P. Aberd. ⇧
Index
6-16
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
6-16
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48, 3 (1956), S. 99.
6-16
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 99.
17-23
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48, 3 (1956), S. 97.
17-23
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 97.
P. Adler ⇧
III 1-2
εἰς <ί> το[ῦ ἐγκυ( )], θέμα oder εἰς <τὴν> το[ῦ ἐγκυ( ) δεκάτην] oder εἰς τὸ [ἐγκύ(κλιον)], H. Henne, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 197-8.
Man lese in B. L. III S. 3 nach II 5 nicht II 9, sondern III 9.
P. Amh. 1 ⇧
Nd. H. A. Musurillo, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 124 ff.
P. Amh. 2 ⇧
15-16
Wohl zu Unrecht benutzt M. Rostovtzeff s.v. 'Frumentum' (R.E. 7 Sp. 166) diesen Text für seine Theorie, dass die offiziellen συναγορασμοί zwangsweise auferlegt waren, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209.
40
᾽Απολλώνιος ist wohl ἐπιστάτης τῆς κώμης, E. Lavigne, Stud. Hell. 3 (1945), S. 16-7.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 50.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 57. Der Schluss des Textes ist P. Grenf. 1. 30. In der Lücke zwischen den beiden Papyri stand etwa: ,,Nachdem wir N.N. zum Prostates erwählt haben, wird er jetzt mit den Soldaten aufbrechen, die usw.", H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 80 A. 2.
Die Namen der Priester gehören zum 34. Jahre, F. Hintze, P. M. Fraser, J. E. A. 41 (1955), S. 135.
vgl. P. Ross.-Georg. 2. 10 Einl. S. 31.
Die Lücken können ergänzt werden mit Hilfe des P. Col. 123 E. Seidl, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 313.
I
Nd. H. Metzger, Museum Helveticum 2 (1945), S. 56.
II
Nd. mit Ergänzungen auf Grund von P. Vind. 25824 b I H. Metzger, Museum Helveticum 2 (1945), S. 56-7..
Lies in B. L. III S. 5 χ(αλκίνην).
27
ἀπὸ ἡλι<α>στ(ηρίου), P. Merton 2.79,14 A.
Wahrscheinlich zu datieren 196/7 oder 197/8 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 344 A. 6.
P. Antin. 1 ⇧
2-3
Ergänzungen und Verbesserungen von J. F. Gilliam, Am. J. Phil. 74 (1953), S. 319 ff. (B. L. III S. 6) werden anerkannt, F. Zucker, Archiv 16 (1956), S. 256.
4
τάσσεσθαι ist als τάξασθαι gemeint, F. Zucker, Archiv 16 (1956), S. 255-6.
Siehe den Kommentar von R. Rémondon, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 130 ff.
1-3
᾽Επὶ τῆ[ς ὑπατείας Φλ(αουίου) Ποστουμίου Τιτια]νοῦ τὸ [β´´καὶ Οὐιβίου Νεπωτιανοῦ] Αὐρηλίῳ Α [ - Titel oder Amt ᾽Αντινόου], R. Rémondon, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 142-3..
4-10
χαλκοκολλητ]ῶν τῆ[ς αὐτῆς πόλεως (?) παρόντων καὶ ὑπογρα]φόντ[ων Αὐρηλίων Σαραπάμμωνος] Φιλαν[τινόου – καὶ ᾽Αμμω]νίου Β[ησαρίωνος – –] καὶ ᾽Ισιδ[ώρου – –] βου(λευτῶν) ἰου[ρατόρων, ὀμνύομεν τὴν], R. Rémondon, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 143-5.
27
[Φι]λαντινόου, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 143.
Zu datieren 323 nach Chr., J. D. Thomas, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 263 A. 7.
11-13
᾽Γ̣[υοε, (ὧν) ὑπο]λ̣ο̣γοῦνται ὑ(πέρ) (ἑκατοστῶν) ϛ (ἥμισυ) [τῷ ταμίῳ (δην.) διακόσ]ι̣α̣ εἴκοσι πέντε, [γί(νεται) (δην.) σκε, γί(νεται) τὰ] λ[οιπ]ὰ (δην.) ᾽Γσν πλήρη, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 70-2 und anerkannt von F. Zucker, Archiv 16 (1956), S. 256.
Bell, Jews and Christians in Egypt ⇧
P. Apoll. ⇧
4
Die Lesung καλαφ[ά]τ[αι] ε[ἰς τ]ὴν παγαρχ(ίαν) kann nur eine Vermutung sein, B. R. Rees, J. Hell. Stud. 75 (1955), S. 199.
Pesynthios schreibt zu unterwürfig, um gleich gestellt mit Papas zu sein, B. R. Rees, J. Hell. Stud. 75 (1955), S. 199.
Die Vermutung, dass der Librerius auch der Pagarchos von Edfou in 651 gewesen ist, erscheint nicht begründet, B. R. Rees, J. Hell. Stud. 75 (1955), S. 199.
Vgl. B. R. Rees, J. Hell. Stud. 75 (1955), S. 199.
P. Baden 2 ⇧
Siehe jetzt P. Baden und O. Baden
23
ἐνενκὸν (lies ἐνενκόντος) ἡμῖν κούκια, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 343-4.
31
,,Wenn die Lücke eine Ergänzung von mehr als fünf Buchstaben gestattet, würde ich die Lesung [δὸς ποτα]μοφύλακι vorschlagen", A. Fuks, C. P. J. 2. 424, 31.
11
ἔλτε (l. ἔλθαι), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 355.
P. Baden 4 ⇧
vgl. P. Ross.-Georg. 2. 10 Einl. S. 30-1.
13-14
Übersetze ἐπισκοπεῖσθαι mit ,,grüssen", P. Ross.-Georg. 2. 10 S. 31 A. 2.
1
ἀντίγραφον δι[αγραφῆς oder δι[εγβολῆς, P. Ross.-Georg. 2. 18, 24-34 A.
14-15
Man erwartet παρὰ. [..] κ. . τοῦ̣ ῾Ρούφου, P. Ross.-Georg. 2. 10 S. 30-1.
24
μὴ ἐλαττουμέ(νου) αὐ [τ]οῦ, P. Ross.-Georg. 2. 10 S. 30-1.
I 3
Vl. ὅρ]μου ῎Αλσους, P. Ross.-Georg. 2. 18 98.
24
Diese Zeile ist auf dem Papyrus durch einen horizontalen Strich getilgt, P. Sattler, briefl.
Die genannten παῖδες sind keine Sklaven, wie E. R. Hardy, The Large Estates of Byzantine Egypt S. 104 A. 5 u. S. 112 meint, weil Sklaven keine Steuern zahlen, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 134 A.3.
P. Bas. ⇧
5-6
οἱ υἱοὶ αὐτοῦ. ᾽Ις Λητοῦς εὐθέως, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 344-5.
B.G.U. 1 ⇧
M. Gelzer, Studien zur Byzantinischen Verwaltung Ägyptens S. 96 und R. E. s.v. 'pagus' verwechseln Angaben über B. G. U. 1. 21 und Stud. Pal. 20. 117 falsches Lesen von K. Wessely, Wiener Studien 24 S. 125, P. Bureth, Bull. Fac. Lettres Strassb. 36 (1958), S. 245-6.
Μαρίω[νος ἀπογεγρ(αμμένους) τῇ τοῦ κγ (ἔτους)], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 310 A. 100.
II 13
Lies in B. L. III S. 8 κατοίκου.
9
λαμβάνω bedeutet hier ,,begleiten, führen zu", D. Tabachovitz, Études sur le grec de la basse époque S. 57 A. 2 (Skrifter Kungl. Hum. Vetenskapssamfundet i Uppsala 36 (1943), Teil 3).
Vgl. R. Cavenaille, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 249-50.
Vgl. P. Frezza, Eos 48 1 (1956), S. 141-2.
Zu datieren nach 212 n. Chr., J. Modrzejewski, Eos 48 3 (1956), S. 156.
Eventuell Γυμ]ν[ασίου, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 314 A. 117.
3-4
[˪]γ̄ Τραι[α]νο[ῦ ῾Αδριανοῦ Σεβαστο]ῦ [καὶ] / [Που]πλίου Δ̣[ασσουμίου ῾Ρου]στικοῦ, A. Stein, Rev. de Phil. 3 Serie 11 (1937), S. 404.
16
ἐπὶ καρπ[ωνίᾳ] τρίτῳ μέρει, T. Kalén, P. Berl. Leihg. 23, 8 A.
8-16
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1957), S. 99.
41
Vl. [διαγράψαντος ἑκάσ]του, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 286.
42
Es handelt sich hier nicht um ein Epistalma des Exegeten, wie F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im Römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 117 A. 1 und an einigen anderen Stellen meint, sondern um ein solches der βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 286-7.
42
Die Ergänzung von O. Gradenwitz, B. L. I S. 32 ist dem Sinne nach besser als die Ergänzung von J. C. Naber, Archiv 3 (1906), S. 7, F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im Römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 286.
Vgl. R. Cavenaille, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 250-1.
13
Die Ergänzung von C. C. Wessely bestätigt H. Metzger, Museum Helveticum 3 (1946), S. 252.
341
Nd. C. P. J. 2. 158 b.
I 13
φαρακλ̣(οῦ), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353.
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie L. Mitteis, Grundzüge S. 116 meint, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
B.G.U. 2 ⇧
10-11
καὶ, τὸ [μὲν π]ρῶτον καὶ μέγιστ[ον], <τὸν> κ[α]ρπὸν, S. Eitrem, Symb. Osl. 10 (1932), S. 154 Nr. 64.
I 25
Das von C. C. Wessely ergänzte κωπεών (B. L. I) ist hier als κωπή aufzufassen, P. Merton 2. 73, 18 A.
11
Lies in B. L. III S. 12 ὑπο[λόγου].
11
Der Name Μέλας gibt keine Anweisung für Farbe oder Rasse, wie L. West, J. Rom. Stud. 7 (1917), S. 54 meint, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 97 A. 18.
Vgl. E. M. Husselman, T.A.P.A. 88 (1957), S. 151.
14
σφραγ]ιῶι γλύμματι Σαράπιδ[ος, E. M. Husselman, T.A.P.A. 88 (1957), S. 151.
4
οἰκουμένην ἀνάστατ]ον, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 156a, 4.
8-9
Mit Ἀουϊόλαος συνκλη[τικός könnte nicht nur M. Acilius Aviola, consul des Jahres 54, sondern auch C. Calpurnius Aviola, consul suffectus des Jahres 24 und proconsul von Asia im J. 37/38 gemeint sein, C. P. J. 2. 156a, 8.
I 14
Vgl. J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 114.
3
Vgl. J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 114.
19-22
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
5
Lies in B. L. III S. 13 Ἁρυ̣ώ̣τ̣ο̣υ̣.
παρακλός (l. φαρακλοῦ), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 351.
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero nr. 3.
Zu datieren 285-290 n. Chr., R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 196.
Die Übersetzung von στιχάρια δίλωρα mit ,,Lederpanzern für Soldaten" in Preisigke, Wörterbuch ist nicht richtig; es muss heissen ,,mit 2 Streifen versehen", R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 187.
B.G.U. 3 ⇧
4
Lies in B. L. III S. 14 τιμ]ήν.
I 7
Στράτων ἐ̣π̣ι̣καλ{λ}ο̣ύ(μενος) ᾽Ισάκ(ις), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 428, 7.
9
Καρα(νίδος) δη(μοσίων), O. M. Pearl, Aeg. 33 (1953), S. 14.
L. Valerius Ammonianus ist der κύριος von B. G. U. 3. 709, S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 154.
15-16
Lies in B. L. III S. 14 στήλης.
1
[γλυκυτ]ά̣τ[ῃ μου μητρ]ί, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 98 A. 1.
10
Der absolute Genitiv ist logisch mit dem gesamten Soma von ὁμολογεῖ zu verbinden, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 286.
20-21
προτερ[αῖο]ν oder προτερ[εῖο]ν, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 344.
Gehört zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
Gehört wahrscheinlich zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
Gehört wahrscheinlich zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
Lies in B. L. III S. 15 Z. 8 statt 9.
3
Der Name Σαμβατίς ist Kanaänitisch, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 97 A. 20.
18-20 22-25
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 92.
8
πρὸς τὴν προ[στεταγμένην ἀνάκρισιν εἰκόνες ὑπόκεινται], E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 104 Vgl. auch B. L. I S. 82.
14
[ἐνκαλεῖν μήδ᾽ ἐνκαλέσειν μήδ᾽ ἐπελεύσεσθαι], E. Kiessling.
I 11
Lies in B. L. III S. 16:... in der Anm. zu Chrest. 162 ...
IV 2-3
Lies τετάρτης μερίδος und übersetze ,,sous forme de dépôt, au titre du 1/10 sur les mutations, pour achat du quart", H. Henne, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 198.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 60.
B.G.U. 4 ⇧
12-13
νήσου Καιπερώθεως, S. Kapsomenos, E.E.Thess. 7 (1957), S. 354-5.
13-18
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 98.
22-25
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 96.
7
Vgl. J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 114-5.
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 6.
1-9
Nd. Mit Ergänzungen verschiedener Schreiber M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 134-5.
6
τὰ κέρμα μιᾷ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 336 ff.
9
σεσημάγκεις, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339.
11
Vl. ἐπιμέλε̣σθε, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 336 ff.
40-41
Vl. ῾Ηρακλ(είδῃ) πα(ιδίῳ) Σαραπίω(νος) [παρὰ Σαραπί]ωνος το(ῦ) Σωσιπάτρου, D. M. Lewis, C. P. J. 2. 152, 40 ff.
᾽Αρχι̣σ̣τ̣(ρατείου) statt ᾽Αρχη̣γ̣έ̣του, A. Fuks, C. P. J. 2. 144, 7.
Nd. C. P. J. 2. 146 (vgl. dazu BL 6, 32); = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 77.
9
ὁ καταπλοῦς: vgl. hierüber E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 102.
10
Vl. ἐ̣ν̣τ̣ε̣λ̣ῶ̣ς statt ἐ̣π̣ι̣μ̣ε̣λ̣ῶ̣ς, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 135 Nr. 75.
28-29
στραγεύηται statt στρατεύηται, E. Seidl, brieflich; vgl. auch M.-Th. Lenger, Chr. d’Ég. 23 (1948), S. 112-3.
7
Vl. Καί<σ>αρ(ος) statt κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣ρχ(αίου), A. Fuks, C. P. J. 2. 145, 7.
20
στραγευομ(ένου) statt στρατευομ(ένου), E. Seidl, brieflich; vgl. auch M.-Th. Lenger, Chr. d’Ég. 23 (1948), S. 112-3.
Nd. C. P. J. 2. 142.In dem zu diesem Text gehörenden P. Berol. Inv. 13090 V. (vgl. B. L. I S. 98) ist zu lesen: τῆς … προσβο(λῆς)<πρός> ᾽Αμμώνιον διὰ τῆς διὰ τῶν πρακτ(όρων) συγχωρήσεως, E. Schönbauer, Aeg. 33 (1953), S. 269 A. 2.
2
συναγωγῆς <τῆς> ἐν, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 134 Nr. 75.
IV
Es scheint eine Zession vorausgegangen zu sein; Petephnutis ist wohl der Zedent des Psenanuphis, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
B.G.U. 5 ⇧
Vgl. E. Seidl, Eos 48 1 (1956), S. 256-7.
B.G.U. 6 ⇧
Index
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling.
S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
Nd. F. Jesi, Journal of Near Eastern Studies 15 (1956), S. 236.Wahrscheinlich zu datieren 203 v. Chr. Vgl. G. Zuntz, Classical Quarterly 44 (1950), S. 70-2.
Zu datieren 3. Jhrh. v. Chr., T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 361 A. 1.
Χ̣η̣νῶν λογείας: vgl. T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 361.
19
Die Anm. ist unrichtig, S. L. Wallace, Taxation in Egypt S. 356 A. 12.
15
ἀγενήτου παιδίου πεντεκαιδεχημέρου, ,,ein Kind, das noch nicht 15 Tage alt ist", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 333.
Nd. C. P. J. 1. 25 (vgl. BL 4, 8)In dem Text scheinen nur die in der Zeilenmitte stehenden ,,lesbaren" Stellen des Originals wiedergegeben zu sein, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
10
τὸ (ἥμισυ) (τέταρτον) τοῦ τετάρτου, V. Tscherikower, C. P. J. 1. 46, 10.
1-7
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 74.
5
λο(γεία), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 361.
3
λο(γεία), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 361.
Nd. C. P. J. 1. 71; Photo: Meyer, Juristische Papyri Nr. 78; Photo: (Z. 1-6, Ausschnitt) Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 181 (1934), S. 203 (1974), .
B.G.U. 7 ⇧
7
λαξοῖς statt Λαξόις, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 374.
20-22
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 94-5.
21
Vl. καὶ ὁ statt κακ (so !), E. Kiessling.
9
ἀποτ]ο̣λ̣μ̣η̣θέντα, E. Kiessling.
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 31.
13
ὁ]δ[ό]ς̣, E. Kiessling.
27
Die Stipulationsklausel, die die Herausgeber hier erwarten, steckt kaum darin, M. Hässler, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 204.
1
Γνόμων ist Personenname; vgl. P. Ross.-Georg. III 5, 6, E. Kiessling.
B.G.U. 8 ⇧
Besser [ἐγγαίοις, E. Kiessling.
15-16
ἐπιτεθή]σεται ἐν γείνοις ὤμοις [ἀγγείοις καὶ παρακομιοῦσ]ι π̣α̣ρ̣ὰ̣ τοῦ, L. Koenen, Deutsche Literaturzeitung 79 (1958), Sp. 112.
11-12
[ἐπιτε]θ̣ή̣σεται ἐν̣ γ̣ε̣ί̣ν[ο]ις [ὤ]μοις ἀ̣γ̣γ̣ε̣ί̣οις καὶ π̣α̣ρ̣α̣-κο̣μ̣[ιοῦ]σ̣ι ̣π̣α̣ρ̣ὰ̣ τοῦ, L. Koenen, Deutsche Literaturzeitung 79 (1958), Sp. 112.
9
Lies in B. L. III S. 23 πρόνοιαν ---
8-9
Lies wahrscheinlich ἀνακεχωρήκα̣σι, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 255 A. 78.
11-12
Kann wohl auch κεχειραγωγη̣κ̣ό̣τ̣ε̣ς, oder besser κεχει-ραγωγη̣κ̣ό̣τ̣α̣ς gelesen werden und damit ergibt sich ohne die Notwendigkeit einer Ergänzung die Übersetzung: ,,wie sie es auch bei der Umlage zu Königs Geburtstag gehandhabt haben", H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 255 A. 30.
B.G.U. 9 ⇧
436
Lies in B. L. III S. 24 Κόϊντος.
Zu datieren 133 n. Chr. statt 134 n. Chr., F. Zucker, Philol. Vorträge hrsg. von Z. Narodowij und W. Steffen (Wroclaw, 1959), S. 79.
Lies in B. L. III S. 25 Χρησί(μου).
74
῞Η̣[ρ]ω̣ν̣ (δὶς): man lese ῞Η̣[ρ]ω̣ν̣ β̄= Heron II; vgl. E. Kiessling, Z. Sav. 74 (1957), S. 350.
P. Berl.Leihg. 1 ⇧
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 1 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
45
διὰ γεω[μετρίας]. vgl. P. Tebt. 1. 75, 5, E. Kiessling.
