P. Bingen ⇧
1
Εὔβιος → [Λο]ύκιος, J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 179. (nach dem Photo).
Allgemeines ⇧
·
Im 7. und 8. Jahrh. wird öfters ein Punkt, , geschrieben für Nomismata, N. Gonis, Z.P.E 136 (2001), S. 119-122.
Ἁρπαγάθης
Die Personennamen Ἁρπαγάθης und Τααρπαγάθης sind wohl mit dem nicht attestierten Kult des Gottes Horus-der-Puter (= Libyer) in Soknopaiu Nesos zu verbinden, vgl. J.K. Winnicki, J.Jur.P. 32 (2002), S. 216-227.
ἐπιθήκη
Zur Benutzung von ἐπιθήκη für Zahlungen ohne Bargeld in einer Periode ohne Banken, vgl. H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 83-104.
κ(ύρι)ε βοηθ( )
Als Auflösung der Abkürzung κ(ύρι)ε βοηθ( ) kommt sowohl βοήθ(ει) wie βοήθ(ησον) in Betracht, G. Poethke, B.G.U. 17. 12676, Anm. zu Z. 30.
ναυτικόν
Bedeutet in der arabischer Zeit nicht „Abgabe zur Unterhaltung der Kriegsflotte“ (so F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), sondern bezeichnet die Bemannung eines Schiffes, vgl. F. Morelli, C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 7.
π/
Die Auflösung der Sigel π/ zu π(αρά) ist zu bestätigen, G. Poethke, B.G.U. 17, S. XXXVII.
Das isolierte π/ am Anfang byzantinischer Briefe ist nicht eine Abkürzung für π(αρά), sondern ein Monogramm, zusammengestellt aus π(λεῖστα) und χ(αίρειν), als Substitut für die ausgelassene Grüßformel, S. Daris in: Atti XXII Congr., S. 343-351, mit Auflistung der Belege S. 351-352.
Τιτκόις
Das Kloster das Apollo in Titkois ist mit dem in Bawit gleichzusetzen, S. Clackson in Atti XXII Congr., S. 222.
φυλ( )
Die Steuer φυλ( ) soll in römischer Zeit immer zu φυλ(άκων), nicht zu φυλ(ακιτικοῦ) aufgelöst werden, P. Köln 9. 375, Einl. (so auch schon P. Kool, De phylakieten in Grieks-Romeins Egypte (1954), S. 125, Anm. 87).
P. Aberd. ⇧
Index
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
Zu datieren: Ende 3./Anfang 4. Jahrh. n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 409 und Anm. 553.
6
βι( ) → β(ενε)φ(ικιαρίῳ), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 554 (nach einem Photo).
7
ἑξάρχο(ντι) → ἐξάρχο(ντι) oder ἐξάρχῳ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
8
μετὰ (ἑκατονταρχίαν) (τρίτην): μετὰ (ἑκατοντάρχων) (τριῶν), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
10
Satyros ist identisch mit dem in P. Genf 12. 37, Z. 15 und viell. mit dem in P. Ryl. 2. 360, Z. 4, vgl. P. Genf 12. 37, Anm. zu Z. 15.
Herkunft vermutlich Arsinoites, N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
1, 4
Am Anfang der Z. 1 und über Z. 4 Καλός steht jeweils ein Kreuz (nach einem Photo), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
3
καγκέλλ(ῳ) τρίτον, γί(νεται) σ̣ί̣τ̣(ου) γ´ → καγκέλλ(ῳ) ἀρ(τάβης) τρίτον, γί(νεται) (ἀρτάβης) γ´ μό(νον), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
Zu datieren: 202-204 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 210, Anm. 8.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 165, Nr. 15.
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 54, Tav. 10a.
3-4
Die Erg. Αὐρηλίου wird angezweifelt, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 54-55, Anm. 15.
7
εἰς μ]ό̣νον → ἐπὶ χρ]ό̣νον, N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 192, Anm. zu Z. 17.
8
γ̣[ιγ]νώ[σκων → γ̣[εί]νω[σκε oder γ̣[ει]νώ[σκειν σε θέλω, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 49.
P. Abinn. ⇧
Zu demselben Archiv gehört viell. S.B. 20. 14954.
Vgl. T.D. Barnes, ,,The Career of Abinnaeus", Phoenix 39 (1985), S. 368-374.
12
Λευκόγιον: wohl ein Hafen am Bahr Yusuf, C.P.R. 22. 3, Anm. zu Z. 5.
19-20
Die Ber. in B.L. 10, S. 2 wird abgelehnt zugunsten der Ber. in B.L. 8, S. 1: also opto zu lesen in Z. 19 und gar nichts statt opto in Z. 20 (nach dem Photo), J.D. Thomas, B.A.S.P. 40 (2003), S. 198-199.
V° 11
πώλου μ̣ο̣υ̣[ : viell. πώλου μυο[χροῦ, „mausgrau“, aber vgl. auch B.L. 11, S. 2, P. Bingen 61, Anm. zu Z. 5.
5
β[ρ]α̣χ̣ι̣αρίου: nicht „a sleeved garment“ (ed.pr., Anm. zur Z.), sondern ein Schmuckstück wie ein Armband, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 110, zu Nr. 1.
6
κ̣ν̣[α]φάλων δεσμίων: viell. κεφαλωδεσμίων, l. κεφαλοδεσμίων, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 15, zu Nr. 2.
P. Adler ⇧
Zu datieren auf 10.2.109 v.Chr. (statt 9.2.109), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 124.
II 8
Pelaias, Sohn des Znebonychos, ist identisch mit dem in S.B. 6. 9553 (4) (siehe Ber. dazu), Z. 3 und P.dem.Gebelein Heid. 1, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 and 432.
Zum Familienstammbaum von Kollouthes, Sohn des Phageris, vgl. P. Bingen, S. 201 und P. Dryton, S. 168.
Zum Familienstammbaum von Kollouthes, Sohn des Phageris, vgl. P. Bingen, S. 201 und P. Dryton, S. 168.
P. Alex. ⇧
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 159-160, Nr. 10.
3
Erg. am Anfang viell.: [μου], M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto (2. Aufl.), S. 432.
9
ἄβαξ μέγα̣ς̣: wohl ein Teller, P. Dryton, S. 293.
Nd. mit Photo: J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15, mit den folgenden Ber.:
1
περσινα ̣ ̣ ̣ → μυρσινᾶτον, J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
2
α ̣ ̣ ̣ ̣κα ̣ ̣ ̣ → σ̣τυρακᾶτ(ον), J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
3
→ κονδ̣ῖτον, J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
4
ἀψίνθατο̣ν̣ → ἀψινθᾶτ(ον), J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
6
καρυοφυλλᾶτον (B.L. 8, S. 3) → καρυοφυλλᾶτ(ον), J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
7
κιτρα ̣ ̣ ̣ → κιτρᾶτον, J.-L. Fournet - C. Magdelaine in: Greek Medical Papyri I, Nr. 15.
4
μη̣( ) τα αρφ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ → μη̣(τρὸς) Τααρφ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [, P. van Minnen, briefl.
P. Alex.Giss. ⇧
1
Derselbe Aurelius Hermias in P. Yale 3. 137, Z. 11.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 30.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 14.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 29.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 10 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 4.
] ̣ουρᾶτι: die Lesung Αἰ]λ̣ουρᾶτι (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) wird abgelehnt, P. Giss.Apoll., S. 231, Anm. 1.
P. Amh. 2 ⇧
2-19
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 31, Tav. 1.
3, 24
θεοὶ Φιλομήτορες ist viell. Schreibfehler, vgl. W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 540, Anm. 16.
3, 24
Der Titel Philometor ist für Kleopatra aufzufassen als „mère d’un fils qui l’aime“, J.-Y. Carrez-Maratray, Rev.d’Ég. 53 (2002), S. 67-68.
15
α[ ̣]τ̣ ̣ς̣ → ἄ[λ]λ̣ο̣ς̣ (nach dem Photo), P. Heid. 8. 414, Anm. zu Z. 42-43.
Die Datierung auf 176 v.Chr. ist auch möglich (gegen B.L. 7, S. 4), Ch. Armoni, Z.P.E. 137 (2001), S. 238.
7
]ει βουλήν: diese Lesung kann nicht zutreffen, weil Hermupolis in dieser Zeit noch ohne βουλή war, M. Sharp in: Lokale Autonomie, S. 217-218, Anm. 18
2-3, 17-18
Marcus Anthestius Capitolinus ist identisch mit dem in B.G.U. 2. 666, B.G.U. 3. 709, P. Mich. 4.1. 223 und 224, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 253.
Zu datieren: zwischen 117 und 180 n.Chr. oder 271 n.Chr., D.M. Bailey, Excavations at El-Ashmunein IV (1991), S. 59.
1
Die Authentizität des Registrierungsvermerks ist nicht sicher, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 194.
8
στηθίν: viell. ein Medaillon, das auf die Brust des Toten gelegt werden sollte, wohl aus Gold; statt (ὀβολοί) dann wohl (δραχμαί) gemeint, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 61 und S. 199 mit Anm. 7.
5, 7, 9, 10
γαιδάριον: „Esel” nicht „labourer”, F.A.J. Hoogendijk, Tyche 10 (1995), S. 25, Anm. zu Z. 6.
Gehört zu demselben Archiv wie C.P.R. 22. 1 und 2, N. Gonis in: C.P.R. 22, S. 27; wohl zu datieren in die frühe arabische Zeit, l.c.
V°
Κ̣ο̣μιτ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → Κομιτᾶς, N. Gonis in: C.P.R. 22, S. 27.
P. Ammon ⇧
II 18-21
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription, vgl. B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 217.
P. Amst. 1 ⇧
13
Für Ber. zu dieser Schulübung siehe D. Bain, Z.P.E. 128 (1999), S. 76-78.
8
Dem Vorschlag des Ed. (Anm. zu Z.), κυνική als Fehler für γυναικείη aufzufassen, wird zugestimmt, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 70-71, zu Nr. 13.
P. Antin. 1 ⇧
Zu datieren: 24. (nicht 25.) 7.347 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223.
Vgl. J.-M. Carrié, Revue Numism. 159 (2003), S. 192-194 (mit franz. Übersetzung und griech. Text auf S. 202-203).
→ Nd.: S.B. 24. 16204 und siehe Ber. dazu.
P. Antin. 2 ⇧
34-37
Zur Interpretation vgl. S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 181, zu Nr. 38.
5
Johannes ist viell. identisch mit dem Dux im Archiv des Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du Vie siècle, S. 333, Anm. 536.
P. Antin. 3 ⇧
Kallinikos ist viell. identisch mit dem Dux im Archiv des Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du Vie siècle, S. 329, Anm. 501.
1-2
Ἑρμοῦ πόλ`ε´(ως) | τ̣(ῆ)ς Ἄνω → Ἑρμοῦ πόλε(ως) | τ̣(ῆ)ς <Θηβάιδος> Ἄνω, B. Palme bei A. Kolb, Transport und Nichrichtentransfer, S. 116, Anm. 2 (fehlerhaft zu P. Antin. 3. 97).
Es handelt sich um ein Steuerregister aus einem dokumentarischen Kodex; ein Herkunft aus dem Hermopolites ist auch möglich, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 199.
passim
ὄν(ος) → ὄν(ομα) (am Original), „fiscal caput“, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 199.
1
Johannes ist viell. identisch mit dem Dux im Archiv des Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du Vie siècle, S. 333, Anm. 536.
Die vierte Indiktion könnte korrespondieren mit 555/556, 570/571 oder 585/586 n.Chr., vgl. N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 180, Anm. 1 (wo fehlerhaft von einer 5. Indiktion ausgegangen war).
10-16
Zu den (hier zweifelhaften) μο(νάδες) vgl. R. Coles in: Atti XXII Congr., S. 256 (vgl. B.L. 9, S. 8 und 10, S. 6)
P. Apoll. ⇧
Viell. zu datieren: 680 oder 695 n.Chr. (vgl. auch B.L. 8, S. 10, zum Archiv des Papas), N.Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 152, Anm. zu Z. 4.
A 8
καθαρ(ᾶς) → καθαρ(οῦ/ᾶς), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 103, Anm. 92.
A 14
πανελαί(ου) → σπανελαίου (am Original bestätigt von J.-L. Fournet), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 137, Anm. 169.
C 15
μαγ(γάνα) → μαγ(αρικόν), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 133.
C 1
μαγγ[άναι → μαγ[α]ρ[ικόν/-ικά (am Original geprüft von J.-L. Fournet), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 133.
C 3
πανελαί(ου) → σπανελαίου (am Original bestätigt von J.-L. Fournet), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 137, Anm. 169.
1
δ λιτ(ρῶν) → (τετρα)λίτ(ρων), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 112.
1, 5
β λιτ(ρῶν) → (δι)λι(τρῶν), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 112.
4
δ λιτ(ρῶν) → (τετρα)λίτ(ρων), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 112.
P. Ashm. 1 ⇧
Gr. 1
Ἀχ[ιλλ]εὺς ἀνεκή(ρυξαν) → Ἀχ[ιλλ]εύς. ἀνενή(νεκται); Dioskourides und Achilleus sind die Registrationsbeamten, Inaros (am Ende) ist der Schreiber des demotischen Vertrags, W. Clarysse - M. Depauw, Z.P.E. 131 (2000), S. 125-126 mit Anm. 10 (nach dem Photo).
Gr. 1-2
κατὰ νεκρι ̣[ | Μαρρῇ → κ ̣ ̣ ̣ νεκρι[ῶν ταριχευτῶν, ὃ πο(ιεῖται) Σοκόνωπις] | Μαρρεῖ, W. Clarysse - M. Depauw, Z.P.E. 131 (2000), S. 125-126 mit Anm. 10 (nach dem Photo).
Gr. 2
τ(ο)υ(τοῖς) → ἡ̣ γυ(νή), W. Clarysse - M. Depauw, Z.P.E. 131 (2000), S. 125-126 mit Anm. 10 (nach dem Photo).
P. Baden 2 ⇧
Siehe jetzt P. Baden und O. Baden
→ Nd. mit Photo: P. Dryton 22.
→ Nd. zusammen mit P. Lond. 3. 682: S.B. 24. 16315.
8
Ἡρακλείδη → Ἡρακλείδει, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 195 (nach dem Photo).
14-15
ἐν δὲ τῆι χρεία̣[ι] | [δεῖ] ἔχεσθαί με → ἐν δὲ τῶι χρεία̣[ι] | [κατ]έχεσθαί με, „zu der Zeit, wenn ich durch meinen Dienst (im Lager) festgehalten werde”, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 195 (nach dem Photo).
3
προσωπί̣τ̣ι̣[ο]ν (B.L. 9, S. 11) → προσωπι̣κ̣[ό]ν (D. Hagedorn, am Original), sc. μέρος, , N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 135.
P. Baden 4 ⇧
Zu datieren in das 1. Jahrh. n.Chr. (statt 1. Jahrh. v.Chr.) (am Original bestätigt von D. Hagedorn), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 118, Anm. 127.
Zu datieren auf das 2. Jahrh. n.Chr. (statt 2. Jahrh. v.Chr.; Druckfehler), D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 217.
Verwandter Text: S.B. 26. 12377; es handelt sich um eine Liste von Arbeitskräften, welche von verschiedenen Ortschaften zu Dammarbeit geschickt werden (nicht um „Knabennamen des Ephebenstandes”), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 197, 199.
1
Ἡλ̣[ι]ω(δώρου) → Ἠλ̣[ί]α, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200 (am Original).
7
Ἡλιω̣δ̣(ώρου) → Ἠλία, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200 (am Original).
13
αρου → ἀγρο(φύλαξ), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
25
ἀπὸ Μυσουλεη[ → ἀπὸ μισθ(ωτῶν) Λε̣ ̣[, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
28, 79
Ἀββακουμ → Ἀββᾶ Κοῦμ, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
33 u.ö.
ἀρο(τρητής) → ἀγρο(φύλαξ), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
44
[ ̣ ̣ ̣]ουλε Ἀφοβ̣( ) → [ ̣ ̣ ̣]ουλεα Φοιβ̣[άμμονος, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
50
Ἰφω/ → ἱερω(μένος) oder eher ἱερ(έ)ω(ς), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
52
ἀπὸ Ψοπα/ Ἀνουφίου → ἀπὸ Ψοβθ( ) δ(ιὰ) Ἀνουφίου, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
54
Die Lesung ἱερ(έ)ω(ς) (B.L. 10, S. 8) ist zu bestätigen, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
59
̣ευρου → Πέτρου, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
67
ἄπα Δωναρ( ) → ἄπα Σίων ἀγρο(φύλαξ), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
82
Die Konjektur α statt ε ist zu tilgen, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
106
[ἀπὸ ]ο̣υ̣ ̣[ ] Ἀ̣ν̣ούφεως ̣ → ἀ̣π̣ὸ̣ [Π]α̣[σ]ινούφεως ὀ̣ν̣ό(ματα) ̣ (viell. β oder η), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
119
Παπλέ̣ου → Παπλόου, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
129
Die Lesung ιγ ist zutreffend und sachgerecht, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198.
131
Σινεουάκ̣ε(ως) (B.L. 8, S. 16) → Σινεουάβε(ως), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 197.
139
Ἑκουσ[ → Ἐκοῦς, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 198 (unter Bestätigung von M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite, 1979, S. 96).
140
παίδ(ων) ἐφηβ̣ότ(ητος) ὀνο(μάτων) → γαιδ(αρίων) ἐφυγώτ(ων) (l. πεφευγότων) οὓ̣τ̣(ως) oder ὁμοί(ως), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
142, 143
παῖ(δες) → γαι(δάρια), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
145
ἐ̣φόρο(υ) → φορο(τελῶν), F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
146
φυγ( ): wohl Partizipium Aor. von φεύγω, F. Morelli, Z.P.E. 126 (1999), S. 200.
115
[Σα]ρ̣άπιδ(ι) σζ → [Σα]ρ̣απι ᾿Δσζ, F. Morelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 22, Anm. 59 (am Original).
236
ὑπ(ὲρ) → υπ, F. Morelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 22, Anm. 59 (am Original).
P. Baden 6 ⇧
P. Bala’izah 2 ⇧
102
5, 37
ⲁⲡⲁ ⲁⲙⲣⲟⲩ: viell. identisch mit Αβου Αμρου in P. Lond. 4. 1441, Z. 55, vgl. C.P.R. 22. 25, Anm. zu Z. 13.
1
ἔ̣χ̣ω ἐ̣γώ → δέδω(κεν) (am Original), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 331.
2
δ/τ → Δ(αυί)τ, N. Gonis Z.P.E. 129 (2000), S. 181 (am Original).
3
δ/τ → δ/θ, viell. für Δ(ωρο)θ(έου), N. Gonis Z.P.E. 129 (2000), S. 181 (am Original) (fehlerhaft zu Z. 4).
4
εβρ/ → Εβρ(αειμ), C.P.R. 22. 13, Anm. zu Z. 1.
5
Ηλα̣υ̣δ → Κλαύδ(ιος), N. Gonis Z.P.E. 129 (2000), S. 181 (am Original).
P. Bas. ⇧
7
ἀπο[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → ἀπο[βληθέντας (ed. pr., Anm. zur Z.) oder eher ἀπο[λυθέντας, was besser in die Lücke paßt, P. Thomas 19, S. 174, Anm. 7.
7-8
Derselbe Lucilianus begegnet als Praefectus der Ala und von Berenike in P. Thomas 19, vgl. den Kommentar dazu (bestätigt B.L. 8, S. 16-17).
4
[ ̣ ̣ ̣] μηνίβου (B.L. 6, S. 4) → [ ̣ ̣ ̣]μηνιβου; viell. Ende eines Personennamens (vgl. schon ed.pr., Anm. zur Z.), M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto (2. Aufl.), S. 426.
8
μ ̣ ̣ησαι (B.L. 6, S. 9): viell. μ̣ν̣ῇ̣σαι, M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto (2. Aufl.), S. 426.
9
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]: viell. [ἐνθάδε] oder [ἡμῶν] , M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto (2. Aufl.), S. 426.
P. Beatty Panop. ⇧
Zu den Vorbereitungen für den kaiserlichen Besuch und zu den Aufgaben der verschiedenen Liturgen vgl. N. Lewis, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 221-228.
74-75
πέντε ἀπὸ] | Παχ(ώνς) → τεσσάρων ἀπὸ] | Παχ(ών), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 399, Anm. 522.
182-183
Zum Liturgen ohne Titel und zu ἀπὸ παγανῶν vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 38 (2001), S. 92-96.
123
ἐπὶ φορᾶς → ἐπιφορᾶς, F. Mitthof, Annona Militaris, S 201, Anm. 507.
VI-VII
Photos mit Ausgabe und Übersetzung der Z. 162-164, 172-173 und 181-182, I. Lukanc, Diocletianus, der römische Kaiser aus Dalmatien (Wetteren, 1991), S. 68-71.
P. Ben.Mus. 1 ⇧
8-9
τῆς αὐτ[ῆς | κώμης Καινῆς] → τῆς αὐτ[ῆς | Ἡρακλ(έους) πόλεως], B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 294.
B.G.U. 1 ⇧
10
Πατρώνιος: viell. l. Πετρώνιος, B. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 133 (2000), S. 178, Anm. zu Z. 1-2.
Zu datieren auf 26.11.247 n.Chr. (statt 25.11.247), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
ΙΙ 16
/ Ἔσ(τι) λημμ(άτων) → (γίνονται) ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) λημμ(άτων) oder λήμμ(ατος), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 148.
II 1
αλεκτω( ): viell. steckt hierin der Personname Ἀλεκτός, P. Harrauer 35, Anm. zu Z. 13. Ἀλεκτω( ) ist aber eher ein Dorfname, vgl. B.L. 1, S. 8.
8
φόρος βω<μ>ῶν (?) (B.L. 3, S. 8 und vgl. B.L. 8, S. 18) → φόρος βωῶν, l. βοῶν (wie Ed.), R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 160 und Anm. 107.
1-2
Die Erg. τῶι | φιλτάτ]ῳ (Wilcken, Chrest. 445, Select Papyri 1. 113 und Naldini, Il Cristianesimo, Nr. 2) → τῶι γλυ|κυτάτ]ωι, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 43.
Zu datieren auf 7.10.222 n.Chr. (statt 8.10.222), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213 (mit B.L. 1, S. 10).
Zu datieren auf 12.9.50 n.Chr. (statt 15.8.51), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
Zu datieren auf 19.8.186 n.Chr. (statt 27.7.186), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
2
μανικές = lat. manicae, „coprimani” oder „manette”, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 81, zu Nr. 2.
10-19
Es handelt sich wohl um Teilzahlungen der Laographia, R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 159, Anm. 102.
Zu datieren auf 4.11.178 n.Chr. (statt 5.11.179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
3
Datum: 18.4.178 n.Chr. (statt 1.4.179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
8
Datum: 29.6.178 n.Chr. (statt 29.6.179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
9
Datum: 4.9.178 n.Chr. (statt 5.9.179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
10, 12
Datum: 177-178 n.Chr. (statt 178-179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 25.1.115 n.Chr. (statt 26.1.115), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 23.3.202 n.Chr. (statt 22.3.202), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 31.1.163 n.Chr. (statt 1.2.163), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Datum: 21. (statt 22.) 2.191 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Zu datieren auf 14.1.144 n.Chr. (statt 13.1.144), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
(S. 106)
Zu datieren auf 23.12.146 n.Chr. (statt 24.1.147), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 3.1.159n.Chr. (statt 4.1.159), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
1-7
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4.
Zu datieren auf 19.10.121 n.Chr. (statt 20.10.121), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
1-2
Viell. derselbe Lucretius in P. Yale 3. 137, Z. 21, siehe die Anm. dazu.
Vgl. S.E. Phang, The Marriage of Roman Soldiers, S. 22-52 mit griechischem Text S. 402-403.
2
[- ca.9 -]ω̣ → [κατὰ τὸ δυνατ]ό̣ν̣, K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 182 (nach dem Photo).
5
προε[τέθη ..... ἐν τῆ]ι π̣α̣ρ̣εμ̣β̣ολ(ῆι) → προε[τέθη ἐν Ἀλεξ(ανδρείᾳ) ἐν τ]ῇ παρεμβολ(ῇ), K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 182 (nach dem Photo).
Zu datieren auf 19.2.152 n.Chr. (statt 18.2.152), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
→ Nd. zusammen mit B.G.U. 2. 590: S.B. 24. 15918 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: S.B. 24. 16258 und siehe die Ber. dazu.
Nd. G. Nachtergael, Ricerche di Egittologia e di Antichità Copte 5 (2003), S. 75-77, mit einigen kleineren Präsizierungen, franz. Übersetzung und den folgenden Ber.
15
Ἀλεξά[νδρου καὶ?] → Ἀλεξᾶ [καὶ ἄλλοι], G. Nachtergael, Ricerche di Egittologia e di Antichità Copte 5 (2003), S. 75.
18
→ [οὐδενὶ κόσμῳ oder λόγῳ ± 20 ], G. Nachtergael, Ricerche di Egittologia e di Antichità Copte 5 (2003), S. 76.
47
[κώμης? Σοκν]οπαίου [Ν]ήσου → [ἐν τῇ Σοκν]οπαίου [Ν]ήσου (l. Νήσῳ), F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
2
ἀπ[ε]λ[ευθέρας → ἀπ[ε]λ[ευθέρου, N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 203.
Wohl zu datieren in die Regierungszeit des Commodus; Jahr 25 (Z. 12; 17) und 26 (Z. 27) entsprechen 184-5 bzw. 185-6 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211.
2
Erg.: [Γαίου Ἰουλίου], N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 101, Anm. 20.
4-5
Erg. nach ἑ]κα|[τονταρχίας Πουβλικίου Σεουήρου, N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 101, Anm. 20.
