Łajtar, Z.P.E. 95 (1993), S. 241, Anm. 4.
8728
Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 61 (1986), S. 353-354 zu Faras IV, S. 44; zu datieren 30.3.1184 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 61 (1986), S. 354.Photo: Egypt from Myth to Egyptology (Milano-Torino 1990), S. 234.
20-21
Zur Interpretation von θυτ̄τ und ἔχων χ̄πθ vgl. A. Łajtar, Z.P.E. 104 (1994), S. 201-203.
27
υθ → Θ (= 900) (nach dem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 61 (1986), S. 354.
8738-8740
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 113, 111 (mit S.E.G. 44. 1531) und 114 (mit S.E.G. 44. 1425).
7-8
Zu οἱ πρὸς τῆι ναυλώσει vgl. P. Erasm. 2, S. 84-85.
12
α: viell. ια (nach einem Photo), P. Erasm. 2, S. 107 und Anm. 1 (vgl. auch B.L. 3, S. 208).
15
Zu ὁ πρὸς τῆι σιτηρᾶι vgl. P. Erasm. 2, S. 105-106.
8754-8756
Andromachos war wohl Stratege des Herakleopolites (vgl. B.G.U. 4. 1187); die Texte sind dann um 49/48 v.Chr. zu datieren, L. Criscuolo, Anc.Soc. 22 (1991), S. 230-231.
8757
= S.B. 3. 6025; Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 61 und F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 24.
8773-8776
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 72, 48, 46 und 81.
8778-8783
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 9, 8, 29, 84, 11 (mit S.E.G. 44. 1441) und 12.
8784
= S.B. 1. 2250; Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 7.
8785-8786
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 2 und 42.
8787
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 50 (mit S.E.G. 42. 1500); W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 18 (mit S.E.G. 42. 1501, 43. 1097 und 44. 1426) und F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 91; vgl. A. Łajtar, J.Jur.P. 24 (1994), S. 61-62.
8788
= S.B. 1. 5071; Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 33.
8789-8790
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 39 und 61.
8797
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 51 (mit S.E.G. 42. 1500).
8808
12
μακρ……: viell. eine Form von μάκρα, ,,bath tub", P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117-118.
8819-8820
vgl. S.E.G. 44. 1482.
8837
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 40 (mit S.E.G. 42. 1501 und 44. 1426).
8839
= S.B. 1. 360; Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 27 (mit S.E.G. 44. 1425).
8847
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 7.
8852-8853
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 4-5 und A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 4 und 7 (mit S.E.G. 44. 1496).
8854-8855
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 3 und 6.
8858
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 8, und vgl. Nr. 9-10 (mit S.E.G. 42. 1500); vgl. auch S.E.G. 41. 1600. Vgl. É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 1.
8872
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 27 (mit S.E.G. 42. 1501).
8875
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 28 (mit S.E.G. 42. 1501).
8878
Nd.: É. Bernand, Inscr. grecques d’Égypte et de Nubie Nr. 14.
8880
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 23 (mit S.E.G. 42. 1500) und W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 125.
8883
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 24 (mit S.E.G. 42. 1500 und 1556).
8886
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 29 (mit S.E.G. 42. 1500).
8888
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 31 (mit S.E.G. 42. 1500).
8900
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 54 (mit S.E.G. 42. 1500).
8904
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 59 (mit S.E.G. 42. 1500).
8911
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 32.
8913-8916
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie imperiale Nr. 20, 98, 101 und 23.
8922
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 22.
8923
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 5.
8929
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 25 (mit S.E.G. 42. 1500).
8931
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 26. Für die eponymen Priester vgl. P. L.Bat. 24, S. 36-37, Nr. 179.
8
Die Ber. in B.L. 8, S. 336 ῎Ισιδο]ς → Κράτερο]ς trifft nicht zu, N. Kruit.
9
→ [θεᾶς] με[γάλης μητρός θε]ῶν Κρατέρ[ου τοῦ Κρατέρου], vgl. A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 26 Anm. zur Z, aber με[γάλης → με[γίστης, F . Colin, Z.P.E. 102 (1994), S. 280, Anm. 52.
8934
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 13 (mit S.E.G. 42. 1501 und 44. 1426).
8939
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 117 (mit S.E.G. 42. 1501).
8958
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 16.

S.B. 6

9
ἱ̣ε̣ρ̣ῶ̣(ν) → ἱ̣ε̣ρ̣έ̣ω̣(ν), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. zu Z. 7.
10
[῾Ε]ρ̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣ → [῾Ε]ρ̣μ̣ο̣ῦ̣ (vgl. auch Anm. zur Z.), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 6.
Vgl. C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 187-201 mit den folgenden Ber.:
1
Die Ber. in B.L. 8, S. 337 trifft nicht zu (Fehler der B.L.)
3
Die Erg. ῾Ηρακλείου καὶ ῾Ηρακλείου Νέου Κωνσταντίνου → ῾Ηρακλείου Νέου Κωνσταντίνου καὶ ῾Ηρακλείου (= Heraclius Novus Constantinus und Heraclius/Heraclonas)
4
Die Erg. ἔτους τριακοστοῦ πρώτου → ἔτους εἰ-κοστοῦ ἐνάτου
5
Erg.: ἔτους δεκάτου καὶ τῶν εὐσεβεστάτων ἡμῶν δεσποτῶν (?) (unter Ablehnung des Vorschlags von K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 231, hier ἔτους τριακοστοῦ καὶ τῶν θεοφυλάκτων αὐτοῦ τέκνων zu erg.)
5
Φλ. ῾Ηρακλείου: nicht Heraclius/Heraclonas, sondern Heraclius, Sohn des Heraclius Novus Constantinus (= Constans II)
6
Erg.: τῶν εὐεργετῶν Καισάρων καὶ Φλαουίου N.N. (viell. Μαρτίνου) τοῦ θεο]φυλάκτου.
41
Erg. am Anfang: ᾽Ιωάννης υἱός]; viell. identisch mit dem aus S.B. 6. 8988, Z. 116, L.S.B. MacCoull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 350.ἐλεε(ινὸς) θ(εο)ῦ → wohl ἐλέει θ(εο)ῦ, vgl. P. Cairo Masp. 2. 67126, Z. 1 und 43 und P. Lond. 1 (S. 231) 77, Z. 76; der Ausdruck ἐλεεινὸς θεοῦ gefolgt von πρεσβύτερος o.ä. ist in den Papyri nicht belegt, fehlerhaft F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 186 s.v. ἐλεεινός, N. Kruit.
1
Die Ber. in B.L. 8, S. 337 trifft nicht zu (Fehler der B.L.), C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 188, Anm. 4.
76
ἐν ὁρίῳ → ἐνορίῳ, T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 104, Anm. zu Z. 63.
116
᾽Ιωάννης ist viell. identisch mit dem aus S.B. 6. 8986, Z. 41, L.S.B. MacCoull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 350.
1
Sabinos ist wohl identisch mit dem in O. Mich. 1. 126 P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 170.
2
Σωκ( ) → wohl Σωκ(ράτους), P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 170.
Nd. mit vielen Ber.: N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 80-81.
3
Das Kloster des Apollos in Titkois (vgl. B.L. 8, S. 338) ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: M. Salvo, Analecta Pap. 6 (1994), S. 155-159.
V
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25 (zu P. Prag.Varcl 1. 5).
1
Zur möglichen Identifikation von Sarapas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 66, Anm. 46 (zu P. Prag.Varcl 1. 22).
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
(16048) 12
ἅγιος τόπος - - ᾽Αρετῆς: kein Kloster, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 79, Anm. 171.
(16048) 3 u.ö.
Der Name ῞Υψιστος ist zu Unrecht als ῞Υφιστος in Foraboschi’s Onomasticon aufgenommen, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 230., Anm. zu 47 A, Z. 3
(16050) 12
Siehe die Ber. zu (16048), Z. 12.
(16055) 18
Siehe die Ber. zu (16048), Z. 12.
Zur Bedeutung von τί ,,because" vgl. S.E.G. 43. 1247.
10-11
ἀπὸ [γε]|νημάτ̣[ων] → ἀπὸ [γε]|νήματ̣[ος], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
Zur Datierung vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 300-301.
2
π̣λ̣ο̣ί̣(ων) (B.L. 6, S. 151) → κε̣.( ), aber nicht κερκ(ούρων) wie ed.pr., P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 225 (am Original).
4, 7, 8, 11
Am Zeilenanfang steht als Prüfzeichen ein doppelter Querstrich, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224.
9
Mit Μαξιμιανόν ist nicht eine Person, sondern das römische praesidium al-Zarqa gemeint, A. Bülow-Jacobsen, H. Cuvigny, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 94 (1994), S. 36, Anm. 11.
Zu datieren in die römische Zeit (nach dem Photo), H. Cuvigny, Mélanges É. Bernand S. 194.
→ P. Brooklyn 9 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
2 u.ö.
Asklepiades alias Sarapion ist identisch mit dem in P. Oxy. 4. 716, 1-2 (siehe die Ber. dazu), D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 57-58.
8
Aur. Nikodemos war wohl der κύριος; erg. am Anfang z.B. μετὰ κυρίου αὐτῆς ἀνδρὸς Αὐρ]ηλίου, vgl. J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 194-195, Anm. 7 und S. 247, Anm. 1.
5
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
Nd.: C.E.L. 165.
4
Die Erg. (πόλεως) wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 4.
R
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 273, Pl. I.
V
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 274, Pl. II.
1
Über der Zeile ist ein Rand von 2 cm., ferner gibt es keinen Anhaltspunkt für eine vorausgehende Kol. (am Original festgestellt von R. Babcock); die Namen der παραλῆμπται waren also nicht genannt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 202, Anm. 15.
Photo: Proceedings 20th Congr., Plate 36.
Zu datieren: 241 oder 242 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 186 (zu P. Rein. 52 Ro).
3
Souchammon ist viell. identisch mit dem in P. Flor. 3. 340 D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 186.
4
κλήρ]ου → κήπ]ου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 186, Anm. 12.
7
γεωμ]έτρου: möglich ist auch ξυλομ]έτρου, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 133.
Vollst. Ausgabe mit Photo der auf der gleichen Seite stehenden demotischen Frauensachenliste: U. Kaplony-Heckel, Enchoria 21 (1994), S. 49-52 und Tafel 29.
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; zur Datierung (eher 592/593 n.Chr.) vgl. J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 13, Anm. 50; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 B.L. 8, S. 267).
V 3
τρα(πέζης) κολ(λυβιστικῆς) κώ(μης) → wohl τρά-(πεζα) κολ(λύβου) κώ(μης), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 149, Anm. 73.
Wohl auf das 7. Jahrh. n.Chr. zu datieren, Z.M. Packman, Z.P.E. 90 (1992), S. 258.
1
Μεσορὴ ἡ(μέρᾳ) ἐ̣π̣(αγομένων ?) ε̄ → Μεσορὴ ἐ(παγομένων) ε̄; dasselbe Datum ist auch zu lesen in Z. 1 des demotischen Teils: ḤȜ.t-sp 52 ibd 4 šmw crqj sw 5 (nach dem Photo), F. Colin, Enchoria 21 (1994), S. 142-143.
23-24
μη|[δέν → μη|[θέν, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 148, Anm. zu Z. 10.
Zu datieren: Februar 247 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 257-258, Anm. 66 und vgl. S. 259, Anm. 68 (zu P. Prag.Varcl 2. 1).
34
μετρη(μάτων) → μετρη(ματιαίων) und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 124, Anm. 59.
36-38
Zur Interpretation vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 122-123.
40-41
᾽Α̣ρ̣σ̣ι̣ν̣ο̣ο̣|πόλεως oder ᾽Α̣ν̣τ̣ι̣ν̣ο̣ο̣|πόλεως (B.L. 5, S. 115) wird abgelehnt: viell. ἀ̣π̣ὸ̣ τ̣ῆ̣ς̣ | πόλεως, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 173, Anm. 35.
188
ἔλαιον: viell. ἔλαια{ν}, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 246, Anm. 49.
314-315
εἰσωδ(ιάσθη) μη ἕ̣ω̣ς̣ α ʃ ..ινικ̣ω̣ς..( ) | ἐκ (δραχμῶν) νθ → εἰς ἄνδ(ρας) μη, ὡς αἱρεῖν ἑκάστω(ν) | ἐκ (δραχμῶν) νθ (ὀβολοῦ), J. Bingen, Chr.d’Ég. 26 (1951), S. 383 und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 123 und Anm. 56.
9406-9415
passim
ἐγ᾽ λόγου τοῦ αὐ(τοῦ) μηνός → ἐγ᾽ λόγου τοῦ (προτέρου) μηνός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 341, Anm. 11.
1
ρ.α: man erwartet ρια (111) und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 340 (zu P. Prag.Varcl. 2. 1a).
I-II
Zwischen Kol. I und II zu lesen: Θὼθ | (δραχμαὶ) τκη (=328) | (ὧν ?) Φαῶφ(ι) (δραχμαὶ) σνβ (=252) (vgl. B.L. 8, S. 345 zu Z. 20-21); 328 Drachmen ist der Gesamtbetrag der Z. 14-23, 252 Dr. der Betrag der Z. 15-23, ausgegeben in Phaophi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 339, Anm. 8 (zu P. Prag.Varcl 2. 2).
I-II 32
Am Ende wohl: Σα[νσνεῦτι βουκ(όλῳ) (δραχμαὶ) μη], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 100, Anm. 17 und vgl. S. 97, Anm. 10.
I-II 34
Die Erg. (δραχμαὶ) (ὄκτω) → (δραχμαὶ) ιζ (ὀβολός), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 99, Anm. 16.
I-II 39
παιδ(ὶ) τέκ(τονος) → παιδ(αρίῳ) τέκ(τονι), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90, Anm. 1.
I-II 41
Am Ende viell.: [Εὐπροδοκίῳ (δραχμαὶ) δ], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 97, Anm. 10.
V
Zu lesen: β τόμος, ,,Rolle des 2. (Jahres des Heroninos)", D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 421-422.
Zu datieren: April 252 n.Chr., vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 97-101 und S. 464.
36
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25 (zu P. Prag.Varcl 2. 4).
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12382.
Die Datierung Dezember 260 n.Chr. ist sicher, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 44-45 (zu P. Prag.Varcl 2. 6).
18
Erg. wohl: [Παπῶς], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 102, Anm. 20.
23
Erg. wohl: [Καῆτις], D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 102, Anm. 20.
38
Κάστορ̣ο̣ς: gemeint is wohl Καήτιος, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 102, Anm. 20.
102
ὑπόθυρον κʃ̄ → wohl ὑπὸ Σῦρον κοσ( ), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 271, Anm. 6.
121, 145
Zu μηνιαρχεία, ,,monthly presidency", vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 147 und Anm. 81.
2
Erg. am Ende viell.: [η, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 100, Anm. 18 (zu P. Prag.Varcl 2. 7).
11
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
8
Λιλοίγιν → Λιλοίτιν, R. Pintaudi, briefl. (am Original). Zu Λιλοίτιν vgl. die Ber. zu P. Laur. 1. 16, Z. 13.
14
]τ̣ο̣κ̣ο̣( ) → wohl χορ]τ̣ο̣κ̣ο̣(ποῦντες), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 232, Anm. 30 (zu P. Prag.Varcl 2. 8).
1
Erg. am Anfang: [᾽Ισιδ(ώρῳ) προστ]άτῃ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 99, Anm. 15 (zu P. Prag.Varcl 2. 9).
8
σανσ καὶ σι → Σανσνεῦτι, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 100, Anm. 17.
40
Λιλοίγιν → Λιλοίτιν, R. Pintaudi, briefl. (nach einem Photo). Zu Λιλοίτιν vgl. die Ber. zu P. Laur. 1. 16, Z. 13.
34
Zu Λιλοίτιν vgl. die Ber. zu P. Laur. 1. 16, Z. 13.
R
→ P. Prag. 2. 123.
Auf dem Verso steht S.B. 6. 9415 (30), vgl. ed.pr.
R
→ P. Prag. 2. 137.
3, 8
Zu ὀψίνης vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 208 (zu P. Prag.Varcl 2. 21).
18
αἰγίδιον: eher eine Form von αἰγιαλός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 207, Anm. 44 (zu P. Prag.Varcl 2. 21).
Auf dem Rekto steht S.B. 6. 9410 (5), vgl. ed.pr.
αἰπολοφύ|λακι → wohl αἰγιαλοφύ|λακι, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 207, Anm. 44 (zu P. Prag.Varcl 2. 28).
R
→ P. Prag. 2. 129.
]ογ᾽λεινος → Λ]ογ᾽γεῖνος, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 290, Anm. 28 (zu P. Prag.Varcl 2. 40).
3-4
Dieselben ᾽Ισίδωρος καὶ μέτοχοι ἐπιτηρηταί wohl in B.G.U. 13. 2287, B.G.U. 3. 851 und im Text in B.A.S.P. 32, S. 126-127, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 127.
Viell. zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., vgl. B.L. 8, S. 213 zu P. Mich. 6. 399-417 und P. Sorb. 2. 69, 46.
m, n
Die Schriftspuren am Ende sind nicht demotisch, sondern griechisch (vgl. auch B.L. 8, S. 349): Monogramm oder Kontrollmarke wie auf S.B. 6. 9436 b und e (nach einem Photo), R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 251, Anm. 114.
h 4
Die Erg. [πλ(οίων)] ist fragwürdig, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218, Anm. 34.
b 5
ναῦλον πλ(οίου) → ναύλον (l. ναύλων) πλ(οίων), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218, Anm. 34.
r 5
χορ(ὶς ναυλεπλοίου) (B.L. 8, S. 349) → χορ(ίς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218.
Zu datieren auf den Zeitraum 103-117 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 100.
Die Lesungen und die Datierung sind abzulehnen, vgl. O. Claud. 1, S. 13 mit Anm. 10; Nd. von H. Cuvigny vorgesehen, F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 100.
6
ἀντλείαν ἤτοι ἀρδίαν (l. -δείαν): ,,irrigation artificielle ou plutôt irrigation générale", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 215, Anm. 612.
5
῾Ηρ̣[ᾷ] → ῾Ηρ̣[ᾶ], vgl. die Ber. zu Z. 6.
6
ὑπη[ρ]ετοῦντι: l. -οῦντος, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 270, Anm. 4 (zu P. Flor. 207).
R
→ S.B. 20. 14462 und siehe die Ber. dazu und zu P. Flor. 2. 127.
V
Zugehöriges Fragment: P. Lond.Inv. 1864 Vo (unpubliziert), G.M. Parássoglou, Hellenika 38 (1987), S. 41.Viell. zu datieren: August-September 269 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 283 und Anm. 23 (zu P. Flor. 164 Vo).
V
Dieselbe Zahlungen begegnen in P. Flor. 1. 76, 1-6 und 36-41, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 361 und Anm. 26.
-33
Vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 29-30.
(3) 3
Νεμέσεως → Νεμεσ̣ᾶ̣τος (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 225.
(4) 8
κώμῃ Καρανίδ(ι): κωμης καρινιδ( ) Pap., R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 225.
(2a) 8
ἀπάτωρ [- -] π → wohl ἀπάτωρ [μη(τρὸς) Θαισᾶτος], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 224, Anm. 30.
1
Die Erg. τῆς λαμπροτάτης ῾Ερμοῦ πόλεως → ῾Ερμοῦ πόλεως τῆς λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 83.
Aufbewahrungsort British Museum, P. Lond.Inv. 2968, vgl. Location-List of the Oxyrhynchus Papyri, S. 50 zu P. Hib. 2. 196.
Vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 586-590; zum selben Dossier gehört P. Oxy. 44. 3204 B.L. 8, S. 267).
9
Μηνᾶ̣ (vgl. Anm. zur Z.) ist sicher, vgl. J. Van Haelst, Atti dell’XI Congr. S. 588.
Photo: J.M. Modrzejewski, Les Juifs d’Égypte S. 129.
→ P. Brooklyn 10 (mit Photo).
1-3
ὁλοπλακ( ) ist als ὁλοπλάκ(ινον) aufzulösen, J. Diethart, Analecta Pap. 5 (1993), S. 75-76, Anm. zu Z. 10.
7
Γεμέλλν (l. Γεμέλλαν) → Γεμέλλαν (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
5
(καὶ) ροε (vgl. B.L. 9, S. 262) ist viell. als κ(ύρι)ε βοή(θει) zu verstehen, H. Harrauer, Tyche 7 (1992), S. 229-230.
7, 21
Die Erg. [πόλεως ist unbegründet, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 73.
Wohl zu datieren: 427/428 oder 442/443 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82.
5
[...] κείμενον → [δια]κείμενον, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 74.
Photo: Tyche 10 (1995), Tafel 15 (Ro) und 16 (Vo).
θ[α]υμασιωτά(τῳ) καὶ ση[μια]στῷ ἀ̣δ̣ε̣λφῷ ῾Ηρο̣φ̣ίλ̣(ῳ) Θεο[δ]ώ̣ρ̣ο̣υ̣ [....] → θ[α]υμασιωτάτ̣ῳ̣ καὶ ἐνα̣ρ̣έτῳ ἀ̣δ̣ε̣λφῷ̣ ῞Ηρων̣ι̣ Θεό[δ]ω̣ρ̣ο̣ς, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 157.Vollst. Ausgabe (nach dem Original) der in der ed.pr. nicht veröffentlichten Rechnungen: A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 158.
2
[ἐξοδ]ιασθέν → [εἰσοδ]ιασθέν, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 155 (am Original).
8
ὑπόμεμψιν → ὑπὸ μέμψιν und εὑρεθῆναι ist korrekt (scil. ὄντα), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 156-157.
Vgl. die Erben eines illustris Taurinus in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 246, Anm. zu 99 C, Z. 17 und 19.
5
ἀξιωθ(είς) (B.L. 8, S. 352) wird bestätigt (am Original), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49.
→ P. Brooklyn 7 (mit Photo).

S.B. 8

Siehe die Ber. zu P. Mil. Vogl. 2. 50-51.
7
ἔχων: korrigiert aus ἔχειν, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (am Original).
8
συνπαρειστά[[νο]]μενον → σ̣[υν]παρειστανόμενον, l. συμπαριστανόμενον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
9-10
τῶν τρυγῶν | φρόν[τισον → τῶν̣ τρυγῶν̣ | φρόντ̣[ισαι, ,,zu sorgen für die Ernte", W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (dort fehlerhaft mit Lesezeichen nach τρυγῶν̣, W. Clarysse, briefl.).
13
ἀπαρ[τίζ]ων → ἀπάρ[τι]σον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
23
]ου τῷ ἀμερίμνῳ → ] οὕτω ἀμεριμνῶ, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
V
Zu lesen: [Λ]ά̣χ̣ηι̣ πα̣[ρὰ] Χ Πάτ̣[ρωνος], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
9669
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 28.
9673
a-c
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 99-101 (mit S.E.G. 44. 1426).
9736
a, b 2
Παπασῆμις: viell. πα (Dem. ,,der von") Πασῆμις, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 99-100.
9737
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 19 (mit S.E.G. 42. 1500).
9738
= S.B. 10. 10681 B und siehe die Ber. dazu.
→ P. Brooklyn 8 (mit Photo).
Es dürfte sich nicht um einen Lieferungskauf handeln (gegen P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 84), A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 276, Anm. 91.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 278, Pl. VI.
9808
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 17.
b
Die Herkunft Philadelphia wird angezweifelt; wohl früher als Anfang 4. Jahrh. n.Chr. zu datieren, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 77, Anm. 197.
b 23
Zu πανάρειν, l. πανάριον, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: D. Obbink, B.A.S.P. 28 (1991), S. 53-54, vgl. zu Z. 7 noch B.L. 6, S. 159; der Vorschlag, in Z. 13 τὸ̣ [ἀφο]ρ̣μάς zu lesen (gegen B.L. 9, S. 266), ist abzulehnen, weil zu lange (nach dem Photo), N. Kruit.
1
Σου[μαῖ]ος → Σου[λαῖ]ος, vgl. die Ber. zu Z. 20.
20
Σουμαῖος → Σουλαῖος (nach dem Photo), G. Mussies, Studies in Early Jewish Epigraphy S. 252.
9863
Nd. der Inv. P. 8735, 9026 und 8892: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale S. 50, 52 und 49.
7
Derselbe Panephremmis auch in P. Lond.Inv. 1586c, publiziert von D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 75-83, vgl. D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. zu Z. 5.
7
Παύσι(ος) → Παυσί(ρεως), D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 6.
8
Τανομί(εως) → Τανομγ(έως), D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 6. (dort fehlerhaft Ταμομγ(έως)).
R
→ P. Brooklyn 4 (mit Photo).
V
→ P. Brooklyn 23 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 19 (mit Photo).
a 8
→ [ἐμαυτὸν …….]νεμ̣γεως (ἐτῶν) . (κ̣, ν̣, ι̣ϛ̣ ?) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
Photo: R.S. Bagnall, Reading Papyri, Writing Ancient History Figure 7 (nach S. VIII).
Die Herkunftsangabe Karanis der ed.pr. läßt sich nicht verifizieren, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 267 (mit Z.P.E. 108, 1995, S. 195).
3
Παρή̣(ους) → Πάριτ(ος) (vgl. schon H.C. Youtie, Anm. in der Ed.), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 267.
9
ἔδωκα̣ς → ἔδωκα{ς} und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 205-206 und Anm. 42 (zu P. Chept. 15).
4
ἑ̣κουσίως̣: βούλομαι wurde ausgelassen, T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 202, Anm. zu Z. 7.
3-4
Derselbe Germanos ist viell. genannt in P. Sorb. 2. 69; sein Vatersname ist dann Φ[ιλίππου zu erg., vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 213, Anm. zu 11, Z. 13 (mit Stammbaum).
5
Erg. nach ῾Ερμουπ̣ο̣λιτῶν wohl: [χαίρειν, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 4.
10037
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 11.
10044
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 60 und F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 25.
10057
Nd.: S.E.G. 41. 1627.

S.B. 10

Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 49-54 und Plate 5.
12
῾Ελίκην (ἐ̣τ̣ω̣ν̣) [.. ἄλλ(ην)] Ν̣ίκην → ῾Ελίκην [κτητ]νκήν, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 321.
→ P. Palau Rib. 3 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Palau Rib. 32.
→ P. Palau Rib. 16.
→ P. Palau Rib. 29.
→ P. Brooklyn 11 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 12 (mit Photo).
passim
παράστασις: nicht ,,Lieferung" (B.L. 7, S. 219); sondern ,,Ankunft", B. Boyaval, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 303-307.
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), S. 184, Tav.VII.
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), S. 184, Tav.VI.
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), S. 184, Tav.VIII.
4-5
Πετοσου[ - - ]|σεως → Πετοσού[χου ῾Αρφα ή]|σεως, P. Brooklyn, S. 84, Anm. 2.
→ P. Palau Rib. 44.
Zur Schreibweise der dem. Beträge (vgl. B.L. 7, S. 220) siehe P. L.Bat. 26, S. 59, Anm. (m).
10515-10516
Nd.: S.E.G. 43. 1176-1177.
Nd.: G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125. Gehört zum selben Archiv wie S.B. 16. 12838-12854 (siehe die Ber. dazu); viell. von derselben Hand wie P. Köln 2. 123 und S.B. 16. 12847, G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125.
2
Μακρ/ ᾽Απολλω ̄ → Μακάρ(ιος) ᾽Απολλω(νίῳ), G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125.
3
᾽Ανατω(λίῳ?) δ̣ό̣ς → ἀνάλωσας, G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125.
5
Μακρ/ → Μακάρ(ιος), G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125.
1
τῷ εὐ̣γενε̣ί̣ῳ ῏Ωσε → wohl τῷ εὐγενεῖ ῏Ω{ω}σε, K.A. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 182, Anm. 5.
1
Derselbe Χοῦις begegnet als ὄνομα im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 229, Anm. zu 45 E, Z. 1.
→ P. Palau Rib. 5.
→ P. Palau Rib. 6.
→ P. Palau Rib. 13 (S.B. 10. 10695 ist dort ein Fehler).
→ P. Palau Rib. 4.
→ P. Palau Rib. 41 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. Palau Rib. 48.
10681
B
= S.B. 8. 9738; Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 45.
10685-10686
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 86 und 56.
10693
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 66 (mit S.E.G. 42. 1500).
8
μετὰ συνεστῶτος (vgl. Anm. zur Z.): auch möglich ist μετὰ συμπάροντος, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 255, Anm. 48.
Der Text ist in jeder Zeile links und rechts abgebrochen (vgl. ed.pr. und das Photo); die Wiedergabe im S.B. ist dementsprechend zu ändern, N. Kruit.
8-9
Zwischen Που[β]λίου (Z. 8) und [Λικ]ιννίου (Z. 9) noch zu erg.: Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶ Πουβλίου, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
9-10
Zwischen μεγίσ[των (Z. 9) und Κορνελίου (Z. 10) noch zu erg.: Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶ Πουβλίου Λικιννί]ου, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
10
Nach Καί[σ]αρο[ς zu erg.: Σεβαστῶν Monat, Tag], F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
Wohl zu datieren auf 35 n.Chr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 31, Anm. 16.
16-23
Für eine Rekonstruktion dieser Zeilen siehe R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 31-32 (lies dabei aber in Z. 17 und 21 ὡ(ς) (ἐτῶν) statt (ἐτῶν), vgl. die Ed. und das Photo, N. Kruit).

S.B. 12

→ P. Palau Rib. 10.
→ P. Palau Rib. 30.
→ P. Palau Rib. 40.
2
[συμπαρόν]τ̣ ο̣ ς: möglich ist auch συνεστῶ]τ̣ ο̣ ς, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 448, Anm. 1.
4-5
δεσ̣π̣ό̣τ̣[ου | ἔτου]ς ζ ″ (B.L. 8, S. 361) → δεσ̣π̣(ότου) | [ἔτου]ς ϛ̄ (nach dem Photo), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (fehlerhaft zu S.B. 12. 10978).
1-2
᾽Ιωαννάκιος ist viell. identisch mit dem Stratelates in P. Sorb. 2. 69, P. Sorb. 2. 69, 221, Anm. zu 23, Z. 8.
5
ἐπληρ(ωσάμην) → ἐπληρ(ώθην), P. Sta.Xyla 1, Anm. zu Z. 2.
1
Viell. derselbe Zygostates Apphous im hermopolitischen P. Sorb. 2. 69, P. Sorb. 2. 69, 220, Anm. zu 21, Z. 16.
15-16
Der Pap. hat nur 16 Zeilen: Z. 15 endet καὶ τὴν στρ(ατηγίαν) (ἔτους) ι̣ζ̣ [῾Αδριανοῦ]; Z. 16 fängt an mit [Κα]ίσ̣α̣ρος κ.τ.λ., A. Verhoogt (am Original).
5
τῶι Zeichen χ̣[.]κ. → τῶι μ(υρι)αρού(ρωι) καί, W. Clarysse, S. Héral, Life in a Multi-Cultural Society S. 152, Anm. 6.
6
προα.[.ο]υμένων → προαιρ[ο]υμένων, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320 (am Original).
7
τὰ [ἔ]μβλημα [τ]ά → τὰ [ἐ]μβλήμα[τ]α (vgl. ed. pr.), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
9
το]ῖς .[ ± 11 τοὺ]ς̣ γεω̣[ργούς → το]ῖς λ̣[ελειτουργηκόσι τῶ]ν̣ γεω̣[ργῶν, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
10-11
ἐπι]|στολῆι → ἀπο]|στολῆι, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
13
Zu lesen: Καμίνων, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322.
10845-10848
Zu datieren um 205/204 v.Chr. und zur Identifikation des Zephyros vgl. W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 12. 10871, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 316 (am Original).
5
τι σπέρμα τ̣ο̣υ̣ → τὰ σπέρματα, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
9
[εὐ]θ̣έως → [ὡ]σ̣αύ̣[τ]ως, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
10
Zu lesen: ἐ̣ν̣ τοῖς κατὰ σὲ τόποις ἔως το̣ῦ, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
6-7
Zu lesen: κω̣μ̣άρχωι vacat Νεκτενίβει | Καμίνων, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322 (am Original).
A 2
] .εναλατωι λαβεῖν τὴν .[ → ].εν ἅμα τῶι λαβεῖν τὴν ἐ[πιστολήν], W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320 (am Original).
B 4
]ωντιηλε̣[ → ]ων ὅτι πλε[ίστων, ,,autant que possible", W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
I ii 5
᾽Ακῶφις → ῞Ακωρις, W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 235, Anm. 1.
XXXIII 360
Τ..ος ᾽Ακώφ̣ιος → [.]..[.]μ̣ος ᾽Ακώριος, W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 235, Anm. 2.
10
Falls der βασιλικὸς γραμματεύς Peteimouthes identisch ist mit dem in P. Heid. 6. 362, die Herkunft des Textes Herakleopolites und das Datum wohl 6.6.218 v.Chr., P. Heid. 6. 362, zu Z. 4-5.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 12. 10846 (am Original); gehört zum Archiv des Nektenibis, vgl. W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 316.Zu datieren um 205/204 v.Chr. und zur Identifikation des Zephyros vgl. W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322.
1
Erg. am Anfang: [Ζέφυρος Νεκτενίβει χαί]ρειν, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 316.
2
Erg. am Anfang: [ἐπιστολήν, ἀπόστειλον τ]όν, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 316.
3
π]ροσσάγγελμα → π]ροσάγγελμα (Druckfehler) (am Original), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 320.
→ P. Palau Rib. 1.
13-14
σου ὦ μετὰ φν|[λία?]ς ἤδ[η (B.L. 7, S. 223): der Vorschlag γενώμεθα, φι|[…]. η [... ( G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), 334) ist aus paläographischen Gründen unmöglich, J.M.L. Jansen (nach dem Photo).
3
Der Deklarant Herakleides viell. identisch mit dem in P. Berol.Inv. 1342 + 1345, publiziert von R.S. Bagnall, Archiv 39 (1993), S. 22-23, vgl., R.S. Bagnall, Archiv 39 (1993), S.22, Anm. zu Z. 2.
2
῾Υποδ(οχή) → ῾Υποδ(έκτης), vgl. B.G.U. 12. 2167, Anm. zu Z. 2 und F. Mitthof, Proceedings 20th Congr. S. 259.
1
῾Υποδ(οχή) → ῾Υποδ(έκτης), vgl. B.G.U. 12. 2167, Anm. zu Z. 2 und F. Mitthof, Proceedings 20th Congr. S. 259.
1
Zwischen κλη(ρονόμων) und εἰς ist ein vacat von ca. 5 cm., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49, Anm. 25 (am Original).
3
ἡ <ἀποχή> → κ(εράτια) ιδ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49.
3
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 98.
Wohl zu datieren: 2. Hälfte des 3. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 292.
→ P. Palau Rib. 18.
Viell. zu datieren vor 309 n.Chr., J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 238.
9
ὑλ̣ ι̣ ελινᾶτες: ὑελινᾶς ist wohl ein ,,Hersteller von Glas", J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 235.
11-12
πιν̣ακοπλῆ|στε: nicht l. πινακοπλῆσται oder πινακο πλῦσται (so ed.pr.), sondern l. πινακοπρίσται, ,,Hersteller von Schreibtäfelchen", J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 235.
Die Datierung 192 n.Chr. ist richtig (gegen C. Letta, Latomus 54 (1995), S. 867 und Anm. 10 und 12, zu P. Fouad 63).
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 279, Pl. VII.
1
ἀπὸ γενη(μάτων) → ἀπὸ γενή(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
→ P. Palau Rib. 28 und siehe die Ber. dazu.
Schematische Wiedergabe des Inhalts der ganzen Kodex (vgl. B.L. 9, S. 272) in P. Sorb. 2. 69, 47.
9
Μαγδ(ῶλα) Μεν̣[ → Μαγδ(ῶλα) Μεγ[άλ(ου) (nach dem Photo), P. Sta.Xyla 8, Anm. zu Z. 8.
12
τόπο<υ> Τνούφεως → Τοποτνούφεως, P. Sorb. 2. 69, 47, Anm. 1.
46
Zu κωμοκ(ατοίκων) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
17
Die Erg. τοῖς → τούς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 128, Anm. 3.
11100
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 134 (mit S.E.G. 42. 1501).
5-6
Zu κόρυφος (siehe B.L. 8, S. 367) vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 22 (1992), S. 43-46 und 23 (1993), S. 115-118.
→ P. Palau Rib. 39.
→ P. Palau Rib. 50 (mit Photo).
Zur Leserichtung vgl. B. Boyaval, Liverpool Classical Monthly 17.4 (1992), S. 55 (nach dem Photo).
4
῾Ηρακκλείδ(ου) → ·῾Ηρακλείδ(ου) (Druckfehler), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 42, Anm. 13 (nach dem Photo).
5-6
(ἐτῶν) μ′, η′ <(ἔτει)> | (ἐτῶν) μα′ → (ἐτῶν) μη, | <ζ (ἔτους)> (ἐτῶν) μα, l. μζ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 43.
8
(ἐτῶν) δ̄ → (ἔτους) δ̄, also nicht Alter, sondern Regierungsjahr, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 43.
1
Dies ist nicht die Eingangszeile, die Adresse ist abgebrochen, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 241.
Nd.: Suppl.Mag. 2. 52; Zur rechtlichen Interpretation vgl. J. Mélèze-Modrzejewski, Symposion 1993 S. 209-212; zu datieren auf das 1. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), J. Mélèze-Modrzejewski, Symposion 1993 S. 209.

