C.P.R. 6 ⇧
γενομένης → γεναμένης, W. Clarysse (nach dem Photo).
1, 13
αἰώνιος: nicht ,,eternal", sondern ,,lasting for an age" (= semper Augustus), B.E. Klakowicz, Stud.Pap. 19 (1980), S. 75.
3
Der Magistrianus Sarapodorus ist wohl identisch mit dem Singularius Sarapodorus in P. Flor. 3. 343, Z. 1 (vgl. schon O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate, 1930, S. 18, Anm. 2), P. Harrauer 49, Appendix, S. 162, Anm. 30.
3
Derselbe magistrianus Sarapodoros (vgl. auch B.G.U. 12, S. XX und C.P.R. 9. 40B) begegnet (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22.
6-7
ἐν τῷ πατρώῳ μου γεωργίῳ | ὑπὸ Ταυρῖνον: der Akkusativ Ταυρῖνον ist richtig, übersetze ,,dans le champ qui me vient de mon père et qui est exploité par Taurinos", H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 301.
7
τούτων τελέσματα → τούτων τὰ τελέσματα, D. Hagedorn, J.D. Thomas, C.P.R. 6, S. 107.