Zu datieren auf 18.9.195 n.Chr. (statt 17.9.194), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211.
Zu datieren auf 28.11.183n.Chr. (statt 27.12.183), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 25.2.99 n.Chr. (statt 26.2.99), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
7-8
[τόπου . . .] | κιαν → [τόπου Ἀβελ]|κιᾶν, W. Clarysse, briefl., unter Hinweis auf S.B. 6. 9242a, Z. 2.
2
Pakysis ist identisch mit dem in P. Genf. 1 (2. Aufl.) 27 und 32, und B.G.U. 2. 463, vgl. P. Genf. 1 (2. Aufl.) 27, Anm. zu Z. 6-7 und S. 134-135.
Zu datieren auf 27.7.149 n.Chr. (statt 27.7.148), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
1
Erg. wohl ἐ[ννεακαιδεκάτου]; dann zu datieren auf 116 n.Chr., R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 250, Anm. 382.
3-10
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 35, Tav. 5.
37
παντὶ εἴδ<ε>ι καὶ γέν<ε>ι: „in all form of cash or kind”, P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 3.
Zu datieren auf 9.2.644 n.Chr. (statt 8.2.643), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211.
Die Petitionen sind niemals eingereicht worden, weil das Verso von Pakysis selbst wieder verwendet wurde; die Papyri sind von derselben Rollen geschnitten wie P. Louvre 1. 3 und 50 und P. Berol. inv. 7081 (am Original geprüft von G. Poethke), J. Whitehorne, B.A.S.P. 40 (2003), S. 209-210 und Anm. 14.
Die Petitionen sind niemals eingereicht worden, weil das Verso von Pakysis selbst wieder verwendet wurde; die Papyri sind von derselben Rollen geschnitten wie P. Louvre 1. 3 und 50 und P. Berol. inv. 7081 (am Original geprüft von G. Poethke), J. Whitehorne, B.A.S.P. 40 (2003), S. 209-210 und Anm. 14.
I 3, II 2
Zu datieren auf 23.1.171 n.Chr. (statt 14.1.171), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zu datieren auf 7.10.155 n.Chr. (statt 6.10.156), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 13 und B.G.U. 2. 408 und 411 (vgl. B.L. 1, S. 44 zu B.G.U. 2. 408), vgl. P. Genf 1 (2. Aufl.), S. 55.
10
[ἐν αὐτῷ φανησομένων ἀπογεγράφθαι ἕ]ως (B.L. 1, S. 40) → [ἔμπροσθεν χρόνων μέχρι τοῦ ἐσομέν]ου, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 72.
15
ὅ]τι δʼ αὐτῶν προγεγραμμένων (B.L. 1, S. 435) → [ὅ, ]τι δʼ ἂν τῶν προγεγραμμένων, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 72.
10
Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
II 25
Die σφραγίσαται sind wohl speziell nominierte Zeugen vgl. H. Harrauer in: A.-K. Wassiliou, Siegel und Papyri (Nilus4, 1999), S. 6, Anm. 5 (fehlerhaft zu BGU 1. 216).
B.G.U. 2 ⇧
Pag. V 21
Εὐπόρου κ[οσ]μ(ητοῦ) (vgl. B.L. 9, S. 19): viell. identisch mit dem Euporos in P. Bingen 106, Z. 5, P. Bingen, S. 403.
Pag. XVI 20
Aurelius Demetrios ist viell. identisch mit dem in P. Genf 1 (2. Aufl.) 43, vgl. P. Genf 1 (2. Aufl.) 43, Anm. zu Z. 7-8.
Zu datieren um 580-620 n.Chr., P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 13-14.
4
Zu Strategius vgl. R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 68-72.
11
ἐπιρ̣ίζι̣[α (ἐπιρρίζια?) (B.L. 8, S. 25) → wohl ἐπιριφ̣(έντα), „Requisitionen” (am Original), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 66-67, Anm. 29.
V°
π[άγαρχον ... → wohl π[άγαρχον † (nach B.G.U. 2. 403 V°), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 66-67, Anm. 29.
13
Σουλπι]κίου → Πουβλι]κίου, N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 100, Anm. 15.
II 19
καψάκης/καμψάκης ist ein Flüssigkeitsmaß, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 36 (1999), S. 97.
1
[. .]. . τω[ ±15 ] → wohl [μέτ]ρ̣ῳ̣ τῶ[ν αὐτῶν Σαρακηνῶν, „seconda la misura degli stessi saraceni” (nach B.G.U. 2. 366, Z. 14), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 69.
V°
Wohl zu erg.: † ὁμολογία γενομένη ὑπὸ Μηνᾶ μείζονος υἱοῦ Νεφερᾶ εἰς Φλάουιον Ἰωάν]ν̣ην, F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 69.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, B.G.U. 1. 349 und 2. 411 (vgl. B.L. 1, S. 44), vgl. P.Genf 1 (2. Aufl), S. 55.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, B.G.U. 1. 349 und 2. 408 (vgl. B.L. 1, S. 44 zu B.G.U. 2. 408); derselbe Aurelius Potamon wie in P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, Z. 1 und Z. 9-10, vgl. P.Genf 1 (2. Aufl.), S. 55.
1
Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
Photo: M. Reuter - M. Scholtz, Geritzt und entziffert, S. 13 (Abb. 11).
Viell. sind Soeris und ihr Kyrios identisch mit dem Ehepaar in P. Harrauer 34, vgl. P. Harrauer, S. 97-98.
3-4
Σοήρει Πα|ν]εφρέμμεως: erg. viell. Σοήρει Στοτοήτιος τοῦ Πα|ν]εφρέμμεως, P. Harrauer, S. 97.
4-5
Viell. zu erg.: ἀνδρὸς Στοτοήτι|ος], P. Harrauer, S. 97.
3
[τῇ] α (l. αὐτῇ) ἡμέρᾳ (B.L. 1, S. 46) → [οἵ]ᾳ ἡμέρᾳ, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 44-45.
5
[ἐστὶ] Θᾶυς → [ἐὰν ᾖ] Θᾶυς, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 44-45.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 32 (nach einem Photo), vgl. P.Genf 1 (2. Aufl), S. 134-135 mit Anm. 5.
Zu Pakysis vgl. die Ber. zu B.G.U. 1 250, Z. 2.
Wohl zu datieren auf 227/228 n.Chr., G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 271.
1-2
πρό]τερον . . . α[. .] | Ἀματίας → wohl [πρό]τερον Ἰ̣ο̣υ̣λ̣ί̣α[ς] | Ἀματίας, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 272.
II 6
ἀπελ(εύθερος) → ἀπελ(εύθερου), N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 203.
1
Θεαν[οῦ]τ̣[ι]: Θεαν[ῶ]τ̣[ι] ist auch möglich, N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 208, zu Z. 1.
Von derselben Hand wie B.G.U. 2. 608, vgl. B.G.U. 608, Anm. *.
4
ζευγεῖδες (B.L. 1, S. 51): l. ζευγεῖδας, J. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 199, Anm. 37.
6
κασῶν (B.L. 1, S. 51) von κασῆς, unverarbeiteter Stoff → κάσων von κάσος, schon zu Mänteln geschneiderter Stoff, J. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 199-200 mit Anm. 36.
14
[π]ερονῶν χαλκῶν: viell. „spilli di sicurezza“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 231 und Anm. 16.
1
οἰνοπαρ[αλήμπτῃ → οἰνοπαραλ̣[ήμπτῃ (am Original), G. Poethke bei N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103.
5
. ι . [. . . → ι ἰ[ν(δικτίωνος) (am Original), G. Poethke bei N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103. (anders: B.L.5, S. 11).
6
πυρὰ ζ [καὶ χρυσοῦ (κεράτια) - - (B.L. 5, S. 11) → πυρά † (am Original bestätigt von G. Poethke ), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103.
III 15
Dieselbe Longinia Thermoutharion in P. Yale 3. 137, Z. 19.
27
Dieselbe Julia Tertia in P. Yale 3. 137, Z. 101.
→ Nd. zusammen mit B.G.U. 1. 162: S.B. 24. 15918 und siehe die Ber. dazu.
14
Αλ . . θιου → 'Αλο̣υ̣θίου, W. Schubart, vgl. F. Gonnelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 32, Anm. 3 (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 606).
21
Der Schreiber hat fehlerhaft κ statt ιθ gezählt, J.G. Keenan, B.A.S.P. 40 (2003), S. 129.
5
Dieselbe Longinia Thermoutharion (noch am Leben) in P. Yale 3. 137, Z. 19.
9
ἀφφικ ( ), l. ὀφφικ(ιαλίου) ἐλ(αιῶνος): viell. Ἀφ( ) oder ἀφ(ῆλιξ) φ(ο)ι(νι)κ(ῶνος), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 250.
I 2
[. . . .]ινος: viell. [Λογγ]ῖνος und dann zu datieren in die 2. Hälfte des 2. Jahrh. n.Chr., G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 251.
II 4
ελ φο*ι ist als ἐλαιοφοινικών, „plantation mixte d’ oliviers et de palmiers“, aufzulösen, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 249-250.
Datum: 20. (statt 21.) 5.229 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
15
Marcus Anthestius Capitolinus ist identisch mit dem in P. Amh. 2. 92, B.G.U. 3. 709, P. Mich. 41. 223 und 224, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 253.
Zu datieren in die arabische Zeit (wie ed.pr., gegen I. Poll, Tyche 14, 1999, S. 242: byzantinische Zeit), C.P.R. 22. 9, Anm. zu Z. 3.
2
τ(οῦ) ἁγί(ου) καν(όνος) (B.L. 5, S. 12) → τοῦ γ´ καν(όνος) (nach dem Photo) (vgl. ed.pr.), C.P.R., C.P.R. 22. 9, Anm. zu Z. 3.
Zu datieren auf 645/646 n.Chr., I. Poll, Tyche 14 (1999), S. 239, Anm. 9 (zu Stud.Pal. 8. 715).
2-5
Es handelt sich wohl um eine Lieferung von Wein zum Fest des hl. Phoibammon, vgl. C.P.R. 22, S. 289.
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S.145-147.
B.G.U. 3 ⇧
Datum: 29.12.145 n.Chr. (statt 29.12.140), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
7
Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
Datum: 6. (statt 5.) 7.162 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Datum: 14.1.205 n.Chr. (statt 14.1.206), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Herkunft Karanis; es handelt sich wohl um Katökenland, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 254.
12
Καπ[ίτωνος → Καπ[ιτωλείνου, l.c., S. 252-253. Marcus Anthestius Capitolinus ist identisch mit dem in P. Amh. 2. 92, B.G.U. 2. 666, P. Mich. 41. 223 und 224, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 253.
31
Καπίτων̣ ε̣ν̣[. .] . → Καπιτωλεῖν[ο]ς, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 252-253 (am Original geprüft von G. Poethke).
I 11
Αὐνῆς: kein jüdischer, sondern arabischer, aramäischer oder ägyptischer (W. Clarysse) Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57 (zu C.P.J. 2. 428).
I 12
Φαυσᾶ: Φαυσᾶς ist kein jüdischer, sondern arabischer oder aramäischer Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57 (zu C.P.J. 2. 428).
8
Die Lesung ἀργυρικάς wird angezweifelt (ἀργυρίου ist zu erwarten), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 251, Anm. 11.
12
ὅρμον [. . . .]ν̣ου → wohl ὅρμον [λιθί]ν̣ου, l. λίθινον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 87-88, zu Nr. 3.
3
τόπ(ων) → eher τοπ(αρχίας), T. Derda, J.Jur.P. 33 (2003), S. 36.
IV 2
λάν̣κλεια: l. λάγκλια für lancula (Verkleinerung von lanx), nicht für laniculae (B.L. 1, S. 66), J. Diethart - M. Hasitzka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 34 mit Anm. 6.
Datum: 6.10.210 n.Chr. (statt 8.10.211), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
11-12
γερμανον | [. . . .]ειαυ̣ ist zu bestätigen (am Original), G. Poethke bei I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. II, S. 217, Anm. 523.
Zu datieren um 140-144 n.Chr., N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 100, Anm. 18.
1
Erg. am Anfang: [Ἡραῒς Σερήνῳ τῷ ἀδ]ε̣λφῷ, P. Schubert, Z.P.E. 130 (2000), S. 214, Anm. 6, und S. 216.
7
εἰ [ ± 6 ]: viell. εἵ[να (l. ἵνα), gefolgt von einem Optativ, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 130, zu Nr. 3.
8-9
]|διον → παι]|δίον oder Personenname auf -διον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 130, zu Nr. 3.
Zu datieren: 6.11.159 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
4
Datum: 2.-6.11.159 n.Chr. (statt 1.-5.11.158), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Datum: 7.-11.8.164 n.Chr. (statt 2.-6.8.164), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Nd.: J. Nollé, Side in Altertum II, S. 617-622.
3, 14
Zum Namen Σαμβτίς vgl. J. Nollé, Side in Altertum II, S. 621-622.
3
πρινθ(ουλκοί) (l. πλινθουλκοί) → πρινθ(ουργοί) (l. πλινθουργοί), H.-J. Drexhage, E fontibus haurire, S. 266, Anm. 15; l. πλινθ(ουργοί) oder πλινθ(ευταί), K.A. Worp, Mnemosyne 54 (2001), S. 737.
Kein Eselverkauf (gegen A. Leone, Gli animali da trasporto, 1988), sondern eher eine Requisition oder ein Verwaltungstransfer, J. Bingen in: Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 47.
Der Text scheint nicht zu bestätigen, daß die Goniotai und die Mastitai ein Bündnis geschlossen hatten, um Herakleopolis Magna zu attackieren (gegen G. Wagner, Les Oasis d’Égypte, 1987, S. 395), F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 103-104, Anm. 307.
Die genauere Datierung 259-264 n.Chr. (B.L. 7, S. 16) ist abzulehnen, F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 103, Anm. 305.
1, 27
Ἀφοῦς: vgl. den Ἀφοῦς aus demselben Ort und derselben Zeit in P. Ben.Mus. 1. 2, vgl. P. Ben. Mus. 1. 2, Anm. zu Z. 1.
11
ε̣ . . ερα . . . . . . . → wohl ἐ̣ν̣ τ̣ῇ̣ δ̣ευ̣τ̣έρᾳ σ̣τ̣έ̣γ̣ῃ̣̣, P. Ben.Mus. 1. 2, Anm. zu Z. 10-11.
14-15
τοῖς κ ± 10 | ἐνιαυτῶ: viell. τῆς οἰκίας (?) ἐπὶ χρόνον | ἐνιαυτὸν [ἕνα ἀπὸ νεομηνίας], N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 193, Anm. zu Z. 17.
5
ἣ καί [ - - - → ἢ καὶ [ἑτέρῳ oder ἄλλῳ ὀνόματι καλεῖται ἢ κληθήσεται, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 232, Anm. zu Z. 12.
Datum: 11. (statt 10.) 12.151 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
III 5-6
Patous, Sohn des Hiereus, ist identisch mit dem in B.G.U. 6. 1435, Z. 5 (siehe Ber. dazu) und in einem demotischen Text, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 432.
II 20
[ἡ δίκη] → [ἡ κρίσις o.ä.], P. Heid. 8, S. 24 und Anm. 65.
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. Vb.
B.G.U. 4 ⇧
5
Σοκοπιχόνσεως: zu identifizieren mit dem Gott Soknobkonneus, S. Pernigotti, Gli dei di Bakchias, S. 17.
Zu datieren: 359-360 n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 480 und Anm. 869.
I 18
τοὺς ἐ[λεεινούς]: viell. τοὺς ἐπ̣ι̣[μελητάς] (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 477, Anm. 858.
II 25
Μαρεῖτ̣[ι] (B.L. 1, S. 443) → Μαρεῖτ̣ι̣ (am Original), G. Poethke bei W. Habermann, Wasserversorgung, S. 105, Anm. 63.
V°
Auf dem Verso steht eine weitere Abrechnung (am Original), G. Poethke bei W. Habermann, Wasserversorgung, S. 105, Anm. 63.
1-10
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 85-86.
I 5, II 6-7
Hermes ist identisch mit dem in P. Strasb. 9. 849, Kol. II, Z. 24, N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 205-206.
I 12
[τ]έσσ̣α̣[ρ]ες ± 4 [ ± 7 χ]ρ̣υσός → τ̣έσσα[ρ]ες (l. τεσσάρων) αἵ εἰσιν [ἐνωτίων ζ]εῦγος, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 28 und 40, zu Nr. 39 (am Original geprüft von G. Poethke).
I 13
δ . ωτω . . . . . . [ → δ[.]ωτω . . α . ν, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 28 und 40, zu Nr. 39 (am Original geprüft von G. Poethke).
Englische Übersetzung mit neuer Interpretation: H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 84 mit S. 87 und S. 95.
1-2, 19
Aur. Sarapion: sicher kein „public banker“, R. Bogaert, Anc.Soc. 31 (2001), S. 258, Anm. 261, gegen B. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 133 (2000), S. 171, Anm. 6. Vgl. B.L. 8, S. 40.
2
Die Lesung τραπ[εζ]είτῃ (B.L. 1, S. 93) wird abgelehnt, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 86-87.
4
ἔσχον: nicht „borrowed“, sondern „accepted when I was entrusted with remittance“, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 95.
6-7
αὐ|τοῦ (l. αὐτόν): der Zusteller des Briefes und der Zahlungsempfänger sind identisch, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 85-86.
18
σημε[ῖο]ν ist aufzufassen als: „the proof that this letter is genuine“, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 86.
Datum: 25.8.98 (statt 97) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
2
[παρὰ Αὐρηλίας Λεχωσπ . . ] τῆς καὶ Ἰσ̣ι̣δ̣ώρας → [παρὰ Αὐρηλ(ίας) Τεχωσαρίου] τῆς καὶ Ἰ̣σ̣ι̣δ̣ώρας, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 mit Anm. 9.
10-12
Αὐρηλία Λεχωσπ . . . | [. . . . . . . . . . . . . . . . .] Αὐρήλιος Σερῆ̣ν̣ος ἐπιγέγραμμαι αὐτῆς κύριος̣. Αἰτηθεὶς | [ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς → Αὐρηλία Τεχωσάριον | [ἡ καὶ Ἰσιδώρα ἐπιδέδωκα] Αὐρήλιος Σερῆνος ἐπιγέγραμμαι αὐτῆς κύριος αἰτηθεὶς | [καὶ ἔγρ(αψα) ὑπ(ὲρ) αὐτῆς, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 (nach einem Photo).
13
] κ̣αί → ] . ς (viell. Ὡριγέν]η̣ς), D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 mit Anm. 9.
6-10
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. VIIa.
12
χρυσ̣ώτια: nicht „goldenes Ohrgehänge“, sondern „ornamenti della persona“ (gegen F. Preisigke, Wörterbuch s.v.), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 22.
8
τ̣ε̣τ̣ά̣ρ̣τ̣ων̣ → τ̣ε̣τ̣α̣ρ̣τ̣ῶν̣; δ̣έ̣κ̣α̣ → δ̣ύ̣ω̣ (vgl. B.L. 7, S. 18; am Original geprüft von G. Poethke), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 34, zu Nr. 11 mit Anm. 37, S. 139 und 143, zu Nr. 4.
13
. . ρ . . . [. . . .] . (. . .) . . . → σ̣τ̣ρ̣ . . . . ± 14 (am Original geprüft von G. Poethke); viell. ist nach σ̣τ̣ρ̣ . . . . : χρυσᾶ τεταρτῶν x zu erg., S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 165 und 174, zu Nr. 5 und Anm. 25-26.
Zur Ehescheidungsprozedur vgl. U. Yiftach in: Atti XXII Congr., S. 1332-1333.
15
Σ̣χμ̣ῶνθιν: l. Σχνῶμθιν, vgl. P. Harrauer 31, Anm. zu Z. 1.
21
διεμώλ̣υ̣σ̣α̣ν̣, „sie machten uns mürbe“: wahrscheinlich eher „protract, delay“, P. Bingen 58, Anm. zu Z. 15.
B.G.U. 6 ⇧
Index
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling.
S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
Der Papyrus befindet sich jetzt in der Universitätsbibliothek Toruń (Polen), W. Appel, Archiv 47 (2001), S. 101.
Photo: Archiv 47 (2001), Tafel VIII.
14
[. . . ἰδ]ιώτου → [ἀπηλ]ιώτου̣, P. Heid. 8, S. 110, Anm. 53.
6
κατα[λ]όγ[ου → κατὰ [λ]όγ[ον, D. Hagedorn bei Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 172, Anm. 16.
1-2
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. IIIb.
Vgl. P. Bingen 41, Anm. zu Z. 2.
Datum: 19.2.101 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
14
ι–β– ἔτους (B.L. 3, S. 20) → *ι*α ἔτους (ed.pr., Anm. zur Z.), P. Heid. 8, S. 95.
5
Erg. wohl Ἀρσινοί]του νομοῦ, K. Ruffing, Weinbau im römischen Ägypten, S. 73, Anm. 434.
24
κόκκινα: deutet nicht auf Schuhe (C.Ptol.Sklav., Nr. 237), sondern auf Haarschmuck, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 8.
2-3
Zu Panebchounis, Sohn des Totoes, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 418 und 430.
5
Πετοῦς: viell. Πατοῦς; identisch mit Patous, Sohn des Herieus, in B.G.U. 3. 996, Kol. III, Z. 5-6 und in einem demotischen Text, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 432.
2
[πρ]ο̣σ(οδικῶν) (B.L. 5, S. 17) ist wohl richtig (gegen B.L. 9, S. 27), Ch. Armoni, Z.P.E. 132 (2000), S. 234.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 309, Nr. 14.7.
B.G.U. 7 ⇧
Der Papyrus befindet sich jetzt in der Universitätsbibliothek Toruń (Polen), W. Appel, Archiv 47 (2001), S. 101. Photo: Archiv 47 (2001), Tafel IX (Rekto) und X (Verso; unpubliziert).
Zur Interpretation siehe J.A. Straus, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 111-117.
1
Ein Enkel desselben Chares wohl in P. Yale 3. 137, vgl. dort Anm. zu Z. 210.
9
ἐν̣έ̣γκω̣ (l. ἠνέγκω) → ἐν̣ε̣γκῶ̣, „j’apporterai“, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 116.
B II
Z. 1-5 und 6-15 betreffen schwerlich zwei getrennte Abrechnungen, da in Z. 15 alle bis dahin genannten Posten addiert werden, Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 176, Anm. 64.
B II 17
λαογραφίας β (ἔτους) [ ] . . [. . .]ε ᾿βρ[ ]: zur möglichen Erg. vgl. Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 177, Anm. 67.
Zu datieren: 5.3.227 (oder 243) n.Chr., P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 17; zu datieren: 227 n.Chr. (mit B.L. 7, S. 21), P. Genf 12, S. 4, Anm. 11 (gegen B.L. 10, S. 21).
Identische Personen in P. Yale 3. 137: Noumissios (Z. 5) in P. Yale 137, Z. 147; Erben des Rufus (Z. 14) in Z. 113; Antonia Thermoutharion (Z. 18-19) in Z. 42; Justus (Z. 27) in Z. 17.
4
ἀπε`λ´(εύθερος) (B.L. 8, S. 46) → ἀπε`λ´(ευθέρου), N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 203.
9
Derselbe Mysthes in P. Yale 3. 137, Z. 134.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 157-158, Nr. 8.
1
Derselbe Papirius in P. Diog. 34, Z. 1-2 und in P. Yale 137, siehe die Anm. zu P. Yale. 3. 137, Z. 22.
Derselbe Pouplios in P. Yale 3. 137, Z. 167.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 122-156 und passim.
Engl. Übersetzung: B. Campbell, The Roman Army, S. 153-154, Nr. 256.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 122-156 und passim.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 122-156 und passim.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 122-156 und passim.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 122-156 und passim.
2
γενη(μάτων) → γενή(ματος), vgl. F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 204, Anm. 66.
2
γενη(μάτων) → γενή(ματος), vgl. F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 204, Anm. 66.
3
. . . . οξ/ → δ(ιὰ) κτη(νῶν) Ὀξ(υρυγχ- ), F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 204.
7-8
δ̣ε̣κα | [. . .] . . . . → (ἔτους) ε καὶ | [δ//] Monat, Tag, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 204.
Wegen des Apostrophs in Z. 5 wohl am Ende des 2. Jahrh. n.Chr. zu datieren, P. Köln 9. 381, Anm. zu Z. 4.
B.G.U. 8 ⇧
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zugehöriges Fragment: P. Bingen 54.
Viell. zugehöriges Fragment: P. Bingen 49.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zugehöriges Fragment: P. Bingen 48.
5
{καὶ θεὸ[ν Εὐπ]ά̣τ̣ορα} (vgl. B.L. 6, S. 18) → καὶ θεὸ[ν Εὐπ]ά̣τ̣ορα, M. Minas, Die hieroglyphischen Ahnenreihen, S. 170, Anm. 647.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Papyrus gehören viell. P. Bingen 50 und 56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
22-23
Zugehöriges Fragment: P. Bingen 53.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zum selben Archiv gehören P. Bingen 48-56.
Zugehöriges Fragment: P. Bingen 51.
22
εἰς α . ( ): viell. εἰς ἀν̣(τιγραφήν), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 317, Anm. 10.
1
Αμ̣ε . . ω . . ι̣ (Name) → wohl ἀν̣έ̣γ̣ν̣ω̣σ̣τ̣α̣ι, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 316-317, Anm. 6.
10
εἰς α . ( ): viell. εἰς ἀν̣(τιγραφήν), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 317, Anm. 10.
22
εἰς α . ( ): viell. εἰς ἀν̣(τιγραφήν), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 317, Anm. 10.
9, 23
εἰς α . ( ): viell. εἰς ἀν̣(τιγραφήν), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 317, Anm. 10.