S.B. 14

Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Casanova, Aeg. 74 (1994), S. 9-11 (fehlerhaft zu S.B. 14. 11625).
11310-11324
Dieselben Photos wie in der ed.pr. auch in R. Bogaert, Trapezitica Aegyptiaca, Pl. I. 2. Pl. I. 2. - IV. 16.
5
Zu datieren: 31.12.86 (nicht 85) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
9
π̣αρά → ἄδρα, l. ἄνδρα, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
1, 4
Viell. derselbe Καλλίνικος (vgl. Anm. in ed.pr.) in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 242, Anm. zu 83 C, Z. 3.
20
Zu datieren: 28.12.91 oder 20.12.58 v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
Zu datieren auf 212/211 (statt 211/210) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
Zu datieren auf 239 (statt 239/238) v. Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
3
Zu κωμοικ( ) (B.L. 9, S. 273), scil. ὑπὲρ κ. und Synonym von κωμοκατοίκων, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50. Dieselbe κωμοικ( ) Πτεμενκ(ύρκεως) begegnen im früheren P. Lips. 99, Z. 18, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 46 und 48.
Gehört zum ,,Taurinos-Archiv"; zu datieren: 18.9.506 n. Chr., C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 205.
2
Zum juristischen Status der ἀπε̣[λευθέρα vgl. D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 76-78.
Zu datieren nach Oktober 33 (statt 34) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
→ P. Palau Rib. 25 (mit Photo).
→ P. Palau Rib. 42 (mit Photo).
→ P. Palau Rib. 15.
→ P. Palau Rib. 51.
→ P. Palau Rib. 7 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Palau Rib. 36.
Nd. mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 101 (1994), S. 99 mit Tafel III.
Zu datieren: 2.8. (nicht 30.7.) 210 (?) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
Überall ist wohl Plural gemeint, vgl. die Abkürzungsstriche nach χοινιξ in Z. 7 u.ö. (vgl. das Photo) und vgl. P. Köln 7. 324, Anm. zu Z. 1.
= P. Turner 49; Nd.: Suppl.Mag. 1. 31.
Zu datieren in das 2. Jahrh. n.Chr. (statt v.Chr., Druckfehler), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
2-3
Viell. zu erg.: ὑπατίας τῆς | [αὐτῶν εὐσέβείας, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 222.
12
γράμμα̣[τα τῆς τούτων παρα]δ̣ό̣σεως → γράμμα̣[τα τῆς παρα]δ̣ό̣σεως, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
13
[αὐτὸς ὁ προκείμ(ενος) τόν] → [αὐτὸς τόν], Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
14
τῷ θ[είῳ καὶ σεβασμίῳ ὅρκῳ] → τῷ θ[είῳ ὅρκῳ], Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.
Herkunft Hermopolites (statt Herakleopolites), vgl. ed.pr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
Zu datieren: September-Oktober 269 n.Chr. (mit B.L. 8, S. 372), D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 294, Anm. 34.
1
Χάρ(εως): viell. Χαρ(έου), l. Χαιρ(έου), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 35, Anm. 42 und vgl. S. 127 (zu P. Flor. 150 Vo).
Zu datieren: 30.10.92 (schwerlich 65) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
10
(ἐτῶν) ι. → (ἐτῶν) ε (am Original, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 192.
11
ἀβρέβε̣ι̣ → ἀβρέβε̣ι̣ς (also wie sonst undekliniert), J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 8 (1993), S. 230 (am Original).
11
ἀ̣[βρέ]β̣(ει) → ἀ̣[βρέ]β̣(εις) (vgl. zu S.B. 14. 11591), J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 8 (1993), S. 230 (am Original).
2
Zu Techosous vgl. B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 135 und Anm. 21.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
Zu datieren nach 89/90 (nicht 88/89) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Zu datieren: 14.4.214 (statt 215) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Gehört zum Dossier des M. Iulius Cassianus, vgl. P. Diog. 36-38 und P. Graux 2. 16.
Die Petition wurde nicht mit einem Brief, sondern mit einer subscriptio beantwortet, vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 528, Anm. 14.
3
πρό(βατα) → πρό(βατα) ι (mit ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
→ O. Douch 1. 41.
Wohl Kopie einer Originalpetition von Dioskoros von Aphrodito; Nd. mit ausführlichem Kommentar: J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 223-235. mit den folgenden Ber. (am Original):
1
Am Anfang zu erg.: † τῷ ἐμῷ oder τῷ ἀληθινῷ ἐμῷ
12
εὐλ[αβοῦ → εὐλ[αβείας
13
Am Ende zu erg.: ὑμ[ῶν υἱῶν μου
18
]σ̣τήσω → εὐχαρι]σ̣τήσω
V
Zu lesen (kopfstehend): [τῷ μεγαλοπρεπεστάτῳ καὶ] περιβλέπτῳ κόμετι [Δωροθέῳ.
Zu datieren in die römische Epoche (vgl. ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
11866-11868
Zu datieren: 2. Hälfte des 2. Jahrh. v.Chr. (vgl. ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
= P. Yale 2. 134; Nd.: Suppl.Mag. 2. 76.
Zu datieren: 10.10.224 (nicht 225) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
141
Zur möglichen Interpretation von πτερίσματα, ,,a clump of feathery acacias?", vgl. W.H. Willis, G.R.B.S. 32 (1991), S. 347, Anm. zu Z. 25.
142
πμ(οῦν) Ου̣σ̣ιρεωνε̣: viell. Πμ(οῦν) Οὐ̣σ̣ῖρε ωνε̣, vgl. O. Douch 3. 339, Anm. zu Z. 2.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: P. Erasm. 2, S. 56-57; die Datierung 21.6.149 v.Chr. ist vorzuziehen, O. Douch 3. 339, Anm. zu Z. 2.
Wohl zu datieren auf 28.10. - 26.11.118 (nicht 119) n. Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Die Zahlungen betreffen den Zeitraum 2.12.206 - 25.4. 208 n.Chr.; die Daten in Z. 14, 15, 17, 19, 20 und 24 sind um einen Tag fehlberechnet, J.M.S. Cowey, Z.E.P. 101 (1994), . 82.
Nd. mit vielen Ber.: K.A. Worp, Archiv 39 (1993), S. 29-30.
15
Zu νεωκόρος (heidnischer Priester) vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 25 (1995), S. 181-186.
Zur Interpretation vgl. F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 195, Anm. 86 (zu P. Lond. 429).
7
λά[χα]να → λά[γα]να, ,,gateaux", F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 198.
13
πλα( ): viell. πλα(κοῦντες) oder πλα(θανῖται), F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 199.
Herkunft vermutlich Hermopolites; zu datieren: 24.2. (statt 30.1.) 210 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
→ P. Palau Rib. 31.
Aufbewahrungsort jetzt: British Museum, London, Inv. Nr. GR 1991.7-16.2 (vgl. E. Vassilika, J.E.A. 79 (1993), S. 239, Nr. 42).
48-59
Zur Kalkulation vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 282, Anm. 21.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
Zu datieren: 7.1.18 (nicht 17) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Derselbe Hermas in P. Oslo 2. 39 und in P. Graux 2. 21, vgl. P. Graux 2. 21, Einl.; siehe auch B.L. 9, S. 175 zu P. Oslo 2. 39.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 41. 2986; zum archivalischen Zusammenhang vgl. D. Montserrat u. ., B.A.S.P. 31 (1994), S. 18.
Zur Interpretation (mit Übersetzung) vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 148-149.
= P. Yale 2. 130; Nd.: Suppl.Mag. 2. 84.
3
[ἀπὸ τῆς αὐτῆς → [Vatersname ἀπὸ τῆς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
12124-12126
Nd. mit vielen Ber. (nach Originalen), zusammen mit weiteren Texten des ,,Archiv des Sambas": F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 66-82, Nr. 17 bzw. 5 und 7, mit Photos auf Tafel V und VII.
Zu datieren: 26.11. (bzw. 27.11.) im Zeitraum 184-188 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Nd.: Suppl.Mag. 2. 62.
Zu datieren: 15.1.322 oder 323 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.

S.B. 16

19
κοπάδα: nicht ,,Ölbaumblätter", sondern viell. ,,Schnitte (Brot)", J. Diethart, Bibl.Orient. 48 (1991), S. 140.
8, 11
κιτρ(ίν)ου → κίτρου (nach dem Photo), A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 87.
Wohl geschrieben in der Hand des ,,scribe I" des P. Sorb. 2. 69 auch S.B. 16. 12999), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 13.
1
Zu κωμοικ( ) (B.L. 9, S. 280), Synonym von κωμοκατοίκων, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
12266-12267
Das Kloster des Apollos in Titkois (Z. 2 bzw. Z. 5) ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
9-10
Viell. ist die Feststellung zu ergänzen, daß die Ware vom Schuldner gekauft worden ist, A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 274, Anm. 63.
→ P. Palau Rib. 37.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, K.A. Worp, Archiv 40 (1994), S. 37-41.
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12838-12854.
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, Tyche 6 (1991), S. 37-43; zu datieren: 380 n.Chr. oder später, R.S. Bagnall, Tyche 6 (1991), S. 39.
1
Nach τῷ wohl zu erg.: [Titel (?) δεσπότῃ μου N.N.], R.S. Bagnall, Tyche 6 (1991), S. 39 und Anm. 6.
14
Das πριμιπίλον dürfte 3 Myriaden betragen haben, R.S. Bagnall, Tyche 6 (1991), S. 40.
9
.....κον κ̣[ι]θ̣ῶν̣ιν → τ̣ρ̣ι̣β̣α̣κὸν κ̣[ι]θ̣ῶνιν (nach dem Photo), A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 87.
Photo: B.A.S.P. 19 (1982), S. 166.
5
Κερκε̣..[.. → wohl Κερκεῦρα, R. Müller-Wollermann, Z.P.E. 96 (1993), S. 123.
10
Zur Lage von Απι.απ. vgl. R. Müller-Wollermann, Z.P.E. 96 (1993), S. 123.
Photo: D. Montserrat, Proceedings 20th Congr., Plate 31; zur Datierung vgl. R. Müller-Wollermann, Z.P.E. 96 (1993), S. 123., S. 579-580.
→ O. Douch 3. 251 (mit Photo).
16
Zu Valerius Athenodorus (mit B.L. 9, S. 282) vgl. J.-J. Aubert, B.A.S.P. 28 (1991), S. 107, Anm. 11.
17
Zu Πτολεμαῖος στρατηγός (viell. des Prosopites) vgl. P. Oxy. 60. 4057, Einl. (zu P. Oxy. 4. 800).
19
Zur Funktion des ἱερεύς vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 66-70.
30
᾽Απολλω[ → wohl ᾽Απολλω[νίου; viell. identisch mit dem in B.G.U. 13. 2356, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 303.
43
τοῦ αὐ(τοῦ) → τοῦ (προτέρου), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 341, Anm. 11.
R
Zusammen mit S.B. 6. 9409 (2) Ro → S.B. 20. 14645 und siehe die Ber. dazu.
V
Gehört zusammen mit S.B. 6. 9409 (2) Vo, unpublizierte Abrechnung von Heu und monatliche Abrechnung ab Jan. 263 n.Chr.), R. Pintaudi, D. Rathbone, Analecta Pap. 1 (1989), S. 89.
V
μετρη(ματιαίων) → μετρη(μάτων), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 96, Anm. 8.
16
Θεγ… → Θενεπμόι, P. Oxy. 59. 3974, Anm. zu Z. 7.
8
Die Lesung νυ[μ]φιω ουρανιω της κ[ ist sicher: viell. Νυ[μ]φίῳ οὐρανίῳ (l. Νυμφίου οὐρανίου) τῆς κ[αὶ ζωοποιοῦ μοναζούσης, P.J. Sijpesteijn, Tyche 6 (1991), S. 199 (am Original geprüft von J. Diethart).
12401+12402
Nd. mit vielen Ber. und Photo: N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 77 und Tafel 16.
2-3
Das Kloster des Apollos in Titkois ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81 (zu S.B. 16. 12401, Z. 3-4).
16
καὶ ἀφορμῆς μέ]χ̣ρι → Παρελθούσ]η̣ς̣, vgl. auch B.L. 1, S. 298 zu P. Lond. 3. 999 dem Mikrofilm), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 88.
17
Die Erg. τὰ προγεγρ(αμμένα) → τὰ αὐτὰ οἴνου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 88.
18
Die Erg. αὐτῶν → τούτων, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 88.
4
Die Erg. ἀπὸ τῶν ἐν → N.N. Dienstgrad τῶν ἐν τῇ λαμπροτάτῃ, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 84-85, Anm. 68.
5
Die Erg. στρατιωτῶν → Μαύρων, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 84-85, Anm. 68.
V
κν(ίδια) → κν(ιδίων), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 80, Anm. 62.
25
Κοπρῆς: eher κόπρης, l. κόπρειος oder κοπρῆς, l. κοπρᾶς, P. van Minnen, Archiv 40 (1994), S. 75, Anm. 26.
27
῾Ριάντης: eher ῥιάντης, P. van Minnen, Archiv 40 (1994), S. 75, Anm. 26.
44
῎Αγαθος (Personenname) → ἀγαθός, P. van Minnen, Archiv 40 (1994), S. 75, Anm. 26.
50
Zu Διόσκορος Χρηστιανός vgl. P. van Minnen, Archiv 40 (1994), S. 75-77.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 283, Pl. XIII.
41
τῇ [τ]ροφ(ῇ), ,,für das Lebensunterhalt" → τῇ [τ]ροφ(ῷ), ,,für die Amme", P. Sorb. 2. 69, 52, Anm. 205.
Siehe die Ber. zu P. Flor. 1. 97.
4
(δρ.) δ (ὀβολόν) → wohl (δρ.) δ′ (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 199-200 und Anm. 29.
6
καμηλ(ίταις): viell. καμήλ(ων) vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 275, Anm. 14 und χ.[ (viell. χα̣[λκοῦς, Anm. zur Z.) → (ἑξώβολον), vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 275.
Nd.: C. Gofas, Proceedings XIXth Congr. 1 S. 341-351.
→ P. Palau Rib. 19.
→ P. Palau Rib. 11 (mit Photo).
12540-12541
Zusammen mit C.Ord.Ptol. 34 II → P. Köln 7. 313.
4
Zu κερωματικ(οῦ) vgl. die Ber. zu P. Oxy. 1. 43, Vo III, Z. 21.
→ P. Palau Rib. 47.
→ P. Palau Rib. 45.
Zum Herkunfts- und Bestimmungsort vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 104 (1994), S. 230-232.
9
τὴ]ν̣ πρᾶσιν → wohl τὴν δι]ά̣πρασιν, P. Oxy. 58. 3921, zu Z. 14-15 zu S.B. 6. 9049.
Vgl. B. Boyaval, Λύχνος 63 (1995), S. 65-68.
V
Paulos ist nicht der Briefempfänger, St. Llewelyn, Z.P.E. 101 (1994), S. 71.
Nd.: C.E.L. 235.
8
Obwohl die Hände sich sehr unterscheiden, ist Harpokras viell. identisch mit dem in P. Dub. 9, Z. 7, siehe die Anm. dazu.
1
=+ παρήσχ(ε) ὁ κύρ(ιος) Σερῆνο[ς Titel → + παρ ήσχ(ον) ὁ κύρ(ιος) Σερῆνο[ς καὶ N.N.], P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220.
Zu datieren um 290 n.Chr., B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 135 und Anm. 22.
23
Für Eudaimonis und Techosous siehe die Ber. zu P. Heid. 5. 343-344.
Nd. mit Photo: C.E.L. 13.
13-14
Die Formel ἀπ[ὸ χειρὸς | εἰς χεῖρα]ς̣ (vgl. B.L. 9, S. 288) ist belegt (gegen J. Hengstl, Archiv 40, (1994), S. 89), vgl. F. Preisigke, Wörterbuch II, s.v. χείρ.
20
Die Erg. ἐν οἴνῳ καλῷ → ἐν καλῷ οἴνῳ, P. Sta.Xyla 6, Anm. zu Z. 12.
= P. Laur. 4. 148; Nd.: Suppl.Mag. 2. 95.
6
Zu λα(ογραφίας) ἰδι(ωτῶν) vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 137-140.
25,33
ἐπιστολή bezeichnet wohl ein Begleitschreiben zu einer Petition, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 541, Anm. 6.
Gehört zweifelsfrei zum Archiv des Soterichos, S. Omar, Z.P.E. 86 (1991), S. 215; für weitere zugehörige Texte siehe die Ber. zu P. Soterichos.
3
Gerontios, Sohn des Ammonios, ist wohl identisch mit dem in P. Ryl. 4. 657, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 45.
1
Zu Καλλίνικος siehe die Ber. zu S.B. 14. 11353, Z. 1, 4.
Nd. mit Photo, unter Ablehnung einiger Erg.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 4.
Die Inventarnr. ist P. Lond.Inv. 1955, vgl. ed.pr.
→ O. Douch 3. 335 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 339 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 332 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 335 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 319 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 339 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 332 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 327 (mit Photo).
→ O. Douch 3. 350 (mit Photo).
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 284., Pl. XIV a-b.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 284, Pl. XV a-b.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 285, Pl. XVI.
→ P.U.G. 3. 92 und siehe die Ber. dazu.
R
εἰπ(όντος?) ᾽Αδελφίου → εἴλ(ης) ᾽Αδελφίου (Toponym) (nach dem Photo), P. Sorb. 2. 69, 84.
3 u.ö.
ιερ( ) γεφ(ύρης) (mit B.L. 8, S. 386) → wohl ἱερ(έων) γεφ(ύρας), ,,taxe sur la digue des prêtres" und vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 277 (zu Stud.Pal. 20. 49 und 62).
Zum Vorgang vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 527, Anm. 1.
10
(ἔτους) λθ → (ἔτους) λε (am Original), das Archiv ist also zu datieren auf 5/6 n.Chr., A.E. Hanson, Bibl. Orient. 52 (1995), S. 409, Anm. 6.
14-23
Bitte um δημοσίωσις; Nd. mit vielen Ber., P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 32 (1995), S. 35-36.
12838-12854
Zum selben Archiv gehört S.B. 10. 10520; die durch dieses Archiv belegte Domäne könnten im Tentyrites gelegen haben, G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 126.
→ P. Palau Rib. 12.
5
Die Erben desselben ᾽Ιωάννης begegnen in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 15 und S. 213, Anm. zu 11, Z. 13.
8
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Lond. 5. 1756 Vo .
4
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Lond. 5. 1756 Vo .
3
Der Personenname Ššsbṣ könnte auch als Šmsbṣ gelesen werden, P. L.Bat. 26, S. 11, Anm. (c).
3
ibd 3 ȝḫ.t (= Hathyr) → ibd 3pr.t (= Phamenoth), also zu datieren 19.5.249 v.Chr., P. L.Bat. 26, S. 40, Anm. 92.
Weil Πετεπῖφις (Z. 4) wahrscheinlich identisch ist mit dem in P. L.Bat. 26. 17, ist die Herkunft wohl Elephantine, P. L.Bat. 26, S. 47, Anm. (xx).
1
Am Ende zu lesen: ḥd̲ <ḳd>1/3 d̲bc 1/2 ,,1/3 <Kite> Silber, 1/2 Ob. (= 4 1/2 Ob.)", P. L.Bat. 26, S. 35, Anm. 75 und vgl. S. 123, Anm. (bb).
Zu dem Steuerzahler Petemenophis vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 80 (1990), S. 256.
4
ȝtrws (Androus) → Mn trws (Menodoros), W. Clarysse, in: Opes Atticae S. 80-84.
Zur Datierung vgl. Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 87, Anm. 14.
4
εἰς αὐτῶν: l. εἰς αὐτόν (gegen app.crit.), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 121.
8
φησίν: Subjekt ist der Strategos (Z. 7), N. Lewis, B.A.S.P. 3 (1993), S. 115-116.
11
Zu πληροῦται, ,,it is over and done with", vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 3 (1993), S. 116.
7
…….ανειου → ᾽Επ̣ι̣φ̣ανείου (Demotikon) (nach dem Photo), D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 59.
Zu datieren auf einen 24. Juli des Zeitraums 103-117 n.Chr., vgl. F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 100.
→ P.U.G. 3. 114.
Auf Grund der hohen Weizenpreis wohl zu datieren auf 191-192, 194-198 oder 205-209 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 22.
1
ὑπερλαμπρο̣τ[άτων → ὑπερλάμπρ[ων, viell. gefolgt von ἐπάρχων, J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 24-25 (am Original geprüft von T. Gagos).
5-6
Nd.: C.E.L. 245.
→ P.U.G. 3. 91 und siehe die Ber. dazu.
26
α̣ [τ]ό(μου) [so ed.] κ̣ο̣λ̣(λήματος) σ̣ξε ist höchst zweifelhaft, vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 528, Anm. 18.
Wohl geschrieben in der Hand des ,,scribe I" des P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 13.
1
Die Lesung Π̣υ̣[ρρείας wird angezweifelt (nach dem Photo), W. Clarysse, H. Hauben, Z.P.E. 89 (1991), S. 49, Anm. 10.
31
κεφ(άλαιον) → κεφ(αλαίου) und κνίδ(ια) → κνιδ(ίων), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 80, Anm. 62.
Gehört zusammen mit P. Soc. 6. 605, siehe die Ber. dazu.
1
καὶ μετόχ(οις)] δ̣ημο(σίοις) τρα(πεζίταις) → καὶ μετόχ(οις)] δ̣ημο(σίων) τ ρα(πεζίταις), vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 139, Anm. 27.

S.B. 18

13104-13106
Zum selben Dossier gehört (nebst S.B. 18. 13152) auch S.B. 20. 14092.
2
Nach Γ[ερμανικοῦ fehlen nur ± 14 Buchstaben; viell. μηνὸς Monatsname, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 240; oder Μεσορὴ ἐπαγομένων], N. Kruit.
7
Erg. nach Γλαυκί[ου: Πέρσου τῆς ἐπιγονῆς], N. Kruit.
→ → P. Palau Rib. 8.
→ → P. Palau Rib. 9.
→ → P. Palau Rib. 17 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ P. Palau Rib. 21.
→ → P. Palau Rib. 20 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
→ → P. Palau Rib. 26.
Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 5.
Siehe die Ber. zu S.B. 18. 13104-13106.
II
Der Textverlust ist teilweise zu hoch angesetzt; die Z. 32, 34 und 50 lassen einen Textbestand von ± 16 erhaltenen und ± 25 zerstörten Buchstaben annehmen, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 239.
II 33
Die Erg. ᾽Αντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου → ᾽Αντωνίνου τοῦ κυρίου, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 240.
II 36
Die Erg. ἀργυρίου δραχμῶν → (ἀργυρίου δραχμών), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 240.
II 37
Die Erg. πυροῦ ἀρταβῶν → (πυροῦ ἀρταβῶν), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 240.
Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 6.
Zum afrikanischen Sklavenhandel in Ägypten vgl. R. Holton Pierce, Symb.Osl. 70 (1995), S. 148-166 (mit Nd. von Archiv 3, S. 418-424 und englischer Übersetzung).
5, 8
Die Erg. πόλεως nach ῾Ερμοῦ πολιτῶν wird abgelehnt, A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 153 und Anm. 30 und N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 73.
3
Nach ὀβολ(όν) is (ἡμιωβέλιον) vom Schreiber vergessen worden oder beim Druck ausgefallen, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 237.
2
Erg. nach Τραιανοῦ: [᾽Αρίστου], J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 237.
1
→ → Θέων ᾽Ασκληπ[ιάδου N.N. (im Dativ = Name des Trapeziten)], R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 147.
1
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.
Siehe die Ber zu P. Cairo Masp. 3. 67294, 12a.
32
Siehe B.L. 5, S. 21 zu P. Cairo Masp. 1. 67089 Vo, Z. 35.
7
(γίνονται) → (πυροῦ), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 239 (nach dem Photo).
10
λβ → λβ (ἥμισυ), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 239 (nach dem Photo).
11
(πυροῦ) → <(πυροῦ)>, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 239 (nach dem Photo).
13
(πυροῦ) → wohl <(πυροῦ)>, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 239 (nach dem Photo).
4
῾Ηρα( ) → wohl ῾Ηρᾶ (nach dem Photo), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
4
Παμοῦτος → wohl Παβοῦτος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original).
8
Σ̣υρίωνος → wohl Σαραπίωνος (mit Verschleifung), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original).
4
Παμοῦτος → wohl Παβοῦτος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original).
7
Συρίων̣ος → wohl Σαραπίωνος (mit Verschleifung), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original).
3-4
Μύστ(ου) | τοῦ ᾽Ισῶ̣τ̣ος → Μύσθ̣(ου) | τοῦ ᾽Ισίων̣ος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 und 319 (am Original).
3-4
Μύστου | τ̣ο̣ῦ̣ ᾽Ισῶ̣τ̣ος → Μύσθου | τ̣ο̣ῦ̣ ᾽Ι̣σίω̣ν̣ος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 und 319 (am Original).
2-3
Die Erg. Μύστου] | τοῦ ᾽Ι̣σ̣ῶ̣τ̣ο̣ς → Μύσθου] | τοῦ ᾽Ι̣σ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (zu B.G.U. 11. 2089) und die obenstehende Ber. zu S.B. 18. 13292 und 13293, Z. 3-4.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1187.
7
ἐπειδί → ἐπειδή, Druckfehler, vgl. ed.pr.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 41. 1189.
10
τῇ σῇ εὐγενεί]ᾳ (?): auch möglich ist τῇ Αὐρηλί]ᾳ, K.A. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 185, Anm. 9.
Auf dem Verso steht ein ,,Docket" mit Datierung auf den 27. Thoth, J.F. Oates, B.A.S.P. 32 (1995), S. 15.
τέχ|νην → τέ|χνην, P.J. Sijpesteijn, Tyche 8 (1993), S. 2290 (am Original).
ἐπὶ πᾶ|ν → ἐπὶ τέ|λι (l. τέλει), P.J. Sijpesteijn, Tyche 8 (1993), S. 2290 (am Original).
Photo: Z.P.E. 100 (1994), Tafel XIII a.
7
Derselbe Sokrates hat P. Mich. 4 1. 223 geschrieben, vgl. P. van Minnen, Z.P.E. 100 (1994), S. 244-245.
16-18
κολάσω|μαι bzw. κολάσῃ könnten verunglückte Formen von κοιλαίνω sein im Sinne von ,,säumig sein" bzw. ,,ohne Arbeit lassen", D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 243-244.
6
Derselbe Hermas in S.B. 14. 12105 und in P. Graux 2. 21, vgl. P. Graux 2. 21, Einl., dazu noch B.L. 9, S. 301.
8
Zu Hieronymus vgl. O. Claud. 1. 20-26.
1
[Μᾶ]ρκος (?) ᾽Αρτειμ.[ --- χαίρειν] → [Μᾶ]ρκος ᾽Αρτειμᾶ[τι χαίρειν], O. Claud. 1, S. 75.
12
(ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) μ̣η̣ → (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) κη (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (zu C.P.R. 6, S. 3).
13403, 13531-13536
Zum Ausdruck Θὼθ ἐπαγομένων vgl. P. Kellis 1. 84, Einl. und Anm. 26.
Nd. des Griech. (am Original): K.A. Worp, Tyche 7 (1992), S. 221-222 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und vielen Ber., teilweise schon aufgenommen im S.B., Anm. zur Z.; hinzuzufügen sind:
6
Die Erg. ἀποστασίου συγγραφή] (Anm. zur Z.) → ἀποστασίου
8
Στοθοήτ̣ιος ὡς (ἐτῶν) μᾱ [ --- ἔδωκα τήν] → Στοθῆτος ὡς (ἐτῶν) μ ο(ὐλὴ) [ --- καὶ ἀπέχει τὴν]
9
κα̣[θὼς πρό]κ̣ει̣ται → κα̣[ὶ βεβαιο]ύ̣τοσαν (l. -τωσαν) und ἀποστα[σίου συγγραφῆς ---] → ἀποτω[μένης (l. ἀποδομένης) ᾽Απῦγχις, Vatersname, Signalement. ῎Ετους]
10
Erg. am Ende: ᾽Αναγέγραπται διὰ τοῦ ἐν τῇ. Σοκνοπαίου Νῆσου γραφίῳ.].
Vgl. J.K. Winnicki, J.Jur.P. 25 (1995), S. 173-174 mit Faksimile auf S. 174.
2
Βσονός → Βοσνος (nach dem Faksimile), F.A.J. Hoogendijk.
1
ἀγ[γεῖον μέγα ἕ]ν: möglich ist auch ἀγ[γῖον παλαιὸν ἕ]ν und zur ἑορτή Θύνεως vgl. B.G. Mandilaras, Tyche 6 (1991), S. 115-116.
13
Zur ἑορτὴ Θύνεως vgl. B.G. Mandilaras, Tyche 6 (1991), S. 115-116.
→ P. Dub. 14 und siehe die Ber. dazu.
Nd.: K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 144-146 mit den folgenden Ber.:
7
᾽Ιοά̣κ(ιμος) κεφ(αλαιωτής) → ῥυ(παροῦ) κ(έρματος) κεφ(αλαίου)
8
καθ(ολικὸς) νο(μισμάτια) κ̣θ → καθ(αρὰ) νο(μισμάτια) ιθ
9
προσγρ(αφόμενα) → προσγρ(αφομένων)
10
ἐν (πρώτῃ) δόσει (vgl. die Anm. zur Z.) → ἐν (μιᾷ) δόσει und κ(εράτια) … → κ(εράτια) ι̣β̣[∟d].
3
ὀρθοπλάκιν (l. ὀρθοπλάγιον) → ὀρθοπλάκιν(ον) oder ὀρθοπλάκιν[ον], J. Diethart, Analecta Pap. 5 (1993), S. 75, Anm. zu Z. 6.
Nd. mit Photo: W. Brashear, Magica Varia Nr. 2 und Plate 3.
4-5
τρ̣α̣(πεζίτης) steht in Z. 5 nicht in Z. 4 (nach dem Photo), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 237; dies trifft aber nicht zu falls Z. 5 die 2. Zeile des kopfstehenden demotischen Textes ist, vgl. ed.pr., S. 28.
2
῎Απα ᾽Ιωάννης: siehe die Ber. zu P. Herm.Rees 7-10.
Keiner Kondolenzbrief; Nd.: J. Chapa, Proceedings 20th Congr. S. 525-533 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo):
5
πατ̣[ρ]οῖς, l. πατρῴοις → πατ̣[ρί]οις̣
8
ἀν̣ικέτου, l. ἀνικήτου, <τοῦ> (B.L. 9, S. 303) → αἵ̣[ν]α̣ι̣κε, l. ἕνεκα, τοῦ
9
῾Ερμα̣τίονος → ῾Ερμη̣σ̣ίονος
10-11
σφα|τία (l. σπαθία, ,,spattles") → <ἀ>σφάλ̣|τια, ,,bitumen".
13616-13617
Photos: Z. Aly, Essays and Papers S. 285-286, Pl. XVII-XVIII.
9
Die Erg. διακειμένης wird abgelehnt, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70.
5
ȝ ntrws (Androus) → Mntrws (Menodoros), W. Clarysse, Opes Atticae S. 80-84.
13743-13744
Nd. mit Photos und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 8 und 18.
4, 5
Zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
V
Die Erben desselben Isidoros begegnen auch in P. Sorb. 2. 69, siehe J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 222, Anm. zu 25 B, Z. 3 (mit Stammbaum).
13752-13761
passim
β bzw. γ χ( )ι( ) (für χ(ε)ι(ρογραφίας), vgl. ed.pr., S. 101-102): β und γ sind nicht als β(οηθοῦ) bzw. γ(ραμματέως) aufzulösen (wie ed.pr, D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 8 und 18), sondern als Zahl, es handelt sich um ,,(versements au titre) des 2e et 3e acomptes", J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 118-119, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 37.
R
Dieselbe Eintragung (teilweise ergänzt) begegnet in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 254, Anm. zu 127 A, Z. 5.
R
Derselbe Menas in P. Sorb. 2. 69, siehe J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 222, Anm. zu 23, Z. 36.
R
Derselbe Dorotheos in B.G.U. 12. 2196 und in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 212, Anm. zu 10, Z. 15.
R
Dieselbe Eulogia in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 213, Anm. zu 11, Z. 11.
R
Derselbe Johannes in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 213, Anm. zu 11, Z. 13 (mit Stammbaum).
R
Derselbe Kallimachos in P. Sorb. 2. 69, siehe J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 215, Anm. zu 12, Z. 38 (mit Stammbaum).
R
Derselbe Johannes in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 229, Anm. zu 44, Z. 19.
V
Derselbe Hierakion in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 227, Anm. zu 38 E, Z. 10.
V
Dieselbe Symphonia in P. Sorb. 2. 69, vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 216, Anm. zu 15, Z. 20.
5
[δ]ά̣κ̣τ̣υλον πρὸς τὸν χε̣ι̣[ρόγραφον τόδε → → wohl [δ]ά̣κ̣τ̣υλον πρῶτον χε̣ι̣[ρὸς (δεξιᾶς oder ἀριστερᾶς), D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
Eine Datierung in 694 oder 709 n.Chr. ist auch möglich, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 72, Anm. 32.
15
Vor dieser Z. gibt es eine Leerzeile; danach πωμ[αρ(ίου) und dann (Z. 16) Πά κ(ει) (nach dem Photo), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 241.
μ̣ε̣[τ]ρ<ι>όκρουστ(ον) → μει̣ξόκρουστ(ον) oder viell. με[τα]ξόκρουστ(ον) (am Original), J. Diethart, E. Kislinger, Tyche 7 (1992), S. 63 und Anm. 14.
1
Zu σιγελλᾶτος vgl. J. Diethart, E. Kislinger, Tyche 7 (1992), S. 61-63.
2
Die Z. 2 existiert nicht und die Erg. in der Anm. zu Z. 1 ist abzulehnen; vielleicht ist Z. 1 und 3 ἀπὸ τῶν | [παρά σοι κνι]δ̣ίω̣ν̣ zu verbinden (demnach fehlten links ± 10 Buchstaben), J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 241 (nach dem Photo).
12, 14
Die Tagesdaten (?) sind durch - (nicht·) markiert, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 241 (nach dem Photo).
22
Λ̣α̣[ ± 8 ] → wohl Λ̣α̣[αρχικῷ] (Toponym), H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 153.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 118-119 und Tafel 5.
Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), Tafel 6.
5
ἀκύρωσιν: ακοιρωσιν Pap., J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
8
Am Ende viell. zu lesen: μια oder μηδεμιᾷ oder …θμια, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
9
Εὐτύχου → Αυνχου, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
18
(χειρόγραφον) ἀ̣ν̣α̣γ̣έ̣(γραπται) → ἐντέτακ(ται), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), Tafel 6.
1
(῎Ετους) . Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρος κ.τ.λ. → (1a) ῎Ε[τους .(.) Αὐτοκράτορος] | Κα[ίσ]αρος κ.τ.λ., J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
2
Die Lesung τῆς (Anm. zur Z.) wird bestätigt, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
4
ἐτῶν̣ → ὡς ἐτῶν̣ (wie ed.pr.), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
10
α̣ὐτοῦ → ὁ τοῦ, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 120 (am Original).
Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), Tafel 7. Zu datieren unter Septimius Severus und Caracalla, vgl. zu Z. 2.
2
]...[ ± 7 ]ν → Εὐσε]βοῦς [Σεβαστῶ]ν, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
8
τ]ο̣ῖ̣ς δύο̣ → τ]οῖς δυσί, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
10
Erg. wohl am Anfang: καὶ τῶν τόκ]ω̣ν, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
16
βι..[ → βιβλ[ιοθήκης, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
17
κατὰ ..ν[ → κατὰ πάν[τα, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
18
μηδ̣ὲ ἐ..[ → μηδένος [, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), Tafel 7.
1
῾Ηρωνίωνι → Κρονίωνι, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
4
ἔσχον → {ἔσχον}, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
5
(δραχμάς) → (δραχμαί), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
18
].οι τρισχοίνω̣ν → ]. οἱ τρῖς (l. τρεῖς) κοινῶς, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 121 (am Original).
20
διεκφέρεται → δι᾽ ἧς φέρεται, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
20
νότου [μέρους] τεσσάρων → νότου τῶν τεσσάρων, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
20
διῶρυ̣ξ̣ […] πρός → διώ[ρυγ]ος [ποτι]στρᾶς πρός, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
20
ὕψι μοίρ̣α̣ι̣ς̣ → ὑψηλῷ ἀρούραις, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
21
αὐτῶς → wohl οὕτως, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
24-25
ποτιστρέας | [± 8 τ]ῶν → ποτιστρέας ὧν δὲ | [λελογχέντ]ων, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
24
λέλογχεν τῶν → λελογχέντων, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
31
ἀπὸ μέρου[ς ἐ]ννέα → ἀπὸ μὲν τ[ῶν ἐ]ννέα, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
31
..[…]ς → μέ[ρο]ς, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
34
π̣ρ̣ὸ̣ς̣ λιβός → ἀ̣π̣ὸ̣ λιβός, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
36
[τῷ γρα(φείῳ) ].αι → [τῷ γραφεί]ωι, J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
36
μην(ός) → Σεβ(αστοῦ), J.G. Keenan, B.A.S.P. 32 (1995), S. 122.
Metrodoros ist οἰκονόμος des Arsinoites, P. Heid. 6. 368, zu Z. 1.
31
Gelasios ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 7, 16 und 29, vgl. P. Kellis 1. 16, Anm. zu Z. 1-2.
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 234-235.
→ P.U.G. 3. 118.
Zu datieren: nach 498 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 31.
2
μηριάδες (l. μυρ-) ω π(αρὰ) σ ist als ,,800 Myriaden Denare minus 200 Myriaden" zu verstehen, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 31S. 30.
Zu datieren: Ende 4. Jahrh. n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 74, Anm. 5 und vgl. auch P. Oxy. 58. 3958, zu Z. 26.
1
κο<μ>μερκίω̣[ν (vgl. B.L. 9, S. 308) → κομερκια̣[ρίων, l. κομμ-, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 280-281 zu B.G.U. 3. 972 (am Original geprüft von G. Poethke).
10
τῷ δαφνῶνι → τῷ Δαφνῶνι (viell. in Alexandrien), P. Oxy. 58. 3917, zu Z. 10.
4
(Σισώιτος) → (Πετεμίνιος), O. Claud. 1, S. 102, Anm. 22.
6
[νίκην καί → [τὴν θείαν, C.P.R. 5. 17, Anm. zu Z. 4 (zu S.B. 6. 9152).
20
ὑ̣π̣[ηρ]ε̣σίαν → wohl υ̣ἱ̣[οθ]ε̣σίαν, D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 280.
17
Zu lesen: δραχμὰς δ̣[εκ]αδύ̣̇[ο], P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 32 (1995), S. 36, Anm. 5.
Zu datieren: Anfang des 5. Jahrh. n.Chr., siehe die ed.pr., zugestimmt in P. Sorb. 2. 69, 29, Anm. 81.
5
χρ( ) → χ(ω)ρ(ίς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218.
6
χρ( ) → χ(ω)ρ(ίς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 218.
3
Nach δεσποτῶν zu erg.: Φλ(αουίου), P. Oxy. 58. 3961, zu Z. 2-4.
4
Zwischen Α̣ὐ̣ [γούστου und Αὐτοκράτορος ist καί zu erg., P. Oxy. 58. 3961, zu Z. 2-4, vgl. aber auch K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 229-230.
5
Die Erg. ἔτους κε → ἔτους κδ, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 200, Anm. 35.
5
τ̣ῆς̣ [αὐτοῦ → τ̣ῆς̣ [αὐτῶν, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 228-229.
Nach den Preisen verweisen die 10., 11. und 12. Indiktion (Z. 1) wohl auf die Jahren 366/367-368/369 n.Chr., R. S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 282, Anm. 126.

