Das Zeichen vor ὡς ist viell. als (ζεύγη) zu interpretieren, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 52-53.
Weitere identifier und Links: TM 32699 = p.stras;4;183 = HGV 32699
Das Zeichen vor ὡς ist viell. als (ζεύγη) zu interpretieren, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 52-53.