15
οἱ ἐντετευχότες: viell. das übliche „the petitioners“, P. van Minnen, B.A.S.P. 36 (1999), S. 172.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 317, Nr. 14.18.
9
χοί(νικες) ε → χό(ες) ιε, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 104 (am Original bestätigt von G. Poethke).
23
ἔτους η̣ → ἔτους ε̣ (am Original); η und β sind unwahrscheinlich, G. Poethke bei W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 757, Anm. 19.
Wegen πρὸς ἐπίστασιν ἄλλων (Z. 19) zu datieren in das 2. oder 1. Jahrh. v.Chr., B. Legras, Cahiers Glotz 10 (1999), S. 227 mit Anm. 10.
11-12
Ἀρτεμιδώρ[ωι μερι] | δάρχηι ist viell. identisch mit Ἀρ[τ]εμιδώρωι̣ μελιδάρχη̣ι̣ (l. μεριδάρχηι) in P. Bingen 57, Z. 1, vgl. dort S. 238-240.
B.G.U. 9 ⇧
Zu datieren auf 133 n.Chr. (statt 134), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
346
Hermes ist identisch mit dem in P. Col. 2. 1R° 1b, Kol. V, Z. 6, N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 206.
93, 484, 625, 649
Die Zahlung bezieht sich auf die οὐσία der Antonia, Tochter des Kaisers Claudius, D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 216.
Zur Interpretation vgl. M. Sharp in: Agriculture in Egypt, S. 175-185.
Zur Interpretation vgl. M. Sharp in: Agriculture in Egypt, S. 175-185.
1 u.ö.
πρότερον: die Person nach πρότερον ist entweder der vorige Steuerzahler oder der vorige Landeigentümer, vgl. J. France in: Politics, Administration and Society, S. 100-104.
11
Κατωτερίτης: kein Personenname, sondern Ethnikon (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 288.
68-76
Eine einzige Eintragung, J. France in: Politics, Administration and Society, S. 93, Anm. 7.
69
Am Ende zu lesen und erg.: εἰς Ἄλ[κιμον] Ἀφρ[οδισίου] ὧν, J. France in: Politics, Administration and Society, S. 93, Anm. 7.
88
Ζωίς → Ζωίλ(ου) (vgl. B.G.U. 9. 1897, Z. 52), J. France in: Politics, Administration and Society, S. 94.
214-226
Eine einzige Eintragung, J. France in: Politics, Administration and Society, S. 93, Anm. 7.
241
ἀπὸ Λυσι( ) → ἀπολυσί(μου); Valerius ist ein Veteran, W. Clarysse, briefl.
Zur Interpretation vgl. M. Sharp in: Agriculture in Egypt, S. 175-185.
6 u.ö.
πρός: die Person nach πρός ist der aktuelle Steuerzahler, vgl. J. France in: Politics, Administration and Society, S. 98-104.
17
Μύσθ(ου) → Μυσθ(αρίωνος) (vgl. B.G.U. 9. 1896, Z. 275), J. France in: Politics, Administration and Society, S. 101.
31
Τεμ̣νασ( ) → Τκεννᾶτ(ος) (vgl. B.G.U. 9. 1896, Z. 98), J. France in: Politics, Administration and Society, S. 99 und Anm. 23.
124
[Ε]ὐ̣δήμου → [Δ]ιδύμου (vgl. B.G.U. 9. 1896, Z. 113), J. France in: Politics, Administration and Society, S. 104, Anm. 29.
31, 37
ἀπὸ Λυσιμ̣(αχίδος) → ἀπολύσιμ̣(ος); Valerius und Ulpius sind Veteranen, W. Clarysse, briefl.
Zu datieren in 127/128 oder 148/149 n.Chr., vgl. J. France in: Politics, Administration and Society, S. 97 und 105, Anm. 33.
Zur Interpretation vgl. M. Sharp in: Agriculture in Egypt, S. 175-185.
Zu datieren vor B.G.U. 9. 1896, wohl in 164/165 n.Chr., vgl. J. France in: Politics, Administration and Society, S. 97, 101, 103.
2 u.ö.
πρότερον: siehe die Ber. zu B.G.U. 9. 1896, Z. 1 u.ö.
B.G.U. 10 ⇧
3
Die Erg. Κρέωνι → Κρέοντι, P. Heid. 8, S. 164, Anm. 183.
5
Die Erg. Κρέωνα → Κρέοντα, P. Heid. 8, S. 164, Anm. 183.
9, 14
In einer der beiden Zeilen ist ἐνάτου für ὀγδόου oder umgekehrt verschrieben, P. Heid. 8, S. 95.
19
ἢ ἐ̣[ά]ν̣: viell. ἣ ἐ̣[ά]ν̣, P. Heid. 8, S. 115, Anm. 66.
16
[τοῦ ἑνδεκ]ά̣τ̣ο̣υ̣ → [τοῦ δεκ]ά̣τ̣ο̣υ̣ (nach dem Photo), P. Heid. 8, S. 95.
21
ἢ ἐ̣ά̣ν: viell. ἣ ἐ̣ά̣ν, P. Heid. 8, S. 115, Anm. 66.
1
[ἐ]ν[ε]γκών: viell. [ἐ]ν[ο]ι̣κῶν (auf dem Photo nicht zu verifizieren), P. Heid. 8, S. 117, Anm. 74.
8
ἐπικ̣[αλέσειν → wohl ἐπικ̣[αλεῖν, P. Heid. 8, S. 218.
Herkunft wohl thebanische Region, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 73.
2
Ἀβδίου ist wohl der Sohn eines des Abdious von Z. 3 und 4, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 77.
B.G.U. 11 ⇧
2
σπε̣ί̣[ρης δευτέρ]α̣ς̣ → eher σπε̣ί̣[ρης τρίτ]η̣ς̣ (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 329.
Fr. 2 6-7
τοῦ τῇ Σοκνοπ]αίου → τοῦ ἐν τῇ Σοκνοπ]αίου, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
19
Erg.: καταβεβλημένου τοῦ ὑπὲρ ἐπιστάλμ]α̣τος ὡρισμ̣[ένου (nach Parallelen wie S.B. 6. 9618-9619), F.A.J. Hoogendijk.
12
τῆς κα . . . . . μους → τῆς κατ̣ὰ̣ ν̣ό̣μ̣ους, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77.
I 2
Ἰ̣τ̣α̣(λικοί) → *γ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 5
τοῖς ἐν - -] → [καὶ διὰ μηνιαίου (Monatsname) τοῖς ἐν - -], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 6
]./ ξ(έσται) μς ξ(έσται) ᾿Γτβ → [ὑ(περ) ἡμερ(ῶν) (Zahl) ἡμε]ρ̣(ουσίως) ξ(έσται) μς ξ(έσται) Ἀ̣τπ̣, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 9
] . ων διακ̣[. . .]α̣- → [καὶ διὰ μηνιαίου (Monatsname) τοῖς ἐν - - -] . ων διακ(ειμένοις) [στρ]α(τιώταις) (vgl. auch ed.pr., Anm. zur Z.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 10
ἡμ]ερ( ) → ἡμ]ερ(ουσίως) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) und ᾿Γτπ → Ἀ̣τπ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 2
( → Z. 13) ᾿Γρμ → Ἀ̣ρμ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 4
( → Z. 15) [ἀριθμοῦ → wohl [ἐπιστάλματος τοῦ δεῖνος o.ä. (Anm. zur Z.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 5
( → Z. 16) ἵππε̣[ῦσιν? καί . . . → ἱππέ̣[ων - - -, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 6
( → Z. 17) βελ ἐκ (l. ἐξ) → κε* ἐξ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 7
( → Z. 18) Erg. am Ende: [ξ(έσται) ωμ?], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 8
( → Z. 19) δ . λη (δυ̣λη? Anm. zur Z.) καὶ Νερω . [ → Δ̣υ̣ . ῃ καὶ Νερων̣[, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 9
( → Z. 20) εβ ξ(έσται) → ἐκ ξ(εστῶν), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
R°
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen:
V° II 4
Ψῶβθον Ἀν̣ουν( ) → Ψῶβθον Ἀμ̣ούν(εως); die Klassifikation als κώμη (M. Drew-Bear, Le Nome Hermopolite, S. 332-333 s.n. Ψωβθονανούνεως) ist durch die Quellen nicht gerechtfertigt, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 135 (2001), S. 160, Anm. zu Z. 7.
5
ἐλέ(ου), l. ἐλαίου „Öl“ → ἐλε(ῶν), l. ἐλαιῶν „Oliven“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 125, Anm. 49.
Zur Interpretation vgl. R. Bogaert, Anc.Soc. 31 (2001), S. 256, Anm. 255.
B.G.U. 12 ⇧
15
Derselbe Taurinos des ,,Taurinos-Archiv" begegnet (wohl verstorben) im späteren P. Sorb. 2. 69. 114 B und der magistrianus Sarapodoros (vgl. auch C.P.R. 6. 6 und 9. 40B) (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, siehe P. Sorb. 2. 69, 22.
15
Ψῶβθον Ἀν̣ο̣ύνεως → Ψῶβθον Ἀμ̣ο̣ύνεως, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 135 (2001), S. 160, Anm. zu Z. 7; vgl. auch die Ber. zu B.G.U. 11. 2074, Vo II 4.
3
Αὐρηλίου Ἠλίου: vgl. B.G.U. 17. 2686, Anm. zu Z. 16.
7
. . . [. . .]χ̣ειλίων → ἑξα[κισ]χιλίων und ἐλαίου . . . . . → wohl ἐλαίου [ῥαφαν(ίνου), P. Thomas, S. 52, Anm. 6 und S. 61.
7
Die Preisangabe bei πινάκιον deutet viell. auf eine Konfusion von πινάκιον mit δελφάκιον, P. Thomas, S. 61, Anm. 36 und vgl. S. 62.
8
ἁπλῶν → ἁπαλῶν und ξηροστ . [. . . .] . → ξηροστα̣[φίδω]ν̣, P. Thomas, S. 52 und Anm. 6.
14
Zu Αὐρήλιος Πκῦλις vgl. B.G.U. 17. 2718, Anm. zu Z. 1.
1
Eine Ἀρτεμιδώρα λαμπρ(οτάτη) auch in B.G.U. 17. 2724 A, Z. 10.
1 u.ö.
Derselbe Dorotheos auch in B.G.U. 17. 2705, Z. 1, vgl. B.G.U. 17. 2705, Einl.
5
Zu Αὐρήλιος Πκῦλις vgl. B.G.U. 17. 2718, Anm. zu Z. 1.
31-32
Derselbe Aurelios Zacharias in B.G.U. 17. 2687, Z. 3, vgl. B.G.U. 17. 2687, Einl.
10-11
ἀ̣γ̣[γῖα | [τ]εσσαρ̣[ - - - ]αι → ἀ̣γ̣[γίου (ξέστας)] | [τ]έσσα-ρ[ας - - - κ]αί oder eher ἀ̣γ̣[γίου] | [τ]έσσαρ[ας ξέστας κ]αί, N. Kruit - K.A. Worp, M.B.A.H. 21.2 (2002), S. 46.
16
]αστοις → wohl ἀκλ]άστοις, B.G.U. 17. 2694, Anm. zu Z. 23.
Derselbe Flavios Viktor in B.G.U. 17. 2696, Z. 9-10, vgl. B.G.U. 17. 2696, Einl.
Derselbe Flavios Viktor in B.G.U. 17. 2696, Z. 9-10, vgl. B.G.U. 17. 2696, Einl.
Wahrscheinlich vom gleichen Schreiber stammt B.G.U. 17. 2694, vgl. dessen Einl. und viell. auch 2696, vgl. dessen Einl.
Derselbe Flavios Viktor in B.G.U. 17. 2696, Z. 9-10, vgl. B.G.U. 17. 2696, Einl.
Von demselben Schreiber stammt B.G.U. 17. 2695, vgl. dessen Einl.
34
Derselbe Notar (vgl. B.L. 8, S. 54) in B.G.U. 17. 2694-2697, vgl. B.G.U. 17. 2694, Anm. zu Z. 44.
Einl.
Der Magistrianus Sarapodorus ist wohl identisch mit dem Singularius Sarapodorus in P. Flor. 3. 343, Z. 1 (vgl. schon O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate, 1930, S. 18, Anm. 2), P. Harrauer 49, Appendix, S. 162, Anm. 30.
Viell. ein bisher unbekannter Sohn von Taurinos in P. Bingen 138, Z. 7, vgl. dort Anm. zur Zeile.
S. XIX-XXVI
Weitere Texte aus dem Taurinos-Archiv sind B.G.U. 17. 2675-2681.
B.G.U. 13 ⇧
17
Soterichos ist identisch mit dem in P. Genf 12. 37, vgl. P. Genf 12. 37, Anm. zu Z. 2.
7-8
Dieselbe Longinia Thermoutharion in P. Yale 3. 137, Z. 19.
1
ἐπιμεληταί oder ὑποδέκται] → διαδόται], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 516, Anm. 1026.
2
Erg. am Ende viell.: ex.gr. δι[άχρυσον oder δι[άχλωρον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 50, zu Nr. 63 und S. 72, zu Nr. 20.
4
Erg. vor δύο viell.: [μναιαίων], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 50, Anm. 117.
5
Erg. am Anfang wohl: [περονί]διον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 230, zu Nr. 4 und S. 231.
4
Die Erg. Αὐρ(ηλίῳ) → eher Φλ(αουίῳ), N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 95, Anm. 3.
B.G.U. 14 ⇧
14-16
[ - - - ] | τὴν συγγραφήν· εἷς τῶν ἐπι[ ± 19 ] | μαρτύρων . . . . αν φυλασσέτω [ ± 19 ] → [λαβὼν δὲ] | τὴν συγγραφὴν εἷς τῶν ἐπι[γεγραμμένων (oder viell. ἐπιγραφέντων) ἐπ᾿ αὐτῆς] | μαρτύρων κ̣υ̣ρ̣ί̣αν φυλασσέτω [ - - - ]; der Satz kann mit φυλασσέτω geendet haben, P. Heid. 8, S. 106, Anm. 42.
1, 20
Zu Φιλόπατρις vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 118-123.
5
[τῆς δίκης → [καταδίκης, P. Heid. 8, S. 24, Anm. 60.
23-24
τῆς] | δίκης → κατα]|δίκης, P. Heid. 8, S. 24, Anm. 60.
Zu Φιλόπατρις vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 118-123.
1
. [ - - - ] → viell. κ̣[υρίαν] (nach dem Photo); wohl Außenschrift einer Doppelurkunde; die oberhalb stehende Innenschrift ist vollständig verlorengegangen, P. Heid. 8, S. 190, Anm. 49.
Viell. Pachtzinsquittung (Sechszeugenurkunde?), P. Heid. 8, S. 94, Anm. 16.
11
ε . . [.]ας: viell. ἔχ̣ω̣ τ̣άς, P. Heid. 8. 414, Anm. zu Z. 47-48.
12
κα . . . . [.]γ̣ρ̣α̣: viell. καθ̣ὼ̣ς̣ γ̣[έ]γρα[πται], P. Heid. 8. 414, Anm. zu Z. 47-48.
32
ἐ]κ̣ (τοῦ) Ἀνδ . νι . ( ) → ἐ]κ̣ (τοῦ) Ἀνδρ̣ο̣νίκ̣(ου), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome (1998), S. 274.
B.G.U. 15 ⇧
7-9
Viell. eine Priestererklärung bezüglich der priesterlichen Herkunft einiger (?) zu beschneidender Kinder; dann zu lesen/erg.: [- - - πρὸς τὸ ἐπιδοθὲν τῷ κρατίστῳ ἀρχ]ιερεῖ Οὐλπίῳ Σερη[νιανῷ βιβλίδιον ὑπὸ Ν.Ν. ἀξιοῦντος | ἀξιούντων περιτμηθ]ῆ̣ναι̣ τὴν παῖδα μ[- - - (nicht μ[ου); oder handelt es sich um eine Geburtsanzeige von Priesterkindern; dann z.B. zu erg.: καταχωρισθ]ῆ̣ναι̣, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 53, Anm. 13.
9
Die Erg. [τιμῆς] (B.L. 10, S. 26) ist vorzuziehen, R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 234, Anm. 311.
B.G.U. 16 ⇧
D V° III
Viell. Bestellung von Pfändern für ausstehende Steuerschulden, P. Heid. 8, S. 286, Anm. 5.
B.G.U. 17 ⇧
10
Π(τεμενκύρκεως) Π(οιμένων) → γί(νονται) (ἄρουραι) [β] (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
23
ἐδότος: l. εἰδότος (statt εἰδέναι, app.cr.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
26
Ψότις → Ψάτης (nach dem Photo), J. Gascou, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
3
Πινούθης: korrigiert aus Πινουτίων (statt aus Πινούθου, app.cr.) (nach dem Photo), J. Gascou, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
Zu datieren: 6. Jahrh. n.Chr.; gehört also nicht zum Taurinos-Archiv, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327-328 (nach dem Photo).
7
. . σμεννους → της Μετανοίας, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
Der Text ist weitaus später als Mitte des 5. Jahrh. n.Chr. zu datieren (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
3
του . . . ς: viell. τόπ̣ο̣υ̣ τ̣ῆ̣ς (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
Zu datieren: Ende 6.- Anfang 7. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
3
. . ε̣ . . . . πολ̣ . . . . θ̣ | . . . ἀπό → α̣ἰ̣δε[σ]ί̣[μ]ῳ πολ̣[ιτ]ε̣ο̣|μένῳ (l. πολιτευομένῳ) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
6-7
διὰ πραγματετοῦ υἱοῦ | [ ± 6 ]ς → διαπραγματευομένου | [ἐπὶ τῆ]ς (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328-329.
6
di’ emu Epifaniu egrafe → δι' ἐμοῦ Ἐπιφανίου ἐγρ(άφη) (notae) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
5
Πηλίου → Πκυλίου (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
2
μητρ(ὸς) Ἡ̣λιᾶ → π̣α̣τρ(ὸς) Ἠλία (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
A 5, B 5
Μίκρου → μικροῦ; Κλ(αυδίου) (vgl. Anm. zur Z.) → κλ(ηρονόμων), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
Eine Datierung auf Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. ist nicht auszuschließen, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
1
Derselbe Dorotheos auch in S.B. 18. 13756 R°, Z. 31 und P. Sorb. 2. 69 (vgl. B.L. 10, S. 24 zu B.G.U. 12. 2196, Z. 1 u.ö.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
3
Ἅκι(ος) → ἀκτ(ουαρίων) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
Herkunft: Arsinoites, gehört wohl zum Abinnaeus-Archiv, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
1
[δ(ιά)] → [δ(ιὰ) τῆς] (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
3
Κολλού(θου) τοῦ → Κολλούθου (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
5
ἐξωδιασ̣τ̣ι̣κὰ τά → ἐξωδιασ̣θ̣έ̣ν̣τα, l. ἐξοδιασθέντα (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 114 und vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330-331.
1, 4
Λάμπρου τοῦ → λαμπροτα( ), viell. ein Personenname, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331 (nach dem Photo).
5
Αὐρ(ήλιος): viell. eher Staurogramm; Ἰακυβίου → Ἰακκώβου; Aurelios Kyros ist identisch mit dem in P. Laur. 1. 7, Z. 12, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331 (nach dem Photo).
1
Theodosios ist identisch mit dem in P. Herm.Rees 39, Z. 1, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3
Φοιβάμμωνις οἰνοτρ(ακτευτοῦ): viell. Φοιβάμμων(ος) χοιρ̣οτρ(όφου) oder χην̣οτρ(όφου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
2
μερ(ί)δος χ(αίρειν) → μερ(ίδος) Διοσκ(ορίδου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
Zu datieren in das 5., statt in das 6. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3, 4, 5
Die Lesung π(αρά) wird angezweifelt (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3
τοὺς ξένο̣[υς]: Akkusativ Plural (gegen Anm. zur Z.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332.
4
τοῦ ξένους → τοὺς ξένους, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332 (nach dem Photo).
5
τοὺς ξένους (l. τοῦ ξένου) τοῦ π̣ρ̣οκ(ειμένου) → τοὺς ξένους νοσοκ(ομείου), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332.
Zu datieren: Ende des 6. oder viell. Anfang des 7. Jahrh. n.Chr, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1, 3
Τριβοῦνος → Τριβουνᾶς (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 114 und J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
4
πιτ(τακιάρχου) → ἀπαιτ(ητοῦ) (nach dem Photo); Paulos ist identisch mit dem in Stud.Pal. 3. 441, Z. 1, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1
Κοπρ( ) → Κοπρ(έας) (vgl. Anm. zur Z.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
3
Φοῖνι(ξ) Θεμιστοκλ(έους) → Φοι(βάμμων) Ἀνθεμ(ίου), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332. (nach dem Photo).
4
Μάρι̣(ος) Π̣ινουτι( ) → Μαρί(α) Πινουτί(ωνος) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 89, Z. E1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
8
Κλ( ) Ἀπολλων( ) → κλ(ηρονόμοι) Ἀπολλωτ(ᾶ) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 87, Z. C1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
9
Αρα( ) → Ἁρά(χθης) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 41, Z. D1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
10
Σουάι Νικήτου → Σουᾶ <Ἀ>νικήτου (vgl. P. Sorb. 2. 69, 109, Z. D1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
11
Πλούσ(ιος) Ἰωάνου ὑπηρ(έτης) → Παῦλος Ἰωάν<ν>ου ὑ(πὲρ) β καὶ γ ἰνδ(ικτιώνων), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
11, 12, 14, 15
Die Lösung (πυροῦ ἀρτάβαι) wird angezweifelt; Z. 14-16: Berechnung in Talenten, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
12
Ὃλ Σιτινίου δι(ὰ) Τατᾶς → ὁ (αὐτὸς) ὑ(πὲρ) σίτ(ου) (oder σιτ(ικῶν)) β ἰνδ(ικτίωνος) (ἄρτ.) α *γ κ–δ–, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1
Ἀφ( ) → α φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333 (nach dem Photo).
24
Ἀφ( ) → β φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
49
Γερ( ) → γ φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
73
] Λευ . [ → ε φ̣(υλῆς) und ist als Z. 114bis statt Z. 73 zu lesen, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
74
Ἀφ( ) → δ φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
131
Γερ( ) → ς' φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
160
Ζ[.] → ζ [φ](υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
9, 10
κτ(ήματος) → κτ(ῆσις), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
A 7-8
(Z. 8) ὁ (καί) → ὁ (αὐτός) (nach dem Photo); verweist auf den Zahlenden in Z. 7, deshalb wird dort die Lesung ἐ[πο]ι̣κ̣[ίο]υ abgelehnt, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
B 1
Καλλ( ) → Κολλ(ούθου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
3
κατὰ γῆν ἑξῆς → κατὰ τὴν ἑξῆς (sc. ἡμέραν oder γνῶσιν?) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
4
μὴ θέτω → μαθέτω (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115 und J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
B.G.U. 18 ⇧
passim
-
Sarapion ist wohl nicht Stratege, sondern ὁ ἐπὶ τῶν προσόδων, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 171-172 und Anm. 14.
Zum Verständnis vgl. Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 318-320.
5
ἀναγραφέντων οἰκιῶν: l. ἀναγραφεισῶν οἰκιῶν, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 286.
8
ἀ̣[ξιῶ] → ε̣[ἰς τό] (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 319.
10-11
Die Erg. μ̣[ετόχων ὑ]μ̣ῶ̣ν wird abgelehnt, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320.
6
κατάλ[ο]γ̣ο̣ν̣: viell. κατάλ[ο]ι̣π̣[ον (oder viell. κατάλ[ο]ι̣π̣(ον), sc. πυρόν) oder καταλι̣π̣(όμενον), Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 172-173.
12-13
ἐπεσταλμένου [ὑπὸ Ν.Ν. τοῦ ± 25 ] | καὶ Π̣ε̣τ̣ε̣ιμούθου τ̣[οῦ βασιλικοῦ γραμματέως· <ἀξιῶ> προέσθαι] → ἐπεσταλμένου [ὑπὸ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων] | καὶ Π̣ε̣τ̣ε̣ιμούθου τ̣[οῦ βασιλικοῦ γραμματέως προέσθαι], Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 171-172.
4
ἀπ̣έχε̣σθαι → wohl ἀ̣μελ̣εῖσθαι, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320 (nach dem Photo).
6
ἀναπε]π̣εμμέννοις: viell. σεση]μα̣μμένοις (l. σεσημασμένοις), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320 (nach dem Photo).
7
γ]ῆ̣ν → ]σ̣α̣ν (viell. πᾶ]σ̣α̣ν), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320 (nach dem Photo).
8
παραδώσειν ἐγ νέων ἅμα τοῖς τῆς γῆς ἐκφορίοις τὰ] καθήκ[ον]τα → παραδώσειν - - - ἅμα τοῖς] καθήκο̣υ̣σ̣ι, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320 (nach dem Photo).
8-9
Die Erg. διὰ τ̣ῆ̣ς̣ τοῦ τ̣[οπο|γραμματέως καὶ τῶν ἄλλων τῶν εἰθισμένων γνώμης ist angesichts der Paralleltexte nicht sicher, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320 (nach dem Photo).
4
κε̣ → κθ̣ (= 11.12.86 v.Chr.) (nach dem Photo); der ganze Text ist frühestens auf dieses Datum zu datieren, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
10
ἀναπεμ]π̣ό̣μενον → νεναυλ]ωμένον (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 320.
2
πε̣ρ̣ὶ̣ [Πόλιν?] → wohl Πε̣ρ̣ὶ̣ [Κόμα], Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
1
Ἀσ̣κλη`π´(ιάδῃ) → ἀνέγ̣ν̣ω(ν) oder ἀνέγ̣ν̣ω(σται), D. Hagedorn bei Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
2
Περὶ Π̣όλ̣[ιν] → wohl Περὶ Κό⟦ο⟧μ̣α̣ (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
I 1
Ἀσ̣κλη`π´(ιάδῃ) → ἀνέγ̣ν̣ω(ν) oder ἀνέγ̣ν̣ω(σται), D. Hagedorn bei Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
I 2
[ἀ]ν̣τ̣ί̣γρ(αφον) → μεταγρ( ) (Partizip des Aorist) (nach dem Photo), A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 233, Anm. 13.