S.B. 20

9-10
Καμ<ί>νο̣[υς ± 6]|...ε̣ι̣κ̣… → wohl Καμ<ί>νο̣[υς τῆς Πολέμωνος] | μερί̣δος, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 323, Anm. 8.
3
κελλαρ(ικίῳ) → κελλαρ(ικαρίῳ), P. Prag. 2, S. 78, Anm. 4.
10
Πατε[μ(ίτου) → Πατε]μ(ίτου), Druckfehler.
III passim
(διά) → δι(ά) oder gegebenfalls δι᾽, vgl. ed.pr.
= M.P.E.R. 18. 306.
Zu datieren: Mai-Juni 1-9 n.Chr., N. Kruit.
V
→ ] π(αρὰ) ῾Ωριγ̣έν[ους, Druckfehler.
13-14
Erg. παρὰ N.N. (Sohn des) N.N. τοῦ N.N. μητρὸς N.N. τῆς] | ᾽Ακουσιλάο(υ) κ.τ.λ.; die folgende Erg. ᾽Ακουσίλαος ὁ καὶ Μυσθαρίων ist also zu streichen, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 39 (am Original).
16
Die Erg. τὸν ἀμφ(οτέρων) υἱόν → wohl τοὺς ἀμφ(οτέρων) υἱούς, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 39
18
ι̣ ἀπάτ<ο>ρα̣ → ραπτ( ), viell. ῥάπτ(ης), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 38.
20
Die Erg. Θερμουθαρίου τοῦ → Θερμουθαρίου τῆς, N. Kruit.
23
θυγάτη(ρ) κατοίκ[ου (ἐτῶν) .. ἄση(μος) καὶ τὸν υἱόν μου N.N. τοῦ N.N. κάτοικος → (ἐτῶν) .. (viell. ν̣α̣) ἄση(μον), καὶ τὰ [, viell. γεννηθέντα μοι ἐκ τοῦ γενομένου καὶ μετηλλαχότος (oder ἀποπεπλεγμένου) μου ἀνδρὸς - - τέκνα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 40.
24
Μ̣υ̣σ̣θ̣αρίω(ν) τοῦ καὶ .[ → τ…. Σαραπ(ίωνος) τοῦ καὶ .[, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 40.
25
Zu lesen: τὸν καὶ ….τ( ) ἐπικ[…]. καί, viell. ἐπικ(ε-κριμένον) [(ἐτῶν) .]. καί, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 40.
26
Zu lesen: ἐξ ἑτέρας ἀπογρα(φῆς) Spuren, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 40.
= S.E.G. 40. 1562 bis.
= P. Tebt. 2. 619, siehe die Ber. in B.L. 9, S. 357 dazu.
Zu datieren 25. Juli-23. (29.) August 173-179 n.Chr.; die Lesung ]καιδεκ̣άτου in Z. 5 schließt das 11. oder 12. Jahr des Marcus Aurelius aus, N. Kruit.
7
(῾Ε̄κ̄ᾱτ̄ο̄ν̄τ̄ᾱρ̄ο̄ύ̄ρ̄ω̄ν̄) → (῾Ε̄κ̄ᾱτ̄ο̄ν̄τ̄ᾱρ̄ο̄ῡρ̄ῑκ̄ῶ̄ν̄), P. L.Bat. 25, S. 116, Anm. 11.
= O. Amst. 8 + O. Mil.Vogl.Inv.Nr. 42 (nicht 29 wie S.B.); Aufbewahrungsort beider Ostraka: Amsterdam, Allard Pierson Museum, vgl. C. Gallazi, Anc.Soc. 20 (1989), S. 185, Anm. 2 Photo des O. Mil.Vogl.Inv.Nr. 42: Anc.Soc. 20 (1989), S. 191 und (zusammen mit O. Amst. 8) S. 192.
2, 63
οὐεστιγατίωνες (vgl. die Anm. zur Z., = Lat. vestigationes): die Interpretation als ,,patrols on desert roads" ( J.R. Rea, Z.P.E. 82 (1990), S. 126-127) wird angezweifelt, R.S. Bagnall, J.A. Sheridan, J.A.R.C.E. 31 (1994), S. 167.
R
Zu Hermas vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
= P. Lond. 3. 853 b (nicht 833 b wie S.B.).
6
παδ( )ια → πάσχια, viell. l. φάσκια, P. van Minnen, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 225 (am Original).
14208-14209
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Photo: Analecta Pap. 2 (1990), S. 109 (nicht S. 103 wie S.B.).
6-7
Unterhalb ᾽Αθανασίου noch Spuren, viell. ἰλλ(ουστρίου) (am Original), H. Harrauer in P. Berl.Sarischouli 19, Anm. zu Z. 7-8.
Zur Herkunft vgl. A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 63 und Anm. 128: Tammounis (Z. 2) ist viell. im Delta zu lokalisieren.
3
Erg. am Anfang viell.: [Παώρου], A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 74, Anm. 186.
Oxyrhynchus ist Fundort, Herkunft aus onomastischen Gründen viell. Arsinoites, vgl. die Einl. des Ed.
1-2
Zur möglichen Datierung, zwischen 4.8.79 und 2.8.80 n.Chr., vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 247, Anm. 17.
Photo des P. Vindob. G 25982 (= C.P.R. 8. 52) Ro und Vo: C.P.R. 8, Tafel 23.
7
Βασι(λεί)δ(ου) → Βασι(λείου) δ(ιά), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
16
In den Spuren zu lesen: Φοιβ̣(άμμωνος) …( ) πρε(σβυτέρου) ἀ̣π̣ὸ̣ τ( ) [, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239.
26
Πζυγ: viell. (᾽Ονδοηκοντά)ζυγ(ον) (Ort), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239.
→ P. L.Bat. 17. 7 und siehe die Ber. dazu.
14231-14232
Zu datieren um 360 n.Chr., vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 459 und P. Kellis 1. 15, zu B.G.U. 4. 1024-1027.
Kein Papyrus, sondern Pergament.
1
Σιναρύ → σιππου(ργός), l. στιππουργός und καί → (καί), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
Photo (ohne das neue Fragment Inv.Nr. 3895 [14]): Proceedings XVII Congr., S. 837; die Inventarnr. ist P. Cairo Inv.Nr. SR 3733 (17a) + (19) + 3895 (14).
Die Inventarnr. ist P. Yale Inv.Nr. 1887, vgl. N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 76, Anm. 53.
9
→ ]μος ἐν τοσούτῳ .[ (nicht ]μως κ.τ.λ. wie S.B., Anm. zur Z.)
13
→ ..( ) Πχενβῆ̣κ(ις) κάμηλ(ος) α, vgl. W. Clarysse, H. Devijver, Z.P.E. 78 (1989), S. 298 fehlerhaft zu Z. 3.
Nd.: C.E.L. 150bis.
1
Λευκ( ) (wohl für Λευκὸς Λιμήν, vgl. Anm. zur Z.): viell. γ]λεῦκ(ος) = ,,sweet wine" (nach dem Photo), A. BülowJacobsen, H. Cuvigny - J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 94 (1994), S. 27.
22
Die in der Anm. zur Z. des S.B. vorgeschlagene Lesung wird angezweifelt von K.A. Worp, P. Kellis 1. 48 Anm. zu Z. 16-17 (nach einem Photo).
= P. Strasb.Inv. Gr. 1 Vo ; auf dem Ro medizinischer Text, vgl. H. Marganne, Inventaire Analytique des Pap. Grecs de Médécine S. 311-314; Photo: siehe die Angabe in S.B. 6. 9024.
2-3
᾽Α[στο]υρίων διακε̣[ιμ]έ̣|[νης ἐν - - τοῦ ᾽Οξ]υρυγχίτου νομοῦ → wohl ᾽Α[σσ]υρίων δ̣ι̣α̣κ̣ε̣ι̣|[μένης ἐν κάστροις Ψώβθεως (?) τοῦ ᾽Οξ]υρυγ᾽χίτου νομοῦ (am Original), P. Oxy. 55. 3793, zu Z. 9 und Chartae Latinae 18. 660, Siehe auch G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 197-198 und 392, und C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 199-200 (alle zu P. Soc. 4. 300).
32
Zoïs Tochter des Herakleides ist wohl identisch mit der in P. Berl.Leihg. 1. 14 und P. Dub. 13, Z. 1, siehe die Anm. dazu.
= P. Lond. 3. 1236 Ro ; zu datieren zwischen 137-142 und 22.6.264 n.Chr. (= das Datum des Vo, P. Flor. 2. 233*), vgl. die Einl. des Ed.
4
[σ]υ̣ν̣οῦσι: [ν]ῦ̣ν̣ οὖσι ist nicht auszuschließen, D. Hagedorn, J.Jur.P. 23 (1993), S. 52.
11
᾽Ανάμπτις → ᾽Ανάμτις , l. ᾽Ανάμτιος (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224.
1
→ Τσοννεσόνθις (Druckfehler), vgl. S.B., Anm. zur Z.
B 1
LiesTȜ-šr.t usw., Druckfehler; Übersetzung: ,,Sen(?)-psentathriphis fils (sic?) de PȜ-šr-nȜ-wrš-w, la quatrième, mort(e?) en l’an 31, le 19 Méchir. A écrit Épimachos, le 25 Phaophi".
14368
= S.E.G. 41. 1668.
Die Inventarnr. ist unbekannt, nicht P. Ryl.Inv.Nr. Gk. 458 c wie S.B.
Der Bibeltext auf dem Ro ist publiziert als P. Ryl. 3. 458.
Herkunft Hermonthis, vgl. Z. 2. Die Anm. zur Z. im S.B. bezieht sich nur auf den demotischen Texte, vgl. ed.pr.
Keine Abgabenquittung für πορθμίς. Das Wort steht nicht im Text.
→ S.B. 5. 8368 und siehe die Ber zu S.B. 5. 8365-8371, 8373.
20
Die Erg. δερματικόν → δερμάτινον, vgl. J. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 242 zum Paralleltext P. Col. 7. 188.
Photo auch in der ed.pr.
14390-14391
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
14397-14398
= S.E.G. 40. 1569 und 1578.
3 u.ö.
Zu πιλάρια, viell. ,,stabilisateurs", vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 100 (zu S.B. 1. 5300).
14402-14403
Zu datieren um 511 n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 152-154.
14406
= S.E.G. 41. 1616.
Seite B ist viell. eine moderne Fälschung, B. Boyaval, Kentron 5.2 (1989), S. 45-47.
Photo: S. Bakhoum, M.-C. Hellmann, Journal des Savants (1992), S. 181, Nr. 14.
Die Herkunft Antinoopolites ist vorzuziehen, P. Heid. 5, S. 245, Anm. 45.
Die Inventarnr. des Londoner Teils ist P. Lond.Inv. 448, nicht 445 wie S.B.
Kein Nd. von S.B. 3. 6094 (so S.B.) noch dazu gehörig (so fehlerhaft B.L. 9, S. 245 zu S.B. 3. 6094).
4
/′ η → Ͱη (nach der Übersetzung von Th. Zauzich, M.-C. Hellmann, Enchoria 12 (1984), S. 73).
= C.P.R. 3. I 2, Nr. 65 (S. 56, nicht 77 wie S.B.); Photo: C.P.R. 3, Tafel 1. Fundort laut C.P.R.: el-Faijum. Vgl. J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 49 (1982), S. 90, Nr. 7 und C.P.R. 8, S. 194.
1
Am Ende: φιλανθρώπ(ου)], Druckfehler.
Ohne Photo.
Keine Quittung, sondern ἐντάγιον, vgl. ed.pr., S. XIV; zur Datierung (arabischer Text geschrieben zwischen 9.12.709-6.1.710 n.Chr. und griechischer Text zwischen 29.8 und 27.9.709 n.Chr.) siehe R. Rémondon, H. Cadell, Recherches de Pap. 4 (1967), S. 155-157 und siehe die Ber. zu Z. 5-6 und 9.
5-6
Ber. des arabischen Textes von R. Rémondon, H. Cadell, Recherches de Pap. 4 (1967), S. 155-157; übersetze statt ,,And it has written usw.": ,,Et - - a écrit en Safar de l’annee quatre-vingt onze".
9
ἐγρ(άφη) κ.τ.λ. → ἐγρ(άφη) μη(νὶ) Θὼθ ἰνδ(ικτί)-ο(νος) η ὀγδόης ἔτ(ους) πη γίν(εται) νο(μίσματα)ϛ (nach dem Photo), R. Rémondon, H. Cadell, Recherches de Pap. 4 (1967), S. 155-157.
2
Φι( ) → Φλ(άουιος) (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
4
Anm. zur Z.: erg. viell. μαρτυρ]ῶ oder κουφίζ]ω.
14452-14453
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
1
Zu κωμοκ(ατοίκων) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 144 zu P. Lond. 3. 1305.
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 144-145 zu P. Lond. 3. 1316b; wohl von derselben Hand wie S.B. 20. 14465 (nach dem Mikrofilm), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82-83, Anm. 65 (zu P. Lond. 3. 1052a und 1316b).
Herkunft Hermopolites, vgl. B.L. 9, S. 144 zu P. Lond. 3. 1310 und b und S. 147 zu P. Lond. 5. 1740, alle von demselben διαστολεύς Phoibammon ausgefertigt sind.
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127; terminus ante quem viell. Aug.-Sept. 269 n.Chr., das Datum des Verso, S.B. 6. 9472, vgl. die Ber. dazu.
Wohl von derselben Hand wie S.B. 20. 14457 (nach dem Mikrofilm); also Herkunft wohl Hermopolites und zu datieren zwischen 507 und 533/534 n.Chr., N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82-83, Anm. 65 (zu P. Lond. 3. 1052a und 1316b); vgl. auch A. Papaconstantinou, Tyche 9 (1994), S. 95, Anm. 10.
Nd. mit Photo: W. Brashear, Jahrbuch Preussischer Kulturbesitz 26 (1990), S. 85-98.
Photo: J.E.A. 78 (1992), Plate XXXIII.
14508-14511
vgl. S.E.G. 41. 1665 bis.
→ P. Naqlun 1. 12 (mit Photo).
14514
= S.E.G. 42. 1549.
14518-14523
= S.E.G. 38. 1847 A-C, 1846 und 1848.
4
λαχανωαγωρασ[τῇ]: viell. λαχά νω (l. λαχάνου) ἀγωρασ[τῇ], A. Lopéz García, Analecta Pap. 3 (1991), S. 148.
Photo des O. Cairo Teiles auch in O. Cairo Cat., Tav. VIII.
II 38-39
Der demotische Text (kopfstehend) lautet: p3 ihy ḥyb3 3 ,,der Stall der 3 Lämmer" (nach dem Photo), S.P. Vleeming.
4
ἄλ(λης) → ἄλ(λας), scil. δραχμάς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 264 (zu S.B. 3. 7166).
Auf dem Vo das homerische Glossar.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 46. 1392.
vgl. P. Survey 31.
4
Zu lesen: ἐν …… τοῦ Κοπτίτου (nach dem Photo), W. Clarysse, Bibl.Orient. 50 (1993), S. 593.
Zur Interpretation (,,reçu de travail aux digues") vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 292.
Photo: Z Aly, Essays and Papers S. 287-288, Pl. XIX.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 290, Pl. XXII.
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 291, Pl. XXIII a-b.
6
καιν̣ουργ(ές) → καινούργ(ιον), J. Diethart, Die Sprache 34 (1988-1990), S. 191-192.
Die Inventarnr. sind P. Cairo Inv. SR 3733 (B) + SR 3805 (12) + SR 3733 (41).
1
χ̣ε̣ι̣ρόν → χ̣ε̣ι̣ρός, vgl. ed.pr.
14629-14630
Siehe die Ber. zu P. Soterichos.
→ P. Naqlun 1. 10 (mit Photo) und siehe die Ber. dazu.
9
ἀποσ]ταλλῇ → ἀποστ]αλῇ, vgl. Z. Aly, Essays and Papers S. 212.
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 370 zu P. Wash.Univ. 1. 16.
Die Inventarnr. des S.B. 6. 9409 (2) ist P. Wessely Prag. Gr. I 113, R. Pintaudi, D. Rathbone, Analecta Pap. 1 (1989), S. 89; es gibt noch Spuren einer 5. Kol., siehe die Anm. im S.B. 16 zu 12382 Ro. Für das Vo siehe die Ber zu S.B. 16. 12382.
38
Zu Hermas vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
47
μγʃ - → μβʃ - (Druckfehler).
= S.E.G. 38. 1836.
Siehe die Anm. im S.B. 20 zu 14658.
→ P.U.G. 3. 113.
300-301
ὀβο( ): viell. vom Lat. obventio ,,revenue, income from land", L.S.B. MacCoull, Analecta Pap. 6 (1994), S. 161-162.
Zur Datierung siehe B.L. 9, S. 67 zu C.P.R. 7. 26; Photo: C.P.R. 7, Tafel 20.
14685-14686
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus; S.B. 14686 wohl zu datieren in das 8. Jahrh., vgl. ed.pr., Einl.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1246.
Herkunft Aphroditopolites (?), vgl. ed.pr.
1
Statt tib..[ ist viell. c(onsulibus) die zu lesen, H. Harrauer, R. Pintaudi, Analecta Pap. 3 (1991), S. 141.
4
Der Vorschlag, στ]ρ̣ατιώτου zu lesen statt στ]ρ̣ατηγοῦ (vgl. die Anm. zur Z.) ist abzulehnen, weil das η sicher ist (nach dem Photo), N. Kruit.
3
[Διοσκ]ο̣υρί[δηι ῾Ηρακ]λεί[δου ἀρχισωματ]οφ̣ύλα̣κ̣ι̣ → [Διοσκ]ο̣υρί(vacat)δει vacat [ἀρχισωματ]οφ̣ύλα̣κ̣ι̣ (nach einem Photo), B. Kramer, Archiv 41 (1995), S. 298.
2
Erg. am Ende ἁγίᾳ καθολικῇ ἐκκλησίᾳ] oder ἁγίαις καθολικαῖς ἐκκλησίαις], J. Gascou, Z.P.E. 96 (1993), S. 136.
3
ὁσιώτα̣[τον διά → ὁσιώτα̣[τον ἐπίσκοπον διά, J. Gascou, Z.P.E. 96 (1993), S. 136.
14714-14715
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
14716-14717
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
14723-14724
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
= Stud.Pal. 14 XI rechts (mit Photo); = Stud.Pal. 20. 289; = C.P.L. 183; Photo (Ausschnitt): R. Seider, Paläographie der lat. Papyri I, Tafel XXX.
14728-14729
Beide Texte von derselben Hand geschrieben, siehe die Einl. der ed.pr. zu S.B. 20. 14729.
8
Πτολεμαίδι: nicht Ptolemais-Akko in Syrien (vgl. die Anm. zur Z.), sondern eher dasselbe Ort wie in S.B. 20. 15113, Z. 2-3 (Dorf (?) im östlichen Delta, siehe die Anm. dazu), vgl. E. Grzybek, Bibl.Orient. 49 (1992), S. 753.
14732-14749
= S.E.G. 38. 1818-1833.
14750-14820
= S.E.G. 38. 1726-1795.
5
ὧν → (ὧν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 92.
14827-14848
= S.E.G. 38. 1796-1816.
14849-14851
= S.E.G. 38. 1698-1700.
= S.B. 1. 5727; = S.E.G. 38. 1696.
= S.B. 1. 5792; = S.E.G. 38. 1703.
14854-14865
= S.E.G. 38. 1704-1716.
14867-14875
= S.E.G. 38. 1717-1725.
14876-14882
= S.E.G. 38. 1685-1688.
4
Ȝntrws (Androus) → Mntrws (Menodoros), W. Clarysse, Opes Atticae S. 80-84.
14946-14947
Zum Steuerzahler Petemenophis vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 80 (1990), S. 256.
5
Ȝntrws (Androus) → Mntrws (Menodoros), W. Clarysse, Opes Atticae S. 80-84.
Herkunft Hermonthis, K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 54; auch möglich Memnoneia, R. Bogaert, Z.P.E. 86 (1991), S. 263.
6
Διέγ(ραψε) Πετευ(σῖρις) → Φαῆρις ἐπη(κολούθη-κα), identisch mit dem in S.B. 18. 13794 (mit B.L. 9, S. 306) (nach dem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 61-62.
Zum Steuerzahler Petemenophis vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 80 (1990), S. 256.
5
Ȝntrws (Androus) → Mntrws (Menodoros), W. Clarysse, Opes Atticae S. 80-84.
Herkunft wohl Hermopolites, vgl. die Anm. des Ed. zu Σενιλάεως (Z. 2).
6
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 131 (zu P. Lond. 2. 436).
Photo: Z.P.E. 73 (1988), Tafel II.
26
ἀν(ά) → ἀνά, Z.P.E. 77 (1989), S. 260.
Herkunft wohl Oxyrhynchus, vgl. Z. 1-3.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 20. 14453, vgl. den Komm. dazu.
= S.B. 18. 13631.
14998
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 65(mit S.E.G. 42. 1500).
Papyrus, kein Pergament wie S.B., vgl. ed.pr. (vor allem S. 185, Anm. 7).
1
βιβ(λιοφύλαξι) → βιβλ(ιοφύλαξι), vgl. B.L. 1, S. 17 zu B.G.U. 1. 88 unten und das Photo, N. Kruit.
Photo (des P. Prag. 1. 17) auch in der ed.pr., K. Wessely, Wiener Urania 1 (1908), S. 425-427.
Herkunft Antaiopolites, vgl. die Anm. zu S.B. 20. 15013.
Photo: Z.P.E. 78 (1989), Tafel V a.
Auf dem Vo Zeichnung eines ägyptischen Gottes mit Widderkopf, siehe B. Holmen, Z.P.E. 78 (1989), S. 132 und Tafel VIII b.
Auf dem Vo ein demotischer Text, siehe die Einl. und P.J. Frandsen, The Carlsberg Papyri 1 S. 137.
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 388 zu O. Meyer 43.
Vgl. O. Musso, Studi Ital.fil.class. 83 (1990), S. 107-109 und Z. Borkowski, J. Gascou, J.Jur.P. 24 (1994), S. 13-17.
8
ποιμένει: l. ποιμένι = domino gregis ,,proprietario e manager della compagnia", O. Musso, Studi Ital.fil.class. 83 (1990), S. 108-109.
9
→ τοῖ̣ς̣ [τὰ σκεύ]η α, O. Musso, Studi Ital.fil.class. 83 (1990), S. 109.
V
Zur Zeichnung des Elefanten vgl. S.M. Burstein, Ancient History Bulletin 6.2 (1992), S. 55-57.
16
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 328 zu P. Strasb. 6. 600.
8
σ̣ν̣ιγ̣ον̣α̣ι → ἐπὶ λόγῳ, P. Brooklyn, S. 96, Anm. 1.
= P. Lond. 3. 1097 a (P. Lond. 3. 1097 b - S.B. 20. 14701).
5
πρά(κτορι) → πράκ(τορι) ἀργ(υρικῶν) (nach dem Photo), N. Kruit.
Auf der Rückseite steht ein koptischer Brief (= P. Mon. Epiph. 269).
Zu datieren auf das 2. Jahrh. n.Chr. (nicht 3. wie S.B.), vgl. ed.pr.
15086
= S.E.G. 40. 1562.
6-10
π(αρά) bis zu [στρ]α̣τιωτῶν geschrieben von der l. Hand, vgl. die Einl. in Z.P.E. 84 (1990), S. 208.
Photo: Z.P.E. 90 (1992), Tafel IX b.
Photo: Z.P.E. 86 (1991), Tafel XVI a.
Photo: siehe die ed.pr., S.B. 16. 12856.
15128-15129
Photo: Z.P.E. 86 (1991), Tafel XXI.
Photo auch in P. Matr., Tafel V und VI.
Zu datieren: 18. Juli (nicht Juni wie S.B.) 581 n.Chr.
= Stud.Pal. 14 VII [für Nd. der Stud.Pal. 14 IV-VI siehe die Ber. dazu].Nd. mit Photos: C.E.L. 8 und (der ganzen Rolle) Chartae Latinae 43. 1241; Photo auch in P. Rainer Cent., Tafel 120 und G. Ballaira, Esempi di scrittura latina dell’ età romana, Tav. 9-11.
15149
= S.E.G. 41. 1638.
= P. Lille 1. 23.
15161
= S.E.G. 41. 1608.
1
Spuren ῾Ερ[μου]π̣ο̣λ̣ι̣τ̣[ῶν πόλεως → Spuren τῆ̣ς̣ ῾Ερ[μου]πολιτ[ῶν, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 73.
2, 5
σὺν (ἑκατοστῇ) (für Z. 5 siehe die Anm. dazu) → σὺν ῥ(οπῇ), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 36, Anm. 15.
Photo: Z.P.E. 91 (1992), Tafel I b.
Photo: Z.P.E. 93 (1992), Tafel VII.
= Archiv 5 (S. 388-389), 208.
Photo: Z.P.E. 93 (1992), Tafel X.
15195-15196
= P. Naqlun 1. 13-14 (mit Photos); = S.E.G. 42. 1508-1509.
Die Inventarnr. ist British Museum Inv. 1907, 10-19.1.
11
ταὐτα → ταῦτα (Druckfehler).
13
σου θεῷ → σὺν θεῷ (Druckfehler).
29
διδιπλᾶ θ̣ → διδιπλᾶ ο (nach dem Photo), N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 171, Anm. zu Z. 10-11.