P. Berl.Möller ⇧
P. Berl.Sarischouli ⇧
I 2
῾Η αὐτὴ Εὐη(μερείας) σὺν τ(αῖς) εἰς ῏Ισιν, P. L. Bat. 6. 12, 4 A.
P. Bon. ⇧
Man lese 5 Zeilen von unten Indice XI b statt IX, N. Lewis, Cl. Ph. 50 (1955), S. 220.
Vgl. N. Lewis, Cl. Ph. 50 (1955), S. 219-20.
b 4
εἰς κλῆρ(ον) βιβλ(ιοφυλακίας), N. Lewis, Cl. Ph. 50 (1955), S. 219-20
4-5
Die folgende Lesung wäre am Original zu prüfen: ἠργ(άσατο) ἐν τῆ ὀρινῆ Πολ(έμωνος) ἐφ᾽ ἡμέρ(ας) πέ(ντε) ὑπ(ὲρ) χω(ματικῶν) [τοῦ αὐτοῦ] (ἔτους), N. Lewis, Chr. d’Ég. 68 (1959), S. 287.
A. 3
υ᾽ statt ζ, N. Lewis, Cl. Ph. 50 (1955), S. 220.
Kein Brief, sondern eine Verhaltungsanweisung oder Mitteilung, H. C. Youtie, T. A. P. A. 91 (1960), S. 241.Nd. H. C. Youtie, T. A. P. A. 91 (1960), S. 242.
2
τρητά sind abgepasste Stangen für ein Bett, H. C. Youtie, T. A. P. A. 91 (1960), S. 242-4.
5
Lies ἐνήλατα = Stangen für ein Bett (diese aber nicht abgepasst), H. C. Youtie, T. A. P. A. 91 (1960), S. 242.
P. Bouriant ⇧
4
Vl. τῶν Περ[σῶν], P. Ross.-Georg. 2. 10 S. 27 A. 1.
Zu datieren im Monat Pharmouthi eines Jahres des Antoninus Pius, wie sich aus X 188 ergibt, P. Ross.-Georg. 2. 18 S. 69.
passim
Γερμανικ(ιανή), P. Ross.-Georg. 2. 12 51.
9
ὀνη(λατικόν), M. Hombert, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 138.
169
ὠνη(λατικόν), M. Hombert, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 138
365
Διάλκη(ς) = Personenname, E. Kiessling.
368
Διάλκη(ς) = Personenname, E. Kiessling.
383
Διάλκη(ς) = Personenname, E. Kiessling.
393
Διάλκη(ς) = Personenname, E. Kiessling.
395
Διάλκη(ς) = Personenname, E. Kiessling.
P. Brem. ⇧
3-5
ἀφορμῆ οἰκεί[ᾳ π]αρίοντος Προκλ[οῦ] πρός [σε], σπεύδων ἡδέως σε, [ἄδ]ελφε, ἀσπάζομαι, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353.
17
Ψεντα̣π̣ούν̣χει β̲ = Psentapounchis II; vgl. E. Kiessling, Z. Sav. 74 (1957), S. 350.
Vgl. E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 111 f.
18
ὡς (ἐτῶν) κθ̣ oder vielleicht κα̣, E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 111 f.
Vgl. E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 111 f.
Nd. C. P. J. 2. 442.Datum 16. Juli 117 (?) n. Chr., A. Fuks, C. P. J. 2. 442, Einl.
P. Cairo Goodspeed ⇧
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 30.
1 u. 3
μετὰ = ἅμα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353-4.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 51.
Lies in B. L. I S. 172: Nd. Kol. I-II, 10 U. Wilcken, Chrest. I 253.
P. Cairo Isidor. ⇧
= S. B. 6. 9177, Inv. 57373.
= S. B. 6. 9177, Inv. 57378.
= S. B. 6. 9170, Inv. 57071.
= S. B. 6. 9170, Inv. 57053.
14
καὶ ἐν τούτῳ προχορήσαντες (1. -τος), αὐτὴ (ohne iota subscriptum), ἔπιτα κτλ. ,,und nachdem er darin Erfolg gehabt hatte, hat sie selbst danach usw., B. A. van Groningen.
= S. B. 6. 9186.Vgl. R. Böhm, Aeg. 35 (1955), S. 238-44.
11a
Vl. εἰς πραγματίαν (,,für den Staatsdienst") und ein Punkt hinter οὐ[δέν, B. A. van Groningen.
4-5
Lies καὶ δέον φοβηθῆσαι αὐτοὺς τὸ μεγαλεῖό[ν σου συ]γκρότημα κτλ., B. A. van Groningen.
4
Hinter ἀ]νδρῶν kein Komma, sondern ein Punkt, A. Rekers.
11
Lies ἡμεῖν πέπρακεν ἀργυρίου ταλάντων εἰκοσιεπτὰ ε̣ἰ̣[ς πραγματίαν; ,,hat er uns für 27 Talente zum öffentlichen Gebrauch verkauft", M. David - B. A. van Groningen.
6
Lies ἐμοῦ [δ]ὲ̣ ἐ̣π̣ι̣τ̣ε̣λ̣ο̣ῦ̣[ντος (in P. Merton 2.91 Z. 8 wohl fehlerhaft übernommen), M. David - B. A. van Groningen.
8
Vl. ὑπὲρ τιμῆς ἀ̣ρ̣ό̣τ̣ρ̣ου, M. David.
15
Übersetze: ,,I came away", E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 217.
6
Vl. ἀδι]α̣θ̣έ̣[τ]ου, B. A. van Groningen.
= S. B. 6. 9183 =Papyrological Primer4, Nr. 52.
= S. B. 6. 9172 = CPJ 3 474 a.
P. Cairo Masp. 1 ⇧
V
[(καὶ) λάχ(ανα) (ἀρτάβαι)] ιβ´. Cf. P. Lond. 5.1674, 86, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350.
II 11, 13 u. 14
κ(αγκέλλῳ) (ἀρτάβαι), U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 425.
[ἡμῶν δεσποτῶν Φλ(αουίων) ᾽Ιουστίνο(υ) καὶ Αἰλίας Σοφίας], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350Infolge der Ergänzung in Z. 1 ist der Text zu datieren nach 554 n. Chr., G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
1
Φ[λ](αούιος) ᾽Ι̣ω̣άννης Θεό̣[δ]ωρος Μηνᾶς̣ Ν̣[α]ρ̣σῆ[ς] Χ̣ν̣[ουβά]μ[μων ῾Ωρίων ῞Ηφαιστος ὁ ἐνδοξ(ότατος) κυαίστ(ωρ) δοὺξ (καὶ) αὐγουστάλι(ος) τοῦ Θηβ(αίων) ἔθν(ους)], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350.
Zu identifizieren mit dem unteren Teil von P. Cairo Masp. 1. 67119 G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
κατὰ [τὰ διαγράμ]ματα, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
1
τριακοστὸν ἑξ[ηκ]ο̣[στόν], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
4
[ἀ(πὸ) καν]όνος, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
Φαρανίτ(ων) β ἄλ(ης), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350
IV 9
χρυσ(οχοϊκῷ) τὰ π(οιοῦντα) καθ(αρά), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 128.
σχ̣[ολ(αστικῶν?), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 128 s.v. Σχολαστικός, Sp. 624.
II 2, 11 u. 13
σκρ(ινίου) statt σκρ(ινιαρίου), R.E. s.v. Numerarius, Sp. 1311.
II 22
με[γαλ(οπρεπεστάτου)], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350.
Vgl. G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 350-1.
2
[τῷ εὐδοκιμ]ωτάτῳ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
Zu datieren im Sommer oder frühen Herbst 573 n. Chr., H. I. Bell, P. Lond. 5. 1674, 57.
[γήδια] besser als [κτήματα], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
8
[γηδίων] besser als [κτημάτων], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
᾽Αντιμίσθωσις ist hier nicht im Sinne von Untermiete gebraucht, sondern eben wie ἀντίπρασις, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
1
[῎Απα ᾽Απολ]λῶτι, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
1-5
τοῖς πρω[τοκ]ωμήταις [καὶ τῷ δημοσίῳ λόγῳ κώμης] ᾽Αφροδίτης το(ῦ) [᾽Αν]ταιοπολ[ίτο(υ) νομο(ῦ) π (αρὰ) Αὐρηλίου Βίκτορος] Κωσταντίο(υ) καὶ ᾽Ιωάννο(υ) καὶ ᾽Απολ[λῶτος τῶν αὐτο(ῦ) ἀδελφῶν] ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) κώμης χαίρειν. Σω[ματίσατε καὶ μετενέγκατε] εἰς ημῶν ὄνομα ἀπὸ τῆς π[ροσηγορίας τοῦ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
P. Cairo Masp. 2 ⇧
V
ὁ γ]ράψας, C. B. Welles, Am. J. Phil. 68 (1947), S. 96.
[τῆς ᾽Ανταιοπολιτῶν δ(ι᾽) ἐμο(ῦ) Βίκτορος Ψαίο(υ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
3
[υἱοῦ αὐτοῦ καὶ Φοιβάμμωνος γαμβροῦ χαίρει]ν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
4
[ἐν διαφόροις τόποις ἐν πεδιάδι κώμης], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
Nd. G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351-2. Der Text is ergänzt durch Vergleichung mit P. Cairo Masp. 3.67327 und P. Soc. 8.935.
IV R
᾽Εμμέτ[ρ]η̣σεν [κ] (αὶ) ἐ̣νέβαλ[εν τὸ (ὑπὲρ) τοῦ ἐνδοξοτάτο (υ) κόμητος] ᾽Αμμωνίο(υ) δ(ιὰ) ᾽Απολλῶ<το>ς διο[ικητοῦ εἰς πλοῖ(ον) τῆς Μετανοίας] δ(ιὰ) τοῦ θεοσεβε̣[σ]τάτο(υ) ἄββ[α … μονάζ(οντος) καὶ διακ(ονητοῦ) ᾽Ανταίο(υ)], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352.
13
ἀπ(ὸ) (ἀρουρῶν) θ γ̣(ίνονται) θ (ὑπέρ) μ(ου) (ἥμισυ) σπ(ορίμης γῆς) (ἄρουραι) δ (ἥμισυ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
III R
ἄκερσος ohne Klammern, J. Kalleris, Αἱ πρῶται ὗλαι τῆς ὑφαντουργίας S. 134 A. 5.
4
[δικαστ]ικο(ῦ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352.
P. Cairo Masp. 3 ⇧
V
ὁ γ]ράψας καὶ πάλαι λ[ι]χάς, C. B. Welles, Am. J. Phil. 68 (1947), S. 96.
B 9
κ(αγκέλλφ) (ἀρτάβαι), U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 425.
(ὑπὲρ) ο̣ἰ̣(νο)κ̣ρ̣(έου) [σίτ]ου ἐν χ̣ρ̣υσῶ ρο, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352
I 1
τὰ δ[ιὰ το(ῦ)] ὑποδ(έκτου), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352.
I 7
[γ καταβολ(ῆς)], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352
I 17
[βο]ή̣θεια statt [συν]ή̣θεια, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353.
P. Flor. 3. 287 das Ende dieses Textes, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352
vgl. P. Ross.-Georg. III S. 250.Das Datum ist 526 n. Chr. gemäss dem Konsul, 527 gemäss der Indiktion. Wahrsch. ist 527 richtig, weil das Land für 3 Jahre gemietet wird und in 530 die Übereinkunft erneuert ist, wie sich aus P. Lond. 5. 1695 ergibt, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353.
Ψάτου (?) statt [Π]έ̣τ̣ρ̣ο(υ), weil in den Aphrodito-Papyri kein Schreiber Πέτρος vorkommt, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353
20
[Αὐρήλιος ᾽Α]πολλώς, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353
Zu datieren 20 August 530 n. Chr., G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353
Nd. mit Ergänzungen G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 353-4.
8
[ἑκάστῳ διασ]κοπῶν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
Zu datieren 524-525 n. Chr., P. Ross.-Georg. 3.34 Einleitung S. 141.
Zu datieren 552 n. Chr., G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
I R
[᾽Αμμωνίο(υ) δ(ιὰ) ᾽Απολλῶτος διοικ]ητοῦ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
I R
σὺ(ν) να(ύ)λ(οις), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354
I R
[δ(ιὰ) ᾽Απολλῶτος διοικ(ητοῦ) εἰς], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354
P. Cairo Preis. ⇧
Gehört zu P. Ross.-Georg. 2. 18. Nd. mit Ergänzungen G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354
P. Cairo Zen. 1 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Vgl. T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 205.
5
`Σι]δώνιον ἧι´, V. Tscherikover, C. P. J. 1.1, 5.
16
[ποαδίσκην Σιδώ]νιον, C. P. J. I. I, 16.
17
[βεβαιωτὴς ]ος, C. P. J. 1. 1, 17.
6
Σωραβίττοις statt Σουραβιτ .. οις, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
2
τε ist anscheinend sinnlos, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 6, 2.
2
[τῶι βασιλεῖ ξένια ἐν τῶι Ξανδικῶι] μ̣ηνί, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 5, 2.
παιδά[ρια οἰκε]τικά, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 4, 4.
Vl. kein privater Aufkauf, sondern ein staatlicher, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209 A. 41.
P. Cairo Zen. 2 ⇧
Zu datieren 13. Juli 251 v. Chr., E. Kiessling.
29
᾽Επείφ ist ein lapsus calami für Φαῶφι; μ̣[ηνῶν ε (?), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
P. Cairo Zen. 3 ⇧
5-8
τ̣ὸν κ̣[αταδικασ]θ̣έ̣ντ̣α ἐ̣ν τ̣[ῶι] Ἰ<φι>μ̣έ̣δον[τ]ος δ̣[ικαστη]ρίωι πρὸς υξ[η], E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
6-8
Vgl. P. Derchain, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 325.
7-8
ἐπιτρ[έπ]εσθαι, E. Kiessling.
8-9
ὅπως μ[ηθὲν] τῆς προσόδου, E. Kiessling.
26-49
Nd. C. P. J. 1. 15.
27
Vl. ‵ὑπὸ τῶν π̣α̣[ροικούντων?]′ κωλυόμενοι διοδε̣ύ̣[ειν, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 15, 27.
28
Ergänze ‵τὸν κάλαμον φέρειν ἀπὸ τῆς διώρυγος′ oder ähnlich, C. P. J. 1. 15, 28.
ὅτ̣ι̣ ἐπ̣ίστη με̣ εἶναι ο̣ἰκέ̣τ̣η<ν> σ̣όν, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
3-4
καὶ ἔπισε (scil. ἔπεισε). Βεβλημέν[ος εἰμὶ] ἐπὶ τοῦ στρατηγοῦ (oder στρατη[γ]ίου) σὴν̣. ε.. στημε̣[νο]ς ἱκτηρί̣α̣ν., T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 361.
3
βεβλημέν[ος εἰμί, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
Lies in B. L. III S. 38 [σ]κ[ω]ληκοβρώτου.
5
[τὸν υ]ἱόν, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 12, 4-5.
5
ἐγὼ δὲ ἀσζφ̣α̣λ̣[ῶς] δ̣ι̣[εγγυᾶν βουλόμε]ν̣[ος, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 65.
P. Cairo Zen. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Vl. kein privater Aufkauf, sondern ein staatlicher, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209 A. 41.
Lies in B. L. III S. 39 P. Col. Zen. 2. 77, 28.
47
Lies in B. L. III S. 39 P. Col. Zen. 2. 77, 28.
114
Lies in B. L. III S. 39 P. Col. Zen. 2. 77, 28.
1
Die Lesung τοῦ ᾽Ιοσίου ist zu bevorzugen, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 16, 1.
3
οὐ[κ ἀποδίδωσιν. Δέομαι οὖν σου, V. Tscherikover, C. P. J. 1, 16, 3.
1
Μεσο[ρή – ἐργάταις β], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
3
ἡμερῶν δὲ ἑπ̣[τὰ Ͱ γ ∫], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
5
Lies in B. L. III S. 40 P. Col. Zen. 2. 77, 28
21
Ͱ β <ϙ>, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
V
Vl. Σαββαῖ̣(ος) ὧ̣ν ἔ̣λα[βεν πλίνθων ..., d.h. ,,Sabbaios (compte) des [briques] reçues par lui ...", O. Guéraud, C. P. J. 1. 10, Verso; C. P. J. 1. 10. will V. Tscherikover Σαββατ̣(αῖος) lesen statt Σαββαῖ̣(ος) und die Lesung ὧν ἔλα[βεν usw. interpretieren als ,,gives account of bricks received by him".
P. Cairo Zen. 5 ⇧
2-3 u. 18
Nd. C. P. J. 1. 2c.
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie R. Taubenschlag, A.H.D.O.-R.I.D.A. 1 (1952), S. 342 A. 130 meint, sondern ein Inkassoauftrag, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 727 A. 3.
3 u. 7
χ(οῦς) statt χ(οῖνιξ), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
P. Colt Ness. 3 ⇧
Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.
Dieser Numerus ist wahrscheinlich nicht der Numerus Theodosiacus des sechsten Jahrhunderts, J. F. Gilliam, Cl. Ph. 54 (1959), S. 182.
1 A.
Lies post-Belisarius year, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
19-20
Vl. πρὸ τέλους τῆς αὐτῆς ὑπα]τίας, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
35
. ανι στιχάριον?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
21-22
Vgl. J. F. Gilliam, Cl. Ph. 54 (1959), S. 181-2.
30
ἐπ[ὶ τῷ.?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
30-31
ἀ̣διαι[ρέτῳ δικ]αίῳ?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
6 A.
Lies ᾽Αλαγραδ, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
12
καβιε ist vl. eine phonetisch geschriebene Haplographie für καβιαιαι, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
8
ὑπὲρ] ἑ̣α̣υ̣[τ]ῶ̣ν, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
Der Numerus war noch nicht aufgelöst, J. F. Gilliam, Cl. Ph. 54 (1959), S. 182.
5
Kein ,,shift of person", sondern ein wörtliches Zitat, nl. ,,they say, ,,a short time ago" ...", H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
5
Vl. μέλ̣λ̣[ουσα τελευτᾶν τὸν βίον, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
7
Streiche den Punkt hinter αὐτῆς, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
7
,,desiring that those appointed her (intestate) successors by law after us should be her heirs if we should not welcome (accept) her estate", J. F. Gilliam, Cl. Ph. 54 (1959), S. 182.
8
τῆς <αὐτῆς> τυγχάνων γνώμης?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
43
Vl. ist Θέμος der Vater des ᾽Αβραάμιος. In diesem Falle ist οἰκέτου absolut gebraucht, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
4
Vl. σχολ(αστικοῦ) gefolgt von einem Personennamen. Die Anmerkung ist nicht in Übereinstimmung mit dem Text, B. R. Rees, J. H. S. 80 (1960), S. 218.
Ist vielleicht keine Quittung, J. Bingen, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 285.
1-2
διὰ γραμματί[ω]ν?, J. Bingen, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 285.
1
ἔσχον statt ἔσχων, J. Bingen, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 285.
1
Übersetze ,,I have further received". Vl. folgt dieser Text auf einen anderen, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
3
Korrigiere nicht μοι in μή, sondern lies z.B. οὐδενός] μοι λόγου γινομήνου, J. Bingen, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 285.
10
κ̣ statt ι̣ϛ̣?, B. R. Rees, J. H. S. 80 (1960), S. 218.