II 8
κ̣α̣τ̣α̣λογ[ήν: nicht „Empfehlung” sondern „Liste”, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 172, Anm. 18.
II 15
Ἐπ[είφ . .] → Πα[ῦνι κ] (nach dem Photo), A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 232 und → Π̣α̣ῦ̣ν̣[ι (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 317.
II 16
Ἐπείφ . .] → Παῦνι κ], A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 232
1
Ἀ̣ν̣`ε´( ) → ἀ̣ν̣έ(γνωσται) oder ἀ̣ν̣έ(γνων) (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 316, Anm. 6 und Z.P.E. 136 (2001), S. 173.
2
ἀντίγρ(αφον) → μεταγρ( ) (Partizip des Aorist) (nach dem Photo), A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 233, Anm. 13.
II 1
ἀντίγρ(αφον) → μεταγρ( ) (Partizip des Aorist) (nach dem Photo), A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 233, Anm. 13.
2
"Περ̣ι̣τ̣ί̣[ου Zahl] → Μεσ̣ο̣ρ̣ή̣ [Zahl] (nach dem Photo); also zu datieren: 10.8. - 8.9.86 v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 136 (2001), S. 110, aber:
Περ̣ι̣τ̣ί̣[ου .] → Μεχ̣[ε]ί̣ρ (Februar/März 86 v.Chr.) (nach dem Photo), A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 234."
7
Der Vorschlag, Παλᾶι Στρ̣ατί̣π̣π̣ο̣υ̣ statt παλαιστρ̣ατι̣ώ̣τ̣α̣ι̣ς̣ zu lesen (Ch. Armoni, Z.P.E. 136, 2001, S. 175), wird angezweifelt, A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 235, Anm. 15.
8, 13
μετα]κειμένου: der Gen. könnte sich auf den (in der Lücke zu ergänzenden) Namen der Einheit beziehen, der die Soldaten angehören, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 176, Anm. 22.
8
εἰς τὴν θ̣ . . . [ : εἰς τὴν Θ̣η̣β̣[αίδα (ed.pr., Anm. zur Z.) wird paläographisch nicht bestätigt (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 316, Anm. 5 und vgl. Z.P.E. 136 (2001), S. 176.
13
κ̣αί: viell. eher Schluß des Dativs eines Namens oder eines militärischen Ranges, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 176, Anm. 23.
20
μ̣[ηνῶν] ε τοῦ [ ± 14 ]. ὑπηρέτο[υ → γν̣[ωστ]ευομ̣έ̣[νοις ὑπὸ τῶν ἰδίω]ν̣ ὑπηρετῶ̣[ν (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 176.
25
συντάξῃς → συνταγήσε̣[ται] (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
4
διοί]κ̣η̣σιν wird angezweifelt (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
7-8
τοῖς <σημαινομένοις> συνα̣κ̣ο̣|[λουθεῖ]ν̣ → τοῖς συνα̣κ̣ο̣|[λουθοῦ]σ̣ι (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
9
300 Artaben erscheinen außergewöhnlich hoch, Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
14
Erg. wohl ein finiten Verb, viell. γ̣[εωργεῖ] oder γ̣[εωργοῦσι], Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
20
Π̣τολεμ̣[αίο]υ̣ ἰδίου λ[ό]γου wird angezweifelt, viell. τ̣[ο]ῦ̣ ἰδίου λ[ό]γου (nach dem Photo), Ch. Armoni, Tyche 16 (2001), S. 321.
P. Berl.Frisk ⇧
IX 20
ἐξωδι̣ασθήμ(εθα) → ἐξωδι̣άσθημ(εν), K.A. Worp.
P. Berl.Leihg. 1 ⇧
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 1 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
Der Papyrus befindet sich jetzt in der Universitätsbibliothek Toruń (Polen), W. Appel, Archiv 47 (2001), S. 101. Photo: Archiv 47 (2001), Tafel XI.
P. Berl.Leihg. 2 ⇧
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 2 vgl. P. Strasb. 9. 849 mit Komm.
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 2 vgl. P. Strasb. 8. 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.
7-15
Zur Interpretation vgl. Th. Kruse, Z.P.E. 126 (1999), S. 225-227.
8
προεπεστάλκαται: l. προεπεστάλκατε statt προεπεσταλμέναι εἰσί, Th. Kruse, Z.P.E. 126 (1999), S. 225.
28
ὑποκεί(μενα) μυλαίου: nicht Abgabe gezahlt von Müllern, sondern Abgabe bestimmt für Müller, P. Ben.Mus. 1, S. 31, Anm. 6.
26
κιναριώ(ν): „plantation de cardons“, R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 190, Anm. 202.
P. Berl.Möller ⇧
1
[Ἄ]φ[ι]ο̣ς̣ (B.L. 2.2, S. 133 zu S.B. 4. 7344): viell. [Σα?]φ[ι]ο̣ς̣; Σάφις ist kein jüdischer, sondern arabischer oder aramäischer Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57 (zu C.P.J. 2. 412).
P. Berl.Salmen. ⇧
4
Die Übersetzung von στίχος mit „Steuerauflage“ wird angezweifelt, weil diese fiskalische Interpretation nur im Plural und in der arabischen Zeit vorkommt, vgl. C.P.R. 22. 3, Anm. zu Z. 7.
3
χρημαστισμῶν (Druckfehler) → χρη̣μ[α]τ̣ισμῶν (nach dem Photo), A. Papathomas, Bibl.Orient. 60 (2003), S. 128.
P. Berl.Sarischouli ⇧
Abweichende franz. Übersetzung von E. Wipszycka in: Atti XXII Congr., S. 1313 mit Anm. 13.
P. Berl.Zilliacus ⇧
3
τῶι κ<υ>ρίῳ → τῷ ⟦.⟧ (viell. ⟦κ⟧ oder ⟦υ⟧) κ<υ>ρίῳ, H.C. Youtie, Textual Criticism2 (1974), S. 41, Anm. 25.
P. Bingen ⇧
26
Viell. ein Amulett wie P. Bingen 19, J.-L. Fournet, Rev.phil. 74 (2000), S. 81 (zu Nr. 3.6).
4
ἁ̣λ̣ός → λαός (nach dem Photo), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 295.
Eher eine Petition als ein Brief, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 296.
Größe: 12,9 x 12 cm, R. Kraft bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 296.
1
[ποδ]αγριδοῦ → [ποδ]αγρικοῦ (Druckfehler), R. Kraft bei B. Kramer; viell. ].τρικοῦ, z.B. π]α̣τρικοῦ zu lesen, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 296.
2
Am Zeilenende steht das Symbol für (πυροῦ ἀρτ.), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 296.
4
ἀνα[καλέ]σαι Αὐ̣[ν]ήν → ἀνα[καλέσα]σ̣θ̣αι Αὐ̣[ν]ῆν (auch in Z. 7) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 179.
39-40
Zum Familienstammbaum von Solon und Harmais, Söhnen des Horos (S. 201), vgl. auch P. Dryton 19.
1-2
Erg. viell.: λόγος] | τῶν δεδ[ωκότων oder δεδ[απανημένων, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 315.
4
χωνη[ : viell. χωνν̣[ύντ- , D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 298.
8
κοσωι[ : viell. κοσκι[νευοντ- , D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 298.
13
→ γ(ίνονται) ἐργάτα[ι, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 298.
Viell. eine Kopie von S.B. 14. 11273, G. Messeri Savorelli, briefl.
1
Erg. wohl ἐ[ν τῶι οἴκωι, ὧν], B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 298.
3
] κ̣η̣κ̣α̣μ̣ . . α[ → . [ ]κηκασ̣ι̣ οὐδε[νός] (nach dem Photo), G. Messeri Savorelli, briefl.
4-5
δὲ καὶ ο̣ὐ αλ . τε̣λ . μετ̣ὰ̣ τῆς̣ βίας ὑπὸ̣ | χρω . . . . . → δικαίου ἀντεχόμεν̣οι τῇ δὲ βίᾳ συν|χρώμενοι (nach dem Photo), G. Messeri Savorelli, briefl.
8
. . . . . . δικαίως → τ̣ύ̣χ̣ω̣ [τῶν] δικαίων̣, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 298.
"Nd. (nach dem Photo): P. van Minnen, Anc.Soc. 30 (2000), S. 32-34 und (nach dem Original): Archiv 47 (2001), S. 74-80. Abdruck im S.B. vorgesehen.
Königliche Anordnung mit eigenhändiger Subskription der Kleopatra, P. van Minnen, Anc.Soc. 30 (2000), S. 32-34. Dagegen aber F. Morelli: viell. eher von einem Schreiber als von Kleopatra selbst geschrieben, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 314-315. Aber wahrscheinlich doch eigene Hand der Kleopatra, vgl. K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139."
2
[ . . . .]ωι: der Adressat ist viell. der πρὸς προχείροις, P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77. Dagegen: erg. Πτολεμαί]ωι in Ekthesis; der Adressat ist Kaisarion, der Koregent der Kleopatra; vgl. zu seiner Mitherrschaft K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 136-139.
3
Π̣ . . . ιωι Κασιώ̣[τη]ι → Π̣ο̣π̣λ̣ίωι Κανιδ̣[ίω]ι (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77; aber → Ḳο̣ί̣ν̣τ̣ωι Κασκ[ελίω]ι̣ (am Original), K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139.
7
ἀ[νε]π̣[ά]φῳ → ἀτ̣[έλει]α̣[ν ἐ]φ' ᾧ (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
8
κα[τοίκ]ων → κα[ὶ τέκν]ων (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77; aber → κα[ὶ ὑ]μῶν (mit Abzeichnung), gemeint ist Kaisarion (vgl. oben zu Z. 2), K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139.
9
ἔ[τι] → ε[ἶναι] (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
11
γεινομέν[αις, l. γενομέναις → γεινομέν[αις, l. γινομέναις (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77.
15
ὡ]ς καθήκει → οἷ]ς καθήκει (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
16
γενέσθωι → γινέσθωι (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
2
Ἀρσινοίτου → Ἀρσινοείτου, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 315 (nach dem Photo).
13
ἀπατώμενοι → ἀπαιτούμενοι, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 315-316.
7
Am Anfang ist ε zu lesen, zum Alter des Polemis gehörend: er ist also 25 statt 20 Jahre alt, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317 (nach dem Photo).
13-14
μετρή|σει → μετρή|σι, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317 (nach dem Photo).
Zu datieren: 29.5.46 (nicht 45) n.Chr., J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 179.
V°1, Zeichen
Das „Zeichen” neben dem Stempel ist nur der obere Teil eines großen Jahreszeichen am Anfang der 1. Zeile, W. Clarysse, briefl.
V°1
Κλαυ(δίου) Κα̣ί̣[σα]ρ̣ος → Κλαυδ̣ί̣ο̣υ̣ (in Verschleifung) [Καίσα]ρ̣ος (nach dem Photo), W. Clarysse, briefl.
2
Die Erg. ἐν τῇ κώμῃ → [ἐν κώμῃ, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 300; aber: die Erg. ἐν τῇ κώμῃ Σοκνοπαίου Νήσου → ἐν τῇ Σοκνοπαίου Νήσῳ, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
V°2
Αὐροκ̣ρ̣ά̣τ̣(ορος) → Αὐτοκ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣ρ̣ο̣ς̣ (in Verschleifung), W. Clarysse, briefl.
4
οὐλῄ → οὐλή (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 301.
5
σφ[ρ]αγῖ̣σι → σφ[ρ]αγεῖ̣σι (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
8
ἠωνημένη → ἡ ὠνημένη, W. Clarysse, briefl.
Zu datieren: 26.2. (nicht 25.2.) - 26.3.56 n.Chr., J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 179.
Druckfehler im Kommentar auf S. 270: κατάγραψον ὠνήν ἐλευθέρωσιν → κατάγραψον ἐλευθέρωσιν und προπατικόν → προπρατικόν, J. Straus, briefl.
3
τῆς ἀμπέλ(ου) → γ̣ῆς ἀμπελ(ίτιδος), J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 179. (nach dem Photo).
2
ἱερεῖ καὶ ἐξηγητῇ → ἱερεῖ ἐξηγητῇ (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 180.
Es handelt sich wohl um einen zusammenfassenden Bericht, möglicherweise um ein Exzerpt aus den διαστρώματα der βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 208.
2
Ταβοῦτας: phonetische Variante für den Gen. Ταβοῦτος, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 208, Anm. 3.
5
Erg. z.B. [Bezeichnung der Immobilie (?), ὅν // ἥν // ὅ // ἅ φησι], F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 208.
6
Erg. z.B. [ὑπὸ τοῦ δεῖνος, ὃς // ἣ // ὃ // ἃ πρότερον] oder (neuer Satz:) πρότερον δέ], F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 208-209.
6
προσ{εν}εν̣έχθη → προσ<ε>νη̣ν̣έχθαι, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 208 (nach dem Photo).
8
Π̣[α]β̣έω[ς] → Ἑ̣ρ̣ι̣έως; die in der Ed. erwogene Erg. ὑπὸ τοῦ τ̣[αύτης ἀνδρός(?) bleibt möglich, viell. aber eher ὑπὸ τοῦ π̣[άππου αὐτῆς, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 209.
8-10
- - - προσ]|απ[ο]γέγ[ρ(απται) ἐπὶ τοῖ]ς̣ αὐτοῖς . [ ] | τὰς ἀρο̣[ύρα]ς λέ (Druckfehler für λϛ) λο → τοῦ Name] | ἀπ[ο]γ̣εγ̣ρ̣[α(μμένου) τοῖ]ς̣ αὐτοῖς κ̣[αὶ κατοικικῆς] (oder viell. β̣[ιβλ(ιοφύλαξι)]) | γ̣ῆ̣ς ἀρο̣[ύρα]ς̣ λ̣ϛ λ–β–, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 209-210.
10-11
ἃς ἠ̣[γόρασεν(?) καὶ πα]|ρέθετο ἀντίγρ(αφον) τῆς προ[γε-γρα(μμένης) ἀπογρ(αφῆς) → ἀκ̣ο̣λ̣[ούθως ᾧ πα]|ρέθετο ἀντιγρ(άφῳ) τῆς προ[τέρας ἀπογρ(αφῆς), F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 210.
16
γεινομένης: l. γινομένης, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 303.
10
δι᾿ ἀπόρου: statt „under difficulties (?)“, mit „umsonst“ zu übersetzen, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 304.
Zu datieren nach 221 n.Chr.; die Herkunft Oxyrhynchos wird angezweifelt, J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 141, zu Nr. 32.
A 9, 11, 21
χρ(- -) → viell. χρ(υσοῦ), sofern Z. 21 . ρ̣γ( ) zu ἀργ(ύριον) o.ä. (ed.pr., S. 341) aufzulösen ist, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 304.
3
λιδρ ̣. . → λίδρου̣, l. λίτρου (vgl. Anm. zur Z.) (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
3
± 6-7 ου → Ἀντινώου (l. Ἀντινόου) (nach dem Photo), der Freund des Hadrians, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 254.
9
(ἔτους) α → (ἔτους) ϛ; also zu datieren 5.1.142 (nicht 139) n.Chr., J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 180.
Die Datierung wird angezweifelt, P. Heilporn bei A. Martin, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 277, Anm. 15.
2
App.crit.: ξεκουφίσθης → ἐξεκουφίσθης (Druckfehler), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 307.
2
Die Ber. von B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 307, Ὠ̣φελᾶτος → Ὠ̣φελλᾶτος, trifft nicht zu, J.V. Stolk (nach dem Photo).
4
στολ̣̣[ → στοά̣[ν (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 316.
3-4
→ κα[λῶ]ς̣ ποήσις (l. ποιήσεις) γρά[ψας (vgl. Anm. zur Z.), viell. gefolgt von μοι | π[ερί (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
5
Erg. am Ende: [γ]υ̣[μ]ν̣[ασι(άρχῳ), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 316.
Vgl. die Siegel mit denselben Namen bei G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 170.
R° 46, 53
ἔροντες: l. αἴροντες, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 310-311.
V° 8
λωργ( ): viell. γεωργ( ) oder Λώρου (vgl. Z. 49), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 310.
4, 12
λεγειωνάριος: l. λεγιωνάριος, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 312. (Der Papyrus hat λεγειωνάριον l. λεγιωνάριον)
6
[πε]π̣ληρωκ(έναι): auch [πε]πληρωκ(ότων) ist möglich, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 312.
4
Die Lesung λαγ̣[ύνους (vgl. Anm. zur Z.) ist vorzuziehen, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
9
σκιωτ̣[όν → σκιωδ[όν (l. σκιωτόν), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
16
ξ(υγῶν) → ζ(υγῶν) (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 314.
V° 21
τάλ(αντν) → τάλ(αντον) (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 314.
V° 22
νο(μισατίου) → νο(μισματίου) (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 314.
7-8
παλαιὸς <σ>τρα|τιώτης → παλαιοστρα|τιώτης, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 314.
2
καρπ( ) ist als καρπ(ούς) aufzulösen, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 185, Nr. 33.
2
Zu ν]ι̣κα̣ι̣ vgl. P. Harrauer 56, Anm. zu Z. 2.
3
(?) βάϊ]ο̣ν̣ → α ἆθλ]ο̣ν̣, „la prima corsa (di cavalli)“, P. Harrauer 56, Anm. zu Z. 8.
5
κ]α̣λοπέκται: „Stelzenläufer“, vgl. P. Harrauer 56, Anm. zu Z. 4.
6
Μῖμος bezeichnet eher den Artist als das Auftreten (gegen Anm. des Ed.), P. Harrauer 56 Einl., S. 203.
7
(?) ἆθ]λ̣ον → β ἆθ]λ̣ον, P. Harrauer 56, Anm. zu Z. 8.
9
(?) ἆ]θ̣λ̣ον → γ ἆ]θ̣λ̣ον, P. Harrauer 56, Anm. zu Z. 8.
14
ἥν{α}περ → ἥνπερ (nach dem Photo) und nach ὁ̣μότυπον zu erg: <ἐθέμην ὑμῖν>, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 20-23.
15
Ταπ̣ολλῶς: l. Ταπολλῶτος (statt Ταπαλλῶτος, Druckfehler), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 316.
(Fr. 3) 2
ἐξαίθρας: viell. l. ἔξεδρας, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 316.
1-2
[μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλ(αουίου) Ὀλυβρίου τοῦ λα]μ̣προτ[ά]του Παχ̣[ὼ]ν ιε | [ἰνδ(ικτίονος) ϛ → [ὑπατείας Φλ(αουίου) Δεκίου τοῦ λα]μ̣προτ[ά]του Παχ̣[ὼ]ν ιε | [ἰνδ(ικτίωνος) ζ, J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 181.
11
ἕκτης ἰνδικ(τίονος) → ἑβδόμης ἰνδ(ικτίωνος), J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 181.
131
Zu datieren: 10.5.529 n.Chr., J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, Z.P.E. 134 (2001), S. 181.
1
χαρᾶς: erg. viell. μετὰ] | χαρᾶς, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 317.
2
ἐν ο κῦρις ὃν μικ[ : viell. ὃν ὁ κύριος οὐ μικ[ , D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 317; → ὃν ὁ κῦρις ἐν μικ[ρ- (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
Zu datieren: 6./7. Jahrh. n.Chr., A. Delattre, Latomus 61 (2002), S. 1021.
Schreibübung einer christlichen Invokation, mit der Kontrakte anfangen konnten, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
1
Erg. am Ende: κ[αὶ σωτῆρος ἡμῶν, A. Delattre, Latomus 61 (2002), S. 1020-1021.
2
Erg. am Ende: [τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν, A. Delattre, Latomus 61 (2002), S. 1020-1021.
Nicht ein „account book“, sondern eine „serie di ricevute“, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
2
ἀρχ̣ι̣μ̣αν(δρίτῃ): viell. Ἀβ̣ρα̣αμ(ίου), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
5
Ἰουλι( ) → Αἰοῦλι, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
9
γ ιβ´ → γ´´ ιβ´ (1/3 1/12), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
Zum Verständnis vgl. H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283-284.
2, 3
μ( )ρ( ) (l. μετρητής oder μέτρον) → μ(υ)ρ(ιάς), wohl im Sinn von (δηναρίων) (μυριάς), H. Harrauer, l.c., S. 283 und F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
3
αυτον: l. αὐτῶν, nicht <ν>αυτῶν (app.cr. und Anm. zur Z.), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
3
//αξ . [ → ,αξα, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.
5
στεβης: viell. vom lat. stibi, stibium: „Augenschwärze“, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.
5
Die Zeile endet mit μ(υ)[ρ(ιάς), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283. (fehlerhaft zu Z. 8). (vielleicht doch eher zu Z. 8)
7
ἐλέου: in app.crit. ist l. ἐλαίου ausgelassen, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.
10
. ιομιον ἀποθήκες → ψομίον ἀποθήκες (l. ψωμίον ἀποθήκης), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.; ψομίον, l. ψωμίων, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318 (nach dem Photo).
13
Der Lesevorschlag σοῦκον (ed.pr., Anm. zur Z.) ist zu bestätigen, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.
15
ἀγόγια φνίας (l. ἀγώγια <ἀ>φνίας ?) → [ἀ]γ̣ορασ̣(ία) ταφνίας (l. δαφνίας), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 283.
20
(οὐγκία) α// κ̣ε̣ρ̣(άτια) β → (μυριὰς) α ,ηχ γί(νεται), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
Herkunft: Hermupolis (statt Hermopolites), B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 318.
5
Neue Hand, Aurelios Sarapammon ist der erste Zeuge des Vertrages, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
6
Ἀπολλωνίοου → Ἀπολλωνίο⟦ν⟧υ (nach dem Photo), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
7
Fl. Taurinos ist ein Enkel des Fl. Taurinos I, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 318.
9
ἀ[πό]: es gibt keine Lücke für πο (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
3
Ἠλ[ίου ist ausgeschlossen (nach dem Photo), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
Zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr., H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
1
†† → χαί(ρειν), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
2
κ̣ρο . εν → κερ(άμιον) ἕν, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
Zu datieren: 7.-8. Jahrh. n.Chr., F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
1
Ἀπο: l. viell. Ἄπα, B. Kramer, Archiv 47 (2001), S. 318.
1, 6
κ̣(εράτια) → (κεράτια), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318. (nach dem Photo).
3
Ἀουλί<ου> → Αἰοῦλι, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
4, 5
λη∟ (38½) → κ(εράτια) η//: der Kürzungsstrich reicht bis ans Ende der Folgezeile; in Z. 5 ist also nur 1 Nomisma eingetragen, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
4
λη∟ (38½) → (κεράτια) κῂ, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
Zu datieren: 7.-8. Jahrh. n.Chr., F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
2
ζ ν(ομίσματα) γ: viell. ζ ἰ̣(ν)δ̣(ικτίον)ο(ς) oder ζυγο(στάτου), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318. (nach dem Photo).
2
Die Zeile beginnt mit einem Kreuz; (σίτου ἀρτάβαι) ζ → ὁ ζυγο(στάτης), H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
3
Διο̣σ̣κ(όρου) → διακό(νου), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
5
(σίτου ἀρτάβαι) ist zu tilgen, H. Harrauer, Tyche 16 (2001), S. 284.
7
Σενορσος → Σευήρ(ου) Σου(άϊ), A. Delattre, Latomus 61 (2002), S. 1021; Σενορσος → Σευήρο̣υ̣ Σο̣υ̣( ), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318.
Zu datieren: 7.-8. Jahrh. n.Chr., F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 318-319.
5
Die Lesung Ἱερ(εμίου) Δα(υί)δ wird abgelehnt, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
7
Ταέσιο[ς → Πεσιο[, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
Zu datieren: 8. Jahrh. n.Chr. Über Z. 1 sind Spuren von 5 Zeilen; in Z. 1 und 4 ist (der Betrag) α zu lesen, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
1
] . → ]ε, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
2
] . → ]ς´, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
3
Κ(ύρ)ῳ Βαρθ(ολομαίου) ν(όμισμα) → Θω(μᾶς) Ἀβρα( ) νό(μ.), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
4
→ Π̣έ̣τ̣ρ̣ο̣(ς) . . ( ) νο(μ.) ς´, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
5
Μαῦρε → Μαύρου, F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
6
λ( ): gehört zur folgenden Zeile und ist ein hoch-geschriebener letzte Buchstabe eines Namens (nach dem Photo), F. Morelli, l.c.
Zu datieren: 8. Jahrh. n.Chr., F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319.
6
δια̣γ̣ρ̣(άφ)ου → δια̣γ̣ρ̣ά̣(φου) ου( ), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 317.
150
Berichtigte Zahlen: F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
1
ϥⲧⲟⲩ ⲓⲛ . ⲇ/ → δεκ(ά)τ(ης) ἰνδ(ικτίον)ο(ς), F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
151
Eher Griechisch als Koptisch (nach dem Photo); zu Nr. 35 R° und Nr. 64 vgl. F. Morelli, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 319 (nach dem Photo).
P. Bodl. 1 ⇧
Gehört zum Archiv des Damarion, C. Adams, Class.Rev. 49 (1999), S. 238.
1-2
] . . κ . σποκ|[- - - τῆς Ἡρακλείδου] → τ]ῷ καὶ Ἁρποκ(ρατίωνι?) | [στρατηγῷ τῆς Ἡρακλείδου], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 326, Anm. 165 (nach dem Photo).