P. S.A.Athen.

15
Weil die Titulatur Germanicus nennt (Z. 12), zu datieren auf Phaophi 83-95 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 189.
16
Zu datieren: 138/139 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 189.
22
Zu datieren in die Zeit 28.11.-27.12.103 oder 27.11.-26.12.122 n.Chr. (gegen B.L. 7, S. 229), R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 189.
50
R
Nd. (ohne Photo): Chartae Latinae 46. 1362.
56
7
Die Erg. οἴνου wird abgelehnt, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 191, Anm. 17.
8
Die Erg. [η (B.L. 3, S- 220) → wohl [(ἀρτάβας) ι μ(έτρα) η, D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 191, Anm. 17.
63
Zu datieren auf den Anfang des 2. Jahrh. n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 95 (1993), S. 128.
70
Nd.: Suppl.Mag. 2. 73.

P. Soc. 1

30
3
περὶ ± 10 (vgl. M. Drew Bear, Le nome Hermopolite S. 167 s.v. Μενελάου) → περὶ τὴ̣[ν] Σ̣[ηβαέ]μ̣-φ[ιν τοῦ] (am Original), A. López Garcia, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
44
Oberhalb Z. 1 Μαύρων und in Z. 3 vor ᾽Αρτεμίδωρος stehen Kreuze; am Ende der Z. 3 ein Strich (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138 und Anm. 16 und B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 26, Anm. 4 (nach einem Photo und am Original geprüft von R. Pintaudi).
1
῾Υποδ(οχή) - ῾Υποδ(έκτης), vgl. B.G.U. 12. 2167, Anm. zu Z. 2 und F. Mitthof, Proceedings 20th Congr. S. 259.
2
δέδωκεν → δέδωκες, B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 26, Anm. 4.
45
3
(γίνονται) → γί(νονται) (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138.
53
9
Es geht hier um die Tochter des Deklaranten Heliodoros und seiner 2. Frau Ptollous (gegen ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 212-213.
142
Die Lesung Κάστ̣ορος wird angezweifelt, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 215 (am Original).
158
..... ᾽Απολλ[: möglich ist ῾Ε̣ρ̣ι̣ε̣ῦ̣ς̣ ᾽Απολλ[, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 215.
173-193
Deklarant ist viell. Tryphon aus Z. 176, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 215.
175-176
Zwischen diesen Zeilen hat es noch eine Zeile gegeben, die verlorengegangen ist, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 216.
180
(ἐτῶν) .θ → (ἐτῶν) ιθ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 216.
59
13
Erg. nach φιλτάτων wohl: καὶ γαμετῆς, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 54, Anm. 17.
60
V
Zu lesen: † χειρογραφ(ία) Ματθίου υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣ Σερήν̣ο̣υ ἀ̣π̣ὸ̣ κώ̣μ̣η (ς) ᾽Ακακίου μικροῦ ἐργά(του) ἑνός (am Original), R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 143.
Zu lesen: † χειρογραφ(ία) Ματθίου υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣ Σερήν̣ο̣υ ἀ̣π̣ὸ̣ κώ̣μ̣η(ς) Ἀκακίου μικροῦ ἐργά(του) ἑνός (am Original), R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 143.
61
Zu datieren: 8.5.609 n.Chr., P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (die Ber. in B.L. 8, S. 391 trifft nicht zu).
1
[᾽Ε]ν [ὀ]νόμα[τι τῆς ἁγίας καὶ ζ]ω̣ο̣π̣ο̣ι̣οῦ → [† ᾽Ε]ν ὀνόματ̣ι̣ τ̣ῆ̣ς̣ ἁγ̣ί̣α̣ς̣ ἀ̣χράντου, P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (nach einem Photo).
2
→ [ὁμο]ουσίου τριάδος πατρ(ὸς) καὶ υἱοῦ καὶ ἁγ(ίου) πνεύμα(τος), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3.
62
Am linken Rand Reste von Stempelschrift, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138, Anm. 18.
9
Τ̣ι̣σ̣εοῦτος → Ταπεοῦτος (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138.
75
V
→ [† μίσθ(ωσις) Πλουτίωνο]ς̣ ἀρτοκ(όπου) ϋἱοῦ Φιλοξένου [ἀ]πὸ τῆς ᾽Οξυρυγχε[ιτῶν πόλεως (am Original), R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 144, Anm. 2.
83
5
Diese Zeile ist durch Klammern getilgt worden (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
90
5
Nach Θώλθεως ist ι ̄ πάγ(ου) zu lesen (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
97
11
π(α)π(ᾷ) → wohl π(ραι)π(οσίτῳ), T. Derda, E. Wipszycka, J.Jur.P. 24 (1994), S. 55-56.

P. Soc. 3

179
5
Der Lesung ἰνδ(ικτίονος) ϛ̣ (ed.pr.) wird zugestimmt; also zu datieren 25.12.602 n.Chr. (nach dem Photo), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (gegen B.L. 8, S. 393).
214
2
ἔσχ[ες] → ἔχ[εις] (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
246
8
[᾽Α]κ[α]κ̣ίου → Λ̣ευ̣κίου, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 143 (am Original).
V
→ † γ̣ρ̣(αμμάτιον) Φιλέου̣ υ̣ἱ̣ου [Μουσαίου (vgl. B.L. 8, S. 396), R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 143, Anm. 1.

P. Soc. 4

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 3-38.

281
40
ἐναετία (B.L. 1, S. 393) (9 Jahre) → ἐναετία (1 Jahr), P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
285
1
α (= Seitenzahl, B.L. 1, S. 394) → ἀ(ντίγραφον) oder ἀ(ντίτυπον), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
14
῾Αθύρ: υ korrigiert aus α (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139, Anm. 20.
287
26-29
Geschrieben von einer 2. Hand (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
290
2
ὡμοβουβλ(ίνου) (B.L. 1, S. 394) → σουμοβούβλ(ου), l.ζωμο- (vgl. ed.pr.), ,,geschmortes Rindfleisch", P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
4
Die unleserlichen Worte scheinen Latein zu sein, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
290-291
Von derselben Hand geschrieben, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222 (am Original).
291
2
ὑ(πὲρ) σκαμ(ωνίου?) → ὑ(πὲρ) σκάμ(νων), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
3
Die unleserlichen Worte scheinen Latein zu sein, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
296
Der Text fängt an mit einem Kreuz (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138, Anm. 15.
27
Das Zeichen am Anfang ist wohl als Αὐρήλιος aufzulösen, vgl. K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 138, Anm. zu Z. 20.
307
2
πόλιν → πόλ(ιν) und καμήλ[ων] → καμήλ(ων), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139, Anm. 21 (am Original).
5
κάμηλ(οι) . → κάμηλ(οι) δ̣, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
10
Παχὼν ιθ → Παχὼν θ (4. Mai), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
13
ἀγγ(εῖα) .. → ἀγγ(εῖα) ν̣[, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
314
....ίνῳ: viell. Σαβίνῳ, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 528.
316
4-5
ἀπὸ ο….|[± 7] → ἀπὸ ὀνόμ(ατος) | [Personenname], P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139 (am Original).
12
[ ± 12 ]. → [δίμοιρον μ]έ̣ρ̣ο̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
322
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 2.
V
→ Ζήνωνι, von der gleichen Hand geschrieben wie das Ro (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 10 (1995), S. 113.
325
V
Von einer anderen Hand (die gleiche wie die 2. Hand in P. Soc. 4. 324) ist noch geschrieben: σίτου τιμών (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 113.
326
Links gibt es noch Spuren des Protokollons, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 194.
332
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 113-114 und Tafel III a.
342, 344, 346
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 5, 6 und 7.
348
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 8. Fr. a und b lassen sich zusammenfügen, G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114 (am Original).
3
→ μ̣[ ± 8 ῾Ηρα]κλειδ[..]οτ̣[, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
349
Von derselben Hand wie P. Soc. 6. 566 G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 12.
351, 353
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 9 und 10.
359
11
ἀ..έγραψα (ἀν̣δ̣έγραψα für ἀντέγραψα?, vgl. Anm. zur Z.) | Διογένους ἐπ(ιστολῆι) → ἀν(τίγραφον) τῆς παρὰ | Διογένους ἐπ(ιστολῆς) (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
370
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 11.
371
2
π̣επλ̣ύ̣φ̣ωι (P. L.Bat. 21A, S. 141) → ὥστε Πατρ[ό]-κωι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 10 (1995), S. 114.
375
V
Nach der Kurzangabe steht die Adresse Ζήνωνι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
378
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 12.Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
382
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
385
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 12.
→ (2. H.) ] (ἔτους) β ἕως | ] ῾Αθὺρ ῑ, viell. Angabe der Pachtdauer (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
386
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 13.
388
7
τέλος πορείας: ,,tax on transportation", P. L.Bat. 26, S. 15, Anm. 38.
389
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 14.
391
b R
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 15.
b R
Erg. am Anfang: διὰ τό], T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 127, Anm. 37.
399
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 16.
2
γεωργοῦ → τοῦ γεωργοῦ, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295 (nach dem Photo).
3
τῆν → τῆς, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295.
11
Die Erg. καὶ οὕτως → ἀλλά, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 140, Anm. 80 oder (aus Platzgründen) ἀλλά οὕτως, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295.
400
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 17.
402
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
403
13
Λίβυς ist kein Personenname, sondern ein Ethnikum, Fr. Colin, Ant.Class. 63 (1994), S. 257, Anm. 28.
405
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 18.
415
Gehört zusammen mit P. Soc. 6. 621, die Ber. dazu.
416
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196 mit Anm. 11 und Photo von Rekto und Verso auf Tafel IX.
422
37-39
Die Notiz ist gegen die Fasern von einer 2. Hand geschrieben; zur Interpretation vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115 (am Original).
38
βοουνων: nicht l. β{ο}ουνῶν wie P. L.Bat. 21A, S. 145, sondern l. βοώνων, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
40
Vor Ζήνωνι (geschrieben von derselben Hand wie das Ro) steht der Name des Absenders, Ψινταῆς, geschrieben von einer 3. Hand, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
423
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
423-424
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 21.
426-428
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 22 und 23.
429
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 289, Pl. XXI.
432
1
..ο̣ς̣ → ῟Ωρος, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115 (am Original).
V
→ Ζήνωνι, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.

P. Soc. 5

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 39-57.

450
9
Tausiris ist viell. identisch mit der in P. Erlangen 44 D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.
10, 17
Pekysis ist viell. identisch mit dem in P. Erlangen 44 und P. Oxy. 57. 3903-3904, D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.
457
Zur Familie vgl. O. Montevecchi, Aeg. 73 (1993), S. 49-55.
459
21
Χοίακ . → Χοιὰκ α (27.11.72 n.Chr.) (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140.
461
1
Αὐρηλί[ῳ ᾽Απολλωνίῳ γενομέν]ῳ (B.L. 3, S. 223) ist wohl richtig, P. Oxy. 58. 3930, zu Z. 1.
470
11
→ ενι̣.[ ].η[ ]σεωσ.[, viell. τ̣ῆ[ς πρά]σεως (am Original), A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 96.
474
3
…τανει → Π̣ατάνει (nach einer Xerokopie), P. Pher., S. 9, Anm. 17.
483, 488
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 24 und 27.
490
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 28.
17
Ιπ̣[ → ]νι, wohl Ζήνω]νι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
491-494-495-497
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 29-31 und 33.
498
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 34.
1-2
ἁλι ?]|έων → ἱερ]|έων, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 210, Anm. 55.
503-507
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 36 und 37. Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
508
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 38.
512
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
516, 520, 535, 536, 539, 545, 547
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 39-44.

P. Soc. 6

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.

551-554-558-561
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 45-50 und 52-54.
563
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 55Siehe zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
565
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 55.
566
Von derselben Hand wie P. Soc. 4. 349, Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 62; Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 56.
567-570
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 57-60.
572
Von derselben Hand wie P. L.Bat. 20. 39, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 64; Photo: Mostra Zenon, Tav. 60.
576
Nd. zusammen mit dem zugehörigen P. L.Bat. 20. 75 d und vielen Ber.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 5 (1993), S. 133-135. Photo des P. L.Bat. 20. 75 d: Z.P.E. 55 (1984), Tafel V b; der beiden Fragmente: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 62.
577-582-588-590
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 63-66, 67 und 68.
591
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
592-594-596-597
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 69-70 und 71.
596
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
597
V
→ ] (ἔτους) λ vacat Ζήνωνι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaud , Z.P.E. 107 (1995), S. 115; also zu datieren auf 256/255 v.Chr.
598
V
→ (2. Hand) Ζή νωνι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaud , Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
600, 603-604
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 72-73.
605
Nd. zusammen mit dem zugehörigen S.B. 16. 13055 und vielen Ber.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 5 (1993), S. 129-133; Photo der beiden Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 74.
2-3
Der Vorschlag von T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 122, Anm. 10, δ[ὲ σὺ περὶ τοῦ μισθοῦ τοῦ] | ἑξαμήνου γ[ινομένου μοι] zu erg., scheint zu lange im Rahmen der T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 130, vorgeschlagene Ergänzung für Z. 4-5, A. Verhoogt.
4-5
Erg.: γυμνὴ γ[ὰρ οὖσα χαυ]|νοτέρα γενέ[σθαι μέλλει· ὑπ]ὲρ <οὗ> οὐ γὰρ κ.τ.λ., T. Reekmans, Anc. Soc. 25 (1994), S. 130.
606-610-612-613-615-618
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 75-83.
615
V
]….. ᾽Εφίπ → ᾽Ωφηλίων[ι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
620
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 84.
621
Nd. zusammen mit dem zugehörigen P. Soc. 4. 415 vielen Ber.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 5 (1993), S. 135-139. Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 20 und 85.
622-623-626-628
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 86-90.
626
Es gibt Spuren des Protokollons, vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 194.
631
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 91.
Fr. b
Auf der Rückseite Spuren der Zusammenfassung des Haupttextes (am Original), P.J Sijpesteijn , J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 12 und G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 81; zu lesen ist nur ᾽Δ (= 4000) (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 116.
633, 635-637, 640-649
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 93-97.
651-655
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 98.
654, 655
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
656
7
ἐπιστ̣[εῖλαι → ἐπισκ[έψαι, W. Clarysse, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 129, Anm. 40; gefolgt von περὶ τούτων], T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), .
656-657
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 99.
658-662, 664-673, 675-676
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 100-106.
668, 675
Es gibt noch Spuren eines Protokollons, vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 194-195.
677
Nd. mit vielen Ber. (am Original) mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 116-118 und Tafel III b; Photo auch in: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 107.
678
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 107.
680
Teilweises Photo des Rekto: Z.P.E. 100 (1994), Tafel IX mit G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 196-197, Anm. 11.
684
Zu datieren auf das 4. Jahrh. n.Chr. (vgl. auch B.L. 7, S. 236), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 294, Anm. 337.
695
1
(ὑπέρ) → δ(ιά) (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140.
698
5
καταν̣τ̣ήμασι: viell. ,,entitlements", J.E.G. Whitehorne, Aeg. 71 (1991), S. 20, Anm. zu Z. 10.
705
6
[καταντ]ήμασι: viell. ,,entitlements", J.E.G. Whitehorne, Aeg. 71 (1991), S. 20, Anm. zu Z. 10.
708
4
Zwischen Αὐ̣ρ̣η̣λ̣ίου und Θεοφίλου fehlt nichts (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140.
713
3
Χαιρέου → υἱοῦ Χαιρέου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140. (am Original).
15
διὰ Τ̣αἵδος → δι(ὰ) Γάϊδος, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140.
715
2
[Δ]ρ̣ό̣μου ῾Ιερα]…: viell. [Δ]ρ̣ό̣μου ῾Ιερα[κίου], R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 155, vgl. aber auch B.L. 8, S. 400, wo u.a. [Δ]ρ̣ό̣μου wird angezweifelt (am Original).

P. Soc. 7

1
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 93-99.
781
ναυτοτιρώνων, etwa ,,Marinerekrut", ist wohl richtig (nicht für ναύλο(υ) τιρώνων, so Einl. der Ed.), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 48.
791
Zur Interpretation vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 254-256.
3
Zu ἑορταστικ(ῆς) vgl. J. Gascou, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 255, Anm. 49.
812
17-20
Zu den Tagesdaten vgl. M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82.
813
Zu datieren: 9.6.380 n.Chr. (statt 15.6. wie B.L. 7, S. 237), M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82.
817
5
.̄ (δραχμὴ) α → wohl σ(υμβολικοῦ) (δραχμὴ) α, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 48.
835
Zu datieren: 5. Jahrh. n.Chr. (gegen M. Manfredi, Corr. 1, S. 11, vgl. B.L. 7, S. 237), R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 216, Anm. 42.
854
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 26.
.ν…ν → wohl ἔ̣νδ̣ο̣θ̣ε̣ν, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 203, Anm. 15.
16
Am Ende wohl: χ̣α̣ρ̣ι̣[εῖ οὖν μοι ἐκ τῶν μή], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 203, Anm. 15.
17
Erg. nach ἵ̣[να (B.L. 9, S. 318): τῆι ἡμετέραι], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 203, Anm. 15.
855
Photo mit zugehörigem Fr. (vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 154): G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 108.
4-5
ἐὰμ μ[ὴ σύμβολον - | - ].ωμεν (P. L.Bat. 21 A, S. 154) → ἐὰμ μ̣[ὴ σύμ|βολον ἐπιδεί]ξ̣ωμεν, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 119 (am Original).
5
Die Lesung [τοῦ διοικητο]ῦ (P. L.Bat. 21 A, S. 154) ist abzulehnen, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 119.
6
In der Ber. in P. L.Bat. 21 A, S. 154 ist (῎Ετους) vor κη ausgefallen.
858-861
Photos: R. Pintaudi, G. Messeri Savorelli, Mostra Zenon Tav. 109-112; Teilweises Photo von P. Soc. 7. 861 Ro und Vo: Z.P.E. 100 (1994), Tafel IX (vgl. G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi S. 196, Anm. 11.
859
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
863
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 113 (Fr. a-d), 114 (Fr. e, f, h, i) und 115 (Fr. k-o).Fr. l ist geschrieben auf das Protokollon, vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 195.Einige kleinere Präzisierungen der Transkription: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 120 (am Original) mit den folgenden Ber.:
i 47a
→ (γίνονται) .[
l-m
Diese Fr. stammen aus Mumienkartonnage und gehören demnach nicht zum Zenon-Archiv; viell. zugehörig zum Archiv des Kleon
48-48a
→ παρ᾽ ᾽Α‵σ′κλᾶ αἶγ̣ε̣‵ς̣′ [[κ̣.]] [ | που αἰγῶν γραφή, der Text hängt offenbar mit dem auf dem Ro zusammen
l 57
δέομαι ου.....[ → δέομαι οὖν σου ε̣[
58
μη ...[ → μὴ του̣[
m 61
→ ἐνετείλατο καὶ συν̣[ετάξατο
m V
→ (῎Ετους) κα Δαισίο̣υ η (= 7.6.265 (?) v.Chr.) | παρὰ ῾Ιππονίκου.
864-866, 868
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 116-118.

P. Soc. 8

919
Neue Beschreibung mit Photo: P. Soc. XX Congr. 20.
932
10
ἀλλ᾽ ἀεί → ἀλλὰ εἰ, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 137.
11
Erg. nach παρενεγκεῖν (vgl. B.L. 6, S. 182) noch καί, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 137.
948
12
῾Αρουε̣τίου → ᾽Αρουντίου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140 (am Original).
20
Am Ende zu lesen: ἐπι[..]( ) μ ʃ κβ ʃ ι[γ ʃ, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140.
951
9-10
Erg. am Anfang des Eides viell. Θεὸν παντοκράτορα, P. Kellis 1. 24, zu Z. 4-5.
953
87
]δ̣ικ( ) → καλαν]δικ( ) und am Ende zu erg.: [α ἰν-δ(ικτίονος), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 261-262.
955
=+ S.B. 20. 15181 (= Fragmente 6 und 7 desselben Papyrus).
1
→ ᾽Αναστ]ασίῳ ἱπ[πο]τρ(όφῳ) λ[όγ(ῳ) ἀναλ(ώματος) (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91 (1992), S. 88, Anm. 4.
957
4
παπιαδ ʃ → παπίαδ(ι), ,,Wächter", P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 140-141.
6
πρὸς ἀπαί(τησιν) → προσάπαξ (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141.
975
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 45-46.Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197 (zu P. Soc. 5. 504).
976
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 81 und Tav. 92.
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 44-45 und Tav. 35.

P. Soc. 9

1011-1012
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 102 und Tav. 119.
3
Πλουτᾶς wohl Variante für Πλουτιάδης; wohl identisch mit dem in P. Oxy. 57. 3903-3904, D.W. Rathbone, Class.Rev. 42 (1992), S. 414.
23
Σαμβα̣[ → Σαμβο[ῦτος (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141.
11
Die Erg. ξυλαμῆσαι ist zu lang, statt dessen z.B. γένεσι, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141, Anm. 24 (am Original).
12
[καὶ ὀχομενί]ου ἀπὸ τ(ῶν) (ἀ̣ρ̣ο̣υ̣ρ̣ῶ̣ν̣) με → [καὶ ὀχομενίου φόρ]ου ἀποτ(άκτου) (πυροῦ ἀρταβῶν) με, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141.
17
[πυροῦ ἀρταβῶν ?] σκ → [(δραχμῶν) διακοσίων εἴκοσι, (γίνονται)] (δραχμαὶ) σκ, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141.
1073-1074
Gegen die Fasern geschrieben; die Unterzeichnungen (Z. 6-7, bzw. Z. 5) sind von einer anderen Hand (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141.
2
προτηκτόρων: πρωτηκτορων Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142, Anm. 25.
18
μέτρῳ: ε korrigiert aus α (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
16
Nach ᾽Αλεξάνδρῳ ist noch Βολφίῳ ..τρος [ (viell. πατρός) zu lesen (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142.
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren auf das späte 4. Jahrh. n.Chr. (vgl. P. Oxy. 51. 3639, Anm. zu Z. 4), R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 214-215 mit Anm. 32-33.
a
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 59-60 und Tav. 52 (557).
b
Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 68 und Tav. 66 (585).

P. Soc. 10

5
Παμοῦνος → Παμο̣ύ̣τ̣ι̣ο̣ς̣ (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142, Anm. 26 (am Original).
5
Παμοῦνος → Παμούτιος, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142.
5
Κόμ̣ωνος: μ korrigiert aus λ (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
R
Unter einigen Kolommen stehen in umgekehrter Richtung spätere, getilgte Schriftzüge: unter Kol. I und II zwei Zeilen, welche mit ᾽Αγαθὸς Δαίμων bzw. μη-(τρός) beginnen, unter Kol. VII eine Zeile, und unter den Z. 41 und 48 eine Zeile, welche mit ἀπὸ κώμης Κερκε̣σ̣ο̣ύχων beginnt, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 227, Anm. 3.
R
Ε..ους → ῾Ερ̣μ̣οῦς, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 227, Anm. 3.
R
ἡμ(έρας) β̣ κ κ̄ᾱ → {η} κ κᾱ τὰς ἡμ(έρας) β̄ , R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 90 (1992), S. 227, Anm. 2.
10
(ἐτῶν) μη → (ἐτῶν) κη (am Original), P.J. Sijpesteijn bei R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 232.
2
Δι.. → wohl Διδ̣ύ̣ [μου] (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141, Anm. 23.
Mit der ed.pr. zu datieren auf 104/105 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 407), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 189.
5-6
.. (vgl. auch B.L. 8, S. 407) → κόλ(λυβον), S. Omar, Z.P.E. 86 (1991), S. 219.
1-2
ε τό|μου → wohl ἐ<κ> τό|μου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 107 (1995), S. 274, Anm. zu Z. 1-2.
Zum Vorgang vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 527, Anm. 4.
Nd. mit vielen Ber.: V. Bartoletti, Scritti 1933-1996 I 2 S. 147-148.

P. Soc. 11

Geburtsanzeige, vgl. F. Burkhalter, Analecta Pap. 5 (1993), S. 145-153.
a 1, b 2
Zu lesen bzw. zu erg.: L(uciam) Pompeiam [L(ucii) f(iliam)] Pol(lia) Nigram, F. Burkhalter, Analecta Pap. 5 (1993), S. 148 (am Original geprüft von R. Pintaudi).

P. Soc. 12

2
Καίσαρο<ς> → Καίσαρο[ς] (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142, Anm. 27 (am Original).
Es handelt sich um eine staatsnotarielle Syngraphe hybrider Form, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 226; die in B.L. 8, S. 408 vorgeschlagene Herkunft Oxyrhynchites ist abzulehnen: zu Mothis (Z. 5, 9 und 43, mit B.L. 3, S. 229) vgl. G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 189.
11
[ἀ]π̣ὸ̣ κϛ̣ (ἔτους) → τ̣ῷ κϛ̣ (ἒτει), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143 (am Original).
20
[δ]έ (vgl. Anm. zur Z.) → [κ]α̣ί, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
28
Γ̣ε̣σεηχ( ) → Πετεσ̣ο̣υ̣χ( ), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
36
[Σαραπίων -]ε̣σ′ → [Σαραπίων Πετ]ε̣σ(ουχ-), vgl. die Ber. zu Z. 28.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143 und Anm. 28 (am Original).
1
Σαραπίωνος: σαρπιωνος Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13 (am Original).
14
ἐκχ̣τίσω → ἐκτίσω, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
4, 11
διαπ′ → διαλ(ογισμός) (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
Photo: V. Bartoletti, Scritti 1933-1996 I 1 S. 106.
1284
R
→ P. Soc. XX Congr. 4.

P. Soc. 13

Nd. mit Photo: Chartae Latinae 42. 1226.
28
τεθεμένου: l. τεθειμένου eher als τιθεμένου (wie im app.crit.), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143, Anm. 29 (am Original).
2 u.ö.
Πανειφρίμμις, bzw. Πανειφρίμμιος → Πανεφρίμμις, bzw. Πανεφρίμμιος, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
9
Πανομιε̣ί̣ω̣ς → Πανομιεῦτος, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
6
τῷ ἔ̣θ̣[ει: viell. τῷ τ̣ρ̣[όπῳ, J.E.G. Whitehorne, Chr. d’Ég. 66 (1991), S.255, Anm. zu Z. 8.
Viell. die zweite Hälfte einer Petition an einen untergeordneten Amtsinhaber, in der die vom Präfekten bearbeitete Petition zitiert wird, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 529, Anm. 24.
1
] ὑπ̣[..]φ[ : viell. eine Form von ὑπογραφή, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 529, Anm. 24.
2
Νόθος: viell. eher Spitzname, ,,der Bastard", P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 48.
Das vom Schreiber ausgelassenes Verbum (ἔδωκε vel sim.) ist wohl in Z. 4 nach ἡνίκα zu erg. und nicht in Z. 6 wie in der Ed., N. Lewis, Symposion 1993 S. 220, Anm. zu Z. 4-6.
9-10
Zur Bedeutung von ἐμφωλεύειν, ,,Nachlässigkeit im Dienst", vgl. N. Lewis, Symposion 1993 S. 222-224.

P. Soc. 14

Vgl. J.A. Straus, J.Jur.P. 23 (1993), S. 145-147.
6
Οὐαλέντος ᾽Αντωνίνου: gemeint ist wohl Οὐαλέντος καὶ ᾽Αντωνίνου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 61.

P. Soc. 15

V
ἐναρετ(ωτάτονς) → ἐναρέτ(οις), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 241.

P. Soc. XVII Congr.

15
Nd. mit Photo: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 11.
29
3
Timagenes ist viell. identisch mit dem aus P. Oxy. 50. 3583 und aus dem Text in Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 189-192, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 192.

P. Soc. XX Congr.

6
Es gibt 3 Hände: 1. Hd. Z. 1-13 und 29 (ab dem Datum) - 35, 2. Hd. Z. 14-27, 3. Hd. Z. 27-29, R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125; siehe dort S. 125-126 für einige kleinere Präzisierungen der Transkription mit den folgenden Ber.:
3
κ. → viell. κγ̣
6
Erg. ῾Ομολογεῖ ῾Ηρώδης] (in der R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125 vorgeschlagenen Erg. der zwischen Z. 6 und 7 verloren gegangenen Z. sollte auch noch das Objekt des Kaufes (der Esel, vgl. Z. 16-18) genannt werden, N. Kruit)
14
Μα]ρω̣ν̣ι̣.[ → ῾Ηρώδης Μα]ρωνίων̣[ος
V
→ πρᾶ(σις) ὄνο(υ) Ἡ̣ρ̣ώ̣(δης) Μαρ̣[ωνίω(νος)] | πρὸ(ς) Μ[αρσισοῦχον Μαρεψήμι(ος).
10
3
προσφέρων δικ[ → προσφέρω ὑποδικ[ (nach dem Photo), R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125, Anm. 1.
12
1
α (= μοναρτάβου oder μοναρταβίας) δ. ʃ → ἀ(νὰ) (πυροῦ ἀρτάβας) δ (= 2/3) (nach dem Photo), R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125, Anm. 1.
15
6
Am Anfang zu erg.: ἁπλῷ χρήματι ὄντ]α, J.A. Straus, J.Jur.P. 23 (1993), S. 148.
18
3
εὐδο‵υ′κοντος (l. εὐδοκοῦντος) → εὐδο‵η′κοντα, l. ὀγδοήκοντα (nach dem Photo), D. Hagedorn bei R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125, Anm. 1.
19
2
Αποξ( ) → ᾽Απ᾽ ᾽Οξ(υρύγχων) (vgl. schon Anm. zur Z.) (nach dem Photo), R. Pintaudi, Z.P.E. 96 (1993), S. 125, Anm. 1.

P. Sorb. 1

23, 30
3
Siehe die Ber. zu P. Lille 1. 47, 3.
41
8
Die Erg. ὅπως → ὡς ἄν, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 316, Anm. 2.
43
R
Κ̣αμί̣[νων wird abgelehnt, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322-323, Anm. 7 (am Original).
R
Die Erg. Καμίνων wird abgelehnt (vgl. B.L. 6, S. 189), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322-323, Anm. 7.
V
῞ὸ̣ρ̣[ο]υ̣ → κω̣(μο)γρ(αμματέως), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 322-323, Anm. 7.
61
Zu datieren auf das 6. Jahrh. n.Chr., K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 11, Anm. 14.

P. Soterichos

Zum selben Archiv gehören S.B. 16. 12868 (vgl. B.L. 8, S. 412), S.B. 20. 14629-14630 und 15103-15112, S. Omar, Z.P.E. 86 (1991), S. 215.

Zu diesem Archiv gehört viell. auch S.B. 16. 12686, J. Shelton, Z.P.E. 36 (1979), S. 101-102 (zu P. Strasb. 6. 502). Siehe P. Turner 21, Einl. und Anm. 3-7.

1
32
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117.
2
26
Siehe die Ber. zu P. Soterichos 1, Z. 32.