11
κ̣[αὶ] φυλότ̣ονται?, B. R. Rees, J. H. S. 80 (1960), S. 218.
1
Übersetze ,,[having arrived] safely [at] the city thanks to their prayers", H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 34.
12
ἐά]ν μὴ εὑρεθῶ?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 35.
5
ἀναλογούσης τ̣[ῆς] … τῶν δη[μο]σίων εἰσφο̣[ρῶν?, H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 35.
22
συκοφαντέω vielleicht ironisch gebraucht, bedeutet wahrscheinlich ,,beschwindeln", J. Bingen, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 286.
33 A.
Lies κοινότητες statt κοινότηται, B. R. Rees, J.H. S. 80 (1960), S. 218.
Der Strich / hat vl. die Bedeutung ,,Null", H. I. Bell, Cl. Rev. 10 (1960), S. 35.
P. Col. 1 ⇧
Das letzte ν von δανε̣ι̣ζό̣μ̣ε̣[νο]ν ist sicher, W. L. Westermann, Am. J. Phil. 59 (1938), S. 11 A. 39.
P. Col. 2 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 827-830 mit Komm.
X 17
(ἡμιωβέλιον), ἐξ ̣ ν̣ κ̣ο̣υ̣[φί]ζ̣(ονται) ὑπέρ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 75.
P. Col. 5 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 891 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 8. 724; 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.
Vgl. N. Lewis, Cl. Ph. 53 (1958), S. 139.
1
Übersetze ἔχθεσις nicht mit ,,list of arrears", sondern nur mit ,,list", H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 62.
1
ἐχθέσεις steht mit Iotazismus für ἔχθεσις, H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 62.
2 174
War Arabianus ein Freigelassener?, H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 63.
2 236
Νησιώ(του)?, H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 63.
3
Vgl. für δι᾽ ἐμοῦ z.B. P. Ryl. 2. 254 4. 627, wo σοι etwa im gleichen Sinne steht, E. G. Turner, J. H. S. 78 (1958), S. 146.
3 173
Lies ἡμιεργ( ), E. G. Turner, J. H. S. 78 (1958), S. 146.
4
Das θ über einigen Namen ist vielleicht θ(άνατος), E. G. Turner, J. H. S. 78 (1958), S. 146.
5 1
ὡς̣ (ἀρουρῶν) ιζ, um den Unterschied zwischen den Linien 1 und 8 zu erklären, E. G. Turner, J. H. S. 78 (1958), S. 146.
29
᾽Ερωτάριον ist vl. eine Hetaire, H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 62.
45
Ein kurzes Patronymicon, z.B. Σώτα, ist möglich, H. I. Bell, Cl. Rev. 72 (1958), S. 62.
P. Col. 6 ⇧
Lies in B. L. III S. 277: P. Col. 123 = P. Col. Inv. 516.Nd. H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 332-4.Nd. S.B. VI 9526Neuer juristische Kommentar von A. A. Schiller, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 334-45.Vgl. J. Gaudemet, Rev. hist. Dr. fr. et étr. 33 (1955), S. 475-81.Vgl. J. Guey, Rev. ét. anc. 61 (1959), S. 134-9.Vgl. C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 84-8.Vgl. F. Pringsheim, Eos 48 1 (1956), S. 237-49.Vgl. A. R. Bellinger, Cl. Ph. 51 (1956), S. 179-80.Griechische Wörter für römische Rechtsbegriffe oder selbst Latinismen brauchen nicht auf eine Lateinische Urschrift zu weisen, M. David, Mnem. IV 11 (1958), S. 85.Der Titel ἐν ᾽Αλεξανδρείᾳ ist auch von der ersten Hand geschrieben, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328.
Vgl. A. H. M. Jones, J. H. S. 76 (1956), S. 144.
Vgl. hierzu J. C. v. Oven, Labeo 2 (1956), S. 1 ff.
Vgl. E. Seidl, S.D.H.I. 21 (1955), S. 460-1.
Vgl. A. d’Ors, Eos 48 3 (1956), S. 84.
Vgl. A. d’Ors, Eos 48 3 (1956), S. 84-5.
1
<προ>τεθέντων, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328.
2
ιη̄, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328.
3
Σεουῆρος, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328.
3
Σ̣ε̣ουῆρος, E. P. Wegener.
4
Streiche den Punkt am Ende der Zeile, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328.
7
τῆ δωρεᾷ statt δ̣ηλω̣θ̣έν̣(τα); Übersetzung Z. 6-7: "We remitted the penalties which had been imposed on Alexandrians or Egyptians, but added a time limit to the benefaction", H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 328-9.
8-10
Vgl. E. Seidl, S. D. H. I. 21 (1955), S. 455.
9-10
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 312-3.
10
μέμφη ist nicht zu korrigieren in μέμφει, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
13
Κιλ̣λ̣ιην<ῷ>, C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 87.
13
Κιδμ̣ω̣γις, E. P. Wegener.
13-17
Vgl. M. David, Eos 48 1 (1956), S. 191-5.
13-17
Vgl. F. Oertel, J. Jur. P. 11-12 (1958), S. 51-7.
13-17
Vgl. A. d’Ors, Eos 48 3 (1956), S. 84.
13-17
Vgl. E. Seidl, S.D.H.I. 21 (1955), S. 459-60.
13-17
Der Käufer der hypothezierten Grundstücke war der Bittsteller. Der Gläubiger hatte sie verkauft und ihm übergeben. Die weiteren Vorgänge sind nicht ganz klar, E. Seidl, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 313-4.
14-15
ὥσπερ-οὕτως wird übersetzt durch ,,since, on the one hand - so, on the other", F. Pringsheim, Eos 48 1 (1956), S. 242.
14-15
Die Worte ὥσπερ-οὕτως deuten auf einen Gegensatz hin, wie das Lateinische ita-ut, M. David, Eos 48 1 (1956), S. 194.
14-17
,,Just as you are wrong in asking cancellation of the sale of the mortgages, so the prefect will direct that you recover possession of the properties which are held forcibly without legal agreement," C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 87.
15
σε korrigiert aus σαι, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
15
σου korrigiert aus σε, E. P. Wegener.
18
[Μα]θαλγη, C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 87.
19
δανίζεσθαι: der Schreiber schrieb zuerst δανιζεθα, änderte dann θα in σθ, und schloss mit αι, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
20
κωλύονται: der Schreiber schrieb κολυ, änderte ολυ in ωλ, und machte dann das Wort komplett, H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
21
Die Zeile fängt mit einem Datum an, nämlich κ̣α̣. Die ἀποκρίματα der Zeilen 21-39 sind also auf den 21. Phamenoth zu datieren, E. P. Wegener, Eos 48 1 (1956), S. 333 A. 4. (Abzulehnen, vgl. Z. 40, H. C. Youtie, brieflich).
21
ι̣θ̄ statt κ̣[αι], H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
23
αἱ περὶ τῶν ἐπισκέψεων κρίσις (l. κρίσεις) κοινη (l. entweder κοιναί oder κοινῆ (?) oder κοινὴ<ν>) παρέσχεν (l. παρέσχον), E. P. Wegener.
23-24
αἱ περὶ τῶν ἐπισκέψεων κρίσις (l. κρίσεις) κοινή παρέσχεν (l. παρέσχον) πρόνοιαν Αἰγυπτίοις, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329.
23-24
[[αἱ]] <ἡ> περὶ τῶν ἐπισκέψεων κρίσις κοινὴ<ν> παρέσχεν πρόνοιαν Αἰγυπτίοις, A. d’Ors, Eos 48 3 (1956), S. 83.
26
ἱε[ρ]ω[σ]ύ̣νας, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 329-30.
26
Vl. ἱ̣ε[ρ]ω[μ]έ̣νας, E. P. Wegener. Diese Lesung ist paläographisch möglich, aber abzulehnen wegen εἰς διαδοχήν, H. C. Youtie, brieflich.
26
διατοχήν: l. διαδοχήν, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 330, C. B. Welles, J. Am. Phil. 77 (1956), S. 87, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 409 und E. Schönbauer, Anz. d. phil.-hist. Klasse d. Österr. Akad. d. Wiss. (1957), S. 169.
26
B.G.U. V 1210, 189 bestätigt die Lesung διατοχήν von H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 330, F. Pringsheim, Eos 48 1 (1956), S. 245 A. 26.
29
κἄν statt καί; streiche deshalb die runden Klammern in Z. 29 und 30, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 330, C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 87, E. P. Wegener, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 409.
30
π[ε̣]πλάσθαι, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 330-1, E. P. Wegener, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 409 und E. Schönbauer, Anz. d. phil.-hist. Klasse d. Österr. Akad. d. Wiss. (1957), S. 170-1.
30
ἀ[π]ηλᾶσθαι, C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 87.
32
ἐπιτετραμμένοι. Übersetzung Z. 29-34: ,,It is not right that the heirs designated (in the will), even if the will is said to have been forged (or falsified), should be (summarily) dispossessed. The officials charged with (the supervision of) legal proceedings shall take pains to cite the accused persons if indeed the matter comes within the category of cognitiones", H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331 und H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 409.
37-38
λιτουρ[γ]οῦσιν; υρ korrigiert, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331.
38-39
Die Erklärung, die A. A. Schiller gab für τῆ φροντίδι ἐξαρκῖν, ist die richtige, N. Lewis, Eos 48 1 (1956), S. 217-9.
40
Die Zeile fängt mit einem Datum an, nämlich κβ. Die ἀποκρίματα der Zeilen 40-60 sind also auf den 22. Phamenoth zu datieren, E. P. Wegener, Eos 48 1 (1956), S. 333 A. 4. (Am Original kein Spur eines β, auf der Photographie rein zufällig zu lesen durch Entfärbung, H. C. Youtie, brieflich).
40
κ̄ statt κ(αί), H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331.
41-44
Vgl. E. Seidl, S.D.H.I. 21 (1955), S. 462.
46
ὑπό statt ἀπό, E. P. Wegener, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331.
47
Φ<ού>λουειος statt Φλουειος, E. P. Wegener, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 333.
51
ἕξ̣ε̣ις, E. P. Wegener, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 333.
52
᾽Α]πολλων<ί>ου, E. P. Wegener, H. C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331.
52-56
Vgl. A. H. M. Jones, J. H. S. 76 (1956), S. 144.
54-56
τῷ νόμῳ τῶν πράσεων, ἐπὶ (l. ἐπεὶ) τὴν οὐσίαν δεδ̣ημεῦσθαι φής, πείθ[ο]υ, E. P. Wegener.
54-56
τῷ νόμω τῶν πράσεων, ἐπὶ τὴν οὐσίαν δεδημεῦσθαι φῆς, πείθ[ο]υ: ,,comply with the law of sales, since you assert that the estate has (already) been confiscated", H.C. Youtie, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 331-2, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 416 und E. Schönbauer, Anz. d. phil.-hist. Klasse d. Österr. Akad. d. Wiss. (1957), S. 187.
55
ἔτι statt ἐπί, ,,you still come forward with the claim", C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 88.
57
᾽Α[βδ]ελάθη. Die übrigen Buchstaben formen das Patronymicon, C. B. Welles, Am. J. Phil. 77 (1956), S. 88.
57
Vl. [...]ελα. [τ]ῷ καί, A. d’Ors, Eos 48 3 (1956), S. 84.
P. Col.Zen. 1 ⇧
18-23
Nd. C. P. J. 1. 2e.
30
Ͱ α statt Ͱ λ , T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
Die Fortsetzung dieses Textes ist P. Soc. 6. 625.
7-10
Καὶ ἤδη πέπρακα, ἵνα ἔχωσιν οἱ ἐργάται τὰ δέοντα, τὸν χιτῶνα. ᾽Επίστηι (für ἐπίστασαι) ὅ τί ποτε εἴχομεν ὤιχετο ἔχων Προῖτος: ,,Pour que les ouvriers reçoivent le nécessaire j’ai déjà dû vendre mon chiton. Tu le sais, tout ce que nous avons jamais possédé, Proitos l’a emporté avec lui", T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 362.
16-19
Übersetzung: ,,Si tu peux, aide-moi avec des sous - que je te rendrai quand bon te semblera - pour que je ne doive pas vendre mes vêtements", T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 362-3.
10
οὗ γαμβρὰς ἀνηγαγ[, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
P. Col.Zen. 2 ⇧
passim
χ(οῖνιξ) statt χ (οῦς), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.
19
προσαποδώσω bedeutet ,,je fournirai en plus", T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372-3.
21
τῶν δ = Ͱ bedeutet ,,pour une valeur de, en échange de", T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
P. Cornell ⇧
Aufbewahrungsort: University of Michigan (Hinweis T. Gagos).
Index
Τραιανὸς ῾Αδριανὸς Καῖσαρ ὁ κύριος 7. 1, 14 gehört zu Hadrian, E. Kiessling.
8
οὖσαν κοινὴν καὶ ἀδιαίρετον, P. Ross.-Georg. 2.19 S. 120 A.
11
ἀπογρα(φῆ), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 310 A. 99.
24
ἀ]πογ[εγραμ(μένου)], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 311 A. 104.
28
῾Ιερ]ᾶ̣ς̣ Π̣ύ̣λ̣(ης), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 309-10.
46
ἐν ᾧ [οἰ]κ̣ῷ, P. M. Meyer, Z. Sav. 48 (1928), S. 598.
46
Wahrscheinlich ἐν ᾧ [πρ]οσ<ι>απογράφομαι, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 311 A. 105.
47
ἐ̣π̣᾽ [ἀμφό(δου) ῾Ιερᾶς Πύλ(ης)], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 311.
vgl. P. Cair. Isidor. 2 S. 34.
δυοτριακοστόν wird bestätigt durch P. Wisconsin Inv. 56, N. Lewis, Am. J. Phil. 81 (1960), S. 187-8.
6
Übersetze ,,formerly declared by me under Sabinus censitor". Die Grundstücksdeklarationen, vorhergehend den revidierten Deklarationen dieses Textes, wurden also für den Zensus von 297 gemacht, P. Cair. Isidor. 2 S. 31.
C.P.J. 1 ⇧
Für die hier nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
I 6
Σωραβίττοις, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
Die Übersetzung stimmt nicht überein mit der Interpunktion, B. R. Rees, J. H. S. 79 (1959), S. 198.
4
Vgl. für ἐνέχυρα P. Hib. 2. 197 E. G. Turner, Cl. Rev. 73 (1959), S. 69.
6-7
Übersetze ,,so that he will be careful of us and we won ’t be" usw., E. G. Turner, Cl. Rev. 73 (1959), S. 68.
3-4
Die Übersetzung ist nicht in Übereinstimmung mit der Syntax, B. R. Rees, J. H. S. 79 (1959), S. 198.
9-10
Übersetze ,,for the succeeding time" statt ,,for the time being", J. Day, Am. J. Phil. 80 (1959), S. 435.
Vgl. J. Day, Am. J. Phil. 80 (1959), S. 435.
22
[± 15 Bstb. τῆι] α̣[ὐ]τ̣ῆ̣ι̣ ἡμέρα̣ι̣, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
23
[τοῦτο ἐπεδείξαμεν [[σοι] τῆι ῑϛ καί]], L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
23
Die Bedeutung der runden Klammern ist nicht klar, B. R. Rees, J. H. S. 79 (1959), S. 198.
24
σ̣[οι καὶ ….. ι τῶι των παρὰ ᾽Αγ]ήνορος τοῦ, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
Hier fehlen im Text die der Übersetzung zugrunde gelegten Ergänzungen, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423. Vgl. B. L. I S. 195.
In dem zugrundeliegenden Text (B.G.U. 1272) scheinen nur die in der Zeilenmitte stehenden ,,lesbaren" Stellen des Originals wiedergegeben zu sein, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
17
[ἐπιφέρηται, E. G. Turner, Cl. Rev. 73 (1959), S. 68.
Siehe unter P. Tebt. 1.79
70
Die Übersetzung ,,5 1/16 with arakos" stimmt nicht mit dem Text überein, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
13-14
Übersetze ,,needs hay-harvest as well", B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
13-14
{τε}τετελεκότος statt <τε>τετελεκότος, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
18
προνοηθῇς statt προνοήθῃς, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
Übersetze ,,for the Ombite nome" statt ,,on behalf of Ombites", J. Day, Am. J. Phil. 80 (1959), S. 436.
4 u. 5
(δραχμαί) statt (ἥμισυ), C. Préaux, Chr. d’ Ég. 66 (1958), S. 298.
15
Vl. ἐπιλογεύοντος, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
21
Ist πρό(τερον) eine bekannte Abkürzung in dieser Zeit? Vl. besser πρὸ <σοῦ>, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
15
Die Ziffern und μνη( )ι´ς´ sollen erhalten bleiben, B.R. Rees, J.H.S. 79 (1959), S. 198.Siehe unter P. Tebt. 1. 86.
4-5
Die Übersetzungen von διὰ τό und παρ᾽ ᾽Ιουδαίου sind unbefriedigend, ebenso wie die Anmerkung, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
10
Die Übersetzung von ἔρρ[ωσο fehlt, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
13
συνταφια[στοῦ] statt συνταφιά[στου], B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
Nd. R. Rémondon, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 244 und mit Ergänzungen S. 254.
2
ὑπέρ ist vielfach ,,about", B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
2
Lies ἐρρῶσται, wenn es für ἐρρῶσθαι steht, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
5
κατασκεθήσεται ist ohne weiteres akzeptabel, E.G. Turner, Cl. Rev. 73 (1959), S. 68.
C.P.R. 1 ⇧
I
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie L. Mitteis, Grundzüge S. 116 meint, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 54-5.
19
[τοῦ ἑαυτῆς ἀνδρὸς ῾Αφροδισί]ου, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 293.
20
[ὑπὲρ αὐτῆς ἀγραμμάτ]ου, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 293.
P. Dura ⇧
Vgl. J. F. Gilliam, Am. J. Phil. 79 (1958), S. 234-5.
τοὺ]ς Εἰταλικοὺς, I. Triantaphyllopoulos, Προσωπικὸν Ius Italicum, Πρακτικὰ ᾽Ακαδημίας ᾽Αθηνῶν 37 (1962), S. 150.
Vgl. J. F. Gilliam, Am. J. Phil. 79 (1958), S. 240.
Vgl. J. F. Gilliam, Am. J. Phil. 79 (1958), S. 230.
Vgl. J. F. Gilliam, Am. J. Phil. 79 (1958), S. 235.
P. Edfou 2 ⇧
12-25
Nd. T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 76.
15
προκατάληψις heisst ,,previous occupation" oder ,,original ownership", T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 77. Vgl. hierzu auch die Übersetzung von C. Préaux, Chr. d’Ég. 28 (1939), S. 379.
P. Edfou 3 ⇧
Nd. G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104.Nd. R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.Nd. R. Böhm, L’ἔντευξις de Varsovie (Papyrus Edfou VIII).
Πτολεμίῳ statt Πτολεμαίω, G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104.
3
τυ]κναί statt σ]υ̣κναί = συχναί, R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
4-5
[προ]σαγῖλαι statt [π]ρ̣οσαγῖλαι, G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104.
4-5
προσαγῖλαι statt [π]ρ̣οσαγῖλαι, R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
5
δ[ὲ ἡ χ]ώρα statt δ̣ὲ̣ ἡ [χ]ώρα, G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104 und R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
6-9
[6 oder 7 B.]αν ἐπὶ τρ<ε>ῖς ἐν<ι>αυτοὺς ἀναβῆνα<ι> τὸν πο[ταμὸν ca. 8 B.]ε̣σ̣ται τοιαύτην λιμὸν ΜΗΔΗΣΩ[ca. 5 B.]ΑΤΕ̣Σ̣ ΑΥ̣ΤΑ ΑΠΟΛΕΣΤΑΙ μη̣δ̣ὲ …ς μηδ̣ὲ πρό [ca. 4 B.], M.-Th. Lenger, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 357.