10
Erg. am Anfang viell.: [ὑπὸ σοῦ τοῦ στρατηγοῦ καὶ τοῦ τῆς μερ]ί̣δος und Ἀρσει(νοίτου) → ἀπὸ γενήματος, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 327, Anm. 166.
Herkunft: Karanis, D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 215. Wohl zu datieren auf 8.9.198 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 215.
1
Πτολεμαί(ῳ) → Πτολεμ̣(αίῳ) (oder Verschleifung des Namensendes) καὶ μ(ετόχοις), D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 215.
2
πράκ̣(τορι) ἀ̣ργυρι(κῶν) → πράκ̣(τορσι) ἀ̣ργ(υρικῶν) Καρ(ανίδος), D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 215.
Eher früher zu datieren als 6./7. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 194 (nach dem Photo).
6
Statt [x ἔτη] (l. [-ετῆ]) χ̣ρόνον ist [ὃν βούλει] nicht auszuschließen, N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 194, Anm. 9.
8
[ἐν τῷ πεδίῳ] → [ἐπὶ τῆς αὐτῆς], N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 194.
Zu datieren auf 27.2.604 n.Chr. (statt 27.4.604), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
4
ἐν Ἀρ̣̣[(σινοιτῶν πόλει) → wohl ἐνάτ[ης ἰνδ(ικτίωνος) ἐν Ἀρσι(νοιτῶν πόλει) (nach dem Photo), P. Thomas 30, S. 260, Anm. 15.
Der Originalbrief wurde am 28.4.245 v.Chr. geschrieben; die vorliegende Kopie ist nach dem 14.5.245 gefertigt, R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 212.
9
Die Erg. δελματικ]ο̣μαφόρτης (P. Louvre 1. 67, Anm. zu Z. 5) ist mit den Tintenresten vor dem μ nicht zu vereinbaren (nach dem Photo), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 229.
Zu datieren auf 143-144 n.Chr. (statt 144-145), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 212.
3-4
κώμης Κ̣[ | Ἰσίου: Ἰσίου nicht zu verbinden mit κώμης, es ist eher ein ἄμφοδον von Karanis, N. Gonis bei T. Derda, J.Jur.P. 31 (2001), S. 20, Anm. 14.
Zu datieren in die erste Hälfte des 7. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 199.
4
βερτιλων: der Vorschlag, Βανδήλων//-διλων (= Vandilorum) zu lesen (B.L. 11, S. 48-49), ist auszuschließen, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 199-200.
5
Ὀννωλέως (ὠννωλέως Pap.) → ]ων πωλεως, l. πόλεως, K.A. Worp.
Zu datieren auf 6.9.177 oder 178 n.Chr. (statt 9.178 oder 179), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
3
πλινθουλκία̣ν̣: auch möglich ist πλινθούλκιο̣ν̣ (nach dem Photo), K.A. Worp, Mnemosyne 54 (2001), S. 736.
Das Descriptum Ms.Gr.class. c. 151 (P): S.B. 24. 16220.
P. Bon. ⇧
R° 7
χλ( ): viell. χα( ) (= 1-Chous); 115 gehört zu den vorhergehenden 10-Chous Keramia, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 107, Anm. 19.
R° 6
Ἑρμοφίλου τοῦ οἰκ[ο]νό[μου ist identisch mit Ἑρμ[όφιλος in P. Bingen 27, siehe dort, Anm. zu Z. 53.
→ Zusammengestellter Nd.: P. Bingen 27.
P. Bouriant ⇧
4
[ἐνωτί]ω (B.L. 2.2, S. 34) → [τεταρτ]ω, l. τεταρτῶν, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 23, zu Nr. 3 und S. 214, zu Nr. 11.
Zu datieren um 140-144 n.Chr., N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 100, Anm. 18.
9
Iulianus ist wohl zu identifizieren mit dem in P. Genf 12. 74, Z. 11 und S.B. 16. 12556, Z. 4 und 9, P. Schubert, Z.P.E. 130 (2000), S. 216 und P. Genf 12. 74, Anm. zu Z. 11.
9
Κύλλο(υ): auch möglich vom Spitznamen κυλλός, „Klumpfuß“, P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 152.
Zu einigen Details der Interpretation siehe D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 216.
11
ἀπατ̣ησ(ίμου) (B.L. 2.2, S. 37) → ἀπάτης, „Obstgarten“, D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 216.
12, 49
διὰ ψίλ{λ}ου → διαψίλ{λ}ου, D. Hagedorn, Z.P.E. 125 (1999), S. 216.
P. Brem. ⇧
8
Der Strategos Sarapion ist viell. identisch mit Sarapion in P. Giss.Apoll. 42, Z. 5-6, vgl. P. Giss.Apoll., S. 301.
17, 18
Viell. ist Ἀφροδίσιος Πανκολ(λαύθου) (Z. 17) oder Ἀφροδίσιος Οὐενώφριος (Z. 18) identisch mit Ἀφροδείσιος in P. Giss.Apoll. 9, vgl. P. Giss.Apoll., S. 207, Anm. 11.
45
Πν̣αήτιος Η̣ . . . : viell. Πν̣αήτιος Πετεησιπῶτος (gekürzt); dann identisch mit dem in P. CtYBR inv. 281 = S.B. 24. 16012, Z. 3-4, R. Düttenhofer, BASP 34 (1997), S. 63.
47
Zu κωμαστήριον, wohl identisch mit dem äg. „magasin pur“ (Dem. šn w‘b), vgl. G. Husson, in: Langues en contact dans l’Antiquité, S. 125-129.
6
Λεμφατρῆ(ς) → wohl Χεμφατρῆ(ς), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 288.
5
Die Erg. Αὐρ[ήλιος wird angezweifelt, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 54, Anm. 15.
P. Brooklyn ⇧
26
κ̣ϛ̣ → κ̣ε̣, vgl. P. Genf 12. 28, Anm. zu Z. 29. Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
7
[ὡς (ἐτῶν) ν]α̣ → wohl [ὡς (ἐτῶν) μ]α̣, P. Genf 12. 28, Anm. zu Z. 29.
20-21
Panouphis ist identisch mit dem in P. Brooklyn 3, P. Genf 12. 28 und 29, P. Grenf. 2. 45, B.G.U. 1. 352; 2. 416 und 3. 697, vgl. P. Genf 12. 29, Anm. zu Z. 3.
Zu datieren: 7. Jahrh. n.Chr. (statt 6.), N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 180.
6
† δι' ἐμοῦ ἄπα Πκύρου διακό(νου) . . . → † δι' ἐμοῦ Απ̽ακύρου διακό(νου) Paraphe (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 180-181.
6
Die Belegung von ἑξάχ[οα] im 3. Jahrh. n.Chr. wird angezweifelt, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 107.
II-III
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 147-148.
Nd.: F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 58, S. 79-81 (vgl. noch B.L. 11, S. 51, zu Z. 6 und 16); wohl zu datieren in das 7. Jahrh. n.Chr., l.c. Abdruck im S.B. vorgesehen.
3
ὑπ(ὲρ) γε]ο̣(μετρίας) φοινικῶν(ος) → wohl ὑπ(ὲρ) τιμ(ῆς) δη](μοσίου) φοινικῶν(ος) (l. wohl φοίνικος), J. Locher, Topographie und Geschichte, S. 31, Anm. 87.
Zu M. Annius Nemonianus siehe die Ber. zu O. Eleph.D.A.I.K. 54.
P. Bub. 2 ⇧
XXX 9
διακο[: erg. eine Form des Verbs διακολπιτεύειν, F. Kudlien, M.B.A.H. 19.2 (2000), S. 105.
P. Cairo Goodspeed ⇧
2-3
Erg.: Ἑριε[νοῦπις] → [Παθώτου, identisch mit dem in O. Cairo G.P.W. 31 (siehe Ber. dazu), P. Grenf. 1. 26 und 31, und P. dem.Cairo 2. 30744, K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 431.
16
ὄνυδιν: auch möglich wäre ὀνύδιν, l. ἐνώτιον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 24, zu Nr. 5.
xxiii 16 u.ö.
Derselbe Julianus Paoualis in P. Yale 3. 137, Z. 98.
xxxv 20
κνίδιον läßt sich nicht mit κνίδη verbinden, vgl. N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 109, Anm. 110.
P. Cairo Isidor. ⇧
73
Zu Satabous siehe die Ber. zu O. Mich. 1. 131, Z. 2.
Datierung: die Tagesdaten verschieben sich um einen Tag mit ed.pr. (mit B.L. 8, S. 69, zu Z. 3), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 442, Anm. 686.
Zu datieren: 26. (nicht 25.) 10.283 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223.
4
Καρανίδος → ⟦Καρανίδος⟧, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 429 (nach einem Photo).
9-14
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 429 und Anm. 632.
11-12
δ̣ύ̣ο̣ | . . . → ἀ̣π̣ε̣δ̣[ό]|θη, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 429 und Anm. 632.
13
κ̣α̣[ὶ ἄλλ]α̣ → χ̣ο̣ι̣[ρίδι]α̣, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 429 und Anm. 632.
Zu datieren: 12. (nicht 11.) 9.315 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223.
Zu datieren: 17. (nicht 16.) 9.315 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223.
Zu datieren: 25. (nicht 24.) 10.267 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223.
5
[ἐπιλεγο]μ̣έ̣ν̣η̣ν̣ → [σεσημειω]μ̣έ̣ν̣η̣ν̣ oder [κεχαραγ]μ̣έ̣ν̣η̣ν̣, N. Litinas, Z.P.E. 124 (1999), S. 197, Anm. zu Z. 6-7.
P. Cairo Masp. 1 ⇧
Zu datieren zwischen Mai und Juli 567 n.Chr., J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 470.
Herkunft: Aphrodito, P. Bingen 147, Anm. zu Z. 1.
Der Bittsteller ist wohl Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, l.c., S. 318, Anm. 410.
27
Zur Funktion des ἐκβιβαστής vgl. L. Migliardi Zingale in: Legislazione, cultura giuridica, prassi, S. 229-252 (spez. S. 250-251).
2
Vor ὑποδέκ(του) viell. Μ]η̣[νᾶ], vgl. J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 241, zu Nr. 13.
Zu datieren auf 550/551 n.Chr., J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 239 (vgl. R. Mazza, Aeg. 75, 1995, S. 227).
Nd. zusammen mit P. Cairo Masp. 2. 67137: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 546-547, Nr. 187b, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription. Zu datieren: 10.5.523 oder 524 n.Chr., l.c., S. 543-544 und 546.
Zu datieren: wohl 514-515 n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 543-545.
Nd.: l.c., S. 545, Nr. 187a, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach dem Photo):
über 1
"Drei Zeilen über Z. 1, nicht in ed.pr.:
1. [Π(αρὰ) Φλ(αουίου) Ψάτου ἀκτουαρ(ίου) ἀριθμοῦ Ἀνταίου δ(ι') ἐμοῦ Ἰωάννου Ψάτου]
2. [διαδόχ(ου) αὐτοῦ τοῖς θαυμασ(ιωτάτοις) πρωτοκωμήταις κώμης Ἀφροδίτης· ἐδεξάμην]
3. [καὶ ἐπληρώθην παρ' ὑμῶν ὑ]π̣ὲ̣ρ̣ [ἀννῶννων στρατιωτῶν Ἀνταίου]"
1
( → Z. 4) → κανόνος ὀ]γδόης ἰνδικ(τίωνος) πρὸς τὴν δ̣[ύναμιν τοῦ δικαστικοῦ]
6
( → Z. 9) φ[ορμαρίαν] → φ[ωρμαλίαν]
7
( → Z. 10) Φλάουιος: ab hier 2. Hand; σὺν Θεῷ → ἀ̣ρ̣ι̣θ(μοῦ) und ἐ̣[νάτης → ὀ̣[γδόης.
VI 7
θυριδ̣(ίων) → θυρίδ̣(ων), vgl. B.L. 8, S. 71 zu P. Cairo Masp. 67058 VI, Z. 4.
5
[ἕξετε] → [ἔχετε], T. Kalén, Selbständige Finalsätze und imperativische Infinitive im Griechischen I (Uppsala, 1941), S. 70, Anm. 2.
15
ἐ̣λ̣[λογιμωτ(άτῳ) → ε̣ὐ̣[δοκιμωτ(άτῳ), E. van Eeten, briefl., mit Zustimmung von K.A. Worp.
29
πεν[ιχρῶν] → πεν[ιχρόν] (gehört zu τινα), E. Wipszycka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 177, Anm. 21.
V° C 2
ἀνδροφόνος: zeigt die Abhängigkeit vom Neuen Testament (I Tim 1, 9), vgl. A. Papathomas, Hermes 128 (2000), S. 485.
V° D
Die Wortprägung zeigt die Abhängigkeit vom Neuen Testament (z.B. I Tim 1, 9-10), vgl. A. Papathomas, Hermes 128 (2000), S. 484-487 mit Anm. 23, 24 und 27.
25
Φλῂ [Μην]ᾶ̣ς (?) Ἰωση[φίου]: identisch mit dem in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 24.
Zu datieren: 544/545 n.Chr., J.M. Diethart - K.A. Worp, Byz.Not. (1986), S. 25.
P. Cairo Masp. 2 ⇧
24
ἀ[γνωμοσύνης (B.L. 6, S. 25) → ἀ[ντιλογίας (feste Wendung mit dem folgenden ὑπερθέσεως), K.A. Worp.
32
Φλῂ Μηνᾶ̣ς̣ Ἰωσηφίου: identisch mit dem in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 24.
Zu datieren: um 541 n.Chr., P. Bingen 132, Anm. zu Z. 27.
6
Ἰερημίας: identisch mit dem Notar Jeremias in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 27.
Nd. zusammen mit P. Cairo Masp. 1. 67050: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 546-547, Nr. 187b, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach einem Photo):
über 1
(nicht in ed. pr., → 1) †
2
( → Z. 3) [πολ(έως) wird abgelehnt
3
( → Z. 4) [κώμης wird abgelehnt.
Für die Beziehungen zwischen Rechtspraxis in diesem Testament und dem Kaiserrecht vgl. J. Beaucamp in: Subseciva Groningana 7 (2001), S. 2-7.
6-8
Zur Interpretation vgl. J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 333 und Anm. 533.
7, 11
καστρις ist wohl eine Form von καστρένσιος, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 333, Anm. 532.
6
ταχέ̣ω̣ς ist zweifelhaft (nach einem Diapositiv), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 153.
Zu datieren: wohl 525-526; Herkunft: Antaiopolis, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 543-544.
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 547-548, Nr. 187c, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach einem Photo):
1
[† Π(αρὰ) Ἀνδρέου, ἀκτουαρίου τοῦ ἀριθμοῦ → [Π(α-ρὰ) Φλ(αουίου) Ἀνδρέου ἀκτουαρ(ίου) ἀριθμοῦ; Ψ̣[άτ]ο̣υ → Ψάτου und τοῦ (Symbol) → τοῦ (αὐτοῦ)
2
Erg. am Anfang [τοῖς θαυμασ(ιωτάτοις) πρωτοκωμήται]ς κώμης Ἀφροδίτης
3
(nicht in ed.pr.) → [ὑπὲρ ἀννωνῶ]ν στρατ(ιωτῶν) Ἀνταίου καν(όνος) τετάρτης ἰνδικ(τίωνος) [- - -]
4
- - -? [δικαστ]ικο(ῦ) (B.L. 4, S. 14) → [κατὰ τὴ]ν δύναμιν τοῦ [δικαστ]ικοῦ
5
Erg. am Anfang: [τέσσαρας (?), γί(ν.) σίτ(ου) ἐν χρ(υσῷ)]
6
. . . π̣ε̣π̣ο̣ί̣η̣μ̣α̣ι̣ τὴν φο[ρμαρίαν] → [καὶ εἰς ἀσφάλειαν ὑμῶν] καὶ τοῦ δημοσίου πεποίημαι τὴν φο[ρμα]ρ̣(ίαν) (l. φωρμαλίαν) [τῶν νομισμ(ατίων)] τ̣ε̣σ̣σ̣έ̣ρ̣ω̣ν̣ (l. τεσσάρων)
7
(nicht in ed.pr.) → [καὶ κερ(ατίων) δέκα ὡς πρόκ(ειται). Φλ(αούιος) Ἀνδρέας ἀ]κτουάρ(ιος) δ(ι') ἐμοῦ Ψάτου Ἰωάννου ἀπὸ ἀκτουαρ(ίων), στοιχεῖ μοι τ̣α̣ύ̣τ̣η̣ν̣ τ̣ὴ̣ν̣ φ̣ο̣ρ̣μ̣α̣ρ̣ί̣α̣ν̣ (l. αὕτη ἡ φωρμαλία)
8
(nicht in ed.pr.) → [ὡς πρόκ(ειται)]
V°
→ † Φορμαρ(ία) (l. φωρμαλία) Ἀ̣ν̣δ̣ρ̣έ̣ο̣υ̣ ἀ̣κ̣τ̣ο̣υ̣α̣ρ̣(ίου).
P. Cairo Masp. 3 ⇧
II 15, 19
Ἰερημίας: viell. aus zeitlichen Gründen (vgl. B.L. 8, S. 74) identisch mit dem Notar Jeremias in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 27.
III 9
[ἀπ]ο̣διατ̣ό̣χ̣ου: l. ἀποδιάδοχος, gehörend zu Θεότεκνος, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 25.
Zum Verfasser vgl. H.J.Thissen, Des Niloten Horapollon Hieroglyphenbuch, S. XIII.
3
Siehe die Ber. zu Z. 17, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 25.
17
Ἀνο(υ)φίο(υ) für Ἀνούφιος und ἀπο[πρ]αιποσίτο(υ) für ἀπο[πρ]αιπόσιτος, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 25.
4-5
π[ε]ρ̣ι̣|[σύνοις → π[ε]ρ̣ι̣|[συνοῖς (= περυσινοῖς), vgl. B.L. 3, S. 35 zu P. Cairo Masp. 2. 67128-67129.
Für die Beziehungen zwischen Rechtspraxis in diesem Testament und dem Kaiserrecht vgl. J. Beaucamp in: Subseciva Groningana 7 (2001), S. 7-11.
4
αὐτοῖς] ἄρχι → αὐτοῖς ἀπροκρίτως] ἄρχι (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 550.
A 3
ἀφωρισ]μ̣ένα → wohl ἐνοφειλό]μ̣ενα, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 550, Anm. 1149.
II Rº 10
[Πα]λῶτ(ος) → [Πι]λάτ(ου), J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 245, Anm. 26.
VIII V° 1-13
Zu datieren auf 559/560 n.Chr. (gegen B.L. 9, S. 45), J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 239 und 245.
31, 32
Zu διάχρυσος vgl. S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 182, zu Nr. 41.
41
οὐ]ε̣στάριον (B.L. 1, S. 450) → β]ε̣στάριον, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 157.
77
σίγλαν → σίτραν (am Original geprüft von A. Bülow-Jacobsen), l. σίτλαν, „Eimer“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 21.
V° 29
δίπτυχον: „con pendente a doppia tavoletta“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 50, zu Nr. 62.
V° A 7
πατρολοός: zeigt die Abhängigkeit vom Neuen Testament (I Tim 1, 9-10), vgl. A. Papathomas, Hermes 128 (2000), S. 485, Anm. 16.
P. Cairo Preis. ⇧
13-14
χωρ̣[ὶ]ς | [γνώμης ἐμῆς] (B.L. 1, S. 109) oder χωρ̣[ὶ]ς | [γνώμης αὐτῆς] (J. Beaucamp, Le statut de la femme II, 1992, S. 122, Anm. 117) → wohl χωρ̣[ὶ]ς | [ἀπαλλαγῆς], vgl. U. Yiftach in: Atti XXII Congr., S. 1338 mit Anm. 29.
80
ἀργυρ<ικ>ά → ἀργυρᾶ, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 251, Anm. 11.
P. Cairo Zen. 1 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Für die mit den in 59014 korrespondierenden Eintragungen vgl. N. Kruit, Anc.Soc. 30 (2000), S. 19-25.
33
Die Erg. Κορακησιωτικο[ῦ ist sicher, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85.
49
φορ[μοὶ] . → φορ[μοὶ] β̣ (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85, Anm. 46.
85, 107
καψάκης//καμψάκης ist ein Flüssigkeitsmaß, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 36 (1999), S. 97.
Von derselben Hand (wohl nicht des Herakleides) geschrieben wie P. Cairo Zen. 1. 59014, N. Kruit, Anc.Soc. 30 (2000), S. 17.
11
ὄξους → ὄξουξ (l. ὄξους), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85, Anm. 46 (nach dem Photo).
29
σταμν . . → στάμνον, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85.
a+b
→ Nd.: S.B. 26. 16505.
7
χ = χ(όες), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 104.
2
Der Ergänzungsvorschlag der ed.pr. ῥοῶν ist zu bestätigen, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 81, Anm. 37.
→ Nd. zusammen mit P. Soc. 5. 545: S.B. 26. 16504.
P. Cairo Zen. 2 ⇧
1-7
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. IIIa.
P. Cairo Zen. 3 ⇧
1
Die Personenbeschreibung über der Zeile ist von einer anderen Hand geschrieben, P. Heid. 8, S. 51 und Anm. 58 (nach dem Photo).
R°
Nd.: L. Criscuolo, Simblos 3 (2001), S. 319-326.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 311, Nr. 14.9.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 311-312, Nr. 14.10.
P. Cairo Zen. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Vº
Zu datieren: nach 2.12.257 v.Chr., N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 80.
12
χιτωνάριον: viell. ist ein ,billiger Chiton‘ gemeint, F. Kudlien, Laverna 10 (1999), S. 107.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 312, Nr. 14.11.
12-15
Zur Interpretation vgl. N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 92, Anm. 67.
6
[ἐπιχ]ωρί̣ο̣[υ → [ἐνχ]ωρί̣ο̣[υ, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 95, Anm. 74.
Nd. mit Berechnungen: T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 321-326.
1
→ [(ἔτους) . . Μεσορὴ *ς λόγος] κριθῆς, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 321.
34
→ ]. ὥ̣σ̣τ̣ε̣ ε̣ἰ̣ς̣̣ ἄ̣[ριστον], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), [S. 321]
35
Erg.: [κρ(ιθῆς) χ(οίνικες) ς (γίνονται)], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
35
[ἄλλοις] → [τῆι κ–δ–], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
37
. [ ] → ß[ως λ–], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
38
Erg.: ἀπὸ [ *ς], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
39
ἕως [ ] → ἕως [ι–δ–], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
40
[ ] β → [ κρι(θῆς)], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
41
Erg.: εἰς [κύνας] τῆι ι-γ– κρ α [ι–δ– ?], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 323.
42
Erg.: τῆι *ι̣[*ε? κ]ρι β, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
49
→ τῆι *ι*γ [κρι(θῆς) ἀρ(τάβαι) δ ∠], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
50
Erg. am Anfang: τ̣[ό, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
53
Erg. viell.: τ̣[ῆι κ–ς–], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
55
Erg.: [κυ]νί, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
58
Erg. wohl: κ̣α̣[ὶ Σ]ίμωνι, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
62
Erg.: [τῆι] ιζ, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 324.
65
→ [Θῶυθ ] c̣δ´ χ(οινίκες) δ, T. Reekmans, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 325.
78
[.ται → ].ται und τ̣η̣ς̣: viell. τ̣ῆ̣ς̣ oder τ̣ῆ̣ι̣, T. Reekmans, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 325, Anm. 45-46.
Die beiden Texte sind zwei, zwar zu einer Rolle zusammengerollte, aber doch separate Dokumente, wobei 59711 eine frühere Periode bestreicht als 59710, vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 316-317. Zum Aufbau der Texte vgl. l.c., S. 317-318.
Nd. mit Berechnungen: T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 319-320.
1-2
→ [ - ὥστε τῶι κυνὶ] χι | [καὶ ἠγορα]σμένοις [σκύλαξ]ι̣ *ζ, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 319-320.
7-9
→ [(γίνονται) τῶν ἕως] *ε τοῦ Μεσορὴ | [ἡμέ(ρων) x κρι]θῶν ἀρ(τάβαι) θ χ [γ] | λ(οιπὸν) [κρ(ιθῆς)] ἀρ(τάβαι) ι ∠ δ´ χζ (ὧν), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 319-320.
13
δὲ [ ] . . . → δὲ [τού]τ̣ω̣ν̣, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 319-320.
14
κρ . . . [ → κρι̣θ̣ῶ̣[ν ἀρ(τάβαι) γ χ(οίνικες) η],T. Reekmans, Chr.d’Ég. 74 (1999), S. 319-320.
6 u.ö.
χο = χό(ες), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 104.
22
Es handelt sich wohl um einen 9-χοῦς „attischen“ μετρητής (gegen P. L.Bat. 21A, S. 120); der exakte Preis ist dann 349 Dr. 2 Ob. (die 2 Ob. sind nicht notiert), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 104.
P. Charite ⇧
Zum Archiv der Demetria alias Ammonia, vgl. P. Harrauer 38-45.
Chartae Latinae 3 ⇧
11
δωνατ[ίβ]ω[ν → δωνατ[ίου]ω[ν, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 266.
→ Nd. (nach dem Photo): P. Thomas 25.
Chartae Latinae 9 ⇧
1
] . bus ṛẹc̣ nn (l. numm-) CCL → viell. milit]ịbus ṛẹc̣ ann(onas) CCL, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421, Anm. 605 und 607 (nach dem Photo).
2
στρατιῶται [.] → wohl στρατιώταις̣, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421, Anm. 605.
3
] ἡμέρας μιᾶς ιδ' Παχὼν ἀννώνα̣ς̣ [ : viell. ὑπὲρ] ἡμέρας μιᾶς ιδ' Παχὼν ἀννώνα̣ς̣ [σν(?), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421, Anm. 605 und 607.
4
[Maximiano VI cos(ulibus)] → [Maximiano Aug(usto) VII co(n)s(ulibus)], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421, Anm. 606.