P. Sta.Xyla

1
Herkunft Oxyrhynchites und zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr.; es handelt sich eher um eine Zahlungsanweisung, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
1
[† Λόγος π(ρὸς) τοὺς] κληρ(ονόμους) → [† N.N. Funktion vacat τοῖς] κληρ(ονόμοις), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178 (nach dem Photo).
2
]. καὶ ἐ(δε)ξ(άμην) → ]ανεξ( ) oder ]αλεξ( ), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
4
μαγείρ(ου) → μαγίρου, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
2
1
σεβ]αστοῦ wird abgelehnt, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
3
Zum Verständnis des Texts und für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 192-193.
4
πιτ{ι}τακ(ίῳ) → πιτ᾽τακ(ίῳ) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
4
4
Die Erg. μετά → καί, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178.
5
Μεγτώλεως → Μεγγώλεως, viell. Variante für Μιχώλεως, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 178 (nach dem Photo).
6
[τ(οῦ) ῾Ερ(μοπολίτου) ν](ομοῦ) → [τοῦ] ῾Ερ(μοπολίτου), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 179.
6
1
μέτ]ρ[α] wird abgelehnt, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 194 (nach dem Photo).
9
Θήνεως: die Lesung ist sicher gegen app.crit., B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 194.
17
Die Lesung χ(ει)ρ(όγραφον) οἴ(νου) μέτρων ρν παρὰ .... wird abgelehnt. Auf dem Photo ist keine Spur der Zeile zu erkennen, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 194.
7
Eher private Übung als wirkliches Rechtsgeschäft, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 194.
1
῾Ομολο]γῶ → ῾Ομολο|γῶ ἐ]γῶ, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 180.
8
Gehört zusammen mit P. Sta.Xyla 1. 13 J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181 und B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 194 (nach dem Photo).
10
Die Erg. χαίρειν wird abgelehnt, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 180.
11-12
Ber. zum Koptischen: M. Hasitzka, Tyche 8 (1993), S. 229-230.
10
3
ἰνδ(ικτίονος) → ἰνδ(ι)κ(τίονος), J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 180 (nach dem Photo).
7
ἄρχων ἐλαιωργός → ἀρχειελαιωργός, l. ἀρχιελαιουργῷ, J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 180.
12
δεσποτικῶ<ν> τοκίμω<ν>: eher δεσποτικῶ τοκίμω, l. δεσποτικοῦ δοκίμου, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 195 (nach dem Photo).
14
Die Lesung Δ(ημητρίου) wird abgelehnt, J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 180 und D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 195.
11
1
αὐλίσασθαι ἐν μ[ → αλλ..ο θεῖον ε[ (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 180.
2
αλλιετ̣...[ → ἀλλ᾽ ἔτι π...[, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196 (nach dem Photo).
4
εἰ[ς]: viell. εἶ[π(εν)], D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196.
5
]ν εἲκοσι → ἐ]νέ̣γ̣κασι, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196.
12
Herkunft eher Hermopolites, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 180-181 und B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196.
2
Am Ende zu erg.: ἀργυρίου ταλάντων] und vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181.
3
Die Erg. am Ende ist zu kurz (nach dem Photo), B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196.
6
Αὐρ(ήλιος) → †, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181 (nach dem Photo).
16
Γd → γί(νεται) χρ(υσοῦ) und am Ende τοκ( ) → wohl τὰ κ(εράτια) [ιη, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181.
17
Ber. zum Koptischen: M. Hasitzka, Tyche 8 (1993), S. 229-230.
13
Gehört zusammen mit P. Sta.Xyla 1. 8 J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 181 und B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196 (nach dem Photo) SB 22 15322.
3
Die Lesung ἐπερ]ωτηθεὶς [ὡμολόγ]ησα κ̣α̣θ̣[ὼς πρόκ(ειται)] wird abgelehnt, J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 181.
5
τ]ῆς πράσεως → μέχρι τ]ῆς προ̣θ̣[εσμίας], B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196 und vgl. J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 181.
14
Zu datieren: eher 4. als 3. Jahrh. n.Chr., B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 197.
1
Der Zeilenanfang (.ι.ε..) gehört wohl nicht an diese Stelle; ῾Ιερα[κίωνι] ist nur eine der möglichen Erg. und χ[αίρειν] ist unsicher; viell. ῾Ιερα[καπόλ]λ̣[ων] in irgendeinem Kasus, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196 (nach dem Photo).
15
Reste zweier Briefe, auf dem Rekto aus dem späten 3. Jahrh. n.Chr., auf dem Verso - viell. vollständig - aus dem frühen 4. Jahrh. n.Chr., B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196 (nach dem Photo).
7
τύχη ἀγαθέ (l. -θή) → τύχῃ ἀγαθέ (l. -θῇ), B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 196.
16
Zu datieren: Mitte 5. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181.
2
πάτρωνι (vacat) Εὐηθε̣[ίῳ → Πάτρωνι (vacat) Εὐήθε[ιος, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 197-198.
5
ἤ → ἡ, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
6
ἔλαβ[ε → ελ[, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181 (nach dem Photo).
7-8
τῆς λαμ(πρᾶς) | κα]ὶ λαμ(προτάτης) ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλ[ε]ως → - - - | τ]ῆ̣ως ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλ[ε]ως, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 181 und vgl. B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
17
Zu den Rollen der Beteiligten vgl. B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
1
[διὰ χείρος ε]ἰς χεῖρά [μου ἐ]ξ οἲκου σου → [- - - δ]ι̣ὰ̣ χειρὸ̣[ς ἐ]ξ οἴκου, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198 (nach dem Photo).
3
γί(νονται) → [γί(νεται)] χρ(υσοῦ), B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
3
ἐν καιρ[ῷ] τῆς α̣π̣α̣ → ἐν τῷ ιο[.]τη απα, viell. ἐν τῷ ἱο[ρ]τῇ (l. τῇ ἑορτῇ) ῎Απα, J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 182 (nach dem Photo); α̣π̣α̣: eher αν̣α-, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
6-7
πάν|των → ἁπάν|των, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 198.
10
{μεν} τῇ προθεσμία̣: viell. μέχ̣ρ̣ι [τῆ]ς̣ προθεσμίας̣, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199.
12
᾽Απολῶς Σεραπᾶ → ᾽Απολ<λ>ῶς πραγμ(ατευτής) und am Ende Πηλέως → Πηλ oder Πης, J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 182.
16
᾽Αμούνεως → ᾽Αμοῦνις (undekliniert), J. Gascou, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 182.
17
Ber. zum Koptischen: M. Hasitzka, Tyche 8 (1993), S. 229-230.
18
3-4
τῆς [κώ]μης | Π̣ώεως̣ überzeugt nicht (nach dem Photo), B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199.
19
1
Die Erg. μονάζοντος am Anfang ist zu streichen und μ̣ο̣[ναστηρίου → μ̣ο̣[νάζοντος μοναστηρίου, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182 oder Μ̣ο̣[- -(Personenname) + Funktion im Kloster des ῎Απα ᾽Απολλῶτος], N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 68, Anm. 5. Vgl. auch B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199.
20
βοη(θοῦ) κ(ώμης) → βοη(θοῦ) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182.
1
Die Erg. γνῶσις wird abgelehnt, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182 und B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199 (nach dem Photo).
2
ὃρμο[υ → ῾Ερμο[ῦ, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199.
4
Es sind Spuren einer vierten Zeile erkennbar, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199.
21
Herkunft Unterägypten, J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182.
2
[παράσχου] τ̣ὰ̣ς̣ εἰς → [- - -].ς̣ εις̣, B. Kramer, Archiv 40 (1994), S. 199; ].ς̣ → ϛ (6), J. Gascou, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 182 (nach dem Photo).

P. Strasb. 1

4
3
᾽Αμαλεέτ (B.L. 8, S. 413) → ῎Αμα Λεετ, P. Sorb. 2. 69, 232, Anm. zu 49 D, Z. 3.
15
Der Text stammt aus dem Hermopolites; zu datieren auf Ende 6. / Anfang 7. Jahrh. n.Chr., P. Sorb. 2. 69, 218-219, Anm. zu 19 A, Z. 21 (gegen B.L. 6, S. 190).
3, 4
Dieselbe Symphonia (vgl. B.L. 6, S. 190) in P. Sorb. 2. 69, P. Sorb. 2. 69, 218-219, Anm. zu 19 A, Z. 21.
26
Zu datieren in das 5. Jahrh. n.Chr., A. Arjava, Tyche 6 (1991), S. 24.Der Brief betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
31
17
ὁρισμοῦ: nicht ,,Begrenzung" (so Einl.), sondern ,,valuation", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
33
4
Die Erg. ῾Ε̣[ρμείου (?) entbehrt jeder Grundlage, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 158, Anm. 122.
36
Nd.: C.E.L. 173.
40
5-6
Zu Phoebammon siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 3. 67299.
47
8
Viell. zu erg.: [ὁ λαμπρ(ότατος) ἐξκέπτωρ τῆς δουκικῆς τ]άξεως, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 234, Anm. 42. Vgl. auch B.L. 9, S. 324.
19-20
ζητο̣ύ̣(μενον) | [ ± 17 → ζητο̣ύ̣|[μενον μὴ παρενεγκῶ, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
43
Erg. am Ende: μὴ παρενεγκῶ], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
48
15
Erg.: μ[ὴ παρενεγκῶ], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
49
24
Erg. am Ende: μὴ παρενεγκῶ], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
50
2
→ [τοῦτον ζητούμενον μὴ παρεν]ε̣[γ]κῶ, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
55
8
ἀφεσιοφυλακίαν (B.L. 3, S. 231) → ἀφεσοφυλακίαν (wie ed.pr.) (nach dem Faksimile), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 198-199, Anm. 503.
57
18
προ....[ (B.L. 1, S. 406): viell. πρόθ̣ε̣ς̣, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 509, Anm. 74. Vgl. aber B.L. 8, S. 414.

P. Strasb. 2

82
Dem Papyrus geht ein Protokollon voran, J. Diethart u.a., Tyche 9 (1994), S. 9, Anm. 2.
113
5
και..ων (B.L. 7, S. 246) → καιν̣ῶν, H. Harrauer, R. Pintaudi, Analecta Pap. 6 (1994) S. 128.

P. Strasb. 3

131
8
δίδωρον → wohl δίλωρον, S. Daris, Z.P.E. 85 (1991), S. 273.

P. Strasb. 4

184
8
Am Anfang ist mit Sicherheit ῾Ερ[μ]οῦ πό[λεως zu lesen (gegen N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70 der ῾Ερμ[ο]πο[λίτου vorschlagt); die Ber. in B.L. 9, S. 325 um in Z. 7-8 [Κλ]έ̣[οπά|τρ]ας zu lesen ist unsicher, weil die Spuren in Z. 8 wohl als ]η̣ς zu lesen sind (am Original), J. Gascou und A. Malnati, briefl.
185
R
Es handelt sich wohl um einen Erntekauf, H. Konen, M.B.A.H. 14/1 (1995), S. 70.
R
Die Erg. σ[ικυ]ήρατον (Anm. zur Z.) ist zu bestätigen, H. Konen, M.B.A.H. 14/1 (1995), S. 54, Anm. 48.
200
4
Καμείου: der Nom. ist nicht Καμεῖος, sondern Καμῆς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 18, Anm. zu Z. 3.
201
12
Zu συστάτης (B.L. 3, S. 232), abgelehnt in B.L. 8, S. 416, vgl. auch P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 212.
235
3
( )] (vgl. die Anm. zur Z.) ἀ̣ρχαία καὶ λαμπρά: viell. ῾Ερμοῦ πόλει τῇ μεγά(λῃ)] ἀ̣ρχαίᾳ καὶ λαμπρᾷ, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 80.
245
1
Αἴ]λ̣ιος̣ → ᾽Ιού]λ̣ιος̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 220, Anm. 24.
247
5
Erg. am Anfang: παρά oder π(αρά), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49, Anm. 26.
6
Viell. εἰς] τ̣ήν, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70, Anm. 17.
14
Vor τῆς zu erg.: ἐπί, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 49, Anm. 26.
3-4
Zum möglichen Formular vgl. B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 97-98.
257
12-13
......|μμένον: viell. τὸν πρ[ο]|γεγραμμένον (verschliffen), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (am Original).
13
Τωλ... → Τῶλις, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
272
8-9
῾Ερ|μ]ο̣υπολε̣τ̣ῶ̣ν ist hier viell. Adjektiv, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 76.

P. Strasb. 5

328
9
τῆς ῾Ερμουπό̣λ̣(εως) → τῆς ῾Ερμουπο̣λ̣(ιτῶν), N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 72.
338
3
᾽Αμαλεέ̣τ̣ (B.L. 8, S. 419) → ῎Αμα Λεε̣τ̣, P. Sorb. 2. 69, 232, Anm. zu 49 D, Z. 3.
343
1
]ατου ist auf das 9. (ἐν]άτου) oder 10. (δεκ]άτου) Regierungsjahr zu beziehen und der Text daher auf 146-147 n.Chr. zu datieren, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 140-141, Anm. 33.
6
βa (Anm. zur Z.) → Βι̣θ(υνῶν) (nach einem Faksimile), W. Clarysse bei R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 140-141, Anm. 33.
362
13
Zu μέτρῳ ἕκτῳ vgl. K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 64-66 und Anm. 26.
372
5
ἀπὸ γεν[ημάτων → ἀπὸ γεν[ήματος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
377
Zu datieren: 26.3.212 oder 213 n.Chr., M. Meckler, Z.P.E. 105 (1995), S. 259.
384
3
τέλ(ος) → τέλ(ους), B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 14 (1992), S. 97, Anm. 2.
457
6
ἀπὸ γε[ν]ημ(άτων) → ἀπὸ γε[ν]ήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
474
10
Die Erg. μισθωτῶν → wohl κοινωνῶν, Th. Kruse, Z.P.E. 88 (1991), S. 135, Anm. zu Z. 14-16.
493
10
Φλ̣(άουιος) ῎Ισακο̣ς̣ Φ̣ο[ι]β̣άμμ̣(ωνος): die in der Anm. zur Z. vorgeschlagene Identifizierung mit dem in P. Lond. 3. 1001 ist abzulehnen: die Hände sind verschieden und die Lesung Φ̣ο[ι]β̣άμμ̣(ωνος) ist unmöglich, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82-83, Anm. 65 (am Original geprüft von J. Gascou).
10
Die 2. Hand ist nicht identisch mit der in P. Lond. 3. 1001 N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 82-83, Anm. 65.

P. Strasb. 6

505
Zur Datierung vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 300.
516
4
ἀπὸ γε[νημ(άτων) → ἀπὸ γε[νήμ(ατος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
520
1
εὐλαβεστάτῳ: ευλαβεστατ( ) Pap., J. Gascou, briefl. (am Original).
4
]α̣ → ]ω, viell. δοχικῷ oder δημοσίῳ μέτρ]ῳ, J. Gascou, briefl. (am Original).
5
συμφωνή (σας) → συμφωνῶ, K.A. Worp, briefl. (am Original geprüft von J. Gascou).
6
→ ]. Π̣αυνὶ ιγ ἰνδ(ικτίονος) ι Zeichen /, J. Gascou, briefl. (am Original).
524
Zu datieren: 12.4.103 n.Chr. (B.L. 8, S. 421 fehlerhaft 13. 3.103 n.Chr.), F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 99.
526
12
Die Erg. [ὁμολογοῦμεν → wohl [προσφωνοῦμεν, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 208.
541
14
δ[η(μοσίοις) → wohl δ[η(μοσίων), vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 171, Anm. 160.
555
Photo des P. gr. 1205, 2. Kol.: P. Strasb. 1, Tafel 7.
555-556
11
ἀκανθίων ist Adjektiv und bezieht sich auf φυτῶν, vgl. B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 132.
560
Nd. mit vielen Ber. und Photos: A.J.B. Sirks, Tyche 10 (1995), S. 179-180.
562
Zu datieren: 12.11.215 v.Chr., H. Hauben, J.Jur.P. 23 (1993), S. 67, Anm. 36 (gegen B.L. 7, S. 252).
576
Auf Grund der Preise zu datieren: 325-330 n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 41, Anm. 188.
597
4
Die Lage des Klosters Ζωίλου ist unsicher (gegen Drew Bear, Le nome hermopolite S. 105), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 84.
10
Nach Κουσ[σ]ίτου ist viell. ν̣ο̣μ̣(οῦ) zu lesen, P. Sta. Xyla 5, Anm. zu Z. 6.
18-19
μαρτυροῦμεν τὴν μίσθ[ω]σ̣ι[ν] | ἀκούσας (l. ἀκούσαντες) κ.τ.λ.: viell. eher μαρτυροῦμεν (l. μαρτυρῶ) τὴν μίσθ[ω]σ̣ι[ν] | ἀκούσας κ.τ.λ., N. Kruit, Tyche 9 (1994), S.79, Anm. 60.
20-21
Nach ἔγρ[α]ψα wohl zu lesen und erg.: ὑ̣πὲ̣ρ αὐ̣[το]ῦ̣ κ̣α̣ὶ̣ ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣ τ̣ῶ̣[ν μ]α̣ρ̣τύ̣[ρων γράμμ]ατα | μὴ εἰδ̣ό̣ν[των (l. εἰδότων), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S.79, Anm. 60.

P. Strasb. 7

621
Vgl. S.R. Llewelyn, Z.P.E. 99 (1993), S. 54-56.
624
Zu datieren nach 145 v.Chr., J.F. Oates, B.A.S.P. 32 (1995), S. 16.
636
2-3
Erg. wohl: μετ᾽ ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ἑξῆς ἐγγεγραμμένου ἀργυρίου, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 381.
638
3
]λτης καὶ Εὐάγγελος → wohl ψά]λτης (vgl. Anm. zur Z.) καὶ εὐάγγελος, P. Oxy. 58. 3958, zu Z. 13; abgelehnt von E. Wipszycka, J.Jur.P. 23 (1993), S. 207.
640
1
Zur Funktion des ἱερεύς vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 66-70.
1, 5
Κύρας und Κύρα → κύρας und κύρα, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 444, Anm. 8 zu Annexe V.
671
12
→ [διὰ τῆς ± 9 τοῦ κα]ὶ ῎Αμμωνος ᾽Ωριγέ̣[νους τρα(πέζης) ἥμισυ], R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 173, Anm. 166.
672
2
ἐξηγ(ητευσάντος) (B.L. 8, S. 428): die Parallelstelle in P. Strasb. 6. 555, Z. 3-4 hat ἐξηγητοῦ (vgl. Anm. des Ed. zur Z.).
685
Bezieht sich nicht auf Theadelphia, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 38, Anm. 45.

P. Strasb. 8

707
Bezieht sich nicht auf Theadelphia, vgl. die Ber. zum zugehörigen P. Strasb. 7. 685 und B.L. 8, S. 429.
725
8
Papirius Serenianus könnte Idios Logos sein, N. Lewis, Symposion 1993 S. 221.
11
Zur Bedeutung von ἐμφωλεύειν (vgl. B.L. 8, S. 430), ,,Nachlässigkeit im Dienst", vgl. N. Lewis, Symposion 1993 S. 222-224.
744
7
ῥιζίνης θερμ[: viell. ist ῥητίνης θερμ[ῆς gemeint, J.-L. Fournet, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 320, Anm. 24.
770
V
Θεάγων → θεαγῶν, W. Clarysse in: P. Oxy. 59. 3974, zu Z. 6.
V
᾽Αδελφί(ου) → wohl ἀδελφ(οῦ) (nach einem Photo), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 32 (1995), S. 38, Anm. 4.

P. Strasb. 9

810
= P. Strasb. 9. 889, vgl. J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
811
8
Α.α̣ν̣ίου → wohl ᾽Αν̣α̣ν̣ίου, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 172-173, Anm. 165.
820
10
π(αρὰ) .[: erg. viell. π(αρὰ) [ε], eher aber ist eine Obryza von 100 Myriaden (= 1/2 Ker.) eingerechnet worden, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 30, Anm. 4.
823
4
Τα̣αβᾶς καὶ̣ τ̣ὰ̣ π̣αιδία → τὰ̣ ἀβάσκαν̣τ̣α π̣αιδία, Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 10.
833
8
ἀπὸ̣ [γ]ε̣ν̣η̣(μάτων) → ἀπὸ̣ [γ]ε̣ν̣ή̣(ματος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.
858
Nd.: K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 241-242 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach Photos):
R
Μαξιμ̣.. → Μάξιμ̣ος̣
R
Α..τ̣ισυρις ᾽Αβοῦ(τος) → ᾽Αν̣τ̣ιοῦρι̣ς̣ ᾽Αβοῦ
R
᾽Οννᾶφρις Πε̣λά(λεως) → Οὐ̣ε̣ν̣ᾶ̣φ̣ρ(ις) Πτολλᾶ
R
Οὐαλέρ( ) ῾Ατρῆ(τος) → Οὐ̣α̣λ̣έρι̣ο̣ς ῾Ατρῆ
R
᾽Αβόλ - ῏Αβε̣λ
R
Μιω.( ) → Αἰῶν̣
R
Πελεμ( ) ῾Ηρ.[.] → Πτολεμα(ῖος) ῾Ηρα̣[κ(λέου)]
R
Οὐαφρῖς̣ → Οὐ<εν>ᾶφρις̣
V
am Anfang zu lesen: (ὧν)
V
᾽Αγεν̣.. → ᾽Αγεν̣ῆ̣ς̣
V
→ Πετε…..[ (ταλ.)] μ
V
῾Ηρακ̣(λ )- ῞Ηρω̣ν̣(ος)
V
Πατᾶς → Παῦλος
V
Ασυτις Α.ίου → ῎Αταλι<ς> Σαλ̣ιοῦ(τος)
V
→ [[ιδ]] Παοῦτ Πτολε(μᾶ) (ταλ.) μ
V
Σα̣λι̣( ) ... → ιε Σωτ( ).
872
19
τῷ ἐπ[..]ηκαρίῳ: viell. τῷ ἐπ[ιθ]ηκαρίῳ, I. Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 9 (1994), S. 226.
884
18-19
Erg. am Anfang viell. den Titel des fraglichen Beamten sowie ὃς πρ]ονοή̣σει τὸν δούλον + Infinitiv in Z. 19, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
886
9
]ντα[.....]σεν: zu erg. ist wohl τὰ συγκύροντα πάντα + Relativsatz, viell. ἃ ἐμέρι]σεν, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
14-15
κ̣α̣ὶ̣ | [: viell. μὴ | [εἰδότος γράμματα, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
889
→ P. Strasb. 9. 810, vgl. J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
892
Zu datieren um 160 n.Ch., nicht v.Chr. (Druckfehler), J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
893
3
τῶν δεδ[ανεισμένων → wohl τῶν δὲ δ[ημοσίων, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
4
οντον πρ[ → wohl ὄντον (l. ὄντων) πρ[ός, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
894
20
Εὐτυχ̣[οῦς Εὐσεβ]οῦς → Εὐσ̣ε̣[β]ο̣ῦς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 53 (nach dem Photo).
21
Γερμαν]ικ̣ο̣[ῦ Βρε]τ̣[τανικοῦ] → Γερμαν]ι̣κ̣ο̣ῦ̣ μ̣ε̣γ̣ί̣[στου], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 53.
896
9
Φαμενώ → Φαμενώθ (Druckfehler), J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
898
12
]εναι ἐπερωτη̣.....[: zu erg. ist περὶ δὲ τοῦ ταῦτα οὕτως ὀρθῶς καλῶς γεγον]έναι ἐπερωτη̣θεὶς/θέντες ὡμολόγησα/σαμεν, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.
899
6
ἡ κωμ[: viell. ἡ κώμ[η, J.D. Thomas, Gnomon 63 (1991), S. 642.

Stud.Pal. 1

II 2
Die Erg. διὰ τοῦ δεῖνος wird abgelehnt, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 239, Anm. 105.
III
Die Eingabe betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
II 27
ἐν δη]μοσίῳ ἀρχίῳ τε γε[γρα]μμένην → ὡς ἐν δη]μοσίῳ ἀρχίῳ τετ̣[ελει]ωμένην, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 200.

Stud.Pal. 2

Vor (ἐτῶν) ι gibt es noch 2-3 Buchstaben mehr, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
1
]ος[ → ]ρ..ος [, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (am Original).
2
]θ̣ηνα̣ (B.L. 8, S. 433) → ]ληπι̣α̣, R.S. Bagnall - B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
10
Vor (ἐτῶν) π zu lesen: λαογ̣ρ̣( ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
8
ἐξσῆς (l. ἑξῆς) κολλησίμων → ἐξ συνκολλησίμων, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original), wie bereits Wilcken, Chrest. 209, zur Z.
12
κώμ[ης] → κωμ[ο]γ̣[ρ(αμματεῖ)], R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
18
[ ± 30 ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἐμούς· εἰμ]ὶ δὲ ὁ [Αὐρ]ή̣λ̣ι̣ο̣ς (mit B.L. 3, S. 233) → [τῆς κώμ(ης)· spatium] ε̣[ἰ]μ̣ὶ̣ δὲ ὁ [Α]ὐ̣ρήλιο̣ς̣, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
19
]σκ̣[......] (ἐτῶν) κθ → ]..[.] ᾽Α̣σκ[λ…..] (ἐτῶν) κε̣, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
22
ἀδελφή] (B.L. 3, S. 233) → ἀδελφ]ή̣, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 54-56 und Plate 6.
2-3
Die in B.L. 8, S. 434 vorgeschlagene Identifikation ist wohl abzulehnen, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Tyche 10 (1995), S. 6, Anm. zu Z. 8.
I 10
].σα. Τα[.α̣σ̣ην Σα[τ]α[βοῦτος] τοῦ[ (mit B.L. 7, S. 254) → ] θ̣[υ]γ̣ατ̣[έ]ρ̣α̣ Τα[ου]ῆτιν Σατ̣α̣β̣ο̣[ῦ]τ̣[ο]ς̣ τοῦ .[, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319 (am Original).
I 13
] ταύτης ἐγγόν̣[ους] Ταην̣ → ] καὶ ταύτης ἔγγον̣[α] Ταῆσ̣[ι]ν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.
I 14-15
ἔ]γγονον Τ[….. ∟]δ κκαὶ Τα..νω̣ννα[….]τω|[ → ἔ]γγονον Τα…[. ∟]δ καὶ Τασ̣ε̣ῦ̣ν γεννη[θεῖσαν] τῷ | [κδ ∟, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319.

Stud.Pal. 3

Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.

Zur Korrespondenz des Andreas, Schreiber des Dorfes Tamauis (Stud.Pal. 3. 1-6, 9, 14, 70-71, 72a, 82a-84, 90-92), vgl. H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 87-90; zu datieren auf das Ende des 6.-Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. vgl. die Datierungen der jeweiligen Notarsunterschriften in J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not..
43
Wohl geschrieben in der Hand des ,,scribe I" des P. Sorb. 2. 69 auch S.B. 16. 12999 und vgl. B.L. 8, S. 434), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 13.
69
2
᾽Αρσ(ατικά): entweder ἀρσ(ατικά) oder ᾽Αρσ(ινοιτικῷ), scil. ζυγῷ, K.A. Worp, B.A.S.P. 28 (1991), S. 71-74 und vgl. J. Diethart, Analecta Pap. 2 (1990), S. 110-111, Anm. zu Z. 5.
82a
Nd. mit vielen Ber.: A. Russ, Tyche 8 (1993), S. 228.
86
5
ἀρσ(ατικά) (B.L. 9, S. 332): Druckfehler für ἀρσ(ατικόν).
120
4
δ̣ι̣(ὰ) ᾽Αντω( ) (B.L. 9, S. 333) → wohl Φανταου (Klerosname) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
121
5
κατ]αβαλεῖν → ] καταβαλεῖν; ferner gibt es Spuren einer 6. Zeile (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
135
1
Παλοῦς → Ποῦσις, A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 232 (am Original).
2
Πάλεως → Πα̣λεῦ oder Πα̣σ̣λεῦ, A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 232.
188
3
Die Erg. τάς wird abgelehnt, P. Brooklyn 16, Anm. *.
4
κου μοῦ (λίτρας) → wohl κουμουλάτ(ῳ) (Maß), A. Jördens, Tyche 6 (1991), S. 232.
210
3
τῶν: τον Pap., H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 53, Anm. 4 (am Original).
5
Τῦβι β → wohl Τῦβι β <ζ ἰν(δικτίονος)>, H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 53, Anm. 4.
210-236
Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 437) und vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 51-54 (am Original).Ähnliches Dokument: P. Brooklyn 16.
211
2
Erg. am Ende ὑπ[οδέκταις, H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 53, Anm. 7.
4
ε ἰ̣ν[(δικτίονος) → ζ ἰ̣ν[(δικτίονος), H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 52 (am Original).
213
5
Erg. am Ende [ζ ἰνδ(ικτίονος), H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 53, Anm. 9.
214
= Stud.Pal. 20. 253.
232
3-4
Die Erg. τὸν ἀπό wird abgelehnt und Δαμιανός ist Personenname (gegen B.L. 8, S. 437), P. Brooklyn 16, Anm. zu Z. 3.
238
2
Οὐαλε[ντ]ει[νιανοῦ → wohl Οὐαλε[ντ]εί[νου (vgl. schon F. Preisigke, Namenbuch S. 245), T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 196, Anm. zu Z. 20.
291-292
Nd. mit vielen Ber.: I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 247.
293
Nd. mit vielen Ber. und Photo: B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 27-29.
294
1
Vgl. die Erben eines Isakios Psanke in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 235, Anm. zu 61 A, Z. 9.
297
1
Derselbe ᾽Απολλώνιος Σαραπάμμωνος begegnet in P. L.Bat. 19. 18 und im viel späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 21 und S. 22.
1
Erg. am Ende: δημοσί[ων ἀννωνῶν (καὶ κανονικῶν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50.
2
δημο[σίων → δι᾽ ἐμο[ῦ] Φ[, viell. Φ[οιβάμμωνος ἀπαιτητοῦ, B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 49-50.
310
1
πατηρ( ): wohl πατηρ(ίωνος) (Vorsitzender einer Ordensbruderschaft) oder viell. πατηρ(εύοντος), ,,das Amt des pater civitatis bekleidend", P. Sorb. 2. 69, 77.
312
2
Mit τοῦ ῾Αγ(ίου) ᾽Ιωάννου νεοκτίστ(ου) ist kein Kloster angedeutet, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 79, Anm. 171.
313
3
ἐν ῥύμῃ τ[….] ἀγορᾷ ι[...] → ἐν ῥύμῃ τ[ῶν] ἀγοραί[ων], P. Sorb. 2. 69, 58, Anm. 10.
324
2
Die Erg. ἁγίας μεγάλης → ἁγίας καθολικῆς, E. Wipszycka, J.Jur.P. 24 (1994), S. 201, Anm. 12.
349
3
ἀντλείαν - - ἤτοι ἀρδείαν: "irrigation artificielle ou plutôt irrigation générale", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 215, Anm. 612.
369
1
Viell. derselbe Καλλίνικος (wohl auch in Stud.Pal. 8. 989, 1049-1050, S.B. 14. 11353, 16. 12999) in P. Sorb. 2. 69, dort, S. 242, Anm. zu 83 C, Z. 3.
376
4
Πατουωυ[ → Πατουω (Personenname: ,,der von Touho = Theodosiopolis") υ[, P. Sorb. 2. 69, 220, Anm. zu 21, Z. 29 und 34.
387
Zu ὀρθόδοξος vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 24 (1994), S. 199.
502
4
† ᾽Αμμων --- → † ᾽Αγαθάμμων (nach einem Mikro film), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
586
5
᾽Α]ρ̣σ( ): entweder ἀρσ(ατικοῦ) oder ᾽Αρσ(ινοιτικῷ), scil. ζυγῷ, K.A. Worp, B.A.S.P. 28 (1991), S. 71-74 und vgl. J. Diethart, Analecta Pap. 2 (1990), S. 110-111, Anm. zu Z. 5.
592
Zu datieren: 19.2.647 oder 662 n.Chr., P. Prag. 2. 152, zu Z. 2.
609
3
[δι᾽] → δι᾽ (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
617
Wohl geschrieben in der Hand des ,,scribe I" des P. Sorb. 2. 69 auch S.B. 16. 12999 und vgl. B.L. 8, S. 443), vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 13.
1
Κο]λ̣λούθου (B.L. 8, S. 443) βοη(θοῦ) κώμ(ης) (Εἴκοσι) → Κο]λλούθῳ βοηθ̣(ῷ) κωμοκ(ατοίκων), P. Sorb. 2. 69, 48 (am Original, Zustimmung von J.M. Diethart und H. Harrauer); zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
2
ἀπ]ὸ ἀνν(ωνῶν) λόγ(ῳ) κώμ(ης) (Εἴκοσι) (B.L. 8, S. 443) → ᾽Ι]ω̣ανν̣( ) λόγ(ῳ) κωμοκ(ατοίκων), P. Sorb. 2. 69, 48.
642
1
† παρησχ( ) (B.L. 9, S. 335) → † Παρ[ήσ]χ(εν), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223.
657
2
διακ̣(όνου) → δ(ιὰ) Μακα(ρίου), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von H. Harrauer).
663
= Stud.Pal. 8. 755.
1
Φαρ(μοῦ)θ(ι) → Φ(α)μ(ενώ)θ, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
2
Πατμωνη → Πατμο̣υ̣νῆ, B.L. 8, S. 446 (zu Stud.Pal. 8. 755).
669
3
]σ̣ια ist Ende des Namens des Steuerzahlers, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
5
γί(νεται) ... → Χ(οιά)κ .., I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
671
5
Nach γί(νεται) zu lesen: (κεράτιον) (ἥμισυ) (am Original), H. Harrauer bei I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
682
3
ἐπρ( ) → ἐπρ(άχθη), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
683
2
Spuren → Παῦλο(ς), J. Diethart bei I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original).
3
Spuren → χλαρι( ) (Personenname oder Berufsbezeichnung), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
684
4
Μ(ε)χ(εὶρ) ζ → Μ(ε)χ(εὶρ) λ̣, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
689
1-2
Παρεμ[βολῆς] | νονο → Παρεμβ(ολῆς) α̣ (καὶ) β̣ κ̣α̣|ν(ό)ν(ος), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
694
1
καθαρ(ουργός): möglich ist auch καθαρ(τής), P. Kellis 1. 6, zu Z. 45.
3
ιβ ἰν(δικτιῶνος) → ἰνδ(ικτίονος) ι̣, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
6
ἰνδο ( ) † → ἰνδι(κτίονος) ι, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.

Stud.Pal. 5

I 1-2
[καὶ λαμπροτάτης] | [καὶ σεμνοτάτης → [καὶ σεμνοτάτης] | [καὶ λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82.
II 2
λ̣α̣μ̣π̣ρ̣οτάτης [καὶ σεμνοτάτ]ης: man erwartet σ̣ ε̣ μ̣ν̣οτάτης [καὶ λαμπροτά]της, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82, Anm. 57.
V 1
καὶ λαμ[προτάτης: man erwartet καὶ σεμ[νοτάτης καὶ λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82, Anm. 57.
64
1-2
→ ῾Ερμ]οῦ πόλε[ως τῆς μεγάλης ἀρχαίας καὶ λα]μπρᾶς καὶ [σεμνοτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 80.
67
II 1-2
→ ῾Ερμοῦ πόλεως τῆς με]γάλης ἀρχαία[ς καὶ λαμπρᾶς καὶ σεμνοτά]|της, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 80.
73
I 1
[ἀρχαίας → [ἀρχαίας καί, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82.
95-96
Nd. (am Original): M. Drew Bear, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 158-159. Abdruck (mit Photo) im C.P.R. vorgesehen.
96
II 3
(= Z. 20 des Nd.) Die Erg. Φαμενώ]θ → wohl Monat ]θ (Tagesdatum), Z. Borkowski, J.Jur.P. 21 (1991), S. 11, Anm. 12.
101
12
[τῷ χειρ]ισμῷ → [καταχωρ]ισμῷ, U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 429.
119
R
εἰς τὸ δημ[όσιον ? → εἰς τὴν δη̣μο̣[σ]ί[αν τράπεζαν] (am Original), M. Drew-Bear, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 371 (fehlerhaft zu Z. 17).
126
1-2
→ τῇ κρατίστῃ βο]υλῇ ῾Ερμο[ῦ πόλεως τῆς μεγάλης ἀρχαίας | καὶ σεμνοτάτ]ης καὶ λαμπροτάτης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82.