6-9
πο[ταμὸν λιμὸς ἐπαν]έστη τοιαύτην λιμὸν ΜΗΔΗΣΩ-……ΑΤΕΣ ΑΥΤΑΑΠΟΛΕΣΤΑΙ ΑΗΔΗ …. ΜΗΔΕΠΡΟ […..] ἀλλὰ κτλ., R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
6
διὰ τὸ λί]αν statt ἐπειδ]άν, R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
8
π]ατε͂σαι τὰ ἀπολ̣εσ̣τα .. ἠ …[..], G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104.
11-12
ἐπιτήδεια, G. Manteuffel, J. Jur. P. 3 (1949), S. 104.
12
ἢ τὴν ἔντευξιν, R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42. Diese Lesung wird abgelehnt von H. J. Wolff, Z. Sav. 74 (1957), S. 417, weil sie zu kurz ist.
12
κατὰ τὴν ἔντευξιν, M. - Th. Lenger, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 357 und C. Préaux, Bibliotheca Orientalis 14 (1957), S. 153-4.
15
τὸ πολύ. statt τὸ πολί., R. Böhm, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXI 4 (1955), S. 42.
P. Eleph. ⇧
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 25.
P. Enteuxeis ⇧
4
Vl. τὸ λοιπὸ[ν κεφαλ(αῖον) ἀ]ποδώσω, V Tcherikover, C. P. J. 1. 38, 4.
8
ἐὰν φαίνη]ται ἀποδόμενος, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 38, 8.
10-11
Vl. [ἐκτίσει ᾽Αμύν]τας oder [ἀποτίσει ᾽Αμύν]τας, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 38, 10.
4-5
τὰς ἐπιγεγραμμένας [ἡμῖν ἐκτομὰς δι]δόναι, P. Tebt. 3 1. 703, 94-5.
4-5
Vgl. für die Erklärung von τοῦ χρόνου ἐπιγύου H. Henne, Eos 48 2 (1956), S. 95-9.
Βασιλεῖ Πτολεμ[αίωι χαίρειν ῾Ελλαδότη Φιλωνίδου. ᾽Αδικοῦμαι ὑπὸ ᾽Ιωνάθου ᾽Ιουδαίου…..]. ου. Συνγραψα[μένου]; vielleicht stand entweder ᾽Ιουδαία hinter Φιλωνίδου oder ἀνδρός μου hinter ᾽Ιουδαίου, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 1.
2
ἐχ[- ca. 45 Bst. - κατὰ τὸν νόμον π]ο̣λ̣ιτικόν, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 2 oder vl. πρὸς τὸ ἀρχεῖον π]ο̣λ̣ιτικόν, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 2 A.
3
Vl. νόμου πολι]τ̣ικοῦ oder ᾽Ιουδ]α̣ικοῦ, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 2 A.
5
Vl. καὶ τὴν οἰκ[ίαν μου, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 5.
6
Vl. ἐκκλείει τέ με ἐκ [τῆς οἰκίας μου, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 6.
V
Vl. ἐγγ[ύης oder ἐγγ[αίων, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 128, 3.
2
[Δωροθέου ᾽Ιουδαίου κατοικοῦντος τὴν [[α]ὐτὴν]] κώμην, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 129, 2.
4
ἕω̣[ς τοῦ με αὐτὸν κατ]αστῆσαι, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
17
(ἀρτάβης) statt (ἀρούρας), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 363.
16
πρὸς χρυσο̣[ϋ Ͱ |- -] ,,jusque [x dr.] d’or", oder noch besser πρὸς χρυσο̣[ῦς –] ,,jusque [x] chrysoi", T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 363.
Das Gesuch ist an den König gerichtet, M. T. Cavassini, Aeg. 35 (1955), S. 324.
6
ἀποδοῦναί μοι τὰ̣ς̣ [ὀφειλομένας ἀρτάβας - ± 10 - ἢ ἀποτίνειν] oder ähnlich, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
P. Erlangen ⇧
Nd. J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 111-2.
P. Fay. ⇧
17
δημοσίαν συν[οπ]σ̣[ίαν] (= συν[οψίαν]), E. Kiessling.
῾Αδριανῆ[ς ist unsicher, A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 216 A. 50.
Nd. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 33.
13
ἀθέρισστον statt ἀθέρισ<τον> αὐτόν, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 340-1.
19
τῇ κδ εἒ (lies ἢ) κε, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 341-2.
22
ἐκτιναγμός bedeutet ,,Ruin, Liquidation", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 342-3.
Nd C. P. J. 2. 431.Zu datieren nach 110 n. Chr., V. Tscherikover, C. P. J. 2. 431, Einl.
4
κλῆρος στρατηγικός bedeutet ,,Ackerlos des Strategen", P. Brem. 42, 2.
5
πέμψεν (l. πέμψον) ist intransitiv, ,,beeile dich", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 364-5.
P. Flor. 1 ⇧
λαογρά(φῳ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 81-3.
᾽Απεγρά(φη) π(αρὰ) λαογρά(φῳ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 81-3.
Vgl. H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 329.
Wahrscheinlich ging dem Text des Hrsg. noch eine Zeile voraus, die die Namen und eventuelle sonstige Titel des βιβλιοφύλαξ enthielt, P. Ross.-Georg. 2.18, 1-4 A.
3
Vl. χρηματισθέν]τα, P. Ross.-Georg. 2.18, 1-4 A.
<ἀπὸ> τῆς λα[μπρᾶ]ς κτλ., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 41 A. 216.
30-38
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 102.
17-18
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 102.
1
ὑποδ(έκτης) σ̣ί̣του, P. Cair. Isidor. S. 194 A. 2.
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U.E. Paoli (1955), S. 660-2.
10
[ἀξιῶ συντάξαι γράψαι τῷ …. στρατηγῷ ….], H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
Vl. aus demselben Archiv wie P. Strassb. 3.273, J. Schwartz, Bull. Fac. Lettres Strassb. 38 (1960), S. 218.
20-23 26-27
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 92.
Ein Duplikat ist P. Lond. V 1713.
P. Flor. 2 ⇧
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
10
῾Ηρω[νε]ίνωι (φροντιστῆ) statt ῾Ηρω[νε]ίνω φρ(οντιστῆ), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
12
δίχω(ρα) statt χ(ωρεῖ) δίχω(ρα), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52-3.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55 .
7
γειν[ο]μένου statt γειν[ά]μανον, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
10
βοήθειαν καὶ ἀπὸ τῶν ἄλλων statt βοηθεῖν σε καὶ ἀπὸ ἄλλων, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
13-14
ἀλλὰ ὄρα μὴ ἀμελήσης, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
6
Die Bedeutung von εἰσοφόριον muss offen bleiben; die von ,,saldo" ist zweifelhaft, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 57.
9
ἐν τούτῳ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
12
πέμπεσθαι ist vl. als reflexiv zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365.
16
᾽Αλλὰ ὅρα μὴ ἀμ[ελή]σ̣ῃς statt (3. Hd.) ἀπεδραμ ….., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 61.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
20
τιμιώ(τατε). statt πα. ω (?), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 62.
6
Κλεοπ[άτραν. Der Index gibt fälschlich Κλεοπ[ατρίς, P. Ross.-Georg. 2. 18 99.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
3
᾽Αμμονίο̣υ̣, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
11
ἀναβῶ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
13
ὑπηρεαθ̣ῇ̣ wird anerkannt, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 66-7.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
6
τοῦ … ει πάντως statt νυχ. α …. α . ., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
9
διὰ σέ statt λίαν, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
R
Nd. S. Daris, Aeg. 36 (1956), S. 244.
P. Flor. 3 ⇧
11
Vgl. für die Bedeutung von ἄνυδρος P. Ross.-Georg. 3 S. 247-52.
Ende des P. Cairo Masp. 3. 67297, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
Vgl. für die Bedeutung von ἄνυδρος P. Ross.-Georg. 3 S. 247-52.
23
᾽Ιωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑπο̣δ(έκτου) τῆς κώμης, G Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
Φλωρεντίῳ τῷ καθ[οσιωμ(ένῳ) στρ(ατηλάτῃ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
῎Απα Σεν[ούθ]ου, P. Ross.-Georg. 3 48, 1 A.
π[ολυ]κοπ(ιτῶν) τῆς τάξ(εως) ν(όμισμα) α (τέταρτον) π(αρὰ) [β] χρ(υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
463
κανονι[κ(ῶν)] (πρώτης) sc. καταβολῆς, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
469
[π(αρὰ) β] χρ(υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
472
π (αρὰ) [δ] χρ(υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
473
ἐ[κτ(ίκου)] = ἐκδίκου, P. Ross.-Georg. 3.35 Einleitung S. 145.
475
Π[αύλ]ου ἐκτ(ίκου), P. Ross.-Georg. 3.35 Einleitung S. 145.
481
[τρακτ]ευτοῦ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
[σὺν να(ύ)λοις κ(αὶ) π]ροσθ(ήκαις), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
55
τέταρτον [σὺν ναύλοις καὶ προσ]θ(ήκαις), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
8-11
σφράγισον. Τὸ δαπανηθὲν ἀνάλωμα εἰς τοὺς θησαυροὺς Εἰσῆ ὅσιόν ἐστιν, ἵνα κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 357.
P. Fouad ⇧
15-16
Σάρ[απις ὁ νέος], A. D. Nock, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 118 A. 28.
Die Jahresangabe fehlt nicht, sodass T. Haterius Nepos Präfekt war in einer Zeit zwischen 25. Juni und 28. August 120, N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 63 A. 2.
27
συνβησομένῳ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 346-7.
9
προδιαίρεσιν ἀ[σκ]εῖν, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 340.
9
Vl. προδιαίρεσιν α[ἰτ]εῖν, M. David.
Der Text hat Πομπηΐωι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 59 (1958), S. 374.
6-7
Der Text hat εὐτηχῆσθαι. Man lese εὐτυχῆσθαι. Der Infinitiv ist ein Irrtum für εὐτύχηται unter Einfluss von τετελευτηκέναι, ,,and she had already come safely through a miscarriage", H. C. Youtie, T.A.P.A. 59 (1958), S. 375-6.
6
Der Text hat τετελευτηκέναι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 59 (1958), S. 374.
11
Der Text hat τετελεύτηκεν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 59 (1958), S. 374.
9
ὁ (l. τοῦ) τοῦ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 356.
P. Fouad Crawford ⇧
6
ἐγγαρέας̣ (lies ἀγγαρείας); Troilos musste zu der ἀγγαρεία seine Kamele abstellen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 226.
Vgl. P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère S. 38-9.
5
Vl. τοῦ {καὶ} Σαραπιάδους, P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère S. 39 A. 202.
Zu datieren 251-253 n. Chr., J. F. Gilliam, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 57.
Γαλλιανῆς Ο]ὐολουσιανῆς, J. F. Gilliam, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 57.
4
στελεχῶν: Die Bedeutung ,,Palmzweige" recht zweifelhaft, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 227.
P. Frankf. ⇧
2 u.ö.
Ταρουθίνας ist wohl ἐπιστάτης τῆς κώμης, E. Lavigne, Stud. Hell. 3 (1945), S. 16.
1
Ταρουθίνας ist wohl ἐπιστάτης τῆς κώμης, E. Lavigne, Stud. Hell. 3 (1945), S. 16.
P. Freib. 3 ⇧
Zu allen Texten, siehe den Anfang zu P. Freib. 3, S. 47-103 (vgl. Inhaltsverz., S. VIII-IX).
b 2-4
[ ἀπὸ τοῦ προγεγραμμένου χ]ρόνου τόκων [ὡς ἐγ δύο δρ(αχμῶν) τῆι μνᾶι τὸν μῆνα ἕκασ]τον, τὸ δὲ δ[άνειον τοῦτο καὶ τοῦ ὑπερπεσόντος χρ]ό̣ν̣ου τόκον, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 26, 2-4.
P. Genf 1 ⇧
1-8
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 66.
Lies in B. L. III S. 63 Z. 14 statt 15.
P. Giss. ⇧
3
δεῖγμα bedeutet ,,Kornprobe", P. Brem. 14,16.
8-9 13-14
πέμπειν ist intransitiv ,,sich beeilen", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 364-5.
Nd. C. P. J. 2. 436.Datum August/September 115 (?) n. Chr., A. Fuks, C. P. J. 2. 436, Einl.
Nd. C. P. J. 2. 437.Datum 30. Juni 116 (?) n. Chr., A. Fuks, C. P. J. 2. 437, Einl.
Nd. C. P. J. 2. 439.Zu datieren Anfang 117 (?) n. Chr., A. Fuks, C.P.J. 2.439, Einl.
Nd. J. H. Oliver, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 288-97.
[μ]ένοντος [οὐδενὸς τῶν ἐλασσωμ]άτων χωρ[ὶς] τῶν [δε]δειτικίων, Ch. Sasse, Die Constitutio Antoniniana (1958), S. 124.
[μ]ένοντος [ἑκάστου μετόχου εὐποιημ]άτων χωρ[ὶς] τῶν [δε]δειτικίων = manente quocumque participe beneficiorum praeter dediticios = Jeder soll der erwiesenen Gunst (auch in Zukunft) teilhaftig bleiben ausser den Untertanengruppen, die sich mir widersetzen und niedergeworfen werden (dediticii), E. Kiessling, Anmerkung zu Ch. Sasse, Die Constitutio Antoniniana (1958), S. 124.
[μ]ένοντος [κυρίου παντὸς νόμου ταγμ]άτων χωρ[ίς] τῶν [δεδ]ειτικίων, H. J. Wolff, Eos 48 1 (1956), S. 371.
I 8-9
[μ]ένοντος [δ᾽ οὐδενὸς γένους πολιτευμ]άτων χωρὶς τῶν [δε]δειτικίων, E. Condurachi zitiert von P. M. Fraser, J. E. A. 46 (1960), S. 98.
Nd. C. P. J. 2. 443.Zu datieren 28. November 117 n. Chr., A. Fuks, C. P. J. 2. 443, Einl.
3
τετράγωνον ist ein Raummass für Holz, P. Brem. 15, 12-3 A.
P. Giss.Bibl. 1 ⇧
15 ff.
διὼ ἐπιδί(δωμι) [ὡς καὶ τῆ (προτέρᾳ) ἀ]πογρα(φῇ) ἐγρά(φη) διὰ Εἰρη[ναίου? εἰς τὴν] λ̣α̣ογρα(φίαν) ᾽Απιάδος (ähnlich auch Hrsg., S. 34), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 310 A. 99.
P. Giss.Bibl. 3 ⇧
Die Ergänzung [τῷ φιλτάτῳ] ist abzulehnen, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 98 A. 2.
22
ὅτι οὐ χειλοῦνται, K.F.W. Schmidt, Philol. Wochenschrift 52 (1932), S. 1362-3.
P. Giss.Bibl. 5 ⇧
P. Grad. ⇧
P. Grenf. 1 ⇧
Vgl. W. Peremans, E. van ’t Dack, R.I.D.A. 1 (1948), S. 163-72.
III 10
[τέτακται] ἐπὶ τὴν ἐν Π[αθύ(ρει) τρά(πεζαν), ἐφ᾽ ἧς Πα]τσεοῦς θέ[μα ι´ ἐνκυ(κλίου) Ναομσ]ῆσις ὠνῆ[ς, U. Wilcken, Archiv 2 (1903), S. 388. Die Übersetzung von F. Preisigke, Girowesen S. 247 wird bestritten von H. Henne, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 198.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 57. Der Anfang des Textes ist P. Amh. 2. 39. In der Lücke zwischen den beiden Papyri stand etwa: ,,Nachdem wir N. N. zum Prostates erwählt haben, wird er jetzt mit den Soldaten aufbrechen, die usw.," H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 80 A. 2.
Vgl. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 38-40.
Siehe unter Wilcken, Chrest. 57.Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 58; = CPJ 1 135.
8
Der Schreiber schrieb wahrscheinlich versehentlich τὴν πορείαν statt τὸ πορεῖον, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 135, 8.
13
τέως (vgl. B. L. I S. 184) hat vl. die Bedeutung von γέ, γοῦν, D. Tabachovitz, Études sur le grec de la basse époque S. 70-3. (Skrifter Kungl. Hum. Vetenskapssamfundet i Uppsala 36 (1943), Teil 3).
P. Grenf. 2 ⇧
d
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 20.
Vgl. H. J. Wolff, Studi in Onore di U.E. Paoli (1955), S. 727 A. 3.
Nd. Select Papyri 1, Nr. 103; = S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 64.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 66.
c
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 30.
Zu datieren 260-270, C. Arnaud, G. Lecompte, Bull. Fac. Lettres Strassb. 34 (1956), S. 186-7.
29
(ἔτους) α statt (ἔτους) β, P. Cair. Isidor. 116, 12 A.
Nd. Stud. Pal. 3 320; P. Ross.- Georg. 3 S. 233.
P. Gurob ⇧
ε̣ἰ̣σ̣ι̣ό̣ν̣τ̣ο̣ς̣, J. G. Smyly, C.P.J. 1. 19, 14.
ἱματίου π̣ε̣τ̣[-17 Bst. -]ς με [καὶ ……..]πες ἕως ὅτου α[ - 25 Bst. - πολλά]κις [Καλλίππου τοῦ πρ]ογεγραμμένου β[ - 17 Bst. - τῶν δὲ παρ]όντων [ἐπιτιμώντων σοί τ]ε καὶ Καλλίππωι [- 30 Bst. -] [- 8 Bst. - διετε]λέσω σὺ ὑβρίζουσα [.]...[ - 30 Bst. -] [-14 Bst. -]α ἐπεμαρτυράμη[ν] διὸ, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 19, 22-25.
2 u. 11
Vgl. für das chronologische Problem V. Tscherikover, C. P. J. 1. 19, 11.
9-10
καθίσ[αι αὐτῆι κατομό]σαντας, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 19, 9.
20
ἔπτυσας [ὥστε, V. Tscherikover, C.P.J. 1. 19, 20.
31
μηνὸς [Περιτίου κ]ϛ, V. Tscherikover, C.P.J. I. 19, 31.
34
Die wirkliche Bedeutung von ἔπεργος ist nicht klar, C.P.J. 1. 19, 34.
48
κ̣α̣τ̣η̣γ̣ο̣ρ̣ε̣ῖ̣ν̣ und ἡ̣σ̣σ̣{θ̣}ᾶ̣σ̣θ̣α̣ι̣, C.P.J. 1. 19, vgl. auch die Bemerkungen von J. G. Smyly C.P.J. 1. 19, 14.
Nd. C. P. J. 1. 21; = Select Papyri 2, Nr. 334.
P. Hamb. 1 ⇧
12-13
αὐτῶν· σὺν αἷς ἔσχ (ηκε), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 263.
5-6
<τοῦ> αὐτοῦ ιβ (ἔτους) κη ἕω(ς) ᾽Επὶφ β, P. Strassb. 3. 249a, 4 A.
ἐγέν (ν)ησες, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360.
ἀσθενήσασα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360.
ἀστοῦ. ᾽Εὰν ᾖν ἰδιόγραφα αὐτοῦ, θέλοντες κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360-61.