Chartae Latinae 19 ⇧
Zu datieren: 303-304 n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421 und Anm. 608 und S. 424, Anm. zur Z. 16 und 23f.
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 421-424, Nr. 89, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach dem Photo):
1
Die Erg. Αὐρηλίῳ wird abgelehnt
2
Die Erg. Αὐρηλίων wird abgelehnt
2-3
καπίτ|[ (wohl καπίτων, ed.pr., Anm. zur Z.) τῆς αὐτῆς πόλεως → κα̣ὶ̣ δ̣ι̣α̣|[δοτῶν οἴνου Μέμφεως (?)
7
] . τ̣η̣ πολ̣[. . .]εως → ] . . . . . [. .] ὡς und φ[ → φ[ωρμαλιῶν]
12
] . . φνγ [ → [ - - - ξ(έσται) Ἰταλ(ικοὶ)] φνγ
14
uinis . . . [ → vini (sextarii) . [
15
[. . . . . . . . . . . . . .] . . . fi ð ss[dd nn Diocle]tiani [Aug VIII et Maximiani A]ụg̣ VIỊ [. . .] . . tẹ Arsino . [. . . .] . riụm → [- - - notavi] Ṃẹṃfi d(ie) s(upra)s(cripto) [d(ominis) n(ostris) Diocle]tiano [Aug(usto) VIII et Maximiano A]ug(usto) VII [co(n)s(ulibus) - - - civita?]te Arsino[ita]rum
16
ιζ// . [. .] → ιζ π̣[ρὸ δ Εἰδ(ῶν)] und . [.] . νζ . . → Ἰ̣[τα]λ̣(ικοὶ) νζ̣
17
N . me . . o → nụmeṛ . ịo und . . // ic → ṇụṃ(ero) s(ub) c(ura)
18
VÍ (l. sextarii) → ḍ(iurnas) und quat . rr . . → quatṭọr Iḍụṣ und unis → unụṣ
19
Erg. am Anfang: [septem - - -] und mem . . → Memfi
20
(ξέσται) [χμ → ⟦ξ(έσται)⟧
21
Erg. am Anfang: (γίν.)
22
. . . . . . . . . . . .]// κ[αὶ .// τῶν κ]υ̣ρ[ί]ων → [(ἔτους) κ' καὶ ιβ' τ]ῶ̣[ν δεσπο[τ̣ῶν (fehlerhaft zu Z. 23)
23
[Καισάρων → [τῶν ἐπιφανεστάτων Καισάρων (Monat, Tag)] (fehlerhaft zu Z. 24).
Chartae Latinae 41 ⇧
→ Nd. zusammen mit Stud.Pal. 20. 283: P. Harrauer 46.
18
Antin(ooupoli) → Antin(oupoli), P. Harrauer 46, Anm. zu Z. 1.
Chartae Latinae 43 ⇧
Zu datieren: 425, 426, 430 oder 435 n.Chr. (vgl. Chartae Latinae 48, S. 119), P. Thomas, S. 221, Anm. 15.
1
provinciae [ → provinc(iae) Aṛ[cadiae (vgl. B.L. 11, S. 58), P. Thomas, S. 218, Anm. 3 (nach dem Photo).
2
]ποεῖν → προ]ν̣οεῖν, P. Thomas, S.218.
3
π]οήσει → προν]οήσει, P. Thomas, S.218.
5
το]ῦ̣το γενήσεται → α]ὐ̣τογενῆ ἔσται, P. Thomas, S.218.
Chartae Latinae 45 ⇧
12-13
[- - - τῶ]ν πρ[ο]τηκτόρων κυτανῶν κατερχομένων ἀσ[. .]θ.βα[.]ις | [- - -] κάπιτα ϛ → [ ἠ 7 ] . . . . ω̣ν̣ πρ[ο]-τηκτόρων κυτανῶν κατερχομένων ἀπ̣[ὸ] Θηβαί̣δ̣ο̣ς̣ | ἀ̣ν̣ν̣ῶ̣ν̣α̣ι̣ ι̣β̣ κάπιτα ι̣ϛ (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 492-493.
Chartae Latinae 47 ⇧
P. Chic. ⇧
3-4
Zu lesen: Ὀννῶφρις (Ὀννώφριος) το(ῦ) | Πεθέως, das Zeichen -- heißt: der Name des Vaters ist gleichlautend mit dem des Sohnes, P. van Minnen, briefl.
3
Zu lesen: Ὀννῶφρις (Ὀννώφριος) το(ῦ) Σαμβᾶ, P. van Minnen, briefl. (siehe oben zu 42, Z. 3-4).
P. Chic.Hawara ⇧
Gr. 2
Ἐπιφανοῦς → Σωσιφάνους (nach dem Photo), W. Clarysse - M. Depauw, Z.P.E. 131 (2000), S. 128.
P. Coll.Youtie 1 ⇧
25-26
πιττάκιον ἐπὶ τράπεζαν: wohl auf einer Schreibtafel geschriebener Scheck, R. Bogaert, Anc.Soc. 31 (2001), S. 211.
P. Coll.Youtie 2 ⇧
15
Der hohe Preis deutet auf architektonisches Glas hin, Arbeitslohn einbegriffen, E.M. Stern, American Journal of Archaeology 103 (1999), S. 465-466.
19
Die Preisangabe bei πινάκιον deutet viell. auf eine Konfusion von πινάκιον mit δελφάκιον, P. Thomas, S. 61, Anm. 36 und vgl. S. 62.
P. Colt Ness. 3 ⇧
Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.
passim
Zu φοῖνιξ καθαρός und ῥυπαρός vgl. Ph. Mayerson, B.A.S.P. 38 (2001), S. 103-107.
21, 28, 31, 40
πρ(ο)θ(εις?) bzw. πρ(ο)θ(έσει?): viell. πρ(ο)θ(εσμία), C.P.R. 22. 3, Anm. zu Z. 9.
P. Col. 2 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 827-830 mit Komm.
V 6
Hermes ist identisch mit dem in B.G.U. 9. 1891, Z. 346, N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 206.
P. Col. 5 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 891 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 8. 724; 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.
170, 173
ἡμ(ι)εργ( ) bzw. μηιεργ( ), l. ἡμιεργ( ) (B.L. 4, S. 21): viell. ἡμ( ) ἐργ( ) oder ἡμι( ) ἐργ( ), vgl. Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 159-160, Anm. 14.
P. Col. 7 ⇧
14-15
Zu Ἀντωνίνος διάκων und Ἰσὰκ μοναχός vgl. P. Thomas, S. 45-50.
P. Col. 8 ⇧
4
Erg. viell.: [μου ἐκ τῆς οἰκίας], B. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 136 (2001), S. 138, Anm. zu Z. 3-4.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 157, Nr. 7.
Herkunft: viell. Oxyrhynchites, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 117.
P. Col. 9 ⇧
12
δελμ(ατικόν) → δελ(ματικόν), F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357, Anm. 6 (nach dem Photo).
44
Μαγδώλων Μερή (l. Μιρή) → Μαγδώλων Μειρή (l. Μιρή), F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357, Anm. 6 (nach dem Photo).
66
Σελλέχμη: viell. identisch mit dem Dorf Σέλλεχ in P. Ryl. 4. 648, Z. 9, F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361, Anm. 22 (vgl. auch Calderini, Dizionario Geografico, Suppl. 3, S. 136).
129
Ἰλίου: ϊλιου Pap., F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357, Anm. 6.
196
[ιβ] → [ιγ], J.D. Thomas, J.E.A. 89 (2003), S. 288.
201, 206
Ἰβιῶνος: ϊβιωνος Pap., F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357.
218
α → α[ῂ], J.D. Thomas, J.E.A. 89 (2003), S. 288.
249
Σεσόγχων: σεσογ᾿χων Pap., F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357.
293
Ἑρμοηρακλέους → Ἑρμηρακλέους, F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361, Anm. 21.
325
Ἀττίνου: ατ᾿τινου Pap., F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 357, Anm. 6.
P. Col. 10 ⇧
4
Die Erg. Φι̣λ̣[αδελφείᾳ ist nicht fundiert; erg. eher z.B. Φι̣λ̣[αγρίδι, D.W. Rathbone, Class.Rev. 49 (1999), S. 314.
Zu datieren: 130, nicht 129 n.Chr., C.A. La’da, Mnemosyne 52 (1999), S. 636.
Die Herkunft Oxyrhynchos wird angezweifelt, J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 139, zu Nr. 17.
16-17
Κολάσωμαι in der Bedeutung von „être empeché“, J.-L. Fournet, R.E.G. 112 (1999), S. 278-279.
26
βεβεώσω, l. βεβαιώσει → βεβεώσω, l. βεβαιώσω, C.A. La’da, Mnemosyne 52 (1999), S. 637.
7-8
[ὑπάρ]|χων (ed.pr., Anm. zur Z.) → οὐλὴν ἔ]|χων, N. Litinas, Z.P.E. 124 (1999), S. 197, Anm. zu Z. 6-7.
Zu datieren in die Zeit 206-212 n.Chr. (aber vgl. auch B.L. 11, S. 65), W. Habermann, Z.P.E. 126 (1999), S. 205-206.
17
Nach π̣ε̣ρ̣ιφε̣ύ̣|[γο]ντος viell. φ (nach dem Photo), C.A. La’da, Mnemosyne 52 (1999), S. 637.
9
Mit Τυχινακ̣[ιτώου muss Tuchinnechotis gemeint sein, D.W. Rathbone, Class.Rev. 49 (1999), S. 314.
7
Αὐρ̣[ήλιον ist richtig (nach dem Photo), A.V. Bakkers, gegen αὐτ[όν wie vorgeschlagen von D.W. Rathbone, Class.Rev. 49 (1999), S. 315.
6
Derselbe Stratippos in P. Yale 3. 137, Z. 201.
Zu datieren auf etwa 214-216 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 179.
Ἀ̣ν̣[ουβίωνι στρ(ατηγῷ) Ὀξυ]ρ̣υνχ(ίτου) | παρὰ Αὐρηλ̣ί̣ο̣[υ Σα]ρ̣α̣π̣ί̣ωνος (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 179.
1-2
Αὐρηλίῳ Ἁ̣ρ̣π̣[οκρατίωνι στρ(ατηγῷ) Ὀξυ]ρ̣υνχ(ίτου) | παρὰ Αὐρηλ̣ί̣ο̣[υ . .] . [.]α̣ . ι̣ω̣νος → Αὐρηλίῳ
Photo: B.A.S.P. 27 (1990), S. 27.
4
[οὖ]ν̣ → τ̣ι̣[ς] (nach dem Photo), J.-L. Fournet, R.E.G. 112 (1999), S. 279.
14
Die Erg. νέον ἄδολον → νέου ἀδόλου, und zur Interpretation der ganzen Z. vgl. N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 101 und Anm. 11.
6
.]α . . . ῳ → .]α . . ν̣ῳ (nach dem Photo), C.A. La’da, Mnemosyne 52 (1999), S. 637.
15-16
σφαι̣[ρί]|ον: wohl Maulkorb eines Zugtier der Saqiya, P. Dryton, S. 291.
Der μεγαλοπρεπέστατος κόμης Ὡριγένης ist viell. identisch mit dem in P. Soc. 13. 1345, Z. 8, J.-L. Fournet, R.E.G. 112 (1999), S. 279.
8
το̣ύτον → το̣ύτου, J.-L. Fournet, R.E.G. 112 (1999), S. 279.
P. Col. 11 ⇧
1
δεσπ[ό]τ̣ῃ → δεσπ[οί]ν̣ῃ (nach dem Photo), A. Papathomas, Tyche 14 (1999), S. 371.
Vº 2
κνί̣σι̣ον (l. κνίδιον) → wohl κνίδ̣ιον (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 108, Anm. 106.
Der verlorene rechte Teil ist wesentlich umfangreicher gewesen; die Erg. sind folglich unzutreffend, A. Papathomas, Tyche 14 (1999), S. 371.
2-3
Viell. aufzufassen als: κνίδιον γάρου ἔχον σφραγῖδας (B.L. 11, 65) ἐννέα, oder viell. als: ἔχον σφραγίδα Αἰνεία, „having the seal of Aineias“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 108, Anm. 106.
12
ὁ̣ [Θ(εό)]ς̣: viell. ὁ̣ [Κ(ύ)ρ(ιο)]ς̣, P. Mirecki, B.A.S.P. 38 (2001), S. 142.
P. Col.Zen. 1 ⇧
Es geht hier eher um die „banque affermée“ von Dionysodoros, R. Bogaert, Anc. Soc. 31 (2001), S. 207.
P. Col.Zen. 2 ⇧
Nd. mit Photo: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 1-4, Nr. 1 und Abb. I.
16, 21, 23
Βυ(ζαντίου): l. viell. Βι( ), „bithynisch“, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 21.2 (2002), S. 14, Anm. 22.
→ Nd. zusammen mit P. Mich.Zen. 93: S.B. 26. 16636.
→ Nd. zusammen mit P. Soc. 6. 555 und P. Mich.Zen. 54: S.B. 26. 16635.
P. Cornell ⇧
Aufbewahrungsort: University of Michigan (Hinweis T. Gagos).
Index
Τραιανὸς ῾Αδριανὸς Καῖσαρ ὁ κύριος 7. 1, 14 gehört zu Hadrian, E. Kiessling.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 160-161, Nr. 11.
1
Derselbe Aurelius Apollonios in P. Yale 3. 137, Z. 11, vgl. die Anm. dazu (mit fehlerhaft πρ(εσβευτῇ) statt στρ(ατηγῷ), vgl. schon B.L. 2.2, S. 47).
4
Derselbe Dios in P. Yale 3. 137, Z. 74.
Geburtsanzeige, vgl. P. Bingen 105, S. 393.
Nd.: G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 166-170.
16
[. . .]κορατος → [Διοσ]κορᾶτος, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 166-170.
18
[. . . .]τηρα → viell. [ψυκτ]τῆρα oder [κρα]τῆρα, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 166-170.
19
[. . . .]τω → [κιβω(?)]τῷ, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 166-170.
C.E.M.L. ⇧
4-6
Του|αειαναιεῖ̣|νε: Transliteration von dem. T3-wynn, „die Griechin“, J. Quaegebeur in P. L.Bat. 19, S. 249 mit Anm. 171.
2
Ἀφτοῦ → ἀφτοῦ für αὐτοῦ, J. Quaegebeur, C.R.I.P.E.L. 8 (1986), S. 101.
2
Δωροθ̣(έας?) → Ἀφροδ . . vac. (oder Tilgung), M. Chauveau - H. Cuvigny, Z.P.E. 130 (2000), S. 189.
Photo: S. Walker, Ancient faces (2000), S. 105, Nr. 65A.
Für Etikette anderer Kinder des Petenenteris und Tapsais vgl. G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 272.
1
το(ῦ) ist abzulehnen; es handelt sich um Reste eines abgekratzten demotischen Textes, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 263.
Für Etikette anderer Kinder des Petenenteris und Tapsais vgl. G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 272.
4
Κοαβεῦνε → wohl Κολβεῦνε, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 252, Anm. zu Z. 3.
A 4
Übersetze: „1 ½ Jahre“, nicht „1 Jahr“, B. Boyaval, briefl.
C.Ord.Ptol. ⇧
Siehe M.Th. Lenger, C.Ord.Ptol., Bilan des additions et corrections (1964-1988), S. Compléments à la bibliographie, 1990.
Vgl. W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 454-456.
Zu datieren auf 11.4.114 v.Chr. (statt 10.4.114), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214 (zu P. Tebt. 1. 7).
64
Nd.: K.J. Rigsby, Asylia, S. 547-549, Nr. 219.
C.P.J. 2 ⇧
Für die hier nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
154-159
Vgl. P. Thomas 10 (mit demselben Isidorus).
C.P.R. 1 ⇧
16
Πασοκνοπαίεις: wohl verschrieben für Πασοκνοπαίου, F. Preisigke, Namenbuch Kol. 283, zugestimmt von J.K. Winnicki, J.Jur.P. 32 (2002), S. 228, Anm. 132.
2-3
Aurelios Ammonios und Aurelia Heraïs sind viell. zu identifizieren mit den in P. L.Bat 2. 7, Z. 4, 21, 22, 26; der Text ist dann zu datieren um 221 n.Chr. (vgl. B.L. 3, S. 47), J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 141, zu Nr. 34.
Zu datieren nach 221 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 98), J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 141, zu Nr. 31.
13
διὰ [χειρός → διὰ [τραπέζης], vgl. Z. 30, R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 218.
Zu datieren: 144/145 n.Chr., R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 222, Anm. 275.
2
Die Erg. ἐν κώμῃ Σοκνοπ(αίου) Νήσου (B.L. 1, S. 121) → ἐν τῇ Σοκνοπ(αίου) Νήσῳ, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
9
[ὅ]ταν τῶν προγεγραμμένων → [ὅ, τι] δ' ἂν τῶν προγε-γραμμένων, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 75-76.
3
Πλουϊτῆτος → Παουϊτῆτος, C. Wessely, Karanis und Soknopaiu Nesos (1902), S. 131.
C.P.R. 4 ⇧
1
ταρ κ/ → ταρ(ιχίων) κ//[θ], l. κ(όλλα)θ(ον) (am Original), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 47 (2001), S. 99, Anm. 2.
C.P.R. 5 ⇧
(+ P. Rainer Cent. 165) Nd. mit italienischer Übersetzung: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 157-159 (Kol. I, Z. 9 nostris Tippfehler statt sostris).
916, 931
κοντηλίτια: l. κονδυλίδια, „(Maß-)Gefäße“, J. Diethart - M. Hasitzka, Archiv 47 (2001), S. 270.
C.P.R. 6 ⇧
8
Die Erg. μη wird abgelehnt; das Alter war eher auf 50 aufgerundet, P. Harrauer 34, S. 96, Anm. 10.
3
Der Magistrianus Sarapodorus ist wohl identisch mit dem Singularius Sarapodorus in P. Flor. 3. 343, Z. 1 (vgl. schon O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate, 1930, S. 18, Anm. 2), P. Harrauer 49, Appendix, S. 162, Anm. 30.
12
Zu κωμαστήριον, wohl identisch mit dem äg. „magasin pur“ (dem. šn w‘b), vgl. G. Husson in: Langues en contact dans l’Antiquité, S. 125-129.
→ Nd.: S.B. 26. 16717 und siehe die Ber. dazu.
C.P.R. 7 ⇧
Herkunft: eher Arsinoites als Hermopolites, P. Köln 9. 377, Einl., S. 152, Anm. 1; vgl. auch F. Mitthof, Tyche 17 (2002), S. 244.
8
στρατιω(τικῆς) ἀνώ̣ν(ης) (l. ἀννώνης) → στρατιώ(τῃ) ἀνα(βαίνοντι) (δρ.) η (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 9, Anm. 20.
Fr. 1 9
τὸ ἀε̣ρ̣δ̣[.]νος: viell. το<ῦ> ἀ<φ>ερδ[ῶ]νος, l. τοῦ ἀφεδρῶνος, J. Diethart - M. Hasitzka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 35.
644 ist neben 629 n.Chr. eine der beiden möglichen Datierungen (mit der ed.pr. und gegen B.L. 8, S. 113), N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 194, Anm. 13.
3-4
εὐ̣λ̣ο̣|[γιμ]ω̣τάτου oder εὐλα̣|[βεσ]τάτου (B.L. 8, S. 114) → ἐλ̣λ̣ο̣|[γιμ]ωτάτου, E. van Eeten, briefl., mit Zustimmung von K.A. Worp.
Nd.: N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 45-49 (nach dem Photo).
1
].ν → ]ω̣ν (Ende eines Namens), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 48.
2
χα(ίρειν) → χ(αίρειν), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 48.
3
[οἶδας] → [γίνωσκε] und ἐπιστολίν (l. ἐπιστολήν) → ἐπιστόλιν (l. ἐπιστόλιον ), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 47-48.
4
[ἐδεξ]ά̣μην → [ἐκομισ]ά̣μην, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 46-48.
6
]απωνος (-σ]άπωνος, B.L. 11, S. 70) → wohl [Ἀρπο-κρ]ατίωνος, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 49.
5-6
κελ̣ . . |κ̣αρ̣ι̣α → κερ̣⟦π̣⟧β̣ι̣|κ̣άρ̣ι̣α, „pillows“ (nach dem Photo), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 50.
C.P.R. 8 ⇧
Der Papyrus stammt höchstwahrscheinlich aus dem Herakleopolites, F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 215, Anm. zu Z. 3.
Nicht gerichtet an die öffentliche Bank (gegen B.L. 9, S. 68), R. Bogaert, Anc.Soc. 31 (2001), S. 266, Anm. 282.
25
φρέατ̣ι, „Brunnen“: eher zu übersetzen mit „Zisterne“, P. Bingen 130, Anm. zu Z. 7.
2-5
κ(ύ)θ(ρας) bzw. κ(ύ)θ(ραν) → κ(όλλα)θ(α) bzw. κ(όλλα)θ(ον) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 137, Anm. 170 und C.P.R. 22. 56, Anm. zu Z. 2.
2
Zu Ἰσῖον und Λευκόγιον vgl. C.P.R. 22. 3, Anm. zu Z. 5.
5
μ(όνη?) → μ(ηνός), N. Gonis - F. Morelli, B.A.S.P. 39 (2002), S. 22, Anm. 9.
4
τῆ(ς) ἀρού(ρης) . [ → τ(ῆς) ἀρού(ρης) (κεράτια) ἑ̣[πτά oder ἐ̣[ννέα, C.P.R. 22, S. 66, Anm. 1.
C.P.R. 9 ⇧
18
Die Lesung στα]χ̣ύ̣ων (ω ohne Punkt) wird gestützt (gegen B.L. 9, S. 70), P. Thomas, S. 53, Anm. 7.
19
Zahl der χύτραι zwischen 2 und 4, P. Thomas, S. 60.
20
]. ρ . [.]ν → πρὸς τὴν ἑ]ο̣ρτ̣[ή]ν, P. Thomas, S. 53 und Anm. 7.
Zur Komposition des Kodex vgl. F. Morelli, Z.P.E. 127 (1999), S. 125-126.
Zur Interpretation vgl. F. Morelli, Z.P.E. 127 (1999), S. 123-126.
1-13
Italienische Übersetzung: F. Morelli, Z.P.E. 127 (1999), S. 124-125.
8, 13
γεωμ(ετρίας) → κώμ(ης), F. Morelli, Z.P.E. 127 (1999), S. 123.
23, 29, 31, 34
ὀργ(άνων): eher ὄργ(ου) oder ὄργ(ων), N. Gonis, J.Jur.P. 30 (2000), S. 26.
31, 34
ὀργ̣α̣ . . . → ὀργ̣άν̣ω̣ν̣ (vgl. schon J. Gascou in: Les débuts du codex, 1989, S. 96); ὄργανον meint hier ein Vorwerk, F. Morelli, Z.P.E. 127 (1999), S. 123.
Stammt, auf Grund der ῥυπαρὰ νομίσματα, wohl aus dem Arsinoites, P. Harrauer 60 Einl., S. 238-239.
C.P.R. 10 ⇧
7
κοῦ(ρι) → wohl κοῦρ(ι) (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 111.
26
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
9
κ̣[έρματος δ]η̣[να]ρίου → κ̣[έρματος] ἀ̣ρ̣[γυ]ρίου (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 192, Anm. 17.
1-2
]ενο̣[ ἐνιαυσίως] | [νομίσματο]ς ἀργ̣υρίο̣[υ κέρματο]ς ἑκατ[όν → [- - - ὑπὲρ] ἐνο̣[ικίου αὐτοῦ ἐνιαυσίως] | [κέρματο]ς ἀργυρίο̣[υ μυριάδα]ς ἑκατ[ὸν - - -], N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 192, Anm. 17.
18
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
26
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
3-14
αλ// : viell. eine Form von ἄλ(ιξ), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 103, Anm. 92.
12
κιννον (wohl κίνν<αμ>ον, Anm. zur Z.): l. κυνῶν, der Raubfisch „Wasserhund“, J. Diethart - M. Hasitzka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 38-39.
Wegen der Handschrift zu datieren in das 7.-8. Jahrh. n.Chr. (am Original), C.P.R. 22. 51, Anm. zu Z. 3.
8
Herkunft viell. Arsinoites (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.; vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 10. 229, Z. 4), H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 23.1 (2004), S. 68, Anm. 15 und S. 85, Anm. 87 (fehlerhaft zu P. Erlangen 68).
3
ἐν τῇ Ἡρακλέους πόλει] → ἐν τῇ Ἡρακλεοπολίτῃ]; die Lesung [Φλ. ]ρ̣ίῳ wird bestätigt, B. Palme, Tyche 16 (2001), S. 285 (am Original).
8-9
αὐγού̣[στων - - -] | [ ] ἐ̣γ̣γ̣υ̣ᾶ̣σ̣θαι καὶ ἀναδέχεσθ[αι μονῆς καὶ ἐμφανείας - - -] → Αὐγού̣[στων ἑκουσίως καὶ] | [αὐ]θα[ι]ρέ[τω]ς̣ ἐ̣γ̣γ̣υ̣ᾶ̣σ̣θαι καὶ ἀναδέχεσθ[αι Αὐρ(ήλιον) Name Vatersname], B. Palme, Tyche 16 (2001), S. 285-286.
23
ⳁ̶ ὁ̣[μολο]γ̣ί(α) . . . Ἰσάκ → χι(ρόγραφον) (l. χειρό-γραφον) Π̣[οῦσι] . . . Ἰσάκ (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
6
Erg. am Ende: ἀ[δελφῶν, E. van Eeten, briefl., mit Zustimmung von K.A. Worp.
J.‑L. Fournet - J. Gascou, Z.P.E. 135 (2001), S. 146-147.