Stud.Pal. 8

704
4
σὺν // μ(όνα) → σὺν δ/δ/ (= (τεταρτίων)) μ(όνα), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
717
1
᾽Επεὶφ ιϛ λ → ᾽Επεὶφ ι (καὶ) λ̣, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
732
6
=+ ᾽Απολλω ᾽Απολ/λ/ → † ᾽Απολλῶς Κολλ(ούθου) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
733
2
Σουλλᾶ φόρου (mit B.L. 8, S. 446) → Σουλλαφόρου (Personenname), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
3
ὀροβοκ(α)π(η)λ(είας?) (vgl. den Index, S. 253) → ὀρβοπ(ώ)λ(ου), l. ὀρβιο-, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 248.
747
2
Θεβ̣αειδικο( ) → Θεβα (Dorfname) εἰδικό(ς), l. ἰδικός, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
4
Nach μό(να) noch eine Paraphe, I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
755
→ Stud.Pal. 3. 663 und siehe die Ber. dazu.
800
1
Δαμιανός → Δαμειανοῦ (l. Δαμιανοῦ für Δαμιανός) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
801
1
Derselbe Apa Hol wohl (als Apa Hor) in P. Dub. 30, von demselben Theodoros unterzeichnet, siehe die Einl. dazu.
4
Die Erg. β∟ (B.L. 9, S. 337) → γ∟, N. Kruit.
802
2
ἀπό: π aus ο korrigiert (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
820
Wohl zu datieren auf 652/653 n.Chr., P. Prag. 2. 152, zu Z. 2.
824
3
] Spuren ᾽Επεὶφ [ → ]. (κεράτια) ιζ∟̣᾽Αλε(ξανδρείας). ᾽Επεὶφ [Tageszahl ι ἰνδ(ικτίωνος), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223 (fehlerhaft zu Z. 4).
846
Zu datieren: 4.11.645 oder 5.11.660 n.Chr., P. Prag. 2. 152, zu Z. 2.
871
1
→ † πάρησχ‵ε′ Κοσμᾶ(ς) ὑποδιά(κονος), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249 (am Original geprüft von J. Diethart und H. Harrauer).
5
Vor ιε noch τῆ (ς) und am Ende zu lesen: Δαμι(ανοῦ), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249 (vgl. aber auch B.L. 9, S. 338).
898
2
κ(α)ττ(ὰ) απ̣α̣ξ/ → κ(α)τ(ὰ) β (= δευτέραν) τάξ(ιν) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
899
τοῦ θ̣ε̣ο̣φυλ(άκτου) | κυ̣[ροῦ] → τῆ(ς) θεοφυλάκτου | κυ.. (wohl κυρᾶς für κυρίας) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 223.
901
2
κάμνοντ(ος) → κάμνοντ(ες) (l. κάμνουσιν) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
902
2
ἐργαζομέ(νων) → ἐργαζομέ(νῳ) und τ‵οῦ′ διωρύγ‵ου′ → τῆ(ς) διωρύγου (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
912
ἓξ] μ̣(όνα) → ] ἓξ μ(όνα) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
924
2
τῆ(ς) διωρύγ‵ου′ → τῆ(ς) διωρύγου (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
933
Am Anfang wohl zu lesen: Μαύρ(ων) (Pap.: μαυρ´ρ´, vgl. auch B.L. 9, S. 339) τοῦ κυρ(οῦ) Γε(ωργίου) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
940
5
δ(ι᾽) ἐμοῦ Πε( ) → δ̣(ι᾽̣) ἐμοῦ Πε(ττηρίου) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
942
2
παρεχοτ/ → πε̣ρεχύτ(ῃ) (für περιχύτῃ) (nach einem Mikrofilm), J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 224.
960
→ S.B. 20. 14607.
961
2
ἐνδοξ(οτάτου) (B.L. 7, S. 251) → ἐνδοξ(οτάτης), Fehler der B.L.
964
4
᾽Αρσ( ): entweder ἀρσ(ατικά) oder ᾽Αρσ(ινοιτικῷ), scil. ζυγῷ, K.A. Worp, B.A.S.P. 28 (1991), S. 71-74J. Diethart, Analecta Pap. 2 (1990), S. 110-111, Anm. zu Z. 5.
968
8
Vor διπλᾶ ist οἴνου zu lesen, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 230 (am Original).
9
καὶ νεόκουφα → καινόκουφα, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 230 (am Original).
989
1
Zu Καλλίνικος siehe die Ber. zu Stud.Pal. 3. 369, Z. 1.
992
2
Nach ὑμῖ[ν wohl zu erg: τοῖς], N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 72, Anm. 32.
999
Nd. mit vielen Ber. und Photo: B. Palme, Aeg. 74 (1994), S. 29-31.
1049-1050
1
Zu Καλλίνικος siehe die Ber. zu Stud.Pal. 3. 369, Z. 1.
2
οὐσίας ᾽Εμβολῆς: man erwartet αἰσίας ἐμβολῆς, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 383.
Herkunft Hermopolites, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50, Anm. 32; viell. später zu datieren als 5. Jahrh. n.Chr., P. Sorb. 2. 69, 226, Anm. zu 35, Z. 25.
2
Erg. am Anfang: [† δέδωκεν ὀν(όματος) Ν.Ν. διὰ Ν.Ν.], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50.
3
]α δίμοιρον καὶ ὀν(όματι) Πι[…]η Τιμοθέου δ(ιὰ) τοῦ χρυσυ̣[ποδέκτου → [.(.) ἰνδ(ικτίωνος) χρυσοῦ κεράτια τρ]ί̣α δίμοιρον ὀν(όματος) ᾽Ακῆ̣-(τος) Τιμ[ο]θέου̣ δι(ὰ) τοῦ (αὐτοῦ) χρυσοῦ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50 mit Anm. 31-32 (am Original geprüft von H. Harrauer).
4
Die Erg. ἓξ ἥμισυ] → [κεράτια δύο ἥμισυ τρίτον, γί(νεται) ὁμοῦ χρ(υσοῦ) κ(εράτια)], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50.
4
Κάλου → Κολλο̣ύ̣θ(ου) (am Original), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50, Anm. 32.
4
Zu ᾽Αφοῦς διαστολεῦς siehe P. Sorb. 2. 69 P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 50, Anm. 32.
Wohl in das 7. Jahrh. n.Chr. zu datieren, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237 (am Original).
2
Γεωργ(ίου) → γεωργ(ός), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237 (am Original).

Stud.Pal. 10

7
6
ἐξ ὧν δευρεὶ ..[ → ῎Εξω Ψεῦρ ειτ̣ω̣[, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 225 (am Original).
V
Außer Spuren sind Zahlen zu lesen: μ, ξ, μδ∟, νθ , davor Artabenzeichen, P.J. Sijpesteijn, Tyche 7 (1992), S. 225 Anm. 10.
8
8
Ναυλη → Πουλη (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237.
22
Λαραμου → Χαραμου, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237 (am Original).
4
καθολικ[ → Καθολικ(οῦ), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237 (am Original).
25
B 5
Ψω): viell. Ψωϊ, l. Ψοϊ, P. Sorb. 2. 69, 235, Anm. zu 58, Z. 49.
44
Zu datieren in das 7./8. Jahrh. n.Chr., J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
6
Τιστηχ[ια]ς → Τιν̣τήλ̣[ε]ω̣ς, l. Τιντήρεως, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
50
4
᾽Αμιτιανὸς τρι[ → ᾽Αμητιανὸς, l. ᾽Αμυντιανός (?), τριβ[, viell. τριβοῦνος (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
56
4
χωρ(ίου) ᾽Οξυρ(υγ)χ( ): weist auf das Dorf im oxyrhynchitisch-herakleopolitischen Grenzbereich hin, H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 30.
66
2
.μι.[ → ᾽Αμια… für ᾽Αμμιαν(οῦ) oder -ῆς, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
3
Το̣π̣ρ[ oder Ταυρ[ίνου → Ταῦρος, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
4
Φουρ.[, viell. Φοῦρθιν → Φ[ρ]ουρί̣[ου, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
5
Φ̣ι̣λ̣ο̣νί̣[κου ist sicher, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
72
Herkunft Herakleopolites, H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 30.
2
[Ο]ξυ[ρ → [᾽Ο]ξυ[ρῦγχ(ου)], H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 30.
2
Γεωργ(ίου): möglich ist auch γεωργ(οῦ), H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 30.
I 11
Κναλῆ: wohl kein Kurzgenitiv (so P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 19, Anm. zu Z. 3), sondern undeklinierter ägyptischer Name (wie in P. Bouriant 42, Z. 577), A. Verhoogt.
II 2
Πράν ist viell. doch vorzuziehen (gegen B.L. 8, S. 455) und zu vergleichen mit dem Namen Πράνειος, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 229, Anm. zu 45 A, Z. 1.
94
5
[Γ]εσσιάδος (B.L. 7, S. 258) → Γεσσιάδος (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238.
122
R
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις .
194
1
]ρωων: viell. ὑπὲρ ἀπό]ρω{ω}ν oder ὑπὲρ διαφό]ρω{ω}ν, P. Sorb. 2. 69, 48.
5
]ν̣ κατοικ( ) Τερτενβῦθεως → κωμ]ω̣κατοίκ(ων) Τερτονβύθεως (am Original, zugestimmt von J.M. Diethart), P. Sorb. 2. 69, 48; zu κωμοκατοίκων vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
199
3
χο Φ Spuren μικ(ρά) → χο Φ<ε>βίχεως Μικ(ρᾶς), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
4
᾽Ασσέας → wohl ᾽Ασσύ̣ας, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
204
5
ορ´ρ´ Η̣ν[ ]ι → ὁρρ(ῖα) κώ̣[μ(ης)] Κ̣α̣[θολ]ι̣κ[ο]ῦ̣ (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 237.
211
4
Παρ[ → wohl Πυρ̣[γώτου (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238.
218
6
Πα̣ρ̣‵χ′ Μι̣ ‵χ′: nur ἀρχ(αγγέλου) Μιχ(αήλ) ist zu lesen (am Original), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238.
220
Ταπαμγ .[ → Παπαμγ( ) γ[, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
4
ἀπὸ Spuren → ἀπὸ ῥ̣οιβά(δων), viell. Schreibfehler für ῥοιά(δων), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
5
καμινιών, l. καμηλίων → καμισίων, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 238 (am Original).
228
5
Πιατεμι → Πιατιμι, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
8
Σουρ̣β → Σουριυ, viell. für Σουρί(ο)υ, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
233
…ττια… → Σωττιανός, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
I
Bei den auf S. 131 abgedruckten neun Zeilen sind die Zeilennr. versehentlich ausgelassen; die Zeilennr. auf S. 132 sind dementsprechend mit 9 zu erhöhen, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
I 1
Ψνιω.. → wohl † Νή̣σω̣ν, H. Harrauer, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
I 18
Ταυαυτης → Τασαυτης, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
I 22
Ν…..εως καὶ Το….ς → Νέα̣ς Πό̣λεως κ(α)ὶ Τάχεως, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 2
.α̣γ̣αρος → Σάγαρος (Gen.), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 10
Κεθανούπεως → Κασανούπεως, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 13
.[…]θε.. [Μ]ικρ/ → Σ̣ώ̣βθε̣ω̣ς Μικρ(ᾶς), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 16
.ρ.βιχ[ ] Μικρ/ → Φεβίχε̣[ως] Μικρ(ᾶς), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 17
Τια̣σημ̣ο̣τάτο̣υ → Διασημο̣τάτου, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
II 21
.νκηρμει → ᾽Α̣γ̣κηρμει, J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).
III 1
Βουκολι → wohl Βαυκαλι (ohne Abkürzungszeichen), J. Diethart, Tyche 10 (1995), S. 239 (am Original).

Stud.Pal. 14

-
Nd.: C.E.L. 234.
VII
→ S.B. 20. 15139 und siehe die Ber. dazu.
VIII rechts-unten
Nd.: C.E.L. 7 und (der ganzen Rolle, mit Photo) Chartae Latinae 43. 1241.
VIII rechts oben
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 43. 1242.
IX
→ Chartae Latinae 43. 1244.
XI Rechts
→ S.B. 20. 14726 und siehe die Ber. dazu.
XII unten
Nd. mit Photo: J. Kramer, Tyche 6 (1991), S. 105-108 und Chartae Latinae 43. 1243.

Stud.Pal. 20

Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.

11
20
[῏Ι]σ̣ιν → […].ιν und ∟μ̣ → ∟μ̣[(.)], R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 319(am Original).
27
∟λα ist richtig; ∟λ ἄσ̣[ημ(ος)] (B.L. 8, S. 461) wird abgelehnt, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 256.
12
8
Σεκνε̣πτυνείου: nicht der Tempel, sondern das Viertel; der Schreiber hatte wohl ἐπ᾽ (ἀμφόδου) Σεκνεβτυνείου gemeint, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223.
14
μητρο(πόλει) → μητροπ(όλει), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223.
24
ἐπιτρο(πήν) → ἐπιτροπ(ήν), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223.
15
Die Datierung 190 n.Chr. ist richtig (gegen J. Shelton, Z.P.E. 36 (1979), S. 103); vgl. auch C. Letta, Latomus 54 (1995), S. 867, Anm. 12.
32
15
ἀδι̣[απατήτου → ἀδι̣[πατήτου, vgl. B.L. 8, S. 243 zu P. Oxy. 10. 1259, 15.
19
το[ὺς θησαυροὺς τῆς Νέας Πόλεως] → τὸ[ν ἐν τῇ Νέᾳ Πόλει χειρισμόν], P. Oxy.Hels. 20, Anm. zu Z. I 20 und P. Oxy. 60. 4063, zu Z. 7.
20
τοῖς π[ρὸς τῷ χειρισμῷ ἐπιμελῶς] (vgl. B.L. 5, S. 143) → τοῖς π[ρὸς τούτοις οὖσι ὑγιῶς], P. Oxy. 60. 4063, zu Z. 7 und P. Oxy.Hels. 20, Anm. zu Z. I 19.
46
R
Zu π̣[α]νάριον, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
50
3
[τ]οῦ ἐμοῦ [ἀνδρό]ς (mit B.L. 2.2, S. 160) → wohl οὗ ἑκ̣ου[σίως, P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 191, Anm. 2.
55
Zu datieren: 15.10.250 n.Chr. (B.L. 8, S. 463 fehlerhaft 251 n.Chr.), F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 108, Anm. 66.
57
18
Zu μέτρῳ ἕκτῳ vgl. K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 64-66 und Anm. 26.
II
Die Epitheta der Stadt Hermupolis erlauben eine Datierung zwischen 210-246 n.Chr., N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 80 (vgl. auch B.L. 7, S. 259).
II 1-2
Zu Marcus Aurelius Asklepiades vgl. M. Drew-Bear, G.R.B.S. 32 (1991), S. 206-209(zu Stud.Pal. 5. 7).
II 4
Zu Marcus Aurelius Ammonios (identisch mit dem in S.B. 8. 10057 = S.E.G. 41. 1627) vgl. M. Drew-Bear, G.R.B.S. 32 (1991), S. 210-213.
67
R
λώκιον ist richtig; λω<τί>κιον wie Papyrological Primer4, Nr. 87 (vgl. dazu auch B.L. 9, S. 344) trifft nicht zu, I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 244; zur Bedeutung vgl. B.L. 2.2, S. 159 zu Stud.Pal. 20. 46, Z. 25.
68
I R
(τρίτῳ ἔτει) → γ(ίνονται), vgl. B.L. 2.2, S. 162 zu I Ro XVII, Z. 13.
I R
ιϛ → ρϛ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
69
Auf Grund der Epitheta von Hermopolis sowie der Kaisertitulatur zu datieren auf 267-268 n.Chr., vgl. N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82 (fehlerhaft zu P. Agon. 2) und P. Bureth, Les titulatures impériales S. 120. Der 5. Payni (Z. 19) entspricht 30.5.268 n.Chr., N. Kruit.
18
Erg. (ἔτους) ιε (gegen B.L. 6, S. 195), vgl. die obenstehende Ber.
70
25
ὑπαγωγῶν: gemeint ist wohl ὑδραγωγῶν, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 22 (zu S.B. 1. 5126).
71
Zur Datierung vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 301.
2
Die Erg. ἀρχαίᾳ καὶ λαμπρᾷ καὶ σεμνοτάτῃ] → ἀρχαίᾳ καὶ σεμνοτάτῃ καὶ λαμπροτάτῃ], N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 82.
74
Nd. mit vielen Ber. und Photo: R.S. Bagnall, K.A. Worp, Tyche 10 (1995), S. 3-4 und Tafel 1.
84
R
Zu Πραισέντεια (vgl. B.L. 2.2, S. 163) siehe P. Zignani, Atti Sesto Congr. Int. di Egittologia II S. 591-596 und U. Abdel-Wareth, P. Zignani, B.I.F.A.O. 92 (1992), S. 208-209; vgl. aber auch K.A. Worp, Proceedings 20th Congr. S. 468 und Anm. 24.
86
14
ὁ μεταξυμάρτυς → ὁ μεταξὺ μάρτυς, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 226.
23
ὁ μεταξυμεσίτης → ὁ μεταξὺ μεσίτης, J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 226.
88
20
ἄρ[ξας τῆς ῾Ερμ]ουπόλεως: viell. ἄρ[ξ(ας) βουλ(ευτὴς) ῾Ερμ]οῦ πόλεως, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 69.
106
Zu datieren: 355/356 n.Chr. oder später, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 125-126, Anm. 78.
107
5
οιχην`ας´ → οἲ (l. ἢ) χῆνας, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 122.
111
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 9-13; Photo: R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), Taf. 1.Herkunft wohl Arsinoites, R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 10.
1
Αὐσόνιος Νεμεσιανός begegnet auch in P. New York 11a, Z. 201; ᾽Αελ̣ → ᾽Αετ, viell. ᾽Αετ( ) (am Original geprüft von H. Harrauer), R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 9, Anm. 2.
2
Αὐσόνιος ὁ κόμες könnte mit Flavius Iulius Ausonius, dem Vater des Dichters Ausonius, identisch sein, R.S. Bagnall, Tyche 7 (1992), S. 10-11.
117
3
παρόντ]ος: möglich ist auch συνεστῶτ]ος oder συναινοῦντ]ος, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 196, Anm. 17.
119
1
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις .
121
3
Derselbe Sarapodoros (vgl. auch B.G.U. 12, S. XX, C.P.R. 6. 6 und C.P.R. 9. 40 B) begegnet im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22, F.A.J. Hoogendijk.
122
Die Datierung 439 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 263) ist wohl vorzuziehen, vgl. B. Palme, Archiv 40 (1994), S. 49, Anm. 26.
2
Siehe die Ber. zu Stud. Pal. 20 121, Z. 3.
125
Zu datieren: Anfang 7. Jahrh. n.Chr., H. Harrauer, Tyche 7 (1992), S. 222(am Original).
3
εἰς τὸ μνήσιν σου ist richtig; l. wohl εἰς τὸ μνήσειν σου, ,,zu deinem Memento", H. Harrauer, Tyche 7 (1992), S. 222.
V
→ ☧᾽Επίδο(ς) ᾽Απολλῷ γεωργ(ῷ) (vacat 3 cm) † πα(ρὰ) ᾽Ιούστου ‵†′τοῦ ‵†′ νοταρ(ίου) †; Iustus ist identisch mit dem in P. Rainer Cent. 127-131, H. Harrauer, Tyche 7 (1992), S. 222(am Original).
170
Ähnliches Dokument: P. Brooklyn 16.Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 193, zu Stud.Pal. 3. 209 und B.L. 8, S. 470) und vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 51-54 (am Original).
4
ἀρτ(άβας) ιϛ → ἀρ(τάβας) τρῖς, H. Harrauer, Archiv 37 (1991), 53, Anm. 6.
5
ζ ἰν(δικτίονος) → ϛ ἰν(δικτίονος), H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 52 und S. 53, Anm. 6.
187
2
ἀγγι/( ) γουρν̄ → ἀγγί(ου), l. ἀγγείου, γούρνα(ς), J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 241-242 (am Original).
3
Nach στάβλου noch zu lesen: καί, J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 241-242.
191
Ähnliches Dokument: P. Brooklyn 16.Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 6, S. 196 und B.L. 8, S. 470-471) und vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 51-54 (am Original).
196
= S.B. 1. 5297 (Aufbewahrungsort Wien, nicht London wie im S.B., vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50, Anm. 1).
207
2
Erg. wohl: [ὁ]μονύμ[ου Παμοῦν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 281.
215
2
τῶν μηκρῶν (l. μικρῶν) ἐκκλησιῶν: vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 71-72.
218
Der Datierung auf das 7. Jahrh. n.Chr. (so Ed.) wird zugestimmt (gegen B.L. 9, S. 348), P. Oxy. 58. 3958, zu Z. 26 und F. Morelli, Proceedings 20th Congr. S. 491 und Anm. 26.
30
τριάκοντα ἕξ: scil. <τοῦ κερατίου>, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 45.
221
1
Zu κωμοκατ(οίκων) (B.L. 1, S. 421) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50.
230
Zu datieren nach 351 n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 104, Anm. 387.
231
Zu datieren um die Mitte des 7. Jahrh. n.Chr.; Herkunft Arsinoites, P. Prag. 2. 152, zu Z. 2.
1
Danach ist eine Zeile ausgelassen; zu lesen: ο(ὕτως), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220 (am Original).
6
(κεράτια) α → (κεράτια) α∟, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220.
13
(κεράτια) μ̣ϛ → (κεράτια) ϊϛ, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 220.
16
(καὶ) εἰ(σίν) → αἳ εἰ(σίν), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 107, Anm. 10.
239
passim
λ(ιτά) → wohl λ(ίτραι) (am Original), H. Harrauer in: P. Prag. 2. 134, Einl.
245
Das Zeichen vor den meisten Zeilen ist ein Kontrollzeichen (also nicht für (ὑπέρ)), J. Diethart, Tyche 7 (1992), S. 226
250
Herkunft wohl Hermopolis, P. Sorb. 2. 69, 75.
253
→ Stud.Pal. 3. 214 und siehe die Ber. zu Stud.Pal. 3. 210-236.
256
1
κε[ρ(άτια) ε] → κερ(άτια) πέντε, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 219(fehlerhaft zu Z. 2).
260
Zur Interpretation vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 253-254.
269
Herkunft wohl Arsinoites, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 113.
13
Erg.: ὁμολογῶ ἐπομνυμένη κατά oder πρός], Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 113 mit Anm. 4.
272
Ähnliches Dokument: P. Brooklyn 16.Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 477) und vgl. H. Harrauer, Archiv 37 (1991), S. 51-54 (am Original).
284
Nd.: C.E.L. 221.
289
→ S.B. 20. 14726 und siehe die Ber. dazu.

Stud.Pal. 22

32
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 132-133 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (für Z. 2 siehe noch B.L. 8, S. 480).
5
Erg. am Anfang: [ἐν ᾗ (oder οἷς, ᾧ) οὐδένα], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 133.
9
Erg. am Anfang: [τὴν προκ(ειμένην) ἀπογραφ]ή̣ν, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 133.
34
Anzeige von nicht-bewässertem Land, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 133.
7-8
→ προ|κειμέν̣[η]ν κ̣ώ̣μην̣ [ (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 133.
40
8, 28
Pausiris, Sohn des Panephremmis, ist wohl identisch mit dem in Recueil 1-2. 14, D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 8.
41
Zu datieren: 11.9.208 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 100.
56
22-23
κυνί und προσοπίδιν (l. προσωπίδιον), ,,masque (du dieu?)", verweisen viell. auf das Auftreten des Mumienbestatter als der Gott Anubis, vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 21 und Anm. 56; vgl. auch D. Montserrat, J.E.A. 78 (1992), S. 306, Anm. 30 79 (1993), S. 223, Anm. 47. Wenn dies zutrifft, ist die Ber. προσοπίδιν: viell. l. προσωπίτιον (Maß) (B.L. 9, S. 352) zu streichen, A. Verhoogt.
67
V
Steht zusammen mit Stud.Pal. 22. 167 Vo auf demselben Papyrus, vgl. die Einl. zum Ro, S.B. 14. 11715; die in Z. 259 des Stud.Pal. 22. 67 Vo genannten Jahre 2 und 3 beziehen sich wohl auf Elagabal oder Severus Alexander, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1977), S. 162.
72
1
Die Ergänzungsmöglichkeiten ἐν]άτου bis ἐννεακαιδεκ]άτου gestatten eine Datierung 145-156 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 101.
2
Erg. am Anfang: [Τίτου Αἰλίου], P. Bureth, Les titulatures imperiales S. 73 und 76.
3
Erg. am Anfang: [Εὐσεβοῦς, P. Bureth, Les titulatures imperiales S. 73 und 76.
76
5
....]... → Τραια]ν̣ο̣ῦ̣; das Datum in Z. 4-6 ist also 4. 11.105 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 143, Anm. 50.
83
1
Die Ergänzungsmöglichkeiten ἐν]άτου bis ἐννεακαιδεκ]άτου gestatten eine Datierung auf einen 29. Mai der Jahre 146-156 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 101.
85
Zu datieren: 1.11.128 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 101.
17
Σ]ω̣στρατείῳ → ᾽Αρχι]στρατείῳ̣ (nach einem Photo), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61.
92
Zu datieren: 19.2.194 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 102 (1994), S. 101.
101
Auf Grund des Eselpreises viell. zu datieren um 200 n. Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 285, Anm. 23.
119
Zu datieren: 24.10.137 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 485), F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 101.
121
10
(γίνεται) πυροῦ ἀρτάβας δ → (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) δ, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 219.
122
Weil Kastor identisch ist mit dem in S.B. 6. 9197 (vgl. die Einl. dazu), zu datieren auf 3.2.154 n.Chr., vgl. P. Customs, S. 190-191 (gegen B.L. 3, S. 239).
126
Zu datieren auf 217 oder 222 n.Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 102.
132
6
γεο(μετρίας), l. γεω- → γεω(μετρίας) und danach noch zu lesen: λβ- (ἔτους) (am Original); es wird also für εἴδη des 31. Jahres und für γεωμετρία des 32. Jahres des Commodus gezahlt, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 219.
143
Photo: P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), Plate 10.
(προσδιαγραφόμενα) → πρ(οσδιαγραφόμενα), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62.
Das erste (τριώβολον) ist korrigiert aus σ(υμβολικόν), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 7.
3
Σεβ(αστῶν) → Σεβα(στῶν), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 4 (nach dem Photo).
4
Σεβασ(το)ῦ → Σεβαστοῦ mit Verschleifung, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 4 (nach dem Photo).
5
Μεχεὶ[ρ] ιϛ → Μεχεὶ[ρ] ιη´, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 4 (nach dem Photo).
7-8
πε̣ν̣τα|[φυλίας ].. ὑπὲρ εἰσκριτικοῦ → πενταφ̣υ̣λ̣(ίας) | [ἀρχιερ]έω̣ς̣ λ̣ό̣γ̣ου ἰσκριτικοῦ (l. εἰσ-), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62.
7
Erg. wohl am Anfang: [μ(ητρὸς) (abgekürzter) Frauenname, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62, Anm. 5.
9
Erg. vor Σοκνο]π̣(αίου): [θ (ἔτους) und [εἴκοσι] (B.L. 3, S. 239) → ε̣ἴ̣κ̣ο̣[σ]ι, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62.
10
[πρ(οσδιαγραφομένων) (δραχμῶν) α (ὀβολὸν) (ἡμιωβέλιον) σ(υμβολικοῦ) (τριώβολον)] ῾Ερμοῦ (B.L. 3, S. 239) → [πρ(οσδιαγραφόμενα)] (δραχμὴν) α (ἡμιωβέλιον) ῾Ερμοῦ, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 62.
162
Photo: G.L. Thompson, B.A.S.P. 28 (1991), Plate 4.
4
[το]ῦ → τ̣ο̣ῦ, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 68, Anm. 7 (nach dem Photo); ab ᾽Επείφ geschrieben von einer 2. Hand, N. Kruit.
6
ἀπὸ μη(νὸς) <᾽Επεὶφ ιβ ἐφ᾽ ἡμέρας πέντε> τ̣ο̣(ῦ) ιζ (ἔτους) (B.L. 5, S. 146) → ἀπὸ μ̄η̄( ) (Bedeutung unsicher, viell. eine Form von μηνιαῖος) ῑζ̄ (ἔτους), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 68, Anm. 7
9
Geschrieben von einer 3. Hand, N. Kruit.
167
V
Siehe die Ber. zu Stud.Pal. 22. 67 Vo.
180
49
Κάνιτος (B.L. 7, S. 268) → Κάπιτος (mit ed.pr.), W.H.M. Liesker, Tyche 8 (1993), S. 79.
183
79
πα[νηγ]ύρεος (l. -εως) ὅλου τοῦ νομο(ῦ) verweist viell. auf das Labyrinth-Fest, vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 122-123.

P. Tebt. 1

Menches Archiv
24
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahle von allen zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
6
24
ἐθνῶν: nicht unbedingt Priesterklassen, möglich wären auch profane Korporationen, P. Köln 7. 315, Anm. zu Z. b 3.
21
4
Κερκεοσῖριν → Κερκεθοῆριν (am Original), A. Verhoogt.
84
13
ὑδ<ροδ>οχίου → ὑ<πο>δοχίου, und vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 66, Anm. 563 (fehlerhaft zu Z. 12).
98
34
ἰβίω(νος) → ἰβίω(ν) <τροφῆς>, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.

P. Tebt. 2

287
7
Der Erg. διοικητ]ή̣ν̣ (B.L. 7, S. 270) wird zugestimmt, A. Verhoogt (am Original).
8
Die Erg. ἐπισκέψασθαι ist zu lange, A. Verhoogt (am Original).
298
27
Die Lesung Σ̣[α]β̣[ίνο]υ (B.L. 3, S. 241) wird abgelehnt, A. Verhoogt (am Original).
305
4
Lysas, Sohn des Mystharion ist identisch mit dem in S.B. 20. 14147, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 32.
318
18
διάκ̣τ̣[ῃ (B.L. 5, S. 147): διακ[ Pap.; der Vorschlag διαί̣τ̣[ῃ zu lesen (so P. Kron. 17, Anm. zu Z. 22) ist also abzulehnen (am Original), A. Verhoogt.
322
20
ἀπελ(ευθέραν) → ἀπελ(ευθέρου), R.S. Bagnall, J. Jur.P. 21 (1991), S. 7-8.
338
13
Κονκέσσου (B.L. 1, S. 427): Κονκέστου Pap., wie ed. pr. (am Original), A. Verhoogt.
341
3
Θεοξενίδο(ς) (B.L. 8, S. 491) → Θεογονίδο(ς), wie ed.pr. (am Original), A. Verhoogt.
345
3 u.ö.
κ(αταγώγιον) oder κ(αθήκοντα) (B.L. 3, S. 242): viell. κ(όλλυβος), S. Omar, Z.P.E. 86 (1991), S. 219.
373
12
π̣[ → wohl γ̣[ένη, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 264, Anm. 7; angezweifelt von A. Verhoogt (am Original).
395
13
τῷ [.]…[….]ν̣τι → wohl τῷ ἐ̣ν̣κ̣α̣[λέσο]ν̣τι oder viell. ἐ̣π̣ι̣[φέρο]ν̣τι (nach einer Abzeichnung), T. Gagos u.a., Life in a Multi-Cultural Society S. 183, Anm. 16.
20
διασ̣τ̣ο̣λ̣(ῆς ?) τ̣[ο]ῦ̣ Π̣α̣π<πί>ωνος → διε̣κ̣β̣ο̣λ̣(ῆς) Π̣α̣ππ̣ί̣ω̣ν̣ο̣[ς] (am Original), T. Gagos u.a., Life in a Multi-Cultural Society S. 183, Anm. 16.
401
35
συνο(ικίᾳ) (B.L. 7, S. 271) → συνό(δῳ), G. Bastianini, Cl. Gallazzi, Z.P.E. 89 (1991), S. 46.
412
4
εἰς τὴν πόλιν ist später hinzugefügt, A. Verhoogt (am Original).
414
7
Zu κόρυφος vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 22 (1992), S. 43-46.
520
V
ει̣( ) → εἰ̣(ς), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
573
(δραχμῶν) ιβ → (ἔτους) ιβ, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 120.
688
Nd.: C.E.L. 238.

P. Tebt. 3 Teil 1

701
276
Καλασίρις: kein Personenname, sondern wohl ,,Kalasirier" als Berufsbezeichnung, J.K. Winnicki, J.Jur.P. 22 (1992), S. 63-65.
284-285
τῶι ist wohl als τῶι καί aufzufassen und Καλασίρει ist kein Personenname, sondern wohl Berufsbezeichnung; übersetze: ,,an N.N. Sohn des Inaros, alias Dionysodoros, Kalasirier", J.K. Winnicki, J.Jur.P. 22 (1992), S. 63-65.
703
191-203
Vgl. B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 135-137.
198
κ̣[αὶ τὰ φυτ]ὰ̣ [εἰς] → κ̣[αὶ τὰ ἄλλ]α̣ [εἰς] (oder δ᾽ εἰς]), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 136-137.
734
R
→ P. Tebt. 32. 1007.
776
V
→ P. Tebt. 32. 941.
815
Fr. 8 R
Kein Paramone-Vertrag (gegen B.L. 9, S. 359), A. Jördens, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 346 mit Anm. 11.
825
a 16, b 14 c 15
Zu πρὸς κριθάς vgl. P. Heid. 6. 369, Anm. zu Z. 12.

P. Tebt. 3 Teil 2

852
30-32
Vgl. die Interpretation von R. Duttenhöfer, Z.P.E. 98 (1993), S. 259.
880
Die Datierung auf das 2. Jahrh. v.Chr. wird gestützt (gegen P. Brooklyn 32, Einl.), P. van Minnen zugestimmt von W. Clarysse, B.A.S.P. 31 (1994), S. 95.
884
39
Σ̣ωμψ̣ι → Σ̣ώμφ̣ι[ς], W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 59 (aufgrund des Originals Zustimmung von A. Verhoogt).
931
6
Erg.: ἰσοτίμων τοῖ]ς πρώτοις φίλοις, J.F. Oates, B.A.S.P. 32 (1995), S. 16.
971
5
Der Vorschlag διστόμου statt τ̣ο̣ῦ̣ ὅρ[μου zu lesen (vgl. ed.pr.) wird abgelehnt, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 69, Anm. 582 (aufgrund des Originals Zustimmung von A. Verhoogt).
10
Nach ἐκ τοῦ περὶ Κάνω̣π̣ο̣ν̣ ..[zu erg.: ἐργαστηρίου, P. Heid. 6. 372, zu Z. 7-10.
3, 11
ἀθ̣ά(ρη), ,,Weizenbrei" wird zugestimmt, vgl. F. Perpillou-Thomas, Aeg. 72 (1992), S. 103 undFêtes d’Égypte S. 191-193 und Anm. 70 .

P. Tebt. 4

῾Ηρακλῆς / ῾Ηράκλειος Πετάλου (siehe Index) ist viell. Doppelname des ῾Αρμιῦσις Πετῶτος / Πετώυτος (siehe Index), vgl. unten, Ber. zu 1103 und 1139.