7-9
σεαυτόν. Καὶ νῦν ὡς ἄνθρωπος τέλειος γενάμενος γράφεις μοι κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360-61.
14
ταχέα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360-61.
6
[καὶ κληρου]χ̣ικοὺς ὑπο̣λό̣γ̣ους̣, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365 und Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 25.
18-19
Σ̣τράτωνι φυ[λ]α̣κ̣ιτι|κόν und dann ἀ (ρτάβη) α, (ἀρτάβη), (χοῖνιξ) α oder eine ähnliche Abkürzung, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
P. Hamb. 2 ⇧
10
γένος ist hier ,,Stand oder Berufsgruppe", wie F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 219 meint oder ,,Volksstamm", wie H. J. Wolff brieflich mitgeteilt hat.
12-13
εἰκονογραφείτω, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 219.
13
Man erwartet <ἐν τῷ> statt <ἐν>, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 219.
Die 15 Talente sind kein σῖτος ἀγοραστός, sondern Einkünfte aus Steuern, gehoben, um den Soldaten in Hermopolis das σιτώνιον zu zahlen, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 204 A. 15.
Nd. E. Boswinkel, Eos 48 1 (1956), S. 185.
6
τοῖς] κ̣ατὰ τόπο̣ν statt τῶν] ἐτ̣ε̣ί̣ω̣ν (?), J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 175.
16-19
Vl. war hier der verloren gegangene linke Rand 6 oder 7 Buchstaben breiter, J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 175.
Mehrere vorgeschlagene Ergänzungen berücksichtigen nicht, dass χάρτης masc. ist, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
1
χάρται hier eher ,,Blattserien" als ,,Ballen", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
1-8
Nd. E. Boswinkel, Eos 48 1 (1956), S. 185.
In der Einleitung falsches Zitat: statt Rev. Laws heute S.B./Bh. 1 zu zitieren, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
2
καὶ ἀπολελύμεθα, H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 405 A. 102.
6
ἐξαρεσκεύεσθαι, ,,to be agreeable to them", H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 405-6.
9
περισπασμός bedeutet nicht ,,Unterschlagung", ,,Diebstahl", sondern ,,Belästigung", ,,Quälerei", H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 405-6.
13
αἱ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ steht statt τῶν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ, weil der Schriftsteller αἱ ἑορταὶ αἱ μέγισται einheitlich betrachtet, H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 407 A. 108.
13
Es sind die Arsinoeia gemeint, P. M. Fraser, J.E.A. 41 (1955), S. 136.
Kein Darlehen, sondern eine Stundung von Steuerschulden, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 396; anerkannt von F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
τῆς ἐπιγονῆς: ,,der Abstammung nach" unrichtig übersetzt. Es heisst: ,,als Nichtägypter in Ägypten geborener Soldatensohn", H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 396; anerkannt von F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
Κ̣α̣λ̣λ̣ικράτου statt Βω̣χικόλτου, F. Übel, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 220.
2-3
ἐκ τ̣ο̣ῦ Κυδρείους κλήρου ἀράκου κ̣ακοφυοῦς ν̣ο̣μ̣ῆ̣ς ἀρούρας, J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 175.
3
Νυμφαΐ̣δος τῆς̣, J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 176.
12-13
χοί δικα̣ί|ω̣ι με̣τ̣ρήσει, J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 176.
Vgl. E. Seidl, S.D.H.I. 21 (1955), S. 461-2.
4
μίσθωσις ist hier ,,die äussere Form einer beabsichtigten Darlehensantichrese", H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 397.
12
Hinter πράσσουσι die Worte ἐξ αὐτοῦ τοῦ Δ]ιαμάχου oder unter Streichung von πράσσουσι die Worte ἐκ τῶν ὑπαρχόντων τοῦ Δ]α̣ιμάχου, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 397.
6
ἐκ τοῦ {γὰρ} προσδέχεσθ̣αι, J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 176.
6
ἐντόλιον ist kein neues Wort; vgl. P. Bremen 20. 8, H. I. Bell, Cl. Rev. 70 (1956), S. 168.
18-19
πρόστειμον ist vl. ein Adjektiv, ,,at an inflated price", H. I. Bell, Cl. Rev. 70 (1956), S. 168.
18-19
πρόστειμον wohl Adjektiv, nl. ,,aufgeschlagen" (vom Preis gesagt), M. David.
18-19
πρόστειμον ist vl. ein Adjektiv für πολύτιμον (sc. τὸ ἔλαιον), J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 176-7.
P. Harr. 1 ⇧
Zu datieren 263/264 n. Chr., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère S. 30.
ια ∟ statt κ ∟ , P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère S. 30.
Name des βασιλικὸς γραμματεύς ca. 7 Buchstaben, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 306.
3
Name des ἀμφοδάρχης muss Doppelname sein, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 306.
5 u. 9
Name des ἄμφοδον ist Μοήρεως, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 306.
6-8
῾Η̣ρακλείδου το (ῦ)῾Ηρακλείδου ἀν̣ [αγραφομένου ἐπ᾽ ἀμφόδου] Μοήρ̣εως. ὑπάρχει μοι ἐπ᾽ ἀμφόδου ᾽Αράβω̣ν̣ [οἰκία ἐν ᾗ ἀπεγραψάμην] ἐμαυτήν, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 306 und 307 A. 86.
10
[ἐν τῇ προκειμένῃ οἰκίᾳ?], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 307.
11
[ἐπ᾽ ἀμφόδου ῾Ετέρων], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 307.
12
ἀπ[εγραψάμην καὶ εἰσίν.], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 307.
8
ἡγεμ(ονεύσαντος), E. P Wegener, Museum 60 (1955), S. 37.
24
Lies in B. L. III S. 79 σχ[οιν]ία.
Nach dem 4. Jhrh. zu datieren, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 189 A. 1.
P. Haun. 1 ⇧
Vgl. H. Henne, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 199-200.Nd. C. P. J. 1.27.
P. Hib. 1 ⇧
S. 8
Vl. Τοσάχ(μις), P. Tebt. 3 2. 838, 13.
Nd. J. Seyfarth, Aeg. 35 (1955), S. 5-7.
4-5
εἰσάγη]ται, J. Seyfarth, Aeg. 35 (1955), S. 8.
8
το[ῖς] π̣έ̣ [ντε τοῖς ἀ]πὸ φυλῆς oder το̣ [ῖς] π̣ρ̣[υτάνεσι, J. Seyfarth, Aeg. 35 (1955), S. 9. (Die letzte Lesung wird abgelehnt, weil kein ρ gelesen werden kann, C. H. Roberts).
23-24
συνέ]σεσθαι, J. Seyfarth, Aeg. 35 (1955), S.9.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 21.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 23.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 13.
Zu datieren 285/4 v. Chr. statt 301/0, wie C. H. Roberts, Greek Literary Hands 350 B.C. 400 (1956), S. 2. meint, E.G. Turner, J.E.A. 42 (1956), S. 131.
1-4
Nd. C. P. J. 1. 127e.
᾽Ερ̣υ[θραῖος, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
12 ff. u. 29 ff.
Diese Zeilen enthalten die Namen von sechs, nicht von sieben Zeugen, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 18,13 ff.
13
ο̣ὗ̣τοι, C. P. J. 1. 18, 13.
30
ο̣ὗτοι, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 18, 13.
31
᾽Ερυθραῖος, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
34
γινόμενα α (statt λ), T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 372.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 14.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 15.
P. Hib. 2 ⇧
Lies in B. L. III S. 85 Z. 10 statt 11.Nd. der beiden zusammengefügten Fragmente J. Bingen, Chr. d’ Ég. 64 (1957), S. 337 ff.
φώραι hat die Bedeutung von ,,Verhaftung", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 222.
φώρ hat die Bedeutung von κατάσκοπος, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 222.
7-8
δέομαι οὖν σοῦ, βα[σιλεῦ, εἴ σοι δοκεῖ προστάξαι Δωρίωνι τῷ στρατηγῶι] γράψαι [᾽Αρισ]τίωνι ἐπισκέψασθαι, M. T. Cavassini, Aeg. 35 (1955), S. 114.
9
καταγράψαι αὐτῶν [± 23 Bst. οὐκ ἀδικηθήσομαι, ἀλ]λὰ τοῦ δικαίου [τεύξ]ομαι. [εὐ]τύχει, M. T. Cavassini, Aeg. 35 (1955), S. 114.
4-5
δέομαι οὖν σοῦ βασι[λεῦ, εἴ σοι δοκεῖ, προστάξαι Δωρίωνι γράψαι] [᾽Α]ριστίωνι, M. T. Cavassini, Aeg. 35 (1955), S. 114.
6
ἀποδοῦναί μοι ἅπαντα [ἢ] τοῦ ἱματίου τ[ὴν ἀξίαν διά σε, βασιλεῦ, τοῦ δικαίου τύχω. Εὐτύχει, M. T. Cavassini, Aeg. 35 (1955), S. 114.
5
Am Zeilenanfang vl. [ἀτόπου?]; näher liegt ἀναγκαίου, παραδόξου, δυσχεροῦς oder προσάντους, doch alles zu lang, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 223.
Kein Darlehen, sondern eine Stundung von Steuersachen, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 396.
In dem bezeichneten Betrag Zeile 33 sind ausser dem Arbeitslohn auch die Transportkosten, nicht aber die Materialkosten eingeschlossen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 224.
Die Liste bezieht sich auf die an die einzelnen Leinenweber ausgegebenen Flachsquanten, nicht aber auf die jeweils herzustellenden Einzelartikel (assessment of linen piece-articles), F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 224.
5
μέρου<ς>, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 369.
1
Vl. handelt es sich hier um die fünfprozentige ἐγκύκλιον-Steuer, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 396.
Lies auf S. 165: O. Skeat 11, published by H. C. Youtie,T.A.P.A. 81 statt 82.
21-22
δειοβολέω = διβολέω, d.i. eggen, B. R. Rees, Cl. Rev. 70 (1956), S. 234.
P. Jand. 3 ⇧
3
Lies in B. L. III S. 85 τ[ῷ.
1
Αἰ]λουρίωνι. Er ist identisch mit dem aus P. Fay. 117 bekannten βασιλικός γραμματεύς, P. Ross.-Georg. 2. 17 S. 67-8.
P. Jand. 6 ⇧
Vgl. J. Modrzejewski, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 359 A. 176.
P. Jand. 8 ⇧
IV 2
Lies in B. L. III S. 89 ὁλοπύ(ρων).
P. Kroll ⇧
I 10-17
Die Ergänzungen sind sehr zweifelhaft, C. B. Welles, Cl. Ph. 54 (1959), S. 67.
I 12
συναλλ]ά̣ξ̣εως̣, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
I 16
ἕως τοῦ ις̄ |__ [, C. Préaux, Chr. d’Ég. 65 (1958), S. 144.
I 22
τ̣ [οὺς, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
I 24
ὀφιλ[οῦντας, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 65 (1958), S. 144.
I 26
Entweder es fehlt ein Buchstabe hinter dem τ in τῶν oder der Schreiber hat Raum frei gelassen zwischen τ und ω, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
II 2
Spuren von 2 Buchstaben vor und nach αυτο, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
II 2
αυτω, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
II 3
Spuren vor θ̣ων, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80. Besser ἔδ[ε]υ, aber schwerer zu erklären, B. R. Rees, Cl. Rev. 73 (1959), S. 80.
P. Leid. ⇧
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 62.
P. Lille 1 ⇧
13-14 u. 18-19
Nd. C. P. J. 1. 35.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 17.
Photo: P. Lille 1, Pl. VI; = Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 16.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 31.
4-6
Σ̣τ̣α̣ . [– – διεγγυήσατο τὸν δεῖνα] ὡ̣ς̣ ἂν παραγένηται ἢ ἀποτείσειν τὸ [ἐπικαλού]μενον [αὐτῶι Ͱ . . . .] ἢ τὸ ἀν[ήλωμα(?)], E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 60.
18-19
[Στο]θοῆτ̣ι̣ (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 59.
21-22
ἀνη̣γ[γέλκασι δὲ] /κ̣αὶ (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 59.
II 7
προσγραφέσ[θω αὐτῶι δίκην, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 10
ἐπίτ[ιμα διπλᾶ. (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 11
ἀ̣π[ολογείσθω, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 14-16
ἐὰν δ[ὲ μὴ διαγνῶι] τὸ δικασ̲̣τ̲̣ή[ριον αὐτὸν εἰδότα] π̲ρ̲̣ό̲τε̲ρον, δι̣κασ̣[άτω ἁπλοῦν], E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
II 21
ἐπ[ιδιδότω, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
Vgl. T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207-8.
P. Lips. 1 ⇧
26-27
Siehe unter P. L. Bat. 6. 13, 15-16 (Ergänzung von G. Flore).
26-27
ἀσ̣υ̣κ̣ο̣φαν̣τή̣τῳ [οὔσῃ π]α̣ρ̣ὰ̣ Λ̣[υσ] ᾶ (vgl. S. B. VI 9381 Z. 20), M. David.
Zu datieren zwischen 293 u. 304 n. Chr., M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 150 A. 125.
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 66.
Die Listen sind aufgestellt gemäss dem Wunsch des Achilleus und des Leon, um eine Übersicht der jährlichen Steuern zu haben, P. Merton 2. 88 S. 132.
I 4
Με[ρ(ίς)], P. Würzb. 19 Einl. S. 99.
II 1
Μερ(ίς), P. Würzb. 19 Einl. S. 99.
III 1
Μερ(ίς), P. Würzb. 19 Einl. S. 99.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 63.
P. Lond. 1 ⇧
S. XVII-XVIII
17
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
S. 116 122
17
πρ(αγμάτων), P. Merton 2. 58, 10 A.
91
Die Lesung ῾Ερμαείων (vgl. B. L. I S. 228) wird bestätigt von E. G. Turner, Beiträge zur Namenforschung (noch nicht erschienen, aber schriftlich mitgeteilt von O. Masson).
R. 162 u.ö.
Τῶμις ist der Bahr Youssef, P. Oxy. 22. 2341, 18.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 40.
S. 227 ff. 1
Nd. C. P. J. 2. 158a.
Siehe unter U. P. Z. 1. 59.Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 35.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 39.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 59.
Zu datieren unter Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
P. Lond. 2 ⇧
Statt ἐν μη (νὶ) Καισαρείῳ, η̄ ἐν κληρ (ουχί() lies: ἕως μη(νὸς) Καισαρείου η̄, ἐν κληρ( ), N. Lewis, Chr. d’Ég. 68 (1959), S. 287.
Vgl. S. I. Oost, Am. J. Phil. 79 (1958), S. 116 A. 10.
7-8
χρόνου ἐ̣ [μοῦ δὲ παντελῶς ἀδυ]ναμοῦντος, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 135 Nr. 75.
9-10
ἀποδῶνα[ι αὐτῷ τοὺς ὡρι]σμένους φόρους, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 135 Nr. 75.
Eine παραχώρησις τῆς πράξεως, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
μύλαιων (l. μύλαιον), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 358.
ἀνηλοκες (l. ἀνήλωκας) ist als Futurum zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 359-60.
Entweder θαλεία oder θαλλία, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 358 A. 3.
Stud. Pal. 22. 43 eine Zweitschrift dieser Urkunde; es ergibt sich jetzt, dass es keine παραχώρησις τῆς πράξεως war, wie L. Wenger, Studi Fadda (1906) IV S. 94 meinte, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
12
Lies in B. L. III S. 92 χ(αλκίνη).
10
οἳ καὶ εἰς [τὸ η?] (ἔτος) ἰκο(νισθέντες) ἄνδ(ρες) γ, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 58.
2-4
διὰ ἐπίπλ[ο]υ Σέκτος ᾽Ατίνιος [κεντυρ]ίας ᾽Α[ρί]ου λεγιῶνος δευτέρας κἰκοστῆς σπίρας δευτέρας, S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 157.
P. Lond. 3 ⇧
II 37
ἐντὸς [τῆς τριακάδος τοῦ ἐν]εσ[τ]ῶτος μηνός ist ein Latinismus, J. Triantaphyllopoulos, Lex Cicereia I (1957), S. 70. Vl. eher unter Einfluss der demotischen Sprache, P. W. Pestman.
ὄκνοι bedeutet ,,ropes" oder eher ,,the breast-work of a ship", P. Merton 1. 41, 2.
199f.
κυ̣πα̣(ρισσοῦ) statt κι̣πη̣, A. Fuks, C. P. J. 2. 432 II, 199.
Zu datieren unter Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
μετὰ = ἅμα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353-4.
Die Meinung H. Gerstingers (Festschr. des Instituts für Leibeserziehung a.d. Univ. Graz, 1954, S. 50-1), die im Text genannte σύνοδος sei der allgemeine Verein der Athleten im Osten, in Sardeis gegründet, wird angezweifelt, M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 138 A. 71.
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 7 und 8.
32-36
Nicht mit H. Gerstinger (Festschr. des Instituts für Leibeserziehung a.d. Univ. Graz, 1954, S. 53) auf 69 n. Chr. zu datieren, M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 138 A. 71.
Der Wert der Teile der Kleidungsstücke soll mit Geld bezahlt werden, R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 197.
[῾Ιερακείου (oder Παρεμβολ(ῇς)?) ἐφ᾽ οὗ καὶ τῇ τοῦ] θ (ἔτους) Δομι̣τιανοῦ κατ᾽ οἰκ(ίαν) [ἀπογραφῇ ἀπεγρά-ψαντο] καὶ εἰσίν, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 312 A. 107.
4
ἀνα]γ̣ρ̣α̣(φομένης) ἐπ᾽ ἀμφόδου, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 430, 4.
5
[ὑπάρχ(ει) μ(οι) ἐπ᾽ ἀμφ(όδου) ᾽Απολλ(ωνίου) ῾Ιερ(ακείου) oder Παρ(εμβολῆς) μέρ(ος) οἰκίας], V. Tscherikover, C. P. J. 2. 430, 5.
9-10
[῾Ιερ(ακείου) oder Παρ (εμβολῆς) ἐφ᾽ οὗ καὶ τῇ τοῦ] θ (ἔτους) Δομιτιανοῦ κατ᾽ οἰκ(ίαν) [ἀπογρ(αφῇ) ἀπε-γράψαντο], V. Tscherikover, C. P. J. 2. 430, 9 f.
14
[διὸ ἐπιδίδωμι τὴν ἀπογρ(αφὴν) ἐν]τῷ, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 430, 14.
e
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 30.
P. Lond. 4 ⇧
8
ἀποκεινηθῇς ist als reflexiv zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 328 A. 1.
5
[πρὸς τὴν ὑποτεταγμένην γν]ῶσιν, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
9
δαπάνην statt μισθόν, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
10
παρασκεύασον παραυτά (oder etwas ähnliches) πληρωθ]ῆναι, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
11
[καὶ τὴν ἀποτροφὴν αὐτῶν π]ρός, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
Zu diesem Text gehört P. Ross.-Georg. 4. 12.
2
καὶ κἂν εἰ ἐγράψ[αμέν σοι], P. Ross.-Georg. 4. 8 Einl.
Lies in B. L. III S. 97 Z. 25 und Z. 27 u.ö. statt 24.
1140
Πιαϩ Τσα̣λ̣ιου statt Πιαϩ Τσα̣χ̣ιου, P. Ross.-Georg. 4. 24 10 A.
11
τοπ Πκαρατας, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 9 A.