Zu Strategius vgl. R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 67-72.
[αὐτ]ο̣ύ̣ς̣ → [τούτ]ο̣υ̣ς̣, C.P.R. 22. 4, S. 44, Anm. zu Z. 17-18.
5
κ̣υ̣ρᾷ Κα̣λῇ (B.L. 9, S. 74) → Κυρακά̣λῃ (vgl. die Anm. des Ed.) oder Κύρᾳ Κά̣λῃ//κα̣λῇ (nach dem Photo),
15
τῆς πόλεω]ς: viell. τῆς αὐτῆς πόλεω]ς, C.P.R. 22. 4, S. 44, Anm. zu Z. 17-18.
15
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
C.P.R. 13 ⇧
54
Αὐνή ist ein arabischer Name, S. Honigman, Anc.Soc. 32 (2002), S. 59, Anm. 62.
125
Π . . . λου (B.L. 10, S. 51) → wohl Πε̣τ̣ά̣λου, W. Clarysse bei C. Salvaterra in: Politics, Administration and Society, S. 343.
VIII-X
Photo der Z. 138-148, 159-170, 181-190: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 31, Tav. 1.
20
Σαλῆς ist wohl ein arabischer Name, S. Honigman, Anc.Soc. 32 (2002), S. 59, Anm. 62.
C.P.R. 14 ⇧
17
σ̣υ̣ω̣μι → στ̣̣̣ά̣μ(νους), P. Thomas, S. 53 und Anm. 8.
17
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
1-8
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 37, Tav. 7.
1-2
τῆς εὐ|κ̣λ̣ε̣[οῦς (καὶ) θεία]ς λήξεως → τῆς ⟦. .⟧ | ε̣ὐ̣σ̣[ε-βοῦ]ς̣ λήξεως (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 1-3.
5
Zu Strategius vgl. R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 67-72.
→ Nd.: S.B. 26. 16734 und siehe die Ber. dazu.
6
Φῖβ: viell. identisch mit dem in P. Harrauer 59, vgl. dort Anm. zu Z. 7.
3
Die Punkte bedeuten νομίσματα, N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121 (mit Abb. der Zeile).
15
Πτᾶρ Τζίου → Παρτζιου, N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121.
17-22
Die Punkte bedeuten νομίσματα, N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121.
19
δηποτ(ου) (l. δέσποτου) → δεσπότ(ου), F. Morelli bei N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121, Anm. 13.
24
τ . . . * ς . . . . κ̣ ἄμμ(α)τ(α) λγκ´ → . . . . ιβ´ . . ἄ̣ρ̣ο̣υ̣(ραι) η̣ ἄμμ(α)τ(α) λγ∠η´, F. Morelli bei N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121.
II 11
λοιπ(α)δ(άρια) ὀφειλόμεν(α) → λοιπὰ ὀφείλοντ(α), N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 121, Anm. 13 (nach dem Photo).
4
Erg. am Ende viell.: λαβεῖν], N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 118, Anm. 29.
5-6
μετρητοῦ (bis) wird abgelehnt; erg. viell.: ἀ̣[ποστολῆς N.N. τοῦ ἀνα-//ἐκ-]|μετρητοῦ und ἐκ τοῦ μετ̣ρ̣[η]τ̣οῦ → ἐκ τοῦ μέτ̣ρ̣[ου] τ̣οῦ, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 118.
29
τοῦ ἁγίου ἄπα Ἀπολλ . . verweist viell. auf ein Kloster des Apollo in Memphis, S. Clackson in: Atti XXII Congr., S. 221.
7
] . τωσεν - - - διδάξας → ἐσκ]ότωσεν - - - διδάξαι, R.S. Bagnall, Tyche 14 (1999), S. 328 (am Original geprüft von B. Palme).
Der Titel „Letter Referring to a Pilgrimage to Jerusalem“ trifft nicht zu, C.P.R. 22, S. 26.
C.P.R. 15 ⇧
21-22
Viell. Unterschrift eines dritten Bruders, der nicht im Vertrag genannt ist, M. Depauw, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 90, Anm. 163.
Zu datieren um 301 n.Chr., H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 23.1 (2004), S. 78.
13
τοῦδε → τοῦ δέ, P. Heid. 8, S. 110-111, Anm. 54.
14
μεν ἔχθησις ὁ πρ̣[ → wohl με Νεχθῆσις ὁ πρ̣[οειρημένος (?)], P. Heid. 8, S. 110-111.
1
Die Erg. ἐν κώμῃ → eher κώμης, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 48, Anm. 6.
10
Ἑρπαΐτις: nicht Variante des Namens Ἁρπαῆσις, sondern Personenname mit παγατ-Element („Libyer“), J.K. Winnicki, J.Jur.P. 32 (2002), S. 200-201 und Anm. 39.
C.P.R. 17A ⇧
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 169-170, Nr. 20.
3
Ταρ[ο]ύθεω[ς .] πάγου → Ταρ[ο]ύθεω[ς] ϛ̣ πάγου, F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361-362, Anm. 24 (am Original).
15
β [π]ά̣γου → β [κ]ο̣ί̣(της), F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361-362.
8
παρὰ τὰ πρό[τερα] → παρὰ τὰ προ[σόντα μοι] (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 467, Anm. 816.
3
ἐν συστάσι (l. συστάσει) ἐχε Μεσουῆριν: übersetze „halte Mesouëris in (Deiner) Empfehlung“, d.h. „kümmere Dich um Mesouëris“, K.A. Worp, Tyche 15 (2000), S. 190.
C.P.R. 17B ⇧
17
Erg. am Ende wohl: τ̣[εταρτῶν, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 29 und 46, zu Nr. 53.
C.P.R. 18 ⇧
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 150-151, Nr. 1.
Zu datieren auf 19.12.232-17.1.231 oder 13.3.-11.4.206 v.Chr. (statt 18.1.-15.2.231), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211.
Zu datieren auf 19.-24.7.232 v.Chr. (statt 14.7.-6.8.231), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211-212.
Zu datieren auf 19.-24.7.232 v.Chr. (statt 14.7.-6.8.231), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 211-212.
Zu datieren auf 24.8.-21.9.232 v.Chr. (statt 24.8.-21.9.231), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 212.
Wohl zu datieren auf 22.9.-20.10.232 v.Chr. (statt 18.5.-16.6.231), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 212.
Zu datieren auf 232 v.Chr. (statt 323; Druckfehler), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 212.
C.P.R. 19 ⇧
Herkunft: viell. Herakleopolites, vgl. C.P.R. 22, S. 84-86.
P. Customs ⇧
4, 8
Für einige Präzisierungen der Transkription vgl. N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
5-7
Τίτου Αἰλίου Ἀντωνίνου | Καίσαρος τοῦ κυρίου Θώθ | . . // → Τίτου Αἰλίου Ἀντωνίνου | Καίσαρος τοῦ | κυρίου Θώθ, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
1, 3
Für einige Präzisierungen der Transkription vgl. N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
1, 3, 5, 6
Für einige Präzisierungen der Transkription vgl. N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
3, 5
Für einige Präzisierungen der Transkription vgl. N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77.
3-4
Σετα|βοῦς → Σεταβ|βοῦς, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
4-5
ἐπὶ ὄ̣ν̣ο̣(ις) | δ π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ ἀ(ρτάβας) → ἐπὶ γα̣|μήλῳ (l. καμήλῳ) (πυροῦ ἀρτάβην) *α, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77.
2
ἐξ(άγων) → εἰσ(άγων), vgl. N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77, Anm. 1.
P. Diog. ⇧
vgl. P. Mich. 18. 791 (Pachtangebot an Ammonarion, Tochter des Syros, von Sarapion, Sohn des Pasis) und die Einl. dazu.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 65-68, 124-128 und passim.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 90-91.
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 125-126.
23
Derselbe Sarapammon in P. Yale 3. 137, Z. 193.
23, 31
ἑξαμαρτ̣ύρ̣[ου] → ἑξαμαρτ̣ύρ̣[ων], sc. συγγραφῶν (gegen ed.pr.), P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 193.
[ἑ]ξ̣α̣[μαρτύρου → [ἑ]ξ̣α̣[μαρτύρων, sc. συγγραφῶν (gegen ed.pr.), P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 193.
17
Derselbe Sarapammon in P. Yale 3. 137, Z. 193.
26
Παραδρομαίου: viell. Spitzname; dieselbe Person in P. Yale 3. 137, Z. 73, vgl. die Anm. dazu.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 4. 7467 und P. Genf 12. 42 (nach einem Photo); Dioskoros ist viell. auch identisch mit dem in P. Genf 12. 41, Z. 20, vgl. P. Genf 12. 41, Anm. zu Z. 20 und S. 170.
2
Derselbe Sarapion in P. Yale 3. 137, Z. 191.
3
Viell. derselbe Hermeinos in P. Yale 3. 137, Z. 78.
Nicht ganz sicher von derselben Hand wie P. Genf 12. 43 (also ed.pr., Einl.), P. Genf 12, S. 174.
1-2
Derselbe Papirius in P. Yale 3. 137, Z. 22.
1
Derselbe Sarapion in P. Yale 3. 137, Z. 191.
Der in der Introduktion und in den Anmerkungen zum Text erwähnte P. Yale inv. 296 ist jetzt herausgegeben als P. Yale 3. 137; mit vielen identischen Personen.
6
Derselbe Sarapion in P. Yale 3. 137, Z. 191.
P. Doc.Masada ⇧
→ Nd.: S.B. 24. 15988, und siehe die Ber. dazu.
P. Dryton ⇧
11
Siehe noch die Ber. zu P. Grenf. 1.10, Z. 11 in B.L. 11, S. 85.
Zum Familienstammbaum von Solon und Harmais, Söhnen des Horos, vgl. auch P. Bingen 39-40, S. 201 (zu P. Grenf. 1. 20).
3
Zu μῆνιν vgl. P. Mich. 19, S. 74, Anm. 118 (zu P. Ryl. 2. 67).
1
ἐπιστρατήγωι [τῆς Θηβαίδος] oder [vacat] (B.L. 9, S. 240): viell. ἐπιστρατήγωι [καὶ θηβάρχηι], W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 526, Anm. 13 (zu S.B. 1. 4638).
4, 5
Zu κασῆς vgl. J. Kramer, Archiv 46 (2000), S. 62-63 (zu P. Lond. 2. 402 V°).
P. Dub. ⇧
3
κυμβαλωτῶν (Gen. von κυμβαλώτης): viell. fehlerhaft für κυμβαλωταί (Nom. des Adjektivs *κυμβαλωτός), „dotate di cembali“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 44, zu Nr. 51 und S. 153, zu Nr. 1.
4
Die Lesung περ[ι]σίδ[ηρον, „edged in iron“, ist vorzuziehen (nach dem Photo) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.),S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 45, zu Nr. 51.
5
κάδων: wohl fehlerhaft für κάδος (wenn nicht Gen. plur. abhängig von einem Wort in der Lücke), ein Eimer oder Krug, wohl gebraucht für die persönliche Hygiene, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 45 und Anm. 94, zu Nr. 51.
6
[. . κ]ά̣τ̣ο̣πτρον: viell. [. . κ]ά̣μπτρον (nach dem Photo), „scatola“ oder „cassa“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 45, zu Nr. 51.
Die Datierung auf 263 n.Chr. (B.L. 11, S. 74) ist wahrscheinlicher als 231 n.Chr. (wie vorgeschlagen von R. Bogaert, Anc.Soc. 31, 2001, S. 256-257, Anm. 256), K.A. Worp.
1
τραπεζε̣ίτε̣ι̣ → τραπεζείτῃ, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77-78 mit Übersetzung des Textes.
3
αντεστα̣( ) → ἃς ἐπεστά(λην), N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77.
8
προτοκώμιον: zu übersetzen mit „1. Dorfteil“, „bestes Teil des Dorfes“; hat nichts mit Protokometen zu tun (gegen Anm. des Ed.), H. Harrauer, Aeg. 81 (2001), S. 135-136, Nr. [112].
17
ἰδικῶς καὶ γενικῶς: „in cash and in kind“, P. Yale 3. 137, Anm. zu Z. 3.
P. Dura ⇧
passim
Für die genaue Lage der Städte Dura und Appadana vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 60-61.
2-3
Μητολβαίσσα Μην . [.] | ΤΟΣΔΕ ̣. ΟΥ → Μητολβαισσα-μηνου | τοῦ Μ̣α ̣. . . ου (nach dem Photo), D. Feissel - J. Gascou, Journal des Savants (2000), S. 174 und 207.
9, 30
τῶν γεινομένων πάντων: nicht „all the produce“ (ed.pr., S. 133) sondern „accruing interest“, K.J. Rigsby, Phoenix 54 (2000), S. 101-102.
4
ΔΙ[. . . . . .] . . . [. .] . . . . Α → δί[καιον τέκ]ν̣ω̣[ν] ἔ̣χ̣[ου]σα (nach dem Photo), D. Feissel - J. Gascou, Journal des Savants (2000), S. 207.
22
Erg. am Anfang: [χρυσᾶ], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 47, zu Nr. 55.
15, 17
Zur Karriere des Pomponius Laetianus vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 89-92, spez. S. 91.
V°
Zu praepositus praetenturae vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 112-123, spez. S. 115 mit Anm. 107.
P. Eleph. ⇧
Viell. zu datieren auf Oktober 210 v.Chr., W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 225.
A
Photo (Ausschnitt): E. Crisci, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 48, Tav. VI.
B
Photo (Ausschnitt): E. Crisci, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 48, Tav. VII.
1-16
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. IVb.
11
Der Vorschlag in der ed.pr., Anm. zur Z., Ἐστφῆνιν zu Ἐστφήνιος zu emendieren, ist abzulehnen, P. Heid. 8, S. 212, Anm. 169.
P. Eleph. D.A.I.K. ⇧
2-3, 21-22
Die in B.L. 11, S. 76 mitgeteilte Datierung 241/240 v.Chr. und die Berichtigungen zu diesen Z. werden bestätigt, J. Locher, Orientalistische Literaturzeitung 95 (2000), S. 592.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription und die folgenden Ber. (nach dem Photo), vgl. B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
1
]τ̣ο̣υ̣ → ] ὑ̣π̣ό̣, B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
5
ἐπέ̣[τρ]εψά σοι [. .] . τούτων καὶ ἐὰν ἐνδειξῶσι → ἐπισ̣κ̣έψασθα[ι π]ε̣ρ̣ὶ̣ τούτων καὶ ἐὰν ἐνδείξωμαι, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
6
Πετη-|[ → μέρη, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
4
χαλκοῦ gehört nicht zu δραχμὰς δύο (Z. 3), sondern zu λεπιδίου, zu übersetzen wie „Kupferspäne“, B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
2
πασσάλια: wohl kein Geographicum, sondern von πασ-σαλεῖον, „peg, rivet“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 134.
P. Enteuxeis ⇧
2
Die Erg. κατὰ τὸν νόμον π]ο̣λ̣ιτικόν (vgl. B.L. 4, S. 28) wird bestätigt, P. Polit.Iud., S. 49 und 60.
3
τα . . ς τὸ ἀρχαῖον δὲ τ̣ο̣ρ̣ . . . . → τὰ ε̣ἰ̣ς τὸ ἀρχαῖον δὲ τ̣ο̣ρ̣ε̣υ̣τ̣ά̣, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 31, zu Nr. 2.
4
Εὐτ̣[υχίδα - - - ] → Εὐτ̣[υχίδα - - - , Ἀγήνορα δὲ ἀπαιτούμενον], P. Heid. 8, S. 293, Anm. 43.
5
Bei der Konjektur [ὁμολ]ογήσασθαι (B.L. 3, S. 50) stört der Gebrauch des Mediums, P. Heid. 8, S. 288, Anm. 12.
6
Die Erg. ἔξαρνον εἶναι (B.L. 3, S. 50): viell. οὐκ ἀποδίδωσιν, P. Heid. 8, S. 293, Anm. 43.
Engl. Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 322, Nr. 14.22.
6
ἐπάρασσεν viell. ἐ<σ>πάρασσεν, P. Heid. 8, S. 162, Anm. 176.
5
[ὃν κ]αί → [ἃ κ]αί, Ch. Armoni, Z.P.E. 136 (2001), S. 170, Anm. 7.
P. Erasm. 1 ⇧
11-12
Zur Interpretation vgl. P. Heid. 8, S. 96 und Anm. 18.
P. Erlangen ⇧
20
ι-ϛ–̣ ist Tagesdatum (gegen die Interpretation des in B.L. 3, S. 52 erwähnten Nd.), P. Oxy. 66. 4525, Anm. zu Z. 19.
Die Anzahl Artaben bezieht sich nicht auf den Ertrag, sondern auf eine Steuerzahlung, C.P.R. 22, S. 77.
Zu datieren kurz nach 272/273 n.Chr. (vgl. auch B.L. 7, S. 47); der in Z. 3 genannte Aurelius Claudianus alias Sarapammon findet sich auch in P. Soc. XXI Congr. 13, Kol. IV, Z. 3, N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 328.
Herkunft: wohl nicht Oxyrhynchites, sondern Hermupolis, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 94, Anm. 5.
20
ἀρ]ούρας: viell. οἴνου χ]ύ̣τ̣ρας, P. Thomas, S. 53 und Anm. 9. (Vgl. auch noch B.L. 3, S. 53.)
7, 8
δι(πλᾶ) α → δι(πλοῦν) α, K.A. Worp, Z.P.E. 131 (2000), S. 147, Anm. 18.
28
Zu Calpurnia vgl. P. Thomas, S. 11-17.
40-42
Vgl. die Interpretation in P. Köln 9. 381, Anm. zu Z. 14, Fußnote 4.
46
[ὀ]πι[νι]άτορι (B.L. 5, S. 28) → wohl ὀ̣πι[νι]άτορι (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 417, Anm. 590.
14
Die Auflösung zu πλινθ(ουργῷ) (ed.pr.) ist richtig, nicht πλινθ(ουλκῷ) (ed.pr., Anm. zur Z.), H.-J. Drexhage, E fontibus haurire, S. 266, Anm. 15.
P. Fay. ⇧
Zu datieren auf 13.6.6 v.Chr. (gegen B.L. 1, S. 454), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
3
διεγραψαι (l. διέγραψας) → διέγραψαι (l. διέγραψε), J.A. Straus, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 114, Anm. 10.
3
] . ω̣ ὑ̣π̣(ὲρ) ενατυ̣[. . .]εως: viell. eher Teile eines Namens, die zu dem des unmittelbar anschließend genannten Iasepis gehören, Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 164, Anm. 31.
31-35
Vor ἔρρωσω ist (2. Hd.) einzufügen, P. Arzt-Grabner, briefl.; (3. Hd.) in Z. 32-34 und (2. Hd.)? in Z. 35, F.A.J. Hoogendijk (nach dem Photo).
36
Das Verso ist Z. 36, nicht 35 (Druckfehler). Vor ἀποδός ist (1. Hd.) einzufügen (nach dem Photo), P. Arzt-Grabner, briefl.
16
ὑποδείγματ̣α̣ μ̣ε̣γάλων: viell. ὑπόδειγμα σ̣κ̣υτ̣αλῶν (nach einem Photo), W. Habermann, Wasserversorgung, S. 96, Anm. 38.
9-10
Die Zeilen stammen von einer zweiten Hand, P. Arzt-Grabner, briefl. (nach dem Photo).
Zu datieren: 129-138 n.Chr., T. Derda, J.Jur.P. 33 (2003), S. 48.
σκληνίων: l. σκρινίων, vom lat. scrinium, „Kiste“, P. Köln 9. 369, Anm. zu Z. 8.
P. Flor. 1 ⇧
1
Dioskoros (B.L. 1, S. 134) ist identisch mit dem in P. Genf 12. 31 und P. Lond. 3 (S. 112) 1159, Z. 83, vgl. P. Genf 12. 31, Anm. zu Z. 3.
3
Π[.] . . (B.L. 1, S. 136) → Πρ̣[ό]κ̣λ̣ο̣υ̣, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 440, Anm. 675 (am Original).
16-17
ἰδιόκρο|φον (l. ἰδιόγραφον) → wohl ἰδιόκρα|φον (l. ἰδιόγραφον), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 576.
19
Π[. . . (B.L. 1, S. 136) → Πρ̣[όκλου, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 440, Anm. 675.
3, 7-8, 11, 15, 16-21
Für die korrekte Trennlinien zwischen P. Flor. 1. 56 und P. Grad. Inv. Nr. 3 und einige Präzisierungen der Lesungen vgl. D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 177 (nach dem Photo).
3
δέκα ἐκχωρήσωσι. (ἔτους) ι̣γ̣ → `ἐκ´χωρήσωσι. (ἔτους) ιγ, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 177 (nach dem Photo).
15
τὸ φ . . . [κε]φάλαιον → τὸ α̣ὐτ[ὸ κε]φάλαιο(ν), D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 177 (nach dem Photo).
17
περιγ(ενομένων) (Mitteis, Chrest. 241; Meyer, Juristische Papyri 49 und B.L. 4, S. 29) → περιγ[ενομένων], D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 177 (nach dem Photo).
21
ὁ̣ν[τινα]||οῦν → ο̣ἱ̣||[ονδ]η̣π̣[ο]τοῦν, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 177 (nach dem Photo).
9, 13
Ἄκεως (B.L. 1, S. 144) → Ἅκεως, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite, S. 55.
II 34-44
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 156-157, Nr. 6.
8
[. . . . . . . .]ο̣δ̣ . [.] . . . ὥ̣ραν̣ → τ̣[ο]ῦ Μητ̣ρ̣οδώ[ρ]ου ὥραν, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266. (am Original mit neuem Fragment).
[Damit verfällt der Vorschlag [. . . . . . . .]ν̣ος (Wilcken, Chrest. 145) → ἀπὸ γυμνασ]ίου (nach dem Photo), B. Legras, Néotês, S. 171.]
9
[ε̣ἰ̣ς τοὺς ἐφ]̣ή[βους] → ε̣ἰ̣ς τοὺς ἐφ̣̣ή[βους], G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266
9-10
παρα | [. . . . . . . . . . . . . .]ν̣ εἰς τὸ εἴσ[ιο]ν ζ (ἔτος) → παρα|δέξασθα[ι] τ̣ὸν̣ [υἱὸ]ν εἰς τοὺς [τ]ὸ ζ (ἔτος), G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
13
→ [. . . . . . . . . . ο]υ [καὶ] Ἐπιμάχου ἀμφο(τέρων) Πυθέου, G. Messeri - R. Pintaudi, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
14
[. .] . υθ[. . . .] . . [. . . .] . ο̣[.] τ̣ρ̣α̣π̣ε̣ζ̣[. . . .] . . . . [. .] → [το]ῦ̣ Πυθέ̣[ου καὶ Νι]κοστράτου [τοῦ] κ̣(αὶ) Κοπρέους, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
15
→ κ̣α̣ὶ̣ Πτολεμαίου̣ [καὶ] Ἐπιμάχου τῶν *γ, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
V°
Zu lesen: [εἴ]σ̣κ̣(ρισις) Εὐ[δα]ίμ(ονος) ν̣[ε]ω(τέρου) Ἑρμα̣ί̣ου, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
1
[. . .] Εὐδαίμονος [πρεσβυτ]έρου [ἀ]μφ̣̣[οτ]έρων → [παρ]ὰ̣ Εὐδαίμονος [πρεσβυτ]έρου Ἑ̣ρ̣μαί̣ο̣υ̣ [τ]ῶν, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 267 (am Original).
12
τ[ὰς δ]απάνας τῶν ὑπερχρο̣ν̣ί̣ω̣ν̣ υ̣[. . .]ου → τ[ὰς δ]απάνας <τοῦ> τῶν ὑπερχρονιῶν ὑ̣π̣[ο]λ̣ό̣γ̣ου, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 267 (am Original).
21
ὑπερχρονίων → ὑπερχρονιῶν, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 267 (am Original).
6
μετεπ( ) Σαρ[α]πιάδι τῇ κ(αὶ) Χενεωτε( ) → μεταπ(αρά-θετε) Σαρα̣πιάδι τῇ κ(αὶ) Χενεμγε(ῖ), G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 268 (am Original).
7
ἀπὸ το(ῦ) α(ὐτοῦ) χρό(νου) υπ( ) (ὑπ(οθήκης), B.L. 2.2, S. 59) λαβοντ( ) → ἀπὸ ὑπερχρο(νιῶν) ὑπ(ολόγου) λαβόντ(ες), G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 268 (am Original).
2
→ . . . . . [.] . ουρωι (viell. φ]ρ̣ουρῶι) κ̣α̣ὶ̣ Ἡρακλείδηι στρατηγῶι Ἑρμο[; Herakleides ist der Stratege von 107 n.Chr., G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 283.
3
[Ἀ]μ̣μ̣ωνίου → Ε̣[ὐ]δ̣α̣ί̣μονος, G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 283-284.
4
Ἀ . . πασιης → Ἀτ̣ί̣ν̣ας (viell. Ἀτ̣ι̣ν̣<ί>ας) τῆς, G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 284.
6
Ἀ . . α̣εως → Ἀ[χι]λ̣λ̣έως, G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 284.
P. Flor. 2 ⇧
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16476.
4-6
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
2
Ὡρείωι (B.L. 1, S. 149) → Ὡρείωνι (nach dem Photo), P. van Minnen, briefl.
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16477.
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 20-21.
1-3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
4
Pansa ist viell. identisch mit dem in P. Genf 12. 71 V°, Z. 1, vgl. P. Genf 12, S. 202-203.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15926.
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16478.
Ausgabe des Verso: S.B. 24. 16321.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15927.
Zur Interpretation vgl. É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 16-18.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15928.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15929.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15930.
6-11
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 6-7 und 18-20.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15931.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15932.