2
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahlen aller zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
2
Zu παχάνοπα̣ (wohl ,,cultivable,,) vgl. D. Bonneau, Mélanges Pierre Lévêque 7 S. 25.

P. Tebt.Tait

49
Fr. 3 4
...].[.].ου: viell. [᾽Ισιδώρ]ου, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 145, Anm. 59.
50
Nd. mit Photo und Ber.: D. Baccani, Oroscopi greci Nr. 7.

P. Thmouis 1

68
19
[ἀντίγρα]φ̣ον → [τὸ ἕτε]ρ̣ον, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34.
68-161
passim
Zum μερισμὸς ἀνακεχωρηκότων vgl. N. Lewis, G.R.B.S. 34 (1993), S. 105-114.

P. Tor.Choachiti

3
Zu Poluperchon vgl. W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 10.

P. Turner

19
Nd.: S.R. Llewelyn, New Docs 1980-1981 S. 63-67 mit der folgenden Ber.:
7
ὑπὲρ αὐ]τ̣[ῆς] → ὑπὲρ αὐ]τ̣[οῦ].
39
C 1
Die Lesung ] κ̣τηνοθ( ) ist sicher: viell. eine Form von κ̣τηνοθ(ύτης) oder προβατο]κ̣τηνοθ(ύτης), J. Diethart, Tyche 6 (1991), S. 236 (am Original geprüft von G. Poethke).
45
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.

P.U.G. 1

19
4
Der Vorschlag θ̣′ [κ]αὶ ζ̣′ zu lesen (B.L. 7, S. 274) ist nach dem Original abzulehnen und damit auch die vorgeschlagene Datierung 314/315 n.Chr., P.U.G. 3, S. 9 (vgl. auch B.L. 9, S. 362).
22
5
μετὰ ῾Ωρίωνος → μ(ητρὸς) Ταωρίωνος, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 97 (nach dem Photo; am Original geprüft von L. Migliardi-Zingale).
10
θερμοῦ β̣[αλ]ανίο[υ το]ῦ → Θερμοῦ Β̣[αλ]ανίων, für Θερμῶν Βαλανείων (Amphodon), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 98.
13-14
ἐνοι[κίου κα]|τ᾽ [ἔτος] κ̣ε̣ι̣μ[έ]νου → ἐνοι[κίου τοῦ] | π[ρ]ο̣κ̣ι̣μ̣έ̣νο̣υ̣, l. προκειμένου, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 97.
32
Weil die Datierungsformel mit einem Kreuz anfängt, fehlt am Anfang nichts (nach dem Photo), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (gegen B.L. 7, S. 275).
50
14
ὁλογράφ(ου) (B.L. 7, S. 276) → ὁλόγραφ(ον) (wie ed.pr.), P.U.G. 3, S. 9.

P.U.G. 2

61
2
τ(ραπέζης) Ερω( ) κ(αὶ) Ερ( ) → Πρω( ) κ(αὶ) Ερ( ), scil. τραπέζης (nach dem Photo), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 144, Anm. 55 (unter Bestätigung durch W. Clarysse).
69
Später als Mitte des 4. Jahrh. n.Chr. zu datieren, P. Sorb. 2. 69, 29, Anm. 81.
72
2
τι → τό und τὴν ἐκλ( ) ἐπονκ( ) ῾Ιερέων → τὴν ἐκλ(ησίαν) (l. ἐκκλ-) ἐποικ(ίου) ῾Ιερέων, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 296.

P.U.G. 3

91
Der in der Einl. genannte demotische Text P. BM 10560 ist publiziert von C.J. Martin, J.E.A. 72 (1986), S. 159-173.
92
Vgl. J. Mélèze Modrzejewski, Rev.Hist. de Droit Franç. et Étr. 72 (1994), S. 1-16.
6
ἐμχωρίοις → ἐνχωρίοις, J. Bingen, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 173 (nach dem Photo).
8
διασάφησον: viell. l. διασαφήσατε (vgl. die Ber. zu Z. 16), J. Bingen, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 173 (nach dem Photo).
16
διασαφησ..[: viell. διασαφήσα̣τ̣ε̣, J. Bingen, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 173 (nach dem Photo).
95
3
Erg. wohl: ἀ]π̣εσταλκέναι, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 153.
96
1-2
Πετεσούχο[υ τοῦ παρὰ βα(σιλικοῦ)] | γραμματέως → Πετεσούχο[υ κωμο]|γραμματέως, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 153; oder Πετεσούχο[υ τοῦ] | γραμματέως, J. Bingen, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 173.
97
3
Λεονίδης → Λεωνίδης (nach dem Photo), J. Bingen, Chr. d’Ég. 69 (1994), S. 173.
12
Erg.: [κριθῶν] oder [ὁμοίως], G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 153-154.
101
2
Erg. viell.: π̣[ροσουσῶν], vgl. G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 154.
102
2-3
Erg. viell.: προσου]|σῶν, vgl. G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 154.
107
1
βούλεται → βούληται (nach dem Photo), J. Bingen, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 173.
2
Zur Datierung vgl. M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82.
110
5
.ν → σν (250), G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 154.
111
4
τευ̣ξόμεζα → τευξόμεθα (Druckfehler), J. Bingen, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 174.
112
3-4
Erg. viell.: ἐργαστηρι]|άρχων, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 154.
114
4
Πετεορ..ις → wohl Πετεορῆν̣ις, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 155.
115
6
ἐφ᾽ ἧ [ς → ἐφ᾽ οὗ, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 155.
119
3
εὐσήμ[ωι] → εὔσημ[ος], W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234, Anm. 12. (nach dem Photo).
7
Erg. wohl: συμπ[ειθομένης, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 4 (1992), S. 155.
8-9
Μαμαλ.[ - - ] ᾽Ελυμαίας (Personenname) → Μαμάλα̣[ς Tochter des N.N.] ᾽Ελυμαίας (Ethnikon), W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234.
12-13
σ]υγγραφοφ(ύλαξ) μ(ισθώσεως) (δραχμαὶ) ξ Σωκρ̣ά̣της Κ[ | ]….αιος κληροῦχος → σ]υγγραφοφύ̣λαξ Σωκρ̣ά̣της K.[ (Ethnikon, z.B. Κυ̣[ρηναῖος]) | [τῶν τοῦ δεῖνα ---]…ι̣αιος κληροῦχος, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234.
14
]σία τοῦ Αἰακ[..]ους → [N.N., Sohn des -σ]τ̣ράτου Αἰακ[ιδε]ύς, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234.
19
Erg. am Anfang: [--- Ethnikon τῆς ἐπιγον]ῆ̣ς, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234.
127
1
᾽Απ]ωλλονίου Σαμ.[ → ᾽Απ]ο̣λλωνίου (Vatersname) Σάμιο̣ς̣, W. Clarysse, Z.P.E. 92 (1992), S. 234, Anm. 11.

P. Ups. 8

-
Nd.: Suppl.Mag. 2. 59.

P. Ups.Frid.

7
Nd.: S.R. Llewelyn, New Docs 1980-1981 S. 60-63.

U.P.Z. 1

1
Zur rechtlichen Interpretation vgl. J. Mélèze-Modrzejewski, A. Łukaszewicz, Symposion 1993 S. 201-212 und 215-218.
81
Vgl. die literarische Interpretation von L. Koenen, B.A.S.P. 22 (1985), S. 171-194.
IV 8
OC N (für ὁ εἷς, Anm. zur Z.): viell. für εἷς τῶν, L. Koenen, B.A.S.P. 22 (1985), S. 182.
V 3
ἴδ[ε]ι: viell. für ἐκεῖ, W. Huss, Der makedonische König S. 134, Anm. 413.
V 4
Mögliche Erg. (exempli gratia): [τόπον καλλίστων, L. Koenen, B.A.S.P. 22 (1985), S. 182, oder: [χρόνον, W. Huss, Der makedonische König S. 134, Anm. 413, so auch in der Übersetzung von W. Clarysse (vgl. B.L. 8, S. 500).
110
Vgl. J. Mélèze-Modrzejewski, Rev.Hist. de Droit Franç. et Étr. 72 (1994), S. 1-16 mit einer französischen Übersetzung auf S. 17-20.

U.P.Z. 2

157
25
Σώμφεις αἰλουροτάφοι → σώμφεις αἰλουροτάφοι ,,(temple) dancers (and) buriers of cats", W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 57, Anm. zu Z. 2.
58
Σώμ̣φι[ο]ς: Personenname, W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 58-59.
2
κατὰ δύ[ναμιν]: man erwartet κατὰ τὸ δυ[νατόν], N. Lewis, J.E.A. 79 (1993), S. 280, Anm. 17; der Ausdruck κατὰ δύναμιν ist aber vielfach belegt, vgl. F. Preisigke, Wörterbuch, s.v. δύναμις.
30 5
Poluperchon wohl identisch mit dem in S.B. 1. 1024 und P. Tor.Choachiti 11 bis, Z. 3, vgl. die Anm. dazu und W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 10.
41 8
Σομφέων → σομφέων, l. σωμ- ,,(temple) dancers", W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 58; vgl. zur Interpretation den dem. Text P. Brux.dem. 5, II, Z. 12-14, zitiert W. Clarysse - P.J. Sijpesteijn, Archiv 41 (1995), S. 58 mit Anm. 6.
214
Zu datieren auf den Zeitraum 135-130 v.Chr., vgl. Pros. Ptol. 8, S. 90, Nr. 1177 und M.A. Söllner, Z.P.E. 107 (1995), S. 82.
229
Datierung: 135-130 v.Chr. (siehe B.L. 5, S. 7 zu Archiv 2, S. 518-519, Nr. 3).

P. Vars.

7
Keine Schulübung; Nd. mit vielen Ber. und Photo: R. Cribiore, B.A.S.P. 30 (1993), S. 83-86 und Plate 11.
8
Keine Schulübung, R. Cribiore, B.A.S.P. 30 (1993), S. 84, Anm. 4.

P. Vatic.Aphr.

1
39
ἄκ[α]ν̣θο̣ν̣ → ἀκ[α]ν̣θῶ̣ν̣[α] (nach dem Photo), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 134.
4
Zu datieren vor der 2. Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr., L.S.B. MacCoull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 345.
15
Τιρηνατ υἱ̣ὸς Φοιβάμμων → (nach dem Photo), L.S.B. MacCoull, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 345.
5
C 9
Erg. nach μεθ᾽ ὑπογρ̣αφ(ῆς): Α̣ὐ̣ρ̣[ηλίου Τριαδέλφου τοῦ ὑπέρ], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381 (vgl. aber auch B.L. 8, S. 502); eher ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣ κ̣α̣ὶ̣ [Αὐρηλίου Τριαδέλφου τοῦ ὑπέρ] (nach dem Photo), N. Kruit.
C 15
Αὐρηλία: auch möglich ist Αὐρήλιος, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381.
C 16
Die Erg. μετὰ κυρίου oder μετὰ συναινέσεως (B.L. 8, S. 502) wird abgelehnt, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381; . προκ(ειμένου) → ὁ̣ προκ(είμενος) oder ἡ̣ προκ(ειμένη), vgl. die Ber. zu Z. 15, N. Kruit.
C 20-21
Nach Αὐρηλία zu erg.: Θακλοῦς oder -θακλοῦς (vgl. Anm. des Ed. zu Z. 10), J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381.
10
Nd. mit neuem Fragment und Photos: T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 67-119.
13
[.]η̣κκαπυ‵θ′ → [σ]ακκω̣πάθ(νια), l. σακκο-, ,,Quersack, Mantelsack" (nach dem Photo), P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 2.

P. Vindob.Salomons

6
Zu datieren: 12.7.190 (nicht 192) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 118.

P. Vindob.Worp

1
21
Die Erg. κεχρονισμένον (B.L. 7, S. 280) ist zu lang und nicht erforderlich, J. Hengstl, Z.P.E. 86 (1991), S. 241-242.
21
Herkunft Hermopolites, A. Papaconstantinou, Tyche 9 (1994), S. 94.
10-15
φύλ(ακι) (B.L. 7, S. 281) → φυλ(ῆς), A. Papaconstantinou, Tyche 9 (1994), S. 94.
24
Wegen des koptischen Schrifttypus zu datieren nach 324 n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 256, Anm. 142.

P. Wash.Univ. 1

1
27-28
Πε]|τενούφ̣ι̣ο̣ν̣ ᾽Α̣π̣ί̣ωνος καὶ ᾽Ακώρ̣ισο̣ν̣ [ → Πε]|τενοῦφις (l. -φιν) ᾽Α̣π̣ί̣ωνος καὶ ῞Ακωρις (l. -ριν) ᾽Ο̣ν̣[νώφριος (nach dem Photo), W. Clarysse, Anc.Soc. 22 (1991), S. 236, Anm. 4.
7
Zur Interpretation vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 299-300.
10
τα̣ύ̣της τι̣ ὑπομνησ(θῆναι) (B.L. 9, S. 369) → ταύ̣της γιγ̣νομέ̣νης und Κῦ̣ρ̣ο̣ν (B.L. 9, S. 369) → κάμον (nach dem Photo); übersetze: ,,But there is need for this audit to take place and (therefore) make an effort that ...", K.A. Worp, B.A.S.P. 28 (1991), S. 75.
19
4
Dieselbe Aurelia Thermoution auch in P. Oxy. 46. 3304 J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 381.
24
6
[καὶ νίκην τῶν δεσποτῶν ἡμῶν → [τῶν τὰ πάντα νικώντων δεσποτῶν ἡμῶν, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 207.
58
μύειον, ,,mausgrau" (B.L. 9, S. 373: μύ̣εον Pap., J. Diethart, Tyche 9 (1994), S. 226.

P. Wash.Univ. 2

76
3, 6, 14
χο(ίνικες) → χό(ρτωι), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224 (nach dem Photo).
14
ἀρ(τάβαι) → φα(κῶι), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224.
18
δι(άφορον) σχοι(νισμοῦ) → δι(ὰ) σχοι(νίου), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224.
19
.ε χο(ίνικες) → λι(βὸς) ἐχό(μεναι), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224.
20
ι̣ ὑ̣π̣(έρ) → (ὧν) ὑπ(ολόγου), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224.
78
II 9
(τάλαντα) ϛ → ᾽Ασ; das erwartete (δραχμάς) scheint nicht da zu sein (nach dem Photo), A. Verhoogt.
80
II 1-3
Zu γόμος (…) ἐγγαρευθείς, ,,requisitioned cargo" vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 119-120.
82
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
95
Wohl zu datieren auf das 5./6. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 269, Anm. 60.
105
Herkunft Oxyrhynchites, A. Jördens, Z.P.E. 92 (1992), S. 231, Anm. 12.

Wilcken, Chrest.

13
Zu der Verbreitung des Edikts vgl. W. Eck, Studi ital. fil.class. 10 (1992), S. 932.
41
III 12
Die Erg. Σεβαστοῦ → αὐτοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 262, Anm. zu Z. 5.

P. Wisc. 2

38
Zu datieren auf 54-67 n.Chr., Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 89, und Anm. 28.
58-59
vgl. P. Graux 2. 17-19.
5
Πα̣π̣[νούθιος, bzw. die Erg. Παπνούθιος wird angezweifelt; man erwartet Πατερμουθίου, was aber zu lange scheint, vgl. P. Graux 2, S. 50.
16
ἐφ᾽ ο (l. ἐφ᾽ ᾧ) → ἐφ᾽ ὅ und ὅ hängt von ἐπιπορεύεσθαι ab, T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 196, Anm. zu Z. 14.
70
1
Zu einem viell. identischen Teres vgl. O. Claud. 1, S. 43.
86
Zu datieren in den Zeitraum 26. Mai-24. Juni 245, 246 oder 247 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 108, Anm. 64.

P. Würzb.

19
Zur Interpretation vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 26-27.
11 u.ö.
Zu ἀπόκτησις siehe P. Sorb. 2. 69, 42-43.
12
Dieselbe Heraklammon und Phoebammon begegnen in P. Sorb. 2. 69. 8 B und 26 A, siehe P. Sorb. 2. 69, 27, Anm. 54.
16
[ἀποκτήσεως] → wohl [᾽Ασυγκριτίου], P. Sorb. 2. 69, 227, Anm. zu 38 E, Z. 7.

P. Yadin

Zu den Ortsnamen Μαωζα, Ζοαρα und ’Egaltein siehe H.M. Cotton, J.C. Greenfield, Z.P.E. 107 (1995), S. 126-132: der griechische Name Μαωζα und die aramäische Namen Maḥoza und Maḥoz 'Egaltein beziehen sich alle auf dasselbe Dorf; die Gleichsetzung von 'Egaltein mit Ζοαρα (so G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 340-341) ist abzulehnen

5
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. IX b.
a I 7 u.ö.
Zu ἀργυρίου μέλανες vgl G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341-342; vgl. Y. Meshorer, The Israel Museum Journal 10 (1992), S. 67-74, der diese Münze mit römischen Denarii identifiziert; das wird aber abgelehnt (eher sind es alte nabatäische Münze) von H.M. Cotton, Z.P.E. 100 (1994), S. 553-554, spez. Anm. 20 und N. Lewis, Classical Studies in Honor of David Sohlberg (Ramat Gan, 1996) S. 399-401; vgl. auch W. Weiser, H.M. Cotton, Z.P.E. 114 (1996), S. 237-241.
11-12
R
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. X a-b.
12-15
Εγλας ist ein lokaler Beiname für ,,man from 'Egaltein", G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341.
15
38
λιβλάριος: nicht Lat. librarius, sondern libellarius, G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 339.
16
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. XI .Photo: The Israel Museum Journal 10 (1992), S. 92.
20 u.ö.
Zu μέλας bzw. μελαίνα vgl. die Ber. zu P. Yadin 5 a I, Z. 7 u.ö.Zu λεπτά, nicht ,,sixtieths", sondern ,,sehr kleine Münze", vgl. G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341-342; vgl. auch W. Weiser, H.M. Cotton, Z.P.E. 114 (1996), S. 237-241.
24
μοσχαντική: μοσχ- ist Übersetzung des alten Namens 'Egaltein (= ,,Kalb"), G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341; μοσχαντική bedeutet also ,,imperial estate in 'Egaltein", H.M. Cotton, Z.P.E. 100 (1994), S. 48, Anm. 11.
36-38
Auch noch geschrieben von der l. Hand (nach dem Photo), H.M. Cotton, J.Jur.P. 25 (1995), S. 31, Anm. 11.
16-22, 27, 37
ἡ νέα ἐπαρχεία ᾽Αραβία: νέα gehört zu ἐπαρχεία, nicht zu ᾽Αραβία (so B.L. 9, S. 376); der restlichen Berichtigung in B.L. 9 wird aber zugestimmt, N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 35-36.
17
43
λιβλάριος: siehe die Ber. zu P. Yadin 15, Z. 38.
18
Zu ῾Ελληνικῷ νόμῳ vgl. J. Geiger, Z.P.E. 93 (1992), S. 67-68.
Vgl. den Kommentar von N. Lewis, B.A.S.P. 28 (1991), S. 36-41 (gegen B.L. 9, S. 376).Zu den jüdischen Elementen des Textes vgl. R. Katzoff, Jewish Quarterly Review 82 (1991-1992), S. 171-176 (gegen B.L. 9, S. 376).Photo (Z. 35-73): E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. XII .
73
λιβλάριος: siehe die Ber. zu P. Yadin 15, Z. 38.
76
χε̣ιρ: viell. χε̣ιρ(οχρήστης), H.M. Cotton, J.Jur.P. 25 (1995), S. 40, Anm. 48 und zu χειροχρήστης vgl. H.M. Cotton, J.Jur.P. 25 (1995), S. 29-40.
19
Vgl. R. Katzoff, Proceedings 20th Congr. S. 562-565.
22
Die Erg. ἀ[πὸ τῆς σήμερον ist zu bestätigen, H.M. Cotton, Z.P.E. 105 (1995), S. 191.
20
5 u.ö.
Zu Julia Crispina vgl. P. Oxy. 58. 3921, Einl., G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 341 und T. Ilan, Jewish Quarterly Review 82 (1991-1992), S. 368-379.
5, 25
Zu ἐπίσκοπος, ,,caretaker", vgl. H. Cotton, J.R.S. 83 (1993), S. 97.
45
λιβλάριος: siehe die Ber. zu P. Yadin 15, Z. 38.
21
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. XIII .
23-24
Zu μέλανα vgl. die Ber. zu P. Yadin 5 a I, Z. 7 u.ö.
33
λιβλάριος: siehe die Ber. zu P. Yadin 15, Z. 38.
22
20
Zu μέλανα vgl. die Ber. zu P. Yadin 5.
39
λιβλάριος: siehe die Ber. zu P. Yadin 15, Z. 38.
24
5
Zu ἐν τ̣ῇ̣ ἀπ̣[ο]γ̣ρ̣αφῇ̣ (viell. ,,registration (of the mortgage in favour of Babatha)") vgl. H.M. Cotton, Z.P.E. 100 (1994), S. 549, Anm. 15.
25
2 u.ö.
Zu Julia Crispina siehe die Ber. zu P. Yadin 20, Z. 5 u.ö.
26
6
ὑπαρχ̣[ί]α̣: viell. Schreibfehler für ἐπαρχία, H.M. Cotton, Z.P.E. 99 (1993), S. 120, Anm. 24.
7-8, 13-14
ἀνδρός μου καὶ σου ἀπογενομένου muß nicht Gleichzeitigkeit der Ehen bedeuten, R. Katzoff, Z.P.E. 109 (1995), S. 128-132.
27
6
Εγλας: siehe die Ber. zu P. Yadin 12-15.
28
Vgl. D. Nörr, Z.Sav. 112 (1995), S. 54-57.
29
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltὰ 15 (1991), nach S. 184, Tav. XIV .
31
Zu datieren zwischen Oktober 125 und 132 n.Chr., A. Wasserstein, Jewish Quarterly Review 84 (1993-1994), S. 374-375.
15-16
Die Erg. ἐπὶ ὑπ̣ά̣τ̣ω̣[ν] Μ̣[άρκου Σαλουειδιηνοῦ ᾽Ορφίτου καὶ Κοίντου Πεδ]|ουκ̣α̣ί̣ου Π̣ρ̣[ι]σ̣κ̣[εί]ν̣ο̣υ̣ wird abgelehnt, A. Wasserstein, Jewish Quarterly Review 84 (1993-1994), S. 374-375.
2
ἰ̣αθμεῖσ̣ι → β̣αθμεῖσ̣ι, D. Feissel, J. Gascou, Journal des Savants (1995) S. 78, Anm. 45 (nach dem Photo).
5
ἰα]θμε̣ῖ̣σ̣ι̣ → βα]θμε̣ῖ̣σ̣ι, D. Feissel, J. Gascou, Journal des Savants (1995) S. 78, Anm. 45.
37
Nd.: H.M. Cotton, Z.P.E. 105 (1995), S. 204-207 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach einem Photo):
3
± 12 ]α̣το → ± 5 ὡμολογήσ]α̣το
4
τῆς π̣[ → τῆς Π̣[εραίας (wie bereits B. Isaac, Israel Exploration Journal 42 (1992), S. 69) und Κ̣ο̣[μαἵν → Κ̣ο̣[μαϊσην
6
Κομα̣ἵ̣δ̣[ι τό]ν̣ → Κομα̣ἵ̣σ̣[ῃ τή]ν̣
13
Κομαἵ[ς] .. → Κομαἵ[σ]η̣
15
Κομαἵς → Κομαἵση̣.

P. Yale 1

26
Viell. keine Antichrese, sondern Lehrlingsvertrag, H.-A. Rupprecht, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 275, Anm. 12.
51
21
Die Erg. μηδέν → μηθέν, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 148, Anm. zu Z. 10.
60
12
δραχμὴν μίαν (mit B.L. 8, S. 514) → δραχ̣μ̣ια̣ίαν, R.S. Bagnall, briefl.
61
8
Zu αὐταρκέσιν ἡμέραις vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 31.
64
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192-193, Anm. 50-54 (am Original geprüft von B.E. McNellen).
12
καί → π̣α̣ρ̣᾽, T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192, Anm. 51.
21
[τόκους μετὰ τ]ῆς → τ̣[οῦ ὑπὲρ τὰς ἀπὸ] τ̣ῆς, T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192, Anm. 53.
22
Die Erg. τοῦ wird abgelehnt, T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192, Anm. 53.
23-24
τ̣[ῆς πράξεως | οὔσης] → τ[όκους τῆς πράξεως οὔ]|σ̣[ης], T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192, Anm. 53.
25
Erg. nach πάν̣[των: καθάπερ ἐκ δίκης], T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S. 192, Anm. 53.
26-28
κ[ατὰ μη]δ̣ὲ̣ν̣ ἐ̣λ[α]τ̣τ̣ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣ης τ[ῆς Θαήσιος ἐν τῇ πρά] | ξει ὧν ὀφείλ̣ε̣ι αὐτῇ ὁ δεδα[νεισμένος κατὰ ….]|.ε̣ι̣αν (viell. ἀ̣σφά]|λ̣ε̣ι̣αν) καὶ δ̣ι̣α̣γραφὴν τ̣ρ̣α̣π̣[έζης, T. Gagos, Life in a Multi-Cultural Society S., S. 193, Anm. 54.
73
Nd. mit vielen Ber. (nach einem Photo): P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 30 (1993), S. 149.

P. Yale 2

130
= S.B. 14. 12113; Nd.: Suppl.Mag. 2. 84.

O. Aberd.

75
a-d
Viell. zu datieren auf den Anfang der römischen Besetzung Ägyptens, G. Wagner, J.Y. Carrez-Maratray, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 410 und Anm. 23.

O. Amst.

9
Herkunft El-Zerqa, gehört aber nicht zum militärischen Archiv der O. Amst. 8 ff. (gegen B.L. 9, S. 377), H. Cuvigny, Proceedings 20th Congr. S. 229.
10
Πρ.μ̣νος - Γερμανός, H. Cuvigny, Proceedings 20th Congr. S. 230, Anm. zu Z. 4 (nach dem Photo).
13
Νερ̣ρης → Νεκρῦς, H. Cuvigny, Proceedings 20th Congr. S. 230, Anm. zu Z. 2.
14
..].ν → wohl ῾Ωρί]ων, H. Cuvigny, Proceedings 20th Congr. S. 230, Anm. zu Z. 6.
92
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12838-12854.

O. Ashm.Shelton

194
Nd.: Suppl.Mag. 2. 89.

O. Cairo G.P.W.

60
2
Zum ἑταιρικόν vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 27-29.
61
Siehe die Ber. zu O. Tait 2. 1142.

O. Claud. 1

57
3
Vor Φαῶφι gibt es noch Spuren: [[..]], B.E. Nielsen, B.A.S.P. 30 (1993), S. 176 (nach dem Photo).
126
9
[ὁρ]ῶ̣ν → [ἰδ]ώ̣ν, R.W. Daniel, Z.P.E. 101 (1994), S. 62.
10
τῷ ἐλειδίῳ: l. ἐλαδίῳ, ,,Öl" zum Einölen der Wasserschläuche (ἀσκοί, Z. 2), R.W. Daniel, Z.P.E. 101 (1994), S. 62.
134
2
Betrifft Öl zum Einölen der Wasserschläuche, vgl. R.W. Daniel, Z.P.E. 101 (1994), S. 63-66.
137
2
Οὐ<α>λερίῳ: ουλερειω Pap., B.E. Nielsen, B.A.S.P. 30 (1993), S. 176.
173
3-4
οἶδε|ς, l. οἶσθα: viell. οἶδε|ς, l. οἶδας, H. Melaerts, Latomus 54 (1995), S. 463.
177
8
τύρμης: τ korrigiert aus σ, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 30 (1993), S. 177.

O. Douch 1

Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.

Für Fundorte und Abmessungen siehe O. Douch 2, S. 85-88.

17
1
χυρ/ινων (B.L. 9, S. 381): gemeint ist χοίρινων ,,viande de porc", nicht χοιριδίων, vgl. O. Douch 3. 194 und (zum überflüssigen Abkürzungszeichen) 217, Anm. zu Z. 3.
18
1
παρ᾽ ᾽Ανανί[α] (B.L. 9, S. 381) → παρὰ Νάνι .[ (wie ed.pr.), O. Douch 3. 325, Anm. zu Z. 2.
2
῾Ερ…ωνος → ῾Ερμάμμωνος, vgl. O. Douch 2, S. 87 und O. Douch 3. 334, Anm. zu Z. 4.
34
Wohl von derselben Hand (desselben Johannes) wie O. Waqfa 14 und 19, vgl. O. Waqfa 14, Anm. zu Z. 1.
45
Wohl von derselben Hand (desselben Apollon) wie O. Waqfa 35, vgl. die Einl. dazu.
4
ἐπιμελητ(ής) → ᾽Ισο̣κ̣ρ̣ά̣τ̣(ους), O. Douch 3, S. 91.
5
...... → Μά̣γ̣ν̣ο̣υ (vgl. das Photo), O. Douch 3, S. 91 und vgl. O. Waqfa 35, Einl.
47
Vom selben Apollon (aber wohl nicht von derselben Hand, vgl. das Photo) ist O. Waqfa 35, vgl. O. Waqfa 35, Einl.
5
Π̣αῦλως → wohl Μ̣άγνου (vgl. das Photo), vgl. O. Waqfa 35.
54
Auf Grund des Preises für Fleisch zu datieren um 360-390 n.Chr., vgl. O. Douch 3. 255, Anm. zu Z. 4.
2
δι(ὰ) προα(ιρετῶν ?) → δι(ὰ) προα̣( ) oder eher δι(ὰ) Προα̣( ) (Personenname), O. Douch 3, S. 91.
6, 7
ἐκπόλησα (von ἐκπορίζω (?), oder für ἐκ πωλήσεως, vgl. die Anm. zur Z.) oder ἐνπόλησα/ἐμπόλησα (B.L. 9, S. 383) → ἐν Πμ(οῦν) ῏Ησε, O. Douch 3, S. 91.
9
θλασμ (B.L. 9, S. 383): Nominativ θλάσμα ,,creusement d’un puits", O. Douch 3, S. 91 und vgl. B. Bousquet, M. Reddé, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 83-85.
13
Ε̣ → Ε̣[χ] (= 5600), vgl. O. Douch 3, S. 92 (dort fehlerhaft Ε[φ]).

O. Douch 2

Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.

60
2
ὑπὲρ ᾽Η̣λ̣ί̣ου: eher ὑπὲρ ἡ̣μ̣ε̣ρ̣(ῶν), O. Douch 3, S. 92 und O. Waqfa 43, Anm. zu Z. 2.
170
vgl. O. Douch 3. 192.

O. Douch 3

Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.

190
2
Βικτωρ( ) → Βικτωρ(ίνῳ), M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 396.
200
4
Εὐ̣λόγις oder ᾽Εγ̣λόγις (vgl. Anm. zur Z.) → wohl Εὐλόγις, Variante von Εὐλόγιος, M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 397.
203
4
ἱαρεύς (l. ἱερεῖ oder ῾Ιερέως) → wohl ῾Ιαρεύς (l. ῾Ιαρέως) M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 397.
223
1
Zu θλάσμα ,,creusement d’un puits", vgl. B. Bousquet, M. Reddé, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 83-85.
230
1-2
Mit Τσ̣ε̣ν̣|βορίνου wird wohl eine Quelle bezeichnet, M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 397.
293
Zu datieren: 6.8.305 n.Chr., M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 395-396.
296
Zu datieren: 7.8.305 n.Chr., M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 396.
326
Zu datieren: August 305 n.Chr., M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 395-396.

O. Edfou 1

171
Photo: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), Plate 1 und vgl. M.L. Moioli, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 6-7; vgl. auch C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 26-29.

O. Edfou 3

344
2
λογή[ας: λογεία = λειτουργικόν, ,,compulsory services tax", P. L.Bat. 26, S. 59, Anm. (pp).
367
Zu datieren: wohl 88 v.Chr., K. Vandorpe, P.L.Bat. 27 S. 234, Anm. 239 (zu C.P.J. 1. 111), vgl. P.L.Bat. 15 S. 74; falls die in B.L. 8 S. 516 vorgeschlagene Identifizierung der Steuerpächter mit den in S.B. 16. 12776 aus 124 v.Chr. zutrifft, ist 141 v.Chr. wahrscheinlicher, N. Kruit.
460
1
Die Lesung μεμέτρη(κεν) εἰς θησ(αυρὸν) ἀπὸ το[ῦ γενήματος λβ (ἔτους)] ist zweifelhaft, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 266.

O. Elkab gr.

3
2
᾽Ονοῦτις → wohl ᾽Α̣νοῦτις (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 85.
11
1
Πορθώ(της) (Personenname) μι̣[κρός] → wohl Πορ­θω(ταί) (Titel eines Thotpriesters)· Μι̣[….] (Personenname), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 85.
44
1
Nach Ψεν.( ) zu lesen: μητ(ρὸς) Τσεμιύ(σιος) ᾽Α­ραβ( ), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 87 (nach dem Photo).
2
θ.( ) → θρε̣μ(ῶν), l. θερμ(ῶν), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 87.
51
1
Vor ᾽Ιλιθυιωπολ(ίτου) wohl zu lesen: σι[τ]ολ(όγος) (nach dem Faksimile), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 86.
3
απο( ): wohl keine Steuer, sondern als ᾽Απο(λλῶνος πόλις) oder ᾽Απο(λλωνοπολίτου) aufzulösen (vgl. die Anm. zur Z.), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 86.
81-82
Vgl. A.E. Hanson, Proceedings 20th Congr. S. 211, Anm. 6.
89
Die Daten entsprechen dem 26.10. bzw. dem 23.11.126 n. Chr., F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 103.
3, 4
επ̣( ): viell. ἐπ(ὶ λόγου) (Z. 3), J. Shelton, Z.P.E. 90 (1992), S. 224, oder Επ( ) (Z. 3 und 4, Toponym), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 86.
93
5
☧, l. χιρ(ωνάξιον) (vgl. die Anm. zur Z.) → χρ(ημα­τισθέν), ,,gezahlt" (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 86.
98
5
σωροῦ: wohl Toponym, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 86.
189
1
ρ̣αβοῦς → Ρ̣αβοῦς (Druckfehler), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 87.
191
11
Κα̣ύκ̣ων: viell. Κλ̣ύκων (vgl. Anm. des Ed.) als Variante für Γλύκων, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 87.
202
1
λο̣τικου, viell. [Νει]|λοτίκου, l. λωτίκου: viell. für λωδικίου, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 87.