Πκαρατας statt Πβαρατας, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 9 A.Πια Τ̣σ̣αλιου oder eher τ̣ζ̣αλιου statt Πια. ραλιου, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 10 A.
P. Lond. 5 ⇧
10
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16.
Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122.
Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137.
Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Patermouthis-Archiv
10
,,Descriptive prosopography": B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 550-568.
Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
10
[ἑκάστῳ διασ]κοπῶν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
passim
π(οιοῦντα) καθ(αρά), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 128.
10
ὡς ἴστε statt ως̣ ϊς τε, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
9
Vl. ὄργανον statt γεώργ(ιον). Es wird dann kein Land, sondern eine Sakiyeh gemietet. Es würde sehr spät sein, wenn im Dezember noch Wasser auf den Äckern stände, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
10
[ἐν χωρ]ί[ῳ], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
13
[ἐν κλήρῳ Π]ιασέ, P. Ross.-Georg. 3. 41, 2 A.
12
[κλήρ(ου) ᾽Ακα]ν̣θῶνος, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
14
δεκανείας Φοννέως, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
15
Vgl. für die Bedeutung von ἄνυδρος P. Ross.-Georg. 3 S. 247-52.
25-26
τὴν μεταφοράν, H. I. Bell in P. Ross.-Georg. 3. 41, 5 A.
vgl. P. Ross.-Georg. 3 S. 250.
τὸν φόρον [ἐκάστης ἀρούρης κατ᾽ ἔτος, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
Einl. 1-10
Nd. G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
4
ὁλ[όκληρον μηχανὴν σύν], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
17
ἐφ᾽ ᾧ ἡμᾶς̣ [ταύτας γεωργῆσαι καὶ παρέξομέν σοι, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
24
[........ Βίκτωρ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
25
῾Ερμαυῶτος κ[(αὶ) Φοιβάμμων Ψαίο(υ) κ(αὶ) Βίκτωρ Ψε .. μ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
26
ουθου οἱ προ[κ(είμενοι) μεμισθώμεθα ὡς πρόκ(ειται), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355. Es sind dieselben drei Leute wie in P. Soc. 8. 931.
Vgl. für die Chronologie R. Rémondon, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 113 ff.
9
Preisigke, W. B. übersetzt περίπατος unrichtig; es bedeutet ,,surround" oder ,,enclosing wall", P. Oxy. 18. 2197, 67 A.
P. Lond. 6 ⇧
Nd. C. P. J. 2. 153.Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 1 und 2.
90-93 96-100
Vgl. I. D. Amusin, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 169 ff.
P. L.Bat. 1 ⇧
4-10
Siehe BL 4, 103-104 zu P. Warren 20.
P. L.Bat. 2 ⇧
19
Nd. C. P. J. 2. 418 f.
5
[φω]νήν, E. P. Wegener, Mnem. IV 1 (1948), S. 124 A. 162.
μισθ(ωτικῆς), E. Kiessling.
Zu datieren 323 n. Chr., C. H. Roberts, J.E.A. 31 (1945), S. 113.
R
Vgl. S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 152-4.
R
σκληρουργό(ς). Vgl. für die Abkürzung P. Ryl. 2. 410, 6, S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 152.
P. L.Bat. 3 ⇧
13
τοῖ[ς] δικαίοις, hier wohl ,,Rechtsgründe", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 243.
καὶ κῖνται (= κεῖνται) [ὧδε], ,,and they are stored here", H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 391.
P. L.Bat. 6 ⇧
23
ἐφέτιος heisst hier wohl ,,einjährig", d.h. ,,dieses Jahres", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 248.
Vgl. H. C. Youtie, T. A. P. A. 87 (1956), S. 76.
9
(γίνεται) λῆμ(μα) (δρ.) ᾶψ (ὧν) ἐχ(ρηματίσαμεν), H. C. Youtie, T. A. P. A. 87 (1956), S. 76.
21-22
ἀκολούθ]ως ἧι πεποίη(ται) [πρὸς ὑμᾶς πρ]ά̣σι (= πράσει), H. C. Youtie, T. A. P. A. 87 (1956), S. 77.
13
ἣ τ̣ε̣[τε]λεύτηκεν, H. C. Youtie.
15
εἰς [ἀ]θέτ̣η̣σ̣ι̣ν, H. C. Youtie.
Vgl. H.C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 77-9.
15
statt ∟, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 78.
17
διαφόρου φορέτρ̣(ου) ἐ̣π̣ι̣(σπουδασμοῦ), mit derselben Bedeutung, H.C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 78 A. 87.
ἀνδρὶ ἀσ[υκοφα]ν̣τ[ι]κῶς, G. Flore, Studi De Francisci 1 (1956), S. 397 A. 13.
16
ἀσ̣[υκοφα]ν̣τή̣τ̣ῳ ο[ὔσῃ παρὰ Λυσιμ]άχου (vgl. S.B. VI 9381 Z. 20), M. David.
ορμ[.]υ muss den Sinn von ἀφορμή haben; vl. hat ὅρμος hier die Bedeutung ,,Ausgangspunkt" (?), F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 249.
104
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 662-3.
13
Vl. [διὰ Λ]ο̣υ̣ρ̣[ί]ου νομογρ(άφου), E. M. Husselman, T.A.P.A 88 (1957), S. 153 A. 12.
Vgl. H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 79-81.
4-6
ϛ̄ ἀμπ(έλου) ιγ ∟ Θεογο(νίδος) χ̣α̣(λκοῦ) ᾽Γϡμ ν(αυβίου) σ προ(σδιαγρ.) ωλ ἐπαρο(υρίου) ᾽Βχκε προ(σδιαγρ.) σε κολ(λύβου) ρλ, (ὀκταδράχμου) (δρ.) η προ(σδιαγρ.) (τριώβολον) (ἡμιωβέλιον), συμβ(ολικοῦ) (ὀβ.) δ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 80.
10-12
ϛ̄ ἀμπ(έλου) τεσσαρεσκαιδεκάτου ἔτους Θεογονίδ(ος) χα(λκοῦ) ᾽Γϡμ ν(αυβίου) σ προ(σδιαγρ.) ωλ ἐπ(αρου-ρίου) ᾽Βχκε προ(σδιαγρ.) σε [κο]λ(λύβου) ρλ, [(ὀκτα-δράχμου) (δρ.) η προ(σδιαγρ.)] (τριώβολον) (ἡμιω-βέλιον), [συμβ]ολ(ικοῦ) (οβ.) δ̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 79-81.
Vgl. H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 81-3.
6
κολ(λύβου) χ(αλκοῦ) (δρ.) ι σ(υμβολικοῦ) (ὀβολόν), H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 83.
8
κολ(λύβου) χ(αλκοῦ) (δρ.) ι σ(υμβολικοῦ) (ὀβολόν), (γίνον-ται) χ(αλκοῦ) <(δρ.) φπε> σ(υμβολικοῦ) (ὀβολόν), H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 79-81.
8
διὰ τ[ὴν π]ερί σε ἀβλυ[ο]πίαν (= ἀμβλυωπίαν), T. C. Skeat, Eos 48 1 (1956), S. 388.
P. Lund 3 ⇧
15_16
πάντων ἐ̣[πικ(εκριμένων) ἐπὶ (δραχμαῖς) ιβ καὶ διαγρ(αψάν-των)] τὸ ἰσκριτικ(όν) · [Σ]ισόις [᾽Ορσενούφεως τοῦ Πετε]ύρεως (ὡς ἐτῶν) [.., P. Lund 4 S. 31.
P. Magd. ⇧
Die sämtlichen 42 Texte sind neu ediert von O. Guéraud, Enteuxeis, vgl. die Konkordanz dort S. 259 und oben unter P. Lille 2.
P. Marmarica (P. Masada → P. Doc.Masada) ⇧
Claudius Julianus war Präfekt von Ägypten von Januar 211 bis Januar 213 und nicht in 173/4, wie A. Stein, Die Präfekten von Ägypten S. 97 meint, M. Vandoni, Acme 10 (1957), S. 161-2.
P. Merton 1 ⇧
3
πυρίδια = Vorrat an Weizen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 238.
3-4
κατέλλιπον zu lesen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 238.
6 u. 11
ἀποχρῆσθαι c. acc. Und ἀποχρῆσθαι c. dat. beide Male = verbrauchen, also Verkauf, nicht Darlehen, C. Préaux, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 332.
2
ἀστ̣[ῆς τῶν ἀπὸ Πτο]λεμαΐδος zu billigen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 238.
18
ἐν̣ω̣[μότων] statt ἐν̣ώ̣[πιον?], P. Cair. Isidor. 68, 10 A.
8
τώ (in der Edition zu Unrecht τῷ) = τό, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 142.
9
του = τό, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 142.
8
ε̣ἰ̣ δ̣ὲ θέλεις, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 392-4.
Vl. ist der Adressat Geschäftsführer des Briefschreibers, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 240.
14
ἰδιοκτήτων in übertragenem Sinne aufzufassen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 240.
8
Vl. ist φρικώδης in medizinischem Sinne gebraucht; vgl. πυρετὸς φρικώδης (,,mit Schauern"), z.B. Plut. Brut. 13.5, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 240.
12
Zu βοθ[ύ]νους: vl. gehörte der beträchtliche Grundbesitz einem Alexandriner, der einen Mann seines Haushalts - daher der Gebrauch jenes Wortes - als Verwalter eingesetzt hatte, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 241.
Gehört zum Archiv des Aurelius Isidorus, P. Cair. Isidor. S. 5.
15
Αὐρηλίῳ (Schreibfehler für Αὐρηλίᾳ) Ταησίῳ Κο̣πρῆ̣ [χ]α̣ί̣ (ρειν), B. R. Rees, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 123.
15
Die Lesung Αὐρηλίᾳ Ταησίῳ von C. Préaux (B. L. III S. 106) wird aus paläographischen Gründen abgelehnt, P. Merton 2. 88 S. 133.
Αὐρηλία Κοττίνη ist dieselbe Frau wie in P. Osl. 2.38, J. Day, S. B. Porges, Am. J. Phil. 81 (1960), S. 168-9.
10-11
Lies γένεσθαι = γίνεσθαι, R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 322 A. 11.
Herkunft aus Oxyrhynchus durchaus möglich, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 242.
6
Vl. ist Λευκάδιος mit dem Grossgrundbesitzer und Ratsherrn von Oxyrhynchus in P. Merton 1. 36 identisch, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 242.
17
λιμίτο[υ], H. Hunger, Jahrbuch der österreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 (1960), S. 30.
P. Merton 2 ⇧
7
[ἀναγ]ορευθείσης, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 217.
11
ἐὰν θ̣έ̣λ̣ῃ̣ς̣ (?), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 270-1 A. 121.
12
ποή̣σωι. Π̣ρὸ̣ δὲ τῶν ὅλων, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 270.
Vl. τρίτον δ̣[ω]δέκατον, C. Préaux, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 292.
[Πανέδβ]υιος oder ein solcher Name, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
Vl. [παρὰ σοῦ mit einem Namen] in Zusammenhang mit der zweiten Person in 11 und 15, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 217.
3
μηχαναῖ<ς>?, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
3
Aus ἀνελθόντων braucht sich nicht zu ergeben, dass Apollonius in Alexandrien ist, sondern nur weiter stromabwärts, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
5
χρί<α>, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
7
Aus ἐπεζήτησε braucht sich nicht zu ergeben, dass er in Schwierigkeiten ist, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
ῥ[αί]σω, E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 216.
Vgl. C. Préaux, Chr. d’Ég 70 (1960), S. 293.
15
Übersetze: ,,I came away", E. G. Turner, Cl. Rev. 10 (1960), S. 217.
P. Meyer ⇧
4
]έ̣νου· ὑ̣πά̣[ρχ(ει) μοι ἐ]ν, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 307 A. 81.
Meyer, Juristische Papyri ⇧
5
Die Deutung von καθαρῶν ἀπὸ πάντων ist nicht richtig. Die vollständige Formel ist: καθαρὸς ἀπὸ πάντων πλὴν ἑορτικῶν ἐγγαρειῶν διαπεισμάτων, P. Ross.-Georg. 2. 18 104-5.
11
Übersetze αὐταρκεῖς mit ,,vorstehend" statt ,,geeignet", P. Ross.-Georg. 2. 18 108.
19-22
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
9-26
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 98.
38-50
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 96.
P. Michael. ⇧
Es wird eine negotiorum gestio bestätigt, so dass der Empfänger des Briefes Rechte aus einer solchen gegen den Briefschreiber herleiten kann, E. Seidl, S.D.H.I. 21 (1955), S. 466.
8
ὠμώ[μοκα] statt ὡμω[λόγηκα], H. J. Wolff, Z. Sav. 75 (1958), S. 399.
Zu datieren 160/161 n. Chr. statt 150/151 n. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.Siehe den Kommentar von J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 121 f.Die Urkunde stammt mit hoher Wahrscheinlichkeit aus dem hermopolitischen Gau, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 121.
8 u. 14
πυρὸς ἰδιωτικός: J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 122, versteht die Stelle so, dass die Zinsverpflichtung mit eigenem Weizen der Pächter erfüllt werden, d.h. eine Zahlung auf dem Girowege ausgeschlossen sein sollte.
9-10
εἰς σπορὰν ὧν ἐὰν αἱρῶμαι, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 123.
Die Datierung im 1. Jhrh. n. Chr. der Hrsg. wird bestätigt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.
4
ἀπὸ τοῦ λογαριδίου, ,,on the account (i.e. to my credit)", H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 377.
Zu datieren in die Mitte des 3. Jhrh. n. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.
2-3
ἐπιδέχομαι μισθώσασθαι, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 123.
Zu datieren 30. September (oder 10. Oktober) 291 n. Chr., M. Hombert, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 179.Zu datieren 291 n. Chr. statt 292 n. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.Die Vermieterin ist vermutlich eine γεοῦχος, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.
3
καὶ ὡς χρη(ματίζει), H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 60.
6
Πτολ̣ε̣μ̣α̣ίου Εὐπόμπου: Vermutlich ein κτήτωρ oder γεοῦχος, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 235.
8
Die Lesung τελ̣ε̣ί̣ο̣υ̣ς̣ πυρ<ρ>άς ist richtig, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 60.
12
Die Lesung φό̣[ρου] ist zu überprüfen, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 123 A. 4.
14
ἀρούρας (Zahl) καὶ πυροῦ, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 124 und Studien zur Bodenpacht im Recht der Graeco-aegyptischen Papyri (Münchn. Beitr. z. Pap. 41, 1958), S. 106 A. 4.
14
ἄρου[ραν oder ἀρού[ρας, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 60.
Die Fragmente dieser Urkunde dürften aus dem oxyrhynchitischen Gau stammen, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 124.
5-6
ἐπὶ κοινωνίᾳ γεωργῆσαι oder ähnlich, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 125.
10-11
κατὰ τὸ ἥμισυ μέρος, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 125
10-11
κατὰ τ̣ὸ̣ [ἥ]μ̣ι̣σ̣ο̣ι̣ μ̣έ̣ρ̣ος, d.i. κατὰ τὸ ἥμισυ μέρος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 63.
15-17
τὼν δὲ καταλ[ιπ]ό̣μενω̣ν̣ διερ{εθ}ησώμεθα ἐ̣ξ̣ ἴ̣σου, d.i. in richtiger Orthographie τὸν δὲ καταλιπόμενον (sc. πυρὸν) διαιρησόμεθα ἐξ ἴσου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 62-3.
26-27 u. 29-30
Vgl. für die Übersetzung H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 63.
29-30
μισθώ[σασθαι], J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 125.
11
ὅτι καὶ χάριν λαμβάνω, nicht ,,that I am grateful", sondern ,,dass ich auch (wirklich) Dank erhalte", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 236.
Die Vermutung der Hrsg., dass die 7 Dörfer verantwortlich waren, den ναύτης zu stellen, ist zutreffend; jedoch ist es zweifelhaft, ob es sich um Exemption vom Dienst handelt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 236.
5-6 u. 15
προτεριτοι wohl falsch geschrieben für πραιτέριτοι (praeteriti), ,,übergangen, unberücksichtigt geblieben", M. David.
5-6 u. 15
προτεριτοί: Deutung als promoti zweifelhaft, vielmehr als Bewegung der Truppe in bezug auf die Zeitverhältnisse zu verstehen, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 236.
7
᾽Αμμωνίονος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19.
7
ὑποστέματος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19.
8
ἰνδικτίονος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19
9
Der kleine Kreis ist ein grosses o über einem kleinen, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19.
9
ἐν μὲν̣ πεδίοις Γ̣ε̣σ̣σ̣α̣ί̣ου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380.
10-11
β (ασικῆς) (ἀρούρας) ζ (ἥμισυ), ίδικ(ῆς) (ἀρούρας) κς (τέταρτον), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 379.
13
ἰδικ(ῆς) (ἀρούρας) λ (τέταρτον) (ὄγδοον), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 379.
14
β(ασιλικῆς) (ἄρουραι) ζ (ἥμισυ), ἰδικ(ῆς) (ἄρουραι) νς (ἥμισυ) (ὄγδοον), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 379.
16
ιαϙ//, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19.
17-19
Zweite Hand, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 380 A. 19
2
Vl. sind λεπίδες χαλκοῦ gemeint, J. Barns, J.H.S. 77 (1957), S. 345.
Siehe den Kommentar von J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 125 ff.
11
λαψάνη = λεμψάνη oder literarisch λαμψάνη, ,,essbares Kraut", sinapis arvensis, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 237.
12
Vermutlich ἑορτικά, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 126 A. 1.
13
προχρείας] statt (?) χρέους], F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 237.
Siehe den Kommentar von J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 127 f.
24
Statt des Wortbildes ποιησον ... könnte eine Form des Verbums ποιμαίνειν (wachen) gestanden haben, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 128.
Zu den vom Schreiber zitierten parallelen Texten ist noch hinzuzufügen P. Soc. 13. 1341 M. Hombert, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 182.
Möglicherweise handelt es sich in dieser Urkunde um die Änderung oder die Ergänzung eines Pachtvertrages, J. Herrmann, Chr. d’Ég. 63 (1957), S. 128.
103-104
καθημηνίτης (oder -μένιτος) = Kolonist (?), N. Lewis, Cl. Ph. 53 (1958), S. 43.
P. Mich. 2 ⇧
R
δο(θεῖσαι) (δραχμαί), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339-40.
P. Mich. 3 ⇧
16-19
διὸ φανερόν σ[ο]ι ποιῶ κεκόμιστε. Μέχρι δ᾽ ἂν ὑγινέων παραγέ[ν]ῃ, ἐρωτηθεὶς εἴ τινός σοι χρία ἐ[στὶ]ν ἐνθάδε, δήλωσόν μοι, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365-6.
18-19
ἐρωτηθεὶς δ᾽ εἴ τινός σοι χρεία ἐ[στίν], O. O. Kruger, Papirologicheskie Zametki in Problemui Istorii dokapitalisticheskikh Obshchestv 9-10 (1934), S. 204-10.
22
ὑ ἐμοί, πάντας, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339-40.
9-10
Καὶ [περὶ Σε]ρῆνον, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 367 A. 1.
P. Mich. 4 Teil 1 ⇧
223-225
χς = χ(ειριστικοῦ). Das χειριστικόν ist ein Beitrag für die Einziehungsgebühren der Kopfsteuer, der geleistet wird von allen, die Kopfsteuer zahlen, V. B. Schuman, Aeg. 39 (1959), S. 224.
8 u.ö.