5
φυτοφυλάκων → ξυλοφυλάκων, G. Husson, Rev.ét.gr. 114 (2001), S. X (zu P. Rein. 1. 54).
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15933.
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16479.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15934.
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16480.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15935, siehe die Ber. dazu.
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16481.
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 21-22.
IV 7-14
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4 (Zeilenenden fehlen).
XIX 4
Die Erg. βενεφικιαρ]ίοις wird abgelehnt, J. Nelis-Clément, Les Beneficiarii, S. 400, Anm. 8.
P. Flor. 3 ⇧
20-21
ἀπὸ πρ|αιποσίτου → ἀποπρ|αιποσίτου, l. -πόσιτος, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 25.
7
] . . . . τὸν ὀφθαλ|μόν → εὔ]σ̣η̣μ̣ον ὀφθαλ|μόν, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 84 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
3
πεντακιστάδια → πεντακισχίλια (am Original), F. Morelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 18, Anm. 46. Vgl. schon F. Preisigke, Wörterbuch II, Kol. 285.
10
[. . . .] . υηκα . ος των → [καὶ δ]όυ ἡκα[τ]οστῶν (l. δύο ἑκατοστῶν), N. Kruit - K.A. Worp, M.B.A.H. 21.2 (2002), S. 47, Anm. 8.
2
[Φλ(αουίῳ) Στρατηγίῳ τῷ ἐνδο]ξοτάτῳ (mit B.L. 7, S. 53) → [Φλ(αουίῳ) Στρατηγίῳ τῷ λαμπ]ροτάτῳ (am Original geprüft von R. Pintaudi), P. Oxy. 67. 4614, Anm. zu Z. 1.
10
[ ± 21 ] ἐν πεδίοις: erg. viell. διακειμένων] ἐν πεδίοις, P. Oxy. 67. 4615, Anm. zu Z. 11-12.
14
ἐπί τ᾿ ἐμβρόχῳ καὶ ἀ]βρόχῳ → ἐπί τε Ν(ε)ιλοβρόχῳ καὶ ἀ]βρόχῳ, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 100, Anm. 18.
Photo: R. Cribiore, Gymnastics of the Mind, S. 98, Abb. 14.
1
Der Singularius Sarapodorus ist wohl identisch mit dem Magistrianus Sarapodorus in C.P.R. 6 (und Stud.Pal. 20. 121-122) (vgl. schon O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate, 1930, S. 118, Anm. 2), P. Harrauer 49, Appendix, S. 162, Anm. 30.
16
Δ]ιονύσιον → (Z. 3) Περὶ Δ]ιονυσίου
17
→ (Z. 4) Ἄξιον] καὶ δίκαιον μέμνη[σθαι
21
τυλλ[ → (Z. 7) Τύλλ[ιε
22
→ (Z. 8) ] σαυτῷ γὰρ αὐτῆς φῄ[ς
24
]ς̣ ἄλλους → (Z. 10) Περὶ] Κάλλους
25
καλλο̣[ → (Z. 11) κάλλο[ς
26
→ (Z. 12) ἂν] καὶ ἡ Πυθία συνανα[ιρῇ.
R°
Nd. mit Photo: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 63-67, Nr. 12 und Abb. IX, mit den folgenden Ber.:
V°
Zu datieren: 10.11. (nicht 10.10.) 113 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223 (fehlerhaft zu P. Flor. 379 R°).
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15922.
29
Ἑρ[μοπολ(ίτου) → Ἑρ[μοπολ(ίτου) νομοῦ (viell. gekürzt), N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 78.
81
χ̣ρ̣ώ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣ <τῇ> (oder σ̣η̣μ̣α̣ν̣θ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς̣ oder [ἀκολούθως τ]ῇ) τοῦ παιδὸς ἀπαρχῇ (B.L. 3, S. 58) → wohl ὑπετάχθη o.ä.] ἡ̣ τοῦ παιδὸς ἀπαρχή (der Papyrus ist so abgerieben, daß ὑπετάχθη sich am Original nicht bestätigen läßt), J. Whitehorne, Comunicazioni 4 (2001), S. 30, Anm. 17.
19
. α . . . . . . . . . . . . σθαι: viell. ἔχεσθαι zu lesen, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 98, Anm. zu Z. 4.
Herkunft: wohl eher Arsinoites als Hermopolites, K. Ruffing, Weinbau im römischen Ägypten, S. 73.
25, 32
Vgl. die μερὶς Καλλ( ) in B.G.U. 17. 2724 B, Z. 1 mit Anm. zur Z.
P. Fouad ⇧
3
Als Herkunft ist das Dorf Ἀφροδιτώ nicht auszuschließen (gegen B.L. 7, S. 58), J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 464.
P. Fouad Crawford ⇧
25
δα-: erg. viell. δα[κτυλίδιον (gegen ed.pr., Anm. zur Z.), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 181, zu Nr. 37.
P. Frankf. ⇧
9-10
υ̣π̣α|[. . . .] . . [. . . . . . . .] βοσκο̣ῖς: vor βοσκο̣ῖς ist wohl eine Herkunftsangabe zu erg., viell. τοῖς δύο//δυσί Ὀξυρυγχίταις; -βοσκοῖς ist wohl der zweite Teil eines Kompositums, z.B. χηνοβοσκοῖς, P. Heid. 8, S. 139, Anm. 47.
Englische Übersetzung: D. Roebuck, Ancient Greek Arbitration, S. 320, Nr. 14.20.
7
Die Bank von Markos Klaudios Sabeinos ist alexandrinisch, vgl. J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 140, zu Nr. 20.
P. Freib. 2 ⇧
P. Freib. 3 ⇧
Zu allen Texten, siehe den Anfang zu P. Freib. 3, S. 47-103 (vgl. Inhaltsverz., S. VIII-IX).
11
Die in der ed.pr. S. 55 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, vgl. P. Hamb. 4. 239, Anm. zu Z. 6-7.
12
Die in der ed.pr. S. 58 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, vgl. P. Hamb. 4. 239, Anm. zu Z. 6-7.
10
Erg.: [ - - θέσθω ὁ δεῖνα τῇ δεινὶ τὴν συνοικεσίου συγγραφὴν εἰς τὸ δημόσιον ἐν Κροκοδί]λων πόλε[ι τοῦ Ἀρ]σινοίτου νομ[οῦ], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
11
Erg.: [ - - ἀφ᾿ ἧς ἂν αὐτῶι προείπηι ἡ δεῖνα ἐν ἡμέραις τ]ριάκον[τα κ.τ.λ., U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
7
Erg. am Ende: θέσθω δέ], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
8
Erg.: [Ἄδραστος τῇ Ἰσιδώρᾳ τὴν συγγραφὴν συνοικεσί]ου εἰς τὸ δημόσιον ἐν Κροκ[οδίλων πόλει τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ . . . . . . . . . .], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
9
Erg.: [ - - ± 30 - - ἀφ' ἧς ἂν αὐ]τῶι προείπηι Ἰσιδώρα, ἐν ἡμέ[ραις - - -], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
10
Erg. am Anfang: [- - - ἐπὶ τῶν ἀρχείων τῶν πραγμα]-τευομένων, U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
1
Erg.: [- - -] . [.] θέσθω δὲ [ὁ Μένων Εἰρήνῃ τὴν συνοικεσίου συγγραφὴν εἰς τὸ δημόσιον], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
2
Erg.: [ἐν Κροκοδίλων πόλει τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ, ἐν ἡμέραις] χρηματιζο[ύσαις τριάκοντα ἀφ' ἧς προείπηι Εἰρήνη ἐπὶ τῶν πραγματευομένων], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
3
Erg.: [τὰς γαμικὰς συγγραφάς, καθ' ἣν ἐγγραψόμ]ενος τὴν φε[ρνήν - - ], U. Yiftach, J.Jur.P. 29 (1999), S. 144, Anm. 34.
6-7
Für andere möglichen Erg. vgl. Ch. Armoni, Z.P.E. 137 (2001), S. 238.
12
Die in der ed.pr. S. 86 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, vgl. P. Hamb. 4. 239, Anm. zu Z. 6-7.
12
Die in der ed.pr. S. 88 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, vgl. P. Hamb. 4. 239, Anm. zu Z. 6-7.
P. Genf 1 (2. Aufl.) ⇧
Von derselben Hand sind auch geschrieben: B.G.U. 1. 349 und 2. 408, vgl. B.L. 1, S. 44 zu B.G.U. 2. 408.
Inventarnummer in der rechten Obenecke: ρα (101), J.A. Straus, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 333.
15
ταύτην τοιαύτην ἀναπόριφον: „telle quelle non restituable (par l’acheteur)“, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 334.
7
Wohl derselbe Demetrios in P. Yale 3, 137, Z. 103, vgl. die Anm. dazu.
0
Zu Philoxenos siehe unten zu 77, Z. 1-2.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 158-159, Nr. 9.
Inventarnummer in der linken Obenecke: ρπ (170), J.A. Straus, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 335.
Photo: Z.P.E. 130 (2000), Tafel II.
1-2
Valerius Celearis alias Philoxenos begegnet auch in P. Yale 3. 137, Z. 13, siehe dort Anm. zur Z.
P. Genf 2 ⇧
Siehe jetzt P. Genf ined.
7
[ ± 4 ]α̣ι: N. Lewis, B.A.S.P. 36 (1999), S. 5-6, Anm. 7, schlägt vor, [ἐξετάσ]α̣ι zu erg., aber [δηλῶσ]α̣ι (B.G.U. 13. 2213, Anm. zu Z. 7) paßt viell. besser in der Lücke.
III
Zur juristischen Prozedur vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 36 (1999), S. 5-6.
Wohl Auszug der Eiskrisisbefragung für die Ephebenkandidatur (nicht aide-mémoire, wie ed.pr., S. 105), J. Whitehorne, Comunicazioni 4 (2001), S. 29-30 und Anm. 15.
9
Tesenouphis ist wohl identisch mit dem in P. Genf 12. 73, Z. 2; 77, Z. 3 und P. Genf 2. 50 (l), Z. 2-3, vgl. P. Genf 12. 77, Anm. zu Z. 3 (vgl. B.L. 9, S. 97 zu P. Grenf 2. 50 (l) für weitere Identifizierungen).
P. Genf 3 ⇧
Konkordanz der publizierten Texten und Photos:
Nr. 118 Planche I
Nr. 123 Planche VII
Nr. 128 Planche XIV-XV
Nr. 119 Planche II
Nr. 124* Planche VIII
Nr. 129 Planche XVI
Nr. 120 Planche III-IV
Nr. 125 Planche IX-X
Nr. 130* Planche II
Nr. 121 Planche V
Nr. 126 Planche XI-XII
Nr. 131* Planche XVII
Nr. 122 Planche VI
Nr. 127 Planche XIII
Nr. 132 Planche XVIII
Nr. 133 Planche XIX
Nr. 138* Planche XXV
Nr. 143 Planche XXX
Nr. 134 Planche XX
Nr. 139* Planche XXVI
Nr. 144 Planche XXXI
Nr. 135 Planche XXI
Nr. 140 Planche XXVII
Nr. 145* Planche XXXII
Nr. 136 Planche XXII-XXIII
Nr. 141* Planche XXVIII
Nr. 146 Planche XXVIII
Nr. 137* Planche XXIV
Nr. 142* Planche XXIX
Von den hier mit einem * bezeichneten Texten sind auch Photos in der ed.pr. publiziert.
Die wiedergegebene Briefe können von einem höheren Beamten stammen; die Datierung nach 170 v.Chr. (170-156 v.Chr.) ist also nicht sicher, P. Heid. 8, S. 7, Anm. 20.
12-13
[τῶι] ε̣ἰ̣σαγωγ[εῖ] ist viell. als Objekt zu ἐπ̣έ̣στε̣ι̣λ[α] aufzufassen, P. Heid. 8, S. 7, Anm. 19.
22-23
Σω̣σ̣[ιπάτρου καταστάντος ἀντὶ] | Δημητρίου τοῦ περ . . → Σω̣σ̣[ιπάτρου Ethnikon τῶν] | Δημητρίου τοῦ Πέρα̣ν̣ (nach dem Photo), P. Heid. 8, S. 194-195, Anm. 70.
2
Die Erg. πρεσβυτέρου υἱοῦ αὐτῶν trifft wohl nicht zu, W. Huß, Ägypten in hellenistischer Zeit, S. 576, Anm. 307 (zur ed.pr. in Z.P.E. 94, 1992, S. 121); vgl. auch B. Kramer in: Punica, Libyca, Ptolemaica, S. 326-327.
8
ε[ - - - → wohl ἐ[ντολὴν ἐπιδεικνύντα - - -, davor muß Name (Παῖν?) des Sitologen und Vatersname (Φαμε-) gestanden haben, P. Heid. 8, S. 247, Anm. 61.
9
ἀναδικαιο̣[ύ]τωσαν: viell. ἀναδικ<ί>αι ἔ̣[σ]τωσαν, P. Heid. 8. 412, Anm. zu Z. 15 (S. 33).
A 6
σύνθω[σι → συνθῶ[νται], P. Heid. 8, S. 12, Anm. 11.
5
Das Zeilenende ab κολ(λύβου) steht in einer neuen Zeile (= 5a); nach προσ(διαγραφομένων) ist (τριώβολον) ausgefallen und nach κολ(λύβου), (ἡμιωβέλιον), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 149 (nach dem Photo).
5a, 9, 13
χ(αλκοῦς) → (δίχαλκον), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 149 (nach dem Photo).
P. Giss. ⇧
10, 15
Sarapion ist viell. identisch mit dem in P. Giss.Apoll. 42, Z. 5-6, vgl. P. Giss.Apoll., S. 301.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 31.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 20.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 22.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 23.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 32.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 33.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 13 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 34.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 8.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 11 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 1 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 2.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 5.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 7 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 26.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 25.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 9.
1-15
Photo (rechte Hälfte): G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 31, Tav. 1.
Photo: G. Purpura, Diritto, papiri et scrittura, S. 49, Abb. 14.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 6 und siehe die Ber. dazu.
8
Der Lesung κατάλαβ[ε σο]ῦ (Ghedini, Lettere cristiane, Nr. 42) wird zugestimmt, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 527.
9-10
πολλοί - - - ἐκεῖνα: zur Interpretation vgl. F. Mitthof, Annona Militaris, S. 526, Anm. 1052.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 35.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 12.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 21 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 36 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 37.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 27.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 38.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 39.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 40.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 28.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 15.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 16.
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 24 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 17.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 19.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 18.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 41.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 42 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd.: P. Giss.Apoll. 43.
P. Giss.Apoll. ⇧
7-8
ἡμῖν | τρ . ον (πόκον: B.L. 5, S. 34) ἔδωκας `καὶ ἐβλ̣άβ̣ης´ → ἡμιλί|τριον ἔδωκας `καὶ (δραχμὰς?) β ὁ̣λκῆς´, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 149-150 (zu P. Giss. 21) (nach dem Photo).
12
ἀ̣π̣[ο]πεμφθῇ → σοι̣ πεμφθῇ, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 150.
13
ἐπὶ ἑαυτοῦ → ἐπὶ σαυτοῦ, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 150.
Vgl. noch die Ber. zu P. Giss. 47 in B.L. 2.2, S. 66, zu Z. 26 (fehlerhaft zu Z. 22) und in B.L. 11, S. 84, zu Z. 13; für die Datierung vgl. noch B.L. 10, S. 79 zu P. Giss. 47.
Vgl. noch die Ber. in B.L. 9, S. 92 zu P. Giss. 24, Z. 3-4.
3
Ο̣ . ω . . : viell. ὁ̣ρ̣ῶσ̣α̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 148 (zu P. Alex.Giss. 58) (nach dem Photo).
6
δ[ι]ασυ[λ]λάβωσι → δ[ι]αφυ̣λάξ̣ωσι, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 148 (zu P. Alex.Giss. 58) (nach dem Photo).
8-9
πρ̣[. .]τα|θ[ωσι → πα̣[ρ]έ̣λ|θ[ωσι, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 148 (zu P. Alex.Giss. 58) (nach dem Photo).
Vgl. noch die Ber. zu P. Giss. 20 in B.L. 10, S. 78, zur Handschrift und zu Z. 18-24, und in B.L. 11, S. 84 zu Z. 18.
25-26
σ̣υ̣|χ<ν>ῶς → σ̣υ̣[νε]|χῶς (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 149 (zu P. Giss. 20).
Photo: R. Cribiore, Gymnastics of the Mind, S. 100, Abb. 15 (zu P. Giss. 17).
Vgl. noch B.L. 11, S. 84 zu P. Giss. 68, Z. 7.
Vgl. noch B.L. 10, S. 79 zu P. Giss. 79.
6-7
ἀπέ|λα̣[σ]α (l. ἀπήλασα) → ἀπέ|λυ̣σ̣α (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 150 (zu P. Giss. 70).
1
Αγ̣α̣τ̣[.]τ̣ι̣ω. → Ἀγχ̣[ο]ρ̣ίμφι̣ς̣̣ (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 151 (zu P. Giss. 89).
P. Giss.Bibl. 1 ⇧
26
Ein Name und eine Amtsbezeichnung sind zu ergänzen, P. Heid. 8, S. 166, Anm. 199.
27
[. . . .]δ̣ε̣̣ι̣χα → wohl [ἐπιδέ]δ̣ε̣ι̣χα, P. Heid. 8, S. 166, Anm. 199.
1-2
φο̣ρο̣ [ ± 15 Πέρ]|σου: erg. viell. [ - - - ἀπὸ κώμης Βερνι-κίδος Θεσμο]|φό̣ρου̣ τ̣ῆ̣ς̣ Π̣ο̣λ̣[έ]μ̣ω̣[ν]ο̣ς̣ μ̣[ερίδος Πέρ]|σου, D. Hagedorn - F. Reiter, Z.P.E. 137 (2001), S. 199, Anm. 2.
3
κώ̣[μης → κα̣[ und erg. z.B. κα̣[θ᾿ ὕδατος] oder κα̣[ὶ Πολυδ(ευκείας)], D. Hagedorn - F. Reiter, Z.P.E. 137 (2001), S. 199, Anm. 3 (nach einem Photo).
6-7
κο̣[ - - - ] | τάδε (oder κύ̣[περον?, vgl. N. Lewis, Papyrus in Classical Antiquity, 1974, S. 108, Anm. 10) → wohl κό̣[ρσια, πάν]|τα δέ (oder viell. κό̣[ρσια, τὰ αὐ]|τὰ δέ),D. Hagedorn - F. Reiter, Z.P.E. 137 (2001), S. 199, Anm. 4.
14
δραχμαὶ̣ [Ἠ] → δραχμαί̣ (mit ed.pr. und gegen B.L. 7, S. 60), D. Hagedorn - F. Reiter, Z.P.E. 137 (2001), S. 199, Anm. 5.
15
ἐνενήκοντα (l. πεντήκοντα?) [δύο, τῆς] (B.L. 7, S. 60): viell. ἐνενήκοντ(α) π̣[έντ(ε), οὐσιακῶν], D. Hagedorn - F. Reiter, Z.P.E. 137 (2001), S. 199, Anm. 5.
P. Giss.Bibl. 3 ⇧
10
ποιή[σ]ω̣ν → ποιῆ[σ]ω̣ν, l. ποιῆσον, J. Beaucamp, Dumbarton Oaks Papers 47 (1993), S. 192, Anm. 48.
P. Giss.Bibl. 5 ⇧
46
Vgl. P. Thomas 10 (mit demselben Isidorus).
P. Got. ⇧
7-8
Zu κωμαστήριον, wohl identisch mit dem äg. „magasin pur“ (dem. šn w‘b), vgl. G. Husson in: Langues en contact dans l’Antiquité, S. 125-129.
Rº 16
μαγρικ(όν), l. μεγαρικ(όν) → μαγ<α>ρικ(όν) (wohl keine Beziehung mit der Stadt Megara), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 133.
21
ἄρτων βασιλικῶν → κ̣αρύων βασιλικῶν (nach einem Photo),N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 101, Anm. 90.
P. Grad. ⇧
Aufbewahrungsort: Kloster Beuron, D. Hagedorn - K. A. Worp, Z.P.E 128 (1999), S. 159 und 160.
Aufbewahrungsort: Kloster Beuron, D. Hagedorn - K. A. Worp, Z.P.E 128 (1999), S. 159 und 160.
Aufbewahrungsort: Kloster Beuron, D. Hagedorn - K. A. Worp, Z.P.E 128 (1999), S. 159 und 160.
P. Graux 2 ⇧
7-8
Zur Interpretation vgl. S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 174-175, zu Nr. 9.
5
Ἀπολ( ) Κολλ(ούθου) → wohl Ἀπολ( ) ἀδελ(φός), P. Heilporn, Ant.Class. 70 (2001), S. 429.
20, 31
Sarapion ist identisch mit dem in P. Genf 12. 42, vgl. P. Genf 12. 42, Anm. zu Z. 12-13.
P. Grenf. 1 ⇧
→ Nd.: P. Dryton 11 und siehe die Ber. dazu.
(+ S.B. 1. 4637) → Nd. mit Photo: P. Dryton 2 R°.
→ Nd. mit Photo und Faksimile: P. Dryton 40.
→ Nd.: P. Dryton 19 und siehe die Ber. dazu.
→ Nd. mit Photo: P. Dryton 4.
Wohl eine Vorlage für den Notariatsschreiber, der Papyrus enthält keine letztwillige Verfügung, P. Dryton, S. 71, Anm. 1.
3-4
Ἑριανοῦπις | Παθώτου ist identisch mit dem in P. Grenf. 1. 31, O. Cairo G.P.W. 31 (siehe Ber. dazu), P. Cairo Goodspeed 8 (siehe Ber. dazu) und P. dem.Cairo 2. 30744, K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 431.
→ Nd. mit Photo: P. Dryton 29.
4
Zu Ἑριανοῦπις vgl. oben zu 26, Z. 3-4.
R°
Wohl zu datieren: 169 n.Chr., T.C. Skeat, J.E.A. 47 (1961), S. 108 und vgl. O. Masson, Onomastica Graeca Selecta (1990), S. 35, Anm. 27.
Gehört zusammen mit dem unpublizierten Fragment P. Heid. Gr. inv. 1304, P. Dryton, S. 265, Anm. 2.
Herkunft wohl Apollonopolites Heptakomias, nicht Antaiopolites (gegen B.L. 8, S. 141), J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 350.
9
ἰδίῳ μου: l. ἰδίου μου (verweist auf den Vormund), H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 102 (2002), S. 147, Anm. 23.
57
ἀκουσά]σης → παρού]σης, R. Hatzilambrou, J.Jur.P. 32 (2002) S. 43, Anm. 26.
1
Johannes ist viell. identisch mit dem Dux im Archiv des Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 333, Anm. 536.
6
Der Bischof ἀββᾶ Σενούθιος ist viell. identisch mit ἀββᾶ Σενουθίου | [ἐπισκό]π̣ου in C.P.R. 22. 2, Z. 3-4, vgl. C.P.R. 22, S. 28.
P. Grenf. 2 ⇧
12
Ausgabe des Verso: S.B. 24. 16260.
Zu datieren auf 20.1.225 v.Chr. (gegen B.L. 3, S. 71), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
I 8
Π[τολεμαίου θεοῦ Φιλο]μήτορος → Π[τολεμαίου θεᾶς Φιλο]μήτορος, J.-Y. Carrez-Maratray, Rev.d’Ég. 53 (2002), S. 68.
Photo (mit Nd. der Z. 8-10): P. Dryton, Appendix A.
3
Zu Thotortaios, Sohn des Nechthminis, vgl. P. Dryton, S. 348.
5
Ptaroeris, Sohn des Schotes, ist identisch mit dem in O. Cairo G.P.W. 32 (siehe Ber. dazu) und in einigen demotischen Texten, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 432.
2
κωμῶ[ν τῆς Ἡρακλ(είδου) → κωμῶ[ν τῆς] Ἡρα-κλ(είδου), W. Habermann, Wasserversorgung, S. 113, Anm. 88 (nach einem Photo).
5
Νach χαίρε[ιν] ist von ἀ̣π̣[έχομεν] (ed.pr.) nichts erhalten, W. Habermann, Wasserversorgung, S. 113, Anm. 88 (nach einem Photo).
6
Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
3
Derselbe Πανοῦφις in P. Lond. 3. (S. 38) 1266 a (Φανοῦ-φις), Z. 4, 1266 b, Z. 3 und S.B. 12. 10917, Z. 3, C.E.P. Adams - N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 218, Anm. 21.
2-3
Tesenouphis ist viell. identisch mit dem in P. Genf 12. 73, Z. 2; 77, Z. 3 und P. Genf 2. 114, Z. 9, vgl. P. Genf 12. 77, Anm. zu Z. 3 (vgl. B.L. 9, S. 97, für weitere Identifizierungen).
14
ἐπέδωκα → ἐπ⟦ε⟧ίδωκα (l. ἐπιδέδωκα) (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 209, zu Z. 15.
21
Φαρμοῦθι: viell. Φαρμοῦθ<ι> ι (= 5.4.211 n.Chr.), N. Gonis, Z.P.E. 137 (2001), S. 223.
Zur Datierung vgl. F. De Romanis, Epigraphica 63 (2001), S. 29, Anm. 46.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 164-165, Nr. 14.
Zur Interpretation (mit französischer Übersetzung) vgl. E. Wipszycka in: Atti XXII Congr., S. 1318-1321.
10
πραγμα(τικῷ) → πραγμα(τευτῇ) (vgl. schon B.L. 10, S. 80), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 188.
1
κἄν γε (...) κἄν γε (...) κἄν γε → κἄν τε (...) κἄν τε (...) κἄν τε, C.P.R. 22. 1, Anm. zu Z. 7 (am Original bestätigt von N. Gonis).
2
διμωσον, l. δημοσίου? → διμωσον, l. δημοσίων, C.P.R. 22, S. 84.