O. Florida

Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96. Diese Ostraka gehören nicht zur Cohors I Augusta Praetoria Lusitanorum equitata, vgl. J.F. Gilliam, Am.J. Phil. 100 (1979), S. 339-340 und M.P. Speidel, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1, S. 787, 1 Anm. 100.

29-31
Nd.: C.E.L. 160-162.

O. Leid.

Für korrigierte Inventarnummern siehe P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, O.M.R.O. 68 (1988), S. 91-92.

20
3
᾽Αμώ(νιος): viell. ᾽Α̣π̣ο̣(λλώνιος) (am Original), W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 12.
21
2
῾Ηρακλ( ) → wohl ῾Ηρακλ(είδης), W. Clarysse in: P. L.Bat. 27, S. 13 (fehlerhaft zu O. Leid. 20); falls die von Clarysse P. L.Bat. 27, S. 12. vorgeschlagene Identifizierung mit dem Herakleides Sohn des Pamphilos aus U. Kaplony-Heckel, Die demotische Tempeleide, Wiesbaden (1963), Nr. 188 (11.8.117 v.Chr.) zutrifft, wohl zu datieren auf 5.9.112 v.Chr., N. Kruit.
173
Siehe die Ber. zu O. Tait 2. 1142.
2
{.} → β(ασιλικῆς), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 161, Anm. 132.
191
1
Die Lesung ἱερ(ατικῶν) ῎Ανω wird angezweifelt; viell. μ̣ητ̣ρ̣ο̣π̣(όλεως), P. Brooklyn, S. 90, Anm. 2.
357-358, 367
Zu ἀρ(ι)θ(μίου) (κερ.) ια (= Semissis?) vgl. K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 18, Anm. 10.

O. Lund.

13
4
Zu θαλλοὺς ποιῆσαι (,,faire des paniers" oder ,,sacs") vgl. F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr. 108 (1995), S. 4.

O. Meyer

Aufbewahrungsort: Nicholson Museum, Sidney.

33
Photo: J.M. Modrzejewski, Les Juifs d’Égypte S. 175.
51-52
Die Datierung auf 244 oder 250 n.Chr. (so H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 94 (1992), S. 125-126) wird abgelehnt, D. Hagedorn, Z.P.E. 94 (1992), S. 127 und A. Jördens, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 418.
77
Zu datieren: 20.4.92 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 109 (1995), S. 189, Anm. zu Z. 2-3 (zu O. Deiss. 77).
2
Π̣εχοιρῇ (B.L. 1, S. 309) → Μ̣εχφρῇ, D. Hagedorn, Z.P.E. 109 (1995), S. 192, Anm. zu Z. 9.
3
ἄλ(λῳ) (B.L. 2.1, S. 15) wird zugestimmt, D. Hagedorn, Z.P.E. 109 (1995), S. 192, Anm. zu Z. 9.

O. Mich. 1

26
1
Κ̣αείρνου, l. Καρείνου → .ατ̣ρεου oder .ατ̣ι̣ν̣ου, H.C. Youtie bzw. L. Koenen, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 177-178 (an einem Photo geprüft von T. Gagos); die in der ed.pr. und in B.L. 8, S. 526 vorgeschlagenen Datierungen sind also abzulehnen, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 177-178.
68
Die Datierung auf 244 oder 250 n.Chr. (so H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 94, (1992), S. 125-126) wird abgelehnt, D. Hagedorn, Z.P.E. 94 (1992), S. 127 und A. Jördens, Bibl.Orient. 52 (1995), S. 418.
126
Zum genauen Fundort und zur Interpretation des Textes (mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription, nach einem Photo) vgl. P. van Minnen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 169-171; Sabinos (Z. 2) ist wohl identisch mit dem in S.B. 6. 9033.
158
Wohl zu datieren: 27.9.272 oder 278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 178 und 188.
159
4
Μάνης (?)]: möglich ist auch ᾽Οννῶ(φρις); dann zu datieren 234/235 oder 266/267 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185-186, Anm. 15 und S. 188.
170-171
Wohl zu datieren in das frühe 5. Jahrh. n.Chr., vgl. B.L. 8, S. 213 zu P. Mich. 6. 399-417, P. Sorb. 2. 69, 46 und P. van Minnen, B.A.S.P. 32 (1995), S. 52 und Anm. 49.
177
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 17.11.297 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 178.
332
7
Σωκρᾶ: eher Σωκρά(του), W.H.M. Lieske, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180.
361
Zu datieren: 22.3.276, 283 oder 285 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 183 und 188.
368
Zu datieren: viell. 4.3.252 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185 und 188.
370
Aus prosopographischen Gründen zu datieren: 27.3.284 n. Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 178-179 und 188.
374
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 27.11.277 oder 284 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
376
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 5.1.278 oder 285 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
378
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 23.4. 278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
381
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 283/284, 285/286 oder 297/298 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182-183 und 188.
386
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 8.7.279 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182-183 und 188.
388
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 7.11.279 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182-183 und 188.
390
Zu datieren: 15.2.274 oder 16.2.280 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 181.
398
Zu datieren: wohl 9.12.253 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 181.
404
Zu datieren: 30.4.276 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 181.
405
Zu datieren: wohl 30.4.285 n.Chr. (vgl. auch B.L. 3, S. 264), W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 181.
2
Πτολεμαἵδος → Μαγαἵδος, T. Gagos, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 179, Anm. 8 (nach einem Photo).
5
Παχὼνϛ → Παχὼν ε, T. Gagos, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 179, Anm. 8.
406
Zu datieren: 1.5 oder 31.5.285 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 4), W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182.
1
θη(σαυροῦ) → <τοῦ καὶ> oder <καὶ> β (ἔτους), T. Gagos, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 179, Anm. 6 (nach einem Photo).
2
῾Ε̣ρμενίδου → Σεβεννύτου, P.J. Sijpesteijn, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 179, Anm. 6
4
Θὼθ θ → Π̣α̣[χ(ὼν)] oder Π̣α̣[ῦ(νι)] ϛ̣, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 179, Anm. 6 (zugestimmt von L. Koenen und T. Gagos).
408
Zu datieren: wohl 1.8.285 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182 und 188 (gegen B.L. 8, S. 527).
2
με(γίστου) θ(εοφιλεστάτου) → Με(χεὶρ) oder eher Με(σορὴ) [[θ]] η, T. Gagos, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182 (nach einem Photo).
447
Zu datieren: 6.4.277 oder 284 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 183.
4
(ἔτους) ι̣ → (ἔτους) β̣ (vgl. Anm. zur Z.), L. Koenen, W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 183.
620
5
Σακαῦς: möglich ist auch Σαβαῦς (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 178, Anm. zu Z. 11.

O. Mich. 2

752
Zu datieren: 24.2.207 oder 25.2.268 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 188.
753
Wegen des Gebrauch von Obolen ist die Datierung auf das späte 3. oder frühe 4. Jahrh. n.Chr. wohl zu spät, vgl. P. Kellis 1. 28, Anm. zu Z. 4.
777
Zu datieren: 10 oder 20.1.252 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 183-185.
3
μ̣ε̣μ̣έ̣(τρηκεν) → μ̣ε̣τ̣έ̣(βαλεν), W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 183, Anm. 11 (zugestimmt von T. Gagos und L. Koenen).
806
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 24.2.280 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 182 und 188.
870
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 22.11.278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
872
Zu datieren: wohl 27.7.235, 238 oder 244 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185-186.
875
Aus prosopographischen Gründen zu datieren: wohl 8.4.278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
876
Aus paläographischen Gründen wohl zu datieren: 11.4.272 oder 278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185, Anm. 14 und S. 188.
877
Aus paläographischen Gründen wohl zu datieren: 13.4.272 oder 278 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185, Anm. 14 und S. 188.
878
Aus prosopographischen Gründen viell. zu datieren: Mai-Juni 253 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185.
879
Aus prosopographischen Gründen viell. zu datieren: Januar-Februar 254 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185.
880
Zu datieren: 27.10.221, 225 oder 241 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 186.
881
Zu datieren: 15.1.222, 226 oder 242 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 186.
883
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 21.12.280 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 180 und 188.
888
Zu datieren: März-April 276 oder 283 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 186-187.
908
Aus prosopographischen Gründen wohl zu datieren: 10.2. oder 9.8.267 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 186 (die Datierung in B.L. 7, S. 291 ist dann zu streichen).
928
Nd.: W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 187 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach einem Photo):
1
Erg. am Anfang: [Πτολεμαῖος]
1-2
᾽Ιουλία | [ - - ] ἐ̣ν̣ θ̣ησ(αυρῷ) → ᾽Ιουλια|[νοῦ γενή(ματοϛ̣)] ϛ̣′ (ἔτους) θησ(αυροῦ)
4
(ἔτους) κ → (ἔτους) α̣′, also zu datieren: 21.3.276 n. Chr.

O. Mich. 3

Aus paläographischen Gründen zu datieren: 22.2.270 oder 277 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185, Anm. 14 und S. 188.
Aus paläographischen Gründen zu datieren: 28.3.270 oder 277 n.Chr., W.H.M. Liesker, K.A. Worp, Z.P.E. 88 (1991), S. 185, Anm. 14 und S. 188.

O. Dem.Narmuthis 1

Die Ostraka aus Narmuthis bilden nicht nur ein Dossier von Schultexten, vgl. O. Gr.Narmuthis 1, S. 13-19.

6
2
κλευπι (für κρώπιον?, Anm. zur Z.) → Κλεῦπι, Personenname, vgl. O. Gr.Narmuthis 1. 22, Anm. zu Z. 7.
29
2-3
λιβελα|ρις (= Lat. librarius, Anm. zur Z.) → Λιβε­λά|ρις, l. Λιβεράλις (der praefectus Aegypti), O. Gr. Narmuthis 1, S. 11 mit Anm. 3.

O. Gr.Narmuthis 1

4
3-4
τὸ θεο|κενιτα: viell. Τοθεο | κενιτα, l. Τοθοῆ(ους) κτενιστήν, ,,Sohn des Tothoës, Kratzer", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 557.
5
5
σκα.έων: viell. σκαυρέων, ,,chauffeur, fournier?" (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 557.
6
3-4
ἀρχῶν | ἐξουσιῶν: l. wohl ἀρχόντας ἐξουσιῶν, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 557.
7
2-3
Θ|ερμοῦθις, l. Θερμούθιος: wohl eher Gottesname als Personenname, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 558 und vgl. S. 560 zu 52.
8
4-5
Νεφ|ερῆς (Gen.): wohl eher Gottesname als Personenname, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 558.
19
1
].εμ.[ → wohl ἔμπ̣[ορος (Beruf, keine Personenname, vgl. Anm. zur Z.), J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
20
Von derselben Hand wie O. Gr.Narmuthis 85 A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245.
8
κ̣α̣ι̣ Ση.ρν[.]ς (l. Σερῆνος) → ......ρν≡, A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245.
21
1
Ξυλωπώλις (l. Ξυλοπώλις/-λιος, Personenname) → wohl ξυλωπώλις (l. ξυλοπώλις), ,,Holzverkäuferin" oder ,,Frau eines Holzverkäufers", J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308; aber → Ξυλωπλῶκις, A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245 (nach dem Photo).
2-3
῾Ηγούμε|νος (Personenname): viell. ἡγούμε|νος, A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245.
3
᾽Ορνιθᾶς (Personenname) → wohl ὀρνιθᾶς, ,,Geflügelhändler", J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
7
Παξε̣ι̣ → wohl λαξή, ,,femme du tailleur de pierres", J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
9-10
Die Lesung ᾽Αλεξανδρ̣ῖ|ναι, ,,dames d’Alexandrie", ist richtig, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
22
2
᾽Αντινοείς (l. ᾽Αντινοίς, Personenname) → wohl ᾽Αντινοεῖς Ethnikon, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
6
Πατερῖβις: viell. πατὲρ ῏Ιβις, l. πατὴρ ῎Ιβεως, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 558.
8-9
᾽Αν̣τισ̣κε̣ | ᾽Ιτοποιῶ̣ς: die Lesung ῎Αντις κλ|ιτοποι­ώς, l. κλειδοποιός (vgl. Anm. zur Z.) ist vorzuziehen, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 558; J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308 bevorzügt ᾽Αλῖ­τις (l. ᾽Αλίτιος) κλ|ιτοποιώς.
26
2
᾽Αντινοεύς ist wohl kein Personenname, sondern Ethnikon, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308 (fehlerhaft zu O. Gr.Narmuthis 1. 263).
27
2-3
Ζευτλω Φακ|ᾶς (l. Σεῦτλος Φακᾶ) → wohl Ζευτ­λωφακ|ᾶς, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559 und J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308; l. Σευτλοφαγᾶς, ,,Bouffebettes", J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
30
10
Καρᾶς: viell. Beiname, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559.
13
῎Ενπορος (l. ῎Εμπορος) → wohl ἔνπορος (l. ἔμπορος), ,,négociant", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559 und J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
17
Μετοπᾶς: viell. μετοπᾶς, ,,marchand de galbanum", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559.
33
8
γ̣α.α̣υ̣σ̣η̣ς̣ → γαλάχ̣ρ̣ης, Variante für γαλακτόχρως?, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559
36
2
Πολ̣υ̣είτης, l. -δης: viell. Beiname nach πολυειδής, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559.
38
2
᾽Ορυχ̣έ̣ω̣ς̣ → ῎Ορχεως (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559.
42
4-6
῾Ηρακλ|ᾶ̣ τοῦ ξυλο|πωλίου → ῾Ηρακλ|ίτου Ξυλοπω­λίου, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 559; vgl. aber auch die Ber. zu O. Gr.Narmuthis 1. 21, 1, wo der Personenname Ξυ­λοπώλι(ο)ς wird abgelehnt.
45
1
Προφήτου → wohl προφήτου, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
46
9
{αρου}: viell. ἄρου, ,,des colocases", G. Wagner, Bibl. Orient. 51 (1994), S. 559-560.
48
7
θεοξενις: nicht für θεῶν ξενία (?) (so die Anm. zur Z.), sondern l. θεοξένια, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
52
Es handelt sich wohl um mit verschiedenen Kulten verbundene Zahlungen, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
2
Θερμοῦθνς: kein Personenname, sondern Gott, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
3
Διοσκουροῦς (Personenname) → Διοσκούρους, ,,Dioscuri", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
54
3
Κῖμις: die Lesung Κίλ̣λ̣ις (vgl. Anm. zur Z.) ist wohl vorzuziehen, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
5-6
Στρατι|ώτου → wohl στρατι|ώτου, J. Bingen, Chr. d’Ég. 70 (1995), S. 308.
57
6
κ.ρ(.)ου → Κέ̣ρου, l. Καίρου (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
58
1
τενακος: man könnte auch denken an Τέναγος, ,,La lagune", als Toponym, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
59
6-7
τε|…ος → Τε|χ̣ῶσις (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
60
6-7
ϊμισυ|νθης: nicht für ἡμισυ|νθέσεις (vgl. Anm. zur Z.), sondern wohl für ἡμισύ|νθεσις, ,,un demi-jeu (de 3 cruches)", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 560.
61
3-5
φακὸς καὶ ..|αμιοπ̣η̣ (δραχμαί) κ̣ ῾Ερμ|οῦς σιταρίου (δραχμαὶ) κ → wohl φακὸς καὶ ἐ̣ξ | ἁμιοπῆς (l. ἀμοιβῆς) θέρ|μου<ς> σιταρίου (δραχμαὶ) κ, ,,Lentilles et, suite à l’échange des lupines contre un peu de blé, 20 drachmes", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
62
6
δρομ(έων) → δρομ(εδαρίων), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
67
3-4
Σιτοπώλ|αν̣ (Personenname): viell. σιτοπώλ|αν̣, ,,Frau eines Getreideverkäufers?", J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 308.
70
7-8
ἀφάτο|ς: eher ,,dont on n’a pas parlé", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
71
6
Πετοσῖρι̣ς → Πετόσιρος, l. Πετοσίριος (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
73
5-6
Πε̣τ̣ο̣|σ̣ῖ̣ρ̣ι̣ς̣ → viell. Πά̣τ̣ρ̣ο̣|κ̣λ̣ο̣ς̣ (vgl. P. L.Bat. 25. 33b, Z. 2) (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
76
2-3
τοὺς νβ̣ ἐ|ρευο̣μ̣έ̣ν̣ους: möglich ist viell. auch τοὺς ν β̣ε|ρευο̣μ̣έ̣ν̣ους, ,,les 50 fugitifs", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 561.
85
Von derselben Hand wie O. Gr.Narmuthis 20 und zur Identifizierung der genannten Personen vgl. A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245-246.Am unteren Rand quer zu Z. 1-9 zu lesen: ρν, A. López García, Tyche 10 (1995), S. 245.
86
4-5
ελ.υ.τ|ικὰ γράμματα: viell. ἀ̣ν̣ελκυστ|ικὰ γράμματα, ,,des caractères qu’on peut lier" (Verweisung auf Demotisch?) (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 562; oder viell.: ἑληεν|ικὰ (l. ἑλληνικά) γράμματα (nach dem Photo), F.A.J. Hoogendijk.
87
1-2
ἀλλ|αχωσι: l. viell. ἀλα|κῶσαι, ,,rassembler", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 562.
88
3-4
κν̣η|.μ̣ους → κνη|[φ]άλλους oder κνα|[φ]άλλους, l. κνάφαλλα (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 562.
103
4
ἀπὸ κυνʱ͂ν (l. κοινῶν) ἑστώς → wohl ἀπὸ Κυνῶν ἑστώς (= ὤν), ,,aus Kynon (polis)", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 563.
105
8-9
᾽Ακ̣ε̣|…. → ἀδελ|φ̣[οῦ] (nach dem Photo), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 563.
107
1-2
εντη̣ζο|ν: nicht als Form von ἐνζητέω, sondern viell. für ἔντηξον, ,,mets (dans ta demande)", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 563.
110
4
τηνασκ̣ιν, l. τινα σχεῖν?: viell. l. τινάσκειν, Iterativ (nicht eher bezeugt) von τίνω, G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 563.
111
3
Τ̣ράτος → Γράτος (nach dem Photo), J. Bingen, Chr. d’Ég. 70 (1995), S. 308.
115
6-7
ἐπί ὀ|ρθίκα, l. ὠρθί<α>κα ? → ἐπιό|ρθικα, l. ἐπι­ώρκηκα und vgl. A. López García, Tyche 10 (1995), S. 246.
13-17
Πετιούσου | πολύκλατ|ος ἄνθρωπ|ως μωνώ|κλατος ὤν → wohl πετίου (l. παιδιού) σου | Πολυκλά­τ|ος (l. Πολυκράτους) ἄνθρωπ|ως (l. ἀνθρώπου) μωνώ|κλατος (l. μονοκρατοῦς) ὤν (l. ὄντος), ,,ton esclave Polykrates, un homme qui n’est pourtant maître que de lui-même" (Wortspiel), G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 564. Anders A. López García, Tyche 10 (1995), S. 246-247, der πολύκλατος als πολύκλη­τος und μωνώκλατος als μονόκλητος auffaßt.
118
3
σιρικοῦ: nicht für die rote Farbe συρικοῦ (vgl. Anm. zur Z.), sondern wohl für σηρικοῦ, ,,Seide" und κυάνου: nicht die blaue Farbe, sondern ,,Lapislazuli", G. Wagner, Bibl.Orient. 51 (1994), S. 564.

O. Ont.Mus. 1

31
2, 3, 2004
χ(αλκοῦν) bzw. χ(αλκοῦς) → χ(αλκίνην) bzw. χ(αλ­κίνη) (6 Obolen), P. Brooklyn, S. 64, Anm. 1.

O. Ont.Mus. 2

101
3
α∫ → (δραχμὴν) α∫ (nach dem Photo), P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 243, Anm. zu Z. 5.
114
1
Erg. wohl: πράκ̣[τωρ ἀργ(υρικῶν) Με(μνονίων), P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 242, Anm. 46.

O. Strasb.

Die folgenden Verbesserungen sind mir von Herrn J. G. Tait freundlicherweise übermittelt worden, nachdem der Druck des vorigen Heftes der BL bereits abgeschlossen war. Einige weitere wurden von anderen Gelehrten gefunden und sind mit deren Namen gezeichnet.

9
= Inv.Gr. 1111, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 239, Anm. 26.
108
Von derselben Hand geschrieben wie O. Strasb. 118, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 240 (am Original).
1
Διέγρ(αψεν) (B.L. 8, S. 532): δῑ Ostr., P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 240, Anm. 33.
118
Zu datieren auf 103 n.Chr.; von derselben Hand geschrieben wie O. Strasb. 108 (am Original), P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 240 mit Photo (kopfstehend) Plate 12.2.
Αὐρήλ(ιος) Πετοσορβο(ῦχις) Τ̣ι̣θ̣ο̣[ῆ]τ̣ο̣(ς) → ῾Ατ̣ρῆς Πετοσορβο(ύχιος) [Τ]ι̣θ̣ο̣ῆ(τος) oder Τ̣ι̣θ̣ο̣ῆ(τος), P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 241 und Anm. 39 (am Original).
∟ϛ[Γορδι]ανοῦ Καίσαρος (B.L. 2.1, S. 28) → ∟ϛΤ̣[ραι]α̣ν̣ο̣ῦ̣ Κ̣[α]ί̣σ̣[αρ]ο̣ς̣, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 240.
1
.νο( ), l. Μεμνο(νείων) oder ᾽Α(γορᾶς) Νό(του) (B.L. 2.1, S. 27) → Μ̣ε̣μ̣νο(νίων), P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 241.
5
ʃ δ… → ʃ δ γ̣ c̣, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 241, Anm. 37.
250
5
ἰ̣σ̣ήγα̣[γες: viell. ἰ̣σ̣ηγε̣[ίωχας, P. Brooklyn 64, Anm. zu Z. 4-5.
335
2
Νέρουα ist sicher (am Original), J. Schwartz, P. Brooklyn S. 90, Anm. 3.
471
Jetzt Inv.Gr. 1453, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 239, Anm. 26.
768
4
→ [κ]ζ̄ ὁμοίως ὄνοι γ̄ ἐξ(άγοντες) (ἀρτάβας) ῑβ̄, P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 117.
792
Jetzt Inv.Gr. 1891, P. Heilporn, Proceedings 20th Congr. S. 239, Anm. 26.

O. Tait 1

* Photo: S.E. Sidebotham, Rome and India S. 33.
* Zur Interpretation vgl. C.E.P. Adams, Z.P.E. 109 (1995), S. 119-124.
* Photo: S.E. Sidebotham, Rome and India S. 34.
1
* [Σ]τράτου oder Τραίου (B.L. 3, S. 270) → Τρά­του (wie ed.pr.), O. Gr.Narmuthis 1. 111, zu Z. 3.
3-5
* → Μεσο(ρὴ) κ ἰ(ν)δ(ικτίονος) α † Φιλόθε̣ο̣ς̣ ὁ̣ σ̣τ̣ρ̣(ατηγὸς) στ(οιχεῖ) † | † ᾽Ισαὰκ Ζαχα­ρ(ίου) στοιχ(εῖ) † | Θεόδωρ(ο)ς στη(χεῖ) † (nach einem Photo), K.A. Worp, Analecta Pap. 4 (1992), S. 54 (also unter Ablehnung von χρ(υ­σώνης), Z. 4).
* Auszug aus Apostelgeschichte 16. 2-4; Nd. mit Photo: D. Montserrat, Tyche 8 (1993), S. 229 und Tafel 12.
2
* Π̣.ερ..ι̣ος → Περουσ̣ιος (am Original), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 39, Anm. 15.
3
* Zur Lesung vgl. K.A. Worp, Analecta Pap. 4 (1992), S. 53.
4
Φιλ( ) → Φιλόθ(εος) (nach einem Faksimile von R.S. Bagnall), K.A. Worp, Analecta Pap. 4 (1992), S. 53.

O. Tait 2

510
Die in B.L. 9, S. 399 vorgeschlagene Identifizierung und die daraus folgende Herkunft Hermonthis werden abgelehnt, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 169, Anm. 149.
566
Von derselben Hand geschrieben und von demselben Dekmos unterschrieben wie O. Tait 2. 612 877; dieser ist aber nicht identisch mit dem Dekmos Sohn des Bassos der O. Wilcken 2. 436 O. Heid.Inv. 203 unterschrieben hat (vollst. Ausgabe: D. Hagedorn, Z.P.E. 109 (1995), S. 189-190), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 166 (nach Photos).
612
Siehe die obenstehende Ber. zu O. Tait 2. 566.
871
Dieselbe πράκτορες ἀργυρικῶν in O. Claud. 1. 14, Anm. zu Z. 1.
877
Siehe die Ber. zu O. Tait 2. 566.
998
3
Ταμηλ( ): Nom. wohl Τάμηλ(ις), viell. Variante für Τή-μαλις, G. Wagner, Z.P.E. 106 (1995), S. 124, Anm. 10.
Es gibt keinen Grund, den Text mit dem τέλος ταφῆς in Verbindung zu bringen, J.C. Shelton, Z.P.E. 86 (1991), S. 270, Anm. 15.
Von derselben Hand und auf derselben Bank geschrieben wie O. Cairo G.P.W. 61 und O. Leid. 173 W. Clarysse, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 161, Anm. 132; die Herkunft Koptos ist also sicher (nach einem Photo).
1
Κα.μ̣ιο( ) → Κλήμεντος (abgekürzt), R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 161.
11
ἐρεκ( ) → ἐρεκ(τῶν) oder ἐρέκ(του), P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 5.
4
Πασ̣ικ̣ο̣( ): möglich ist Πασ̣ικ̣ο̣(ύιτος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 16, Anm. zu Z. 3.
A
Übersetzung bei D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 134.
5
Πετοσορβ(οῦχις): zu Unrecht als Πετεσορβοῦχις in D. Foraboschi, Onomasticon S. 253 aufgenommen, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 5.
2
Εὐσχήμων [ → wohl εὐσχήμων [, N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 31 und vgl. S. 105-113.
2180
R
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 2. 58.

O. Wilb.-Brk.

4
8
Vor Εἰρη(ναῖος) dasselbe Zeichen wie in Z. 5 (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
5
2
Παχν(ούβιος) → wohl Παχνα(ῦτος), P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
6
κ̣α → ια, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
6
3
..του → wohl ἕ̣κ̣του, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
5
Am Ende zu lesen: ἕνδεκα, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
6
Am Anfang zu lesen: ὁ̣μ̣(οίως) ἄ̣λ̣λ̣ας (δραχμὰς) κ.τ.λ., P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
7
1
Παχομπαηιλοῦς: die Lesung Παχομπαλιλοῦς (B.L. 8, S. 539) ist unmöglich, Παχομπαπιλοῦς ( W. Müller, Archiv 16 (1958), S. 193) nicht überzeugend (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
9
12
Vor ι̣ζ- zu lesen: (δραχμάς) (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
13
3
Διέγραψ(εν) → Διέγρα(ψεν), P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
4
χα(λκοῦν) → χα(λκίνην), P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
5
δύω wird abgelehnt; viell. δρ̣α̣χ̣μὰς τρῖ̣ς̣, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
15
1
Φανί[ου] → Φανία oder Φανια( ), P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
5
᾽Ε̣π̣ε̣ὶφ λ → ᾽Επὶφ λ̄, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
17
2
Παουκαλῆ(τι) → Παουκαλήο(υς), Gen. statt Dativ (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
20
Κά̣κρην (B.L. 3, S. 213) → wohl ῾Ικκιῆνος (= Hygienus?) (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
21
2
Παουκαλῆτ(ι) → Παουκαλήο(υς), Gen. statt Dativ, P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
3
Παουφθειοῦ(τος) → Παουφθειο(ῦτος), P. Brooklyn, S. 148 (am Original).
25
3
Nach τ̣έ̣σσαρας zu lesen: ὀβ(ολοὺς) ς, (γίν.) δ ὀβ(ο-λοὶ)ϛ (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
29
2
Οὐέρρι(ς) → Οὐέρρις (am Original), P. Brooklyn, S. 148.
33
3
Zum ἑταιρικόν vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 30-31.
34
2
μη[νιαίου → μην̣[ιαίου, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
8
[(ἔτους) → (ἔτους), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
35
8
…ωριτος ? → ᾽Αμω(νίου) υἱωνο(ῦ) (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
36
2
᾽Αμμώνι(ο)ς → ᾽Αμμῶνις, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
3
Κοπρή(ους) → Κοπρήο(υς), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
4
βοη̣(θοῦ) → βοηθ(οῦ), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
6
᾽Ισιδ̣ώ̣(ρου) → ἰδίου, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
38
4
Die Lesung αὐτ(οῦ) wird abgelehnt; viell. (δρ.) η, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
4
Παναμ(έως) ἄλ(λου) ν(εωτέρου) → διὰ Παναμ(έως) μόνο(υ), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
41
2
Β̣ε̣ροῦτι → ᾽Ιναροῦτι (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
42
6
→ ϛ (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
7
Μιῦσ(ις): viell. Μιῦ(σις) σ(εσημείωμαι), P. Brooklyn, S. 149.
46
2-3
Παου|καλῆτ(ι) → Παου|καλῆς, Nom. statt Dativ (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
48
2
Π̣α̣μ̣ι̣σ̣η̣ς̣: der Vorschlag Παμιρῆς (B.L. 3, S. 272) wird abgelehnt (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
51
4
Am Anfang: [ὁμ(οίως) oder Datum ἄλ]λας κ.τ.λ. (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
52
2
῾Αδρ(ιανοῦ) τοῦ κυρ(ίου) → ῾Αδριανοῦ τοῦ κυρίου (am Original), P. Brooklyn, S. 149.
54
2
κυ(ρίου) → κυρίου und Μεσο(ρ)ή → Μεσορή, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
5
Die Lesung (καί) wird abgelehnt, P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
55
1
γεν(ήμα)τ(ος) → γενή(ματος), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
4
τέταρτον → τέταρτο(ν), P. Brooklyn, S. 149 (am Original).
62
4
Κ(ε)ραμ(είων) → Κεραμ(είων) (am Original), P. Brooklyn, S. 150.
63
3
ἀ̣δ(ελ)φ(οῦ) → ἀδελφο(ῦ) oder viell. ἀδ<ελ>φο(ῦ) (am Original), P. Brooklyn, S. 150.
64
6
μ̣(εμέτρημαι) → μεμ(έτρημαι) (am Original), P. Brooklyn, S. 150.
67
3
᾽Επωνύχ(ου) → ᾽Ασκλᾶς, Nom. statt Gen. (am Original), P. Brooklyn, S. 150.
73
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription (am Original) vgl. P. Brooklyn, S. 150.
74
1
Die Lesung (τῶν) wird abgelehnt (am Original), P. Brooklyn, S. 150.
76
6, 9
κούκεον: nicht ,,coconut", sondern ,,fruit of the doum-palm" (vgl. Liddell-Scott-Jones, s.v. κοῦκι), T. Derda, J.Jur.P. 21 (1991), S. 29, Anm. 84.

O. Wilcken 2

21, 24, 79
Aufbewahrungsort: Cabinet des médailles, Paris, vgl. S. Bakhoum, M.-C. Hellmann, Journal des Savants (1992), S. 180 und Anm. 106.
83
1
Zum ἑταιρικόν vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 26-29.
89-91, 93
Dieselbe πράκτορες ἀργυρικῶν in O. Claud. 1. 14, Anm. zu Z. 1.
318
Zu datieren 1.11.168 oder 19.10.115 v.Chr. (vgl. auch B.L. 3, S. 272), W. Clarysse, P. L.Bat. 27 S. 9.
355
2
Λυσίμαχος ᾽Απολλω(νίου) → Λυσίμαχος ᾽Αμμω(νί­ου), wohl identisch mit dem in U. Kaplony - Heckel, Die demotische TempeleideWiesbaden Nr. 124 (1963), , W. Clarysse, P. L.Bat. 27 S. 3, Anm. 7 (am Original).
436
Von derselben Hand geschrieben und von demselben Dekmos unterschrieben wie O. Heid.Inv. 203 und siehe die Ber. zu O. Tait 2. 566.
504
Zur Steuer vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 26-27.
701
1
στεφ[α(νικόν): viell. στεφ[ά(νιον), J.C. Shelton, Z.P.E. 86 (1991), S. 268, Anm. 5.
760-761
1 u.ö.
σπ̣(ερμάτων) (B.L. 3, S. 273) → σλ( ) (Steuer) (nach dem Photo), P. Brooklyn, S. 91, Anm. 7.
Zur Steuer vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 25-27.
4
Περεσ̣.ν̣… → wohl Περετ̣π̣ν̣ύ̣ε̣ω̣ς̣, viell. περεπνυεως Ostr., vgl. SB6_9552, Anm. 1, P. Oxy. 49. 3489, zu Z. 3 und P. Pher., S. 7, Anm. 9.
Vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 30 (und siehe die Datierung in B.L. 2.1, S. 94).
Aufbewahrungsort: Cabinet des médailles, Paris, vgl. S. Bakhoum, M.-C. Hellmann, Journal des Savants (1992), S. 180 und Anm. 106.
8, 11
μο(σ()χέας) bzw. μοσχέας: zu μοσχεία (Anm. zur Z.) vgl. P. Graux 2. 9, Anm. zu Z. 18-19.
1488
Vgl. T. Purola, Tyche 8 (1993), S. 125-127 mit Photo auf Tafel 11.
2-5
Vgl. J.C. Shelton, Z.P.E. 86 (1991), S. 267-268.
2
σπ̣(ερμάτων) (B.L. 3, S. 275) → σλ( ) (Steuer) (nach dem Photo), P. Brooklyn, S. 91, Anm. 7.
3 u.ö.
σπ̣(ερμάτων) (B.L. 3, S. 275) → σλ( ) (Steuer), P. Brooklyn, S. 91, Anm. 7.

Tavolette Varie

2
5
κα∟ → wohl κβ∟ (nach dem Photo), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 75, Anm. 8.
3
13
σκάλη bezeichnet ,,Anlegestelle", J. Kramer, Archiv 41 (1995), S. 65.