Lies in B. L. III S. 113 χ(άλκιναι).
1144
Lies in B. L. III S. 113 χ(άλκιναι).
P. Mich. 5 ⇧
4
Ψεναντῖτο(ς), H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 381 A. 26.
6
ἐπιβαλλόν<τες> τινός = ἐπιβαλόντες τινές, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 381.
39-45
Nd. C. P. J. 2. 413.
Lies in B. L. III S. 115 κάλαμον.
11 ff.
Kein Darlehen, sondern Vorausvergütung von Arbeitsleistungen, J. Herrmann, Studien zur Bodenpacht im Recht der Graeco-aegyptischen PapyriMünchn. Beitr. z. Pap. 41 (1958), S. 132 A. 1.
P. Mich. 6 ⇧
49
Vl. das πιττάκιον des Aurelius Isidorus und seiner Geschwister, P. Cair. Isidor. S. 5.
P. Mich. 7 ⇧
457
Identifiziert als ein Aesopusfragment, C. H. Roberts, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 124-5.
P. Mich. 8 ⇧
Entweder die von dem Scribent gegebene Datierung oder die Titulatur ist falsch, weil Claudius Severus in 107 noch kein ὑπατικός war, R. Syme, J. Rom. Stud. 48 (1958), S. 4-5.
476-481
Terentianus war gelagert in oder in der Nähe von Alexandreia. Die Texte sind in Karanis gefunden, weil er sich später dort niederliess, wie sich aus einem Text aus der Cornell University Library ergibt, N. Lewis, T.A.P.A. 90 (1959), S. 142-3.
καὶ [Γαία]ν ?, J. Modrzejewski, Eos 48 3 (1956), S. 156.
In B. L. III zu streichen. Es handelt sich um P. Mich. Inv. 508, jetzt abgedruckt in P. Mich. 7, 434; schriftlich mitgeteilt von J. Modrzejewski.
P. Mich.Zen. ⇧
Nd. H. C. Youtie, C. P. J. 1. 8.
17-18
στόματος μετ̣[εξερά]σασιν; vgl. P. Soc. 4. 332, 9-10, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
Der Anfang jeder Zeile hat 4 oder 5 Buchstaben mehr als der Herausgeber angibt, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365.
6-7
Zwischen ἐν τῶι und ἐν τῆι muss ein Substantiv gestanden haben, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365.
8
Vgl. T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365.
12
Für λαμβά]ν̣ο̣ν̣τες ist wahrscheinlich wohl Raum, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365.
13
Vl. [καὶ ν εἰς ἐρ]γολαβικόν, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365 A. 3.
14-15
Man erwartet eher καὶ τον σί[δηρον χορηγ]ή̣σει, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365.
16
[ἀρουρῶ]ν̣ statt [πυρῶ]ν̣, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365
1-2
παραγγ̣[ελίαν προσεκέκλητο ᾽Αντίπατρος ἀναγιγνώσκω]ν τ̣ὰ προτε[θέντα …] δίκας, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 69.
3
συνπα[ρόντος αὐτοῦ, ἐὰν ᾽Αντιπάτρου, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 69.
5-6
γράφε δ᾽ ἐάν τινος χρείαν ἔχηι]ς τῶν παρ᾽ ἡμῖν, ὡς κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365 A. 1.
P. Mil.Vogl. 1 ⇧
Früher auch zitiert als P. Primi
Der Kommentar des Hrsg. wird bestritten, H. J. Wolff, Eos 48 1 (1956), S. 358-62.
II 24
π[ρὸ]ς ἐ[σὲ] (= σε) ε[ἰ]ς, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 347.
III 18
ἀποπ[όθεν, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 347
III 21
ἐπίσταται οὔτε ὁ[πόθεν], S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 347-8.
8
τηθία (l. τηθίαν), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 348-9.
11
Vl. βιαίως [ὡ]ς̣, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 349.
19-20
οὐδ᾽ [ἔπεμψε] ἁτὴν [εἰσέ]τ̣ι, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 349_50.
P. Mil.Vogl. 2 ⇧
Vl. συνηστή̣κ̣ε̣ι̣ [ἐφ᾽ ᾧ τε] ἐ[ξ]εῖναι, B. A. van Groningen.
10
Vl. συνηστή̣κ̣ε̣ι̣ [ἐκεῖ καὶ] ἐ[ξ]εῖναι, M. David.
Mitteis, Chrest. ⇧
Fr die nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
4
τῶν τὰς βασιλικάς ist kein Fehler, wie der Hrsg. meinte, sondern es handelt sich hier um Chrematisten, die ,,zu denjenigen gehörten, die die an die Könige gerichteten Klageschriften behandelten." Es wird also ein ἐντεύξεις und ein mit τῶν zu verbindendes Participium Präsentis hinzugedacht werden müssen, U. P. Z. 1. 118, 4 A.
29
(ἔτους) α statt (ἔτους) β, P. Cair. Isidor. 116, 12 A.
19-20
Statt κα[τηγορί]ας würde auch z.B. κα[κουργί]ας möglich sein, N. Lewis, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 121.
7
παραρτίδιον bedeutet ,,out-building, annex", L. R. Palmer, A Grammar of post-ptolemaic papyri S. 87 A. 1.
Die Erklärungen von ὠνή und ἐν πίστει in D. Cohen, Schets van het Notariaat in het oude Egypte in het Hellenistische tijdvak en de eerste drie eeuwen van de Romeinse keizertijd, sind nicht überzeugend, E. Boswinkel, Mnem. IV 11 (1958), S. 75.
18-20
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 92.
22-25
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 92.
13-18
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 98.
22-25
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 96.
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 663-7.
Siehe unter P. Amh. II 63.
P. Mon. 1 ⇧
,,Descriptive prosopography": B. Porten, The Elephantine Papyri S. 550-568.
Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116 und B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16.
Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122.
Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137.
Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
80
ἐλευθέρα ist substantivisch aufzufassen, P. Ross.-Georg. 3. 10 49.
Vgl. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 728 A. 5.
P. Oslo 2 ⇧
μετ᾽ [ἡσυχίας διαζῆν], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 233 A. 67.
Vgl. H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 329.
Αὐρηλία Κοττίνη ist dieselbe Frau wie in P. Merton 1. 37 J. Day, S. B. Porges, Am. J. Phil. 81 (1960), S. 168-9.Die Schuldnerin heisst Τετούεις statt Τετούειν, R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 322 A. 1.
P. Oslo 3 ⇧
ἐξαθρῶν statt εξο̣τε̣ρ̣ων, F. Zucker, Symb. Osl. 17 (1937), S-54.
Stammt aus dem Herakleopolites, F. Zucker, Symb. Osl. 17 (1937), S. 54-5.
Lies in B. L. III S. 125 ᾽Αλ[αβαστρίν]η.
Stammt aus Philadelphia, F. Zucker, Symb. Osl. 17 (1937), S. 55.
Vgl. A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 212.
4
῾Ερμάις = ,,Hor ist im Fest" statt ,,Hor ist im Horizont" (vgl. B. L. III S. 127), P. W. Pestman.
1-4
Nd. S. Daris, Aeg. 37 (1957), S. 90.
1
διετα[ ] wohl eine Form von διατάσσω, E. Kiessling.
P. Oxy. 1 ⇧
33
Der Anfang dieses Textes steht in P. Yale Inv. 1536, herausgegeben von C. B. Welles, T.A.P.A. 67 (1936), S. 7-23.
Lies in B. L. III S. 129 U. Wilcken statt L. Mitteis.
10
<τὸ> δόξαν ἡμεῖν, S. Eitrem, Symb. Osl. 11 (1932), S. 114 Nr. 72.
Zu datieren 195/6 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 342.
V
Zu datieren um die Mitte des dritten Jahrhunderts n. Chr., vielleicht zwischen 247/8 und 20. Juni 254, P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 352.
29-36
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 95.
11
ἀν[θ᾽] ἧς, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 265.
22
Über βασκαύλης vgl. P. Cair. Isidor. 137, 3 A.
13-15
πέμπειν ist intransitiv, ,,sich beeilen", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 364-5.
26
Die Übersetzung ,,in the keeping of your honoured house" der Hrsg. wird bevorzugt vor der von E. R. Hardy, The Large Estates of Byzantine Egypt S. 69 A. 2, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 145 A. 41.
P. Oxy. 2 ⇧
τῷ αὐ[τῷ ε (ἔτει) ἐπ᾽ ἀμ(φόδου), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Controle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 120.
12
προσβεβηκὼ̣ς ἰς, J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 117 A. 1.
21
ἐπ᾽ ἀμβόδου, vgl. Z. 5, J. Bingen, Chr. d’ Ég. 61 (1956), S. 117 A. 1
γερδ(ιακοῦ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 70 A. 89.
II
Vgl. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 725 A. 2.
Keine Zession und darum keine Parallele zu P. Oxy. 2. 271 H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
Vl. [κόλ]λ(ημα) πλ, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 422, 1.
14-22
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 92.
Keine Zensusliste, sondern eine Volkszählungsliste, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 55-6.
Die Übersetzung ,,look after" ist zweifelhaft; in Briefen hat ἐπισκοπεῖσθαι meistens die Bedeutung grüssen, P. Merton 2. 63, 27 A.
25
λαλαχεύομαι = sich leichtfertig benehmen, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 334-6.
31
Die Übersetzung ,,look after" ist zweifelhaft; in Briefen hat ἐπισχοπεῖσθαι meistens die Bedeutung grüssen, P. Merton 2. 63, 27 A.
Keine Zensusliste, sondern eine Volkszählungsliste, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 55-6.
P. Oxy. 3 ⇧
27-29
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
32-34
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
22
τὴ[ν ἰ]δ̣ί̣α̣ν, P. Merton 2. 91, 18 A.
9
<ἀ>λλ᾽ οὐδὲ οὐδενί, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 350.
Nd. (Z. 1-24) C. P. J. 2. 448.
11-12
ἀ[π᾽ ᾽Ι]ουδαίων ἀνειρη[μ]ένων καὶ ῾Ελλήνων ἀ̣[κλ]ηρονομή-των, A. Fuks, Aeg. 33 (1953), S. 148 und C. P. J. 2. 448, 11-12.
Lies in B. L. III S. 131 ᾽Εντ(ελεῦ).
8
μετὰ = ἅμα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353-4.
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 668-9.
P. Oxy. 4 ⇧
21
τετράγωνον ist ein Raummass für Holz, P. Brem. 15, 12-13 A.
I-II
= Wilcken, Chrest. 153; Nd. C. P. J. 2. 450.
Einl.
Nd. C. P. J. 2. 447.
10-12
- ἐτάγη ἐπ᾽ ἀμφόδου Νότου Κρη]πεῖδος, J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 117 A. 2.
59
Vl. σ̣φ̣α̣ι̣ρ̣ίω(ν) statt ε̣π̣ο̣υ̣ριω(ν), S. Eitrem, Symb. Osl. 17 (1937), S. 106.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 70.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 71.
43
Übersetze: ,,Grüsse deine ganze Familie", P. Merton 2. 63, 27 A.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 72.Vgl. H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 261 ff.
1
ξενία bedeutet hier ,,Gastraum, Festraum", P. Brem. 15, 4.
λαογρ(άφω), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Controle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 82-3.
6
Vl. Σιμάριστος Δημητρίο[υ τοῦ καὶ …..]ου Λάκων, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 229.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 69.
γυμνός bedeutet hier nackend und nicht mittellos, wie Preisigke Wb. s.v. angibt, P. Brem. 63, 30-1.
P. Oxy. 6 ⇧
Parmenio ist zu identifizieren mit dem Richter aus P. Ross.-Georg. 2. 21.
27-28
Nd. C. P. J. 2. 418e.
3-4
ἔχῃς ἐντεῦθεν. ᾽Ελοιπήθην κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365.
Für Μαιουμᾶ vgl. J. Van Haelst, Chr. d’Ég. 68 (1959), S. 297 A. 212 .
P. Oxy. 7 ⇧
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 13.
P. Oxy. 8 ⇧
1089
Nd. C. P. J. 2. 154; = Musurillo, The Acts of the Pagan Martyrs Nr. 2..
32
δευ̣[.]μεν̣[. statt δ᾽ ἐχ̣[ό]μεν̣[ο]ς̣, C. H. Roberts, C. P. J. 2. 154, 32.
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 93.
Zu datieren 270-280 n. Chr., R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 196.
προθμαρίῳ?, P. Soc. 7. 808, 2 A.
P. Oxy. 9 ⇧
Nd. C. P. J. 2. 445.Zu datieren ca. 117/118 (?) n. Chr., A. Fuks, C. P. J. 2. 445, Einl.
8
κα̣ (ἔτους), P. Mertens, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 349 A. 4.
2
Φ̣α̣ρ̣β̣α̣ι̣θ̣ί̣τ̣ο̣υ̣ oder Β̣ο̣υ̣β̣α̣σ̣τ̣ί̣τ̣ο̣υ̣ statt ᾽Ο̣ξ̣υ̣ρ̣υ̣γ̣χ̣ί̣τ̣ο̣υ̣, P. Mertens, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 348.
21
Die Jahreszahl ιθ̣ ist nachzuprüfen, z.B. würde nur θ̣ normaler sein, P. Mertens, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 349 A. 6.
18-29
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 95.
P. Oxy. 10 ⇧
1242
Nd. C. P. J. 2. 157.
Zu datieren um September 211 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 349.
22
Vl. ναυκληροῦσι zu ergänzen statt ἀσχολουμένοις, P. Oxy. 22. 2347, 9.
4
τῷ ε (ἔτει), H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 54-5 A. 9.
41
Φαλοῦς, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 356.
Vl. σ̣τ̣α̣θέντα statt δοθέντα, P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siecle de notre ère (1958), S. 37 A. 197.
P. Oxy. 12 ⇧
Zu datieren 236/7 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 353.
7
καὶ ῾Ηρακλείδου α <ἡμέρ(αν) καὶ τοὺς κληρονόμ[ους τοῦ δεῖνος α<, δ ε τὸν δεῖνα τοῦ δεῖνος, ζ τὸν δεῖνα, B. A. van Groningen, Actes du Ve Congrès de Papyrologie S. 510 A.
8-9
υἱὸν Διονυσίου, η ῾Ιέρακα ῾Ερμίου, θ Η[– – – τοῦ δεῖνος, ι τὸν δεῖνα τὸν καὶ ῾Ηλιόδωρον, B. A. van Groningen, Actes du Ve Congrès de Papyrologie S. 510 A.
29
[π(ερὶ) τοῦ ἐπιδι]μ̣ῖ̣σ̣αι (lies ἐπιδημῆσαι) τὸν Σεβαστόν (dieser Kaiser ist wahrscheinlich Diokletian), C. Vandersleyen, Chr. d’Ég. 65 (1958), S. 132.
7-8
ὑ̣πὲρ ὑποδοχῆς δού[λου ἀνακεχω(ρηκότος), beim Sklaven vielleicht auch [ἀποδραμο(ῦντος), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 287 A. 239.
58
Vl. Δ]ῖ̣ο̣ν̣ statt Δ]ι̣ο̣ν̣(υσίου), P. Oxy. 22. 2342, 17.
Zu datieren entweder 219/20 oder 223/4 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 351 und A. 1.
7-8
τοῦ τοῦ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 356 A. 1.
V
Zu datieren 249 oder 259 nach Chr., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 28.
ὑπερετή[ς statt πυρετη[ς ?, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 135 Nr. 75.
32
Τρ[αια]νοῦ statt ᾽Αν[τωνί]νου. Infolge dessen zu datieren 116 statt 156, P. Soc. 8. 952, 11 A. Diese Lesung wird bestätigt von P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 69 A. 85.
P. Oxy. 14 ⇧
ξυλοτομία bedeutet ,,cutting the brushwood", P. Merton 1. 27, 10.
8
Der Deutung der Hrsg. von στερεός wird zugestimmt, P. Ross.-Georg. 2. 6, 20 A.
8
σελίγνια sind ,,small wheat-loaves", P. Merton 2. 85, 9 A.
Vl. Καλπ(ουνίου), S. Daris, Aeg. 37 (1957), S. 95.
Wahrscheinlich zu datieren 196/7 oder 197/8 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 344 A. 6.
15
ἀέρα als Klima oder Wetter aufzufassen, P. Merton 2. 82, 15 A.
7
τοῦ τοῦ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 356.
P. Oxy. 16 ⇧
2-4
Nd. P. Ross.-Georg. III S. 96.
15
Lies in B. L. III S. 139 αὐτούς.
39
εὐσέβεια hat hier die Bedeutung: eine unregelmässig, für besondere Ereignisse gehobene Steuer, P. Merton 2. 63 Einl.
ἀπὸ σοῦ φρουμενταρ(ίων), E. Kiessling.
9
θαλαττίων (sc. πλοίων) ὁς (== ὡς) statt Θαλαττίωνος, P. Cair. Isidor. 59, 4 A.
41
Für Μαειουμᾶ vgl. J. Van Haelst, Chr. d’ Ég. 68 (1959), S. 297. A. 212 .
P. Oxy. 17 ⇧
Vgl. K. Kalbfleisch, Archiv 15 (1953), S. 104-5; M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 143.
Nd. A. J. Boyé, Studi Bonfante 4 (1929), S. 183 ff.
8
ἵνα ᾗ τάχος σοι γένηται, wo ᾗ τάχος für ὅσον τάχος steht, H. C Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 68 A. 19.
P. Oxy. 18 ⇧
Vl. ἐπεξῆλθες ἄν, E. Boswinkel.
Fehlt in dem mit εἰς ἅς (ergänze ἀρούρας) beginnenden Satz nicht der Begriff γεωργεῖν μαρτυροῦσι ?, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 251.
Vl. sind Antikrates und Sostratos Grosspächter und der Bauer Afterpächter, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 251.
[σοφιστῶν ἄξιό]ν, J. Zuijderduijn.
Vl. σ̣υ̣ν̣ε̣λ̣θε̣ῖν τῆι π[ό]λ̣ει, M. David.
ὁ χρήσιμος ῾Ηρακλᾶς, B. A. van Groningen.
19-20
καταπλε̣[ύσα]ντα, B. A. van Groningen.
61
Punkt hinter ἡμικάδιον statt hinter ὁλοφάκου, B. A. van Groningen.
28-44
Nd. B. Hemmerdinger, Revue des Études grecques 72 (1959), S. 107.
40-41
εἴσῃ. Σελεύκου δι[τ]τῶν χρόνων [κανόνων], B. Hemmerdinger, Revue des Études grecques 72 (1959), S. 107 Siehe für die Identität der im Text genannten Personen B. Hemmerdinger, Revue des Études grecques 72 (1959), S. 107-9.
I 10
καταγραφή wahrscheinlich im Sinn von ἀπογραφή gebraucht, R. Taubenschlag, Law 2 (Aufl. 1955), S. 324 A. 13.
P. Oxy. 19 ⇧
Vl. war Aurelius Mercurius in August-September 285 Präfekt; die Datierung von A. Stein, Die Präfekten von Ägypten in Römischer Zeit S. 154 wird abgelehnt, E. P. Wegener, Museum 60 (1955), S. 37.Der unbekannte Präfekt Aeg. Aurelius Mercurius ist 285 n. Chr., Aurelius Diogenes 286 n. Chr. zu datieren, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 24 (1949), S. 345.
P. Oxy. 20 ⇧
2264
37-38
Übersetze ,,ihn als Henker zu vermieten", da ein Artikel vor δήμιον fehlt; vl. ist αὑτόν statt αὐτόν zu lesen, dann ,,sich zu vermieten als Henker", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 257.
Der 20. August ist der Tag, an dem der Brief vom Präfekten geschrieben wurde in Alexandreia, N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 65.ἄνω χώρα ist nicht nur die Thebais, sondern das ganze Gebiet landeinwärts, N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 63 A. 3; zustimmend F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 257.Kein Aushang der ,,Direktive", N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 63; zustimmend F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 257.Haterius war gewiss kein Titularpräfekt, O. M. Pearl, Cl. Ph. 50 (1955), S. 212.
5
Vl. ἀπε]δόθη, N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 68-9.
6
Vl. [τῇ], N. Lewis, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 68-9.
3-5
,,Dass ich die mir übertragene Verantwortung für die kaiserlichen Besitzungen - - - bis zu Ende getragen habe" (ἀποσῶσαι), F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 257.
Dieses Busiris liegt im Herakleopolitischen Gau, E. G. Turner, Cl. Rev. 68 (1954), S. 24.
19-21
Es handelt sich nicht um Heu, sondern um Stroh, O. M. Pearl, Cl. Ph. 50 (1955), S. 213.
7
Die linke eckige Klammer fehlt. Lies ἀκή̣κ̣[οα γ]άρ, J. W. B. Barns, zitiert von H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 68 A.
8
ταρσίκιον ἔχον κάτω ἰσχάδια, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 67.
12
[περ]ὶ̣ [π]ο[λλοῦ] δέ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 68 A.
13
Das υ hinter γενέσθω ist ein Druckfehler, J. W. B. Barns, T.A.P.A. 87 (1956), S. 68 A.
18-19
τοῦ ποτε προθ̣μαρ̣ί̣ο̣υ̣, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 379.
19
Die Korrektur des Schreibers ist falsch. Man lese: ἵνα γνῶ κομίζῃ, ,,so that I may know you are receiving", H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 68 A.
8
ὑποπτάζομεν, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 69.
χάρτ[ην ᾧ ἐν]εγράφη statt χάρτ[ην ᾗ ἐν]εγράφη, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 258.
Fr. B 6-7
ὀχομενίου, E. G. Turner, Cl. Rev. 68 (1954), S. 24.
P. Oxy. 22 ⇧
δρό(μου) Θοή(ριδος), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958) S. 44 A. 227.
Vl. Να[μ]ε̣σ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣ τ̣οῦ, E. P. Wegener.
Χιουρ̣ ἐπ̣ικαλ(ούμενος) Σκύβαλος, E. P. Wegener.
Gehört zu den Acta Alexandrinorum, J. Barns, J. H. S. 76 (1956), S. 120.
25
Gehört zu 22. 2341 und ist ein kurzes Inhaltsverzeichnis dieses Textes. Übersetze ,,on the order of lading" oder ,,on arrangements for lading", H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 401-3.
Für die Bedeutung von τὸ κατὰ πάσσαλον und die damit verbundenen Probleme vgl. V. B. Schuman, Cl. Ph. 54 (1959), S. 204-5.
5
παρακείμενος sc. τῇ πόλει, während τῇ ἀναβάσει ein temporaler Dativ ist, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 402 A. 93.
5
τῇ ἀναβάσι ist als Dativ instrum. aufzufassen und zu παρακείμενος ist einfach τῇ πόλει hinzuzudenken, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 259.
5
τῇ ἀναβάσι hängt nicht von παρακείμενος ab, sondern gibt Zeit oder Ursache an und bedeutet ,,Wachsen des Wassers", V. B. Schuman, Cl. Ph. 54 (1959), S. 205.
8-10
Streiche das Komma am Ende der Zeile 9, stelle ein Kolon hinter ἀρχῆθεν und übersetze ,,and subsequently that there be the peg system, the customary one and the one that has been practiced from the first, usw.", V. B. Schuman, Cl. Ph. 54 (1959), S. 205.
Siehe über dem Aufbau dieses Textes B. A. van Groningen, Chr. d’ Ég. 64 (1957), S. 348 ff.Vgl. H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 399 f.
7
ἡ δέ statt ἥδε, B. A. van Groningen, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 348 A. 1.
28
Entweder z.B. [σκήψας] oder z.B. [ἐνδείξας], B. A. van Groningen, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 349.
42
[ε´ Φαμε(νὼθ) κ̄ μέ]χρι (oder ἄ]χρι), B. A. van Groningen, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 350.
42-43
Z.B. προσανα[τιθείς] oder προσανα[γράφων], B. A. van Groningen, Chr. d’Ég. 64 (1957), S. 350.
Kaum zweifelhaft, dass der Anfang der erhaltenen Kol. den Schluss einer Stellvertretungsübernahme bildet, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 260.
8-9
διὰ τὼ (l. τὸ) δρομὴν εἶ[ναι τῇ μὲ]ν̣ β´, E. P. Wegener.
Vgl. H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 399.
11
Nach μήποτέ τις ἢ βλάβ̣ο̣[ς ist ein Verbum in der Bedeutung ,,aufdecken", ,,anzeigen" zu erwarten, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 260.
11-12
μήποτε setzt sich offenbar durch μηδὲ - -] κτλ. ἀναδράμη fort, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 260.
Vl. α(ὐτῆς) statt α(ὐτοῦ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958) S. 122 A. 138.
χειρογραφίαν bedeutet hier nicht bloss ,,written statement", sondern die beschworene Urkunde, mit der der Pflichtige die Liturgie auf sich genommen hat, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 400.
Vgl. E. Schönbauer, Eos 48 1 (1956), S. 474-80.
36
σύμβιος als ,,Ehefrau" zu verstehen, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 398.
,,The document is in fact a deed of loan" ist nicht ganz korrekt, da ein novatorisches Schuldanerkenntnis vorliegt, H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 400.
64
χειρ<ὶ> οἷς, wo χείρ in der Bedeutung mit μίσθωσις übereinstimmt, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 403-4.
9-18
ἀπέσταλκέ σοι ὁ ἀδελφὸς ἀπὸ Κώπτου · ῾ἀπόστειλον Ἁρποχρᾶτι τῷ ἀδελφῷ᾽. Οὐ λελύκαμεν αὐτά, οὐκ οἴδαμεν τί ἐκεῖ γέγραπται. ᾽Εάν τι θέλῃς, ἀπόστειλον, εἴτε ἄρτους εἴτε ποιρόν· ἀπόστειλον εἰ θέλεις ἀφῆσαι τὸ χυρίδιον, μὴ θῦσαι ὃς ὅτου ἔλθῃς· ἀπόστειλον ἐὰν θέλῃς θῦσαι αὐτὸ τὸ χυρίδιον. ᾽Απόστειλον, ἐὰν ἔλθῃ ἡ ἀδελφή, τῇ μητρὶ αὐτῆ<ς>· μηδὲν λάβῃς παρ᾽ αὐτῆ<ς> καὶ εὖ πράττειν, E. Grassi, La Parola del Passato 11 (1956), S. 204-5.
P. Oxy. 24 ⇧
Ist vielleicht der Grundriss eines Haus-Grabes, wie sich z.B. ein solcher in Hermupolis befindet, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 67 (1959), S. 151-2.
Statt [ποιῶ] vl. [τάξας], M. David.
17
Statt ἐν α[ὐτῷ] wohl ἐν α[ὐτοῖς], M. David.
P. Oxy. 25 ⇧
2435
Vgl. E. Volterra, Iura 11 (1960), S. 262-4.
P. Par. ⇧
Die von Wilcken bearbeiteten ,,Urkunden der Ptolemäerzeit" (UPZ.) werden in naher Zeit erscheinen, doch können die Nummern, unter denen die P. Par. daselbst stehen, zurzeit noch nicht überall angegeben werden. Diese Nummern werden übrigens aus den Übersichten, die den UPZ angehängt werden, zu ersehen sein.
Zu datieren 3. Jhrh. n. Chr., C. Gorteman, Chr. d’ Ég. 63 (1957), S. 113 A. 1.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 37.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 43.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 45.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 46.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 47.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 48.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 49.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 38.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 44.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 41.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 42.
1-19
Nd. C. P. J. 1. 132.
VI 177
Vgl. die Deutung des Begriffes γῆ ἐν ἀφέσει von J. Herrmann, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 101 f.
bis 12-13
χρῆμα (όδινον (l. χρίματι (οδίνῳ), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 362-3.
P. Petr. 1 ⇧
Vorbemerkungen zu P. Petr. I-III. Ohne die außerordentlich großen Verdienste des Herausgebers um die Verarbeitung und Veröffentlichung dieser besonders schwierigen Texte irgendwie verkleinern zu wollen, möchte ich doch an dieser Stelle nicht unerwähnt lassen, daß die vom Herausgeber angewendete Zitierweise der Texte jedem Benutzer Verdruß in höchstem Maße bereiten muß. Unbeschadet der sachlichen Zusammengehörigkeit hätte doch jeder Text seine besondere Nummer erhalten können; jetzt muß man z. B. zitieren: P. Petr. III 43 (2) Verso Kol. III, 7. Außerdem wäre es, schon mit Rücksicht auf die zahlreichen Berichtigungen, dringend erwünscht gewesen, die Texte von Petr. I und II sämtlich (nicht bloß etliche) in Petr. III neu abzudrucken. Dazu kommt aber noch, daß durch die Umbezifferung und Neuverteilung der Texte von Petr. I u. II, ohne Neudruck, eine erhebliche Unklarheit und Unsicherheit herbeigeführt worden ist. Es ist oft schwer und jedesmal überaus zeitraubend, sich in diesem Wirrwarr zurechtzufinden. Ich habe diejenigen Urkunden, deren Volltexte in Petr. I oder II stehen geblieben sind, nach den alten Nummern von Petr. I und II behandelt; unter Petr. III finden sich also Berichtigungen nur für diejenigen Urkunden, deren Volltexte auch wirklich in Petr. III stehen.
Die Ziffern bedeuten, wo das Wort ,,Seite" fehlt, stets die ,,Nummer" der Papyri.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 18.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 1.
Siehe unter Wilcken, Chrest. 55.
P. Petr. 2 ⇧
5-6
ἐν τῶι κς ∟, ὃ δὴ [κ]αὶ [[ᾱ]] [πρῶ]τόν ἐστιν, C. C. Edgar, T. C. Skeat, J.E.A. 46 (1960), S. 92 A. 1.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 11.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 12.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 3.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 2.
I 1
Θεόδωρος ist wohl ἐπιστάτης τῆς κώμης, E. Lavigne, Stud. Hell. 3 (1945), S. 16.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 8.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 4.
6-7 12-13 19-20
Der Wert des σῖτος ἀγοραστός ist nicht dem Staat bezahlt, sondern den Lieferanten. Das Dokument wurde zur Zeit der Lieferung geschrieben, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 205.
Lies in B. L. III S. 143 32 (1) 10.
2
ἐ(πιστολαὶ) γ: man findet den Inhalt des ersten Briefes Z. 3-12; des zweiten (ἄλλη, Z. 13) Z. 13-20 und des dritten (ἄλλη, Z. 21) Z. 21-24, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 24.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 22; Photo: Witkowski, l.c.; Bevan, The House of Ptolemy, S. 84.
5f.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 9.
17
[καὶ τ]οὺς ὑπολόγους, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 25Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 365.
P. Petr. 3 ⇧
Κα[μ]μ̣[ά]νδρα [– –] τῆς ἐπιγονῆς, F. Uebel, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 110.
᾽Απολλ[ώνιον ὑπόχρεων], C. P. J. 1. 126, 15.
9
[δεξιὰν εἴη μέν], V. Tscherikover, C. P. J. 1. 126, 9.
13
[οἰκετικὰ σώμ]ατα, C. P. J. 1. 126, 13.
Nd. M. Th. Lenger, Chr. d’ Ég. 53 (1952), S. 218-46.
Nd. mit Ergänzungen M. Th. Lenger, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955) S. 460-1.Zu datieren etwa 240 vor Chr., M. Th. Lenger, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955) S. 463.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 29.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 27.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 19.
(r)
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 28.
(q)
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 26.
(a) 4
Wahrscheinlich αὐτοῦ ὁμ(οίως) Ͱ κ, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
Zu datieren unter Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
7
Lies ∟ ιδ statt ∟ ι̣ε̣, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 77.
3
[Καὶ ὧν δε]κάτη [σο]β ∟ κζ δ´, vgl. die folgende Zeile, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 10.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 5.
(a-f)
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 6 und 7.
1-19
Siehe unter UPZ 1. 110.
P. Phil. ⇧
I 3
Δωρᾶ [Σ]τεφάνου, F. Zucker, Eos 48 2 (1956), S. 171Archiv 16 (1958), S. 245 A. 2.
10
Ψενεθάυσις statt Ψενεθαῦσις, wie der Index gibt, F. Zucker, Eos 48 2 (1956), S. 174.
19
Vl. θέλῃ [α]ὐ̣τ̣ή̣, M. David.
42
τὸ ὕπαρχ]ό̣[ν] σοι, M. David.
43
῾Αδριανοῦ <᾽Αντωνίνου> Καίσαρος, M. David.
45-46
Vl. π̣α̣ρ̣έ̣ξ̣ω τὸ ἥμισυ μέρος τῆς γεωργίας [(καὶ) ἐκ]φ̣ο̣[ρ]ί̣ων, M. David.
20
τ[ῶν] ἔργω[ν πάντ]ων ist kein Schreibfehler für τῶν δημο-σίων πάντων; Fehlerhaftes hat sich häufig in Formeln festgesetzt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 247.
6-7
ε̣ . . ι . π̣αρα̣λεσ̣ομ̣εν. Das sich ergebende παραλέσομεν ist als παραρέσωμεν zu erklären, ,,damit wir dem Mann nicht missfallen", F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 247.
7
ἐπιτροπική in dieser Bedeutung auch vorbyzantinisch bezeugt; vgl. Mitteis, Chrest. 345 aus dem Jahre 148 n. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 247.Auf der Versoseite steht ἐπιτροπικῆς Σεμπρωνίου, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 247.
35
Ζευθίδος ist ein Fehler für Ζεύθιδος. Der Index ist richtig, F. Zucker, Eos 48 2 (1956), S. 172.
7
τάξις hier ,,Dienststelle" und zwar die des Strategen oder eines noch höheren Beamten; γράφων = γραμ-ματεύς, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 248.
Gehört vermutlich in das 1. Jhrh n. Chr., H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 265.
P. Primi ⇧
Siehe jetzt P. Mil. Vogl. 1.
I 10 u.ö.
Diese Berichtigung fehlt in B. L. III S. 148. Sie steht irrtümmlich unter P. Mil.
P. Princ. Roll ⇧
V 12
αβεσ . . unterliegt vielleicht das Wort ἀσβέστου, P. Cair. Isidor. 59, 28 A.
P. Princ.Univ. 1 ⇧
III 10ff.
Πετεῦχος → viell. Πετε<σο>ῦχος, O. Montevecchi, E. Battaglia, Aeg. 63 (1983), S. 72, Anm. zu I, Z. 30.
Einige allgemeine Bemerkungen über die Edition bei Wilcken, Archiv 10 87/8.
III 10ff.
Nd. C. P. J. 2. 416.
III 12
Vl. Νε[εμ]είων; man könnte statt ᾽Ιωσή[που auch ᾽Ιωσή[πιος ergänzen, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 416, 12.
III 13
Vl. [Σαμ]ψαίς, C.P.J. 2. 416, 13.
II 2
῾Ηρακλ[είδης] δοῦλ(ος), W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 87 A. 60.
II 10
῾Ηρακλῆς δοῦλος (über der Zeile) Πετεσούχου, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 87 A. 60.
P. Princ.Univ. 2 ⇧
5a
ὀνηλ(ατικόν), M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 138.
Θήδ(ετος), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 425, 21.
1-3
[ποίησον] (dieses Wort stand in der Lücke) ἐντάχιον δ μέλλις (l. μέλλεις) πυῖν (l. ποιεῖν) πλήν (= πρίν) γένητε (l. γένηται), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266.
5
πέμψε μυ: l. πέμψον μοι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), A. 105.
7
ἐπὶ (l. ἐπεὶ) δέδωκα, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266.
10-11
καὶ ἀπὸ τῶν ἐνοικίων ἤ (l. εἴ) τι ἔδωκας τοῖς πράκτορσιν λόγον αὐτῇ <σύν>αρεν (l. σύναρον), ,,and if you have given anything to the collectors out of the house-rents, settle the account with her", H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 377.
P. Princ.Univ. 3 ⇧
1
ἐκ λαο[γρα]φίας [κε]φαλαίο(υ) Ταμείων, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 318 A. 138.
18
κυριεύειν τῶν ἐ̣δάφ̣ων wohl eine Wortverwechslung mit der sonst ausschliesslich verwendeten Formel κυριεύειν τῶν καρπῶν, J. Herrmann, Studien zur Bodenpacht im Recht der Graeko-aegyptischen PapyriMünchn. Beitr. z. Pap. 41 (1958), S. 140 A. 4.
Nd. H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 389.
5
κεῖται statt κ᾽ ἔσται, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 389-90.
9
Kein χ, sondern ein Kreuz, das Ende markierend, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 390.
6
γέρ]δ̣ι̣ος, C. H. Roberts, J.E.A. 29 (1943), S. 80.
13
ἀμ]ελήσητε. ᾽Επέμψασθε, C. H. Roberts, J.E.A. 29 (1943), S. 80.
P. Rein. 1 ⇧
Vl. Kaufvertrag mit verzögerter Lieferung, kein Getreidedarlehen, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 271 f.
Der übrige Teil steht in P. Ross.-Georg. 1. 7.
Dieser Text ist das Ende des P. Ross.-Georg. 1.6.
P. Rein. 2 ⇧
Zu datieren zwischen 194 und 197 n. Chr., P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 342-3.
Rev.Laws ⇧
3
μάρ[τ]υρες statt μα.[.].ρας, W. Müller, Gnomon 30 (1958), S. 110.
In der Lücke erwartet man einen Ausdruck für ,,fest-stellen, finden", vl. [εὑρεθ]ῇ, W. Müller, Gnomon 30 (1958), S. 110.
5-7
[Μὴ ἐξέστω εἰς ἀλλότριον νομὸν ἐκ]/[τοῦ ἰδίου νο]μοῦ ἔλα[ιον ἐξάγεσθαι παρευρέσει]/μηδεμιᾶι oder ähnlich, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 365-7.
2
καταβαλλόντω[ν τὰ χρή]ματα, J. Desvernons, Bull, de la Soc. Arch. d’Alexandrie 23 (1928), S. 311.
5
ἀναφοράς] statt ἀλλαγήν], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 367.
7-8
καὶ ἀποτινέτω τῶι πριαμέν]ωι τὴν [ὠνὴν ἐπίτιμον] Ͱ κ [καθ᾽ ἑκαστ …………..], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 367
7
[τῆς τε ἀναφορᾶ]ς̣ oder vielleicht [τῶν τε ἀναφορῶ]ν̣ statt [τῆς τε ἀλλαγῆ]ς̣, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 367
P. Ross.-Georg. 2 ⇧
Zur Liste der ἀπογραφαί gehört P. Strassb. 240, P. Bureth, Bull. Fac. Lettres Strassb. 35 (1957), S. 198.
46
᾽Αμε[σύ]σοις Αἰγυπτίων, S. Eitrem, Symb. Osl. 17 (1937), S. 44.
P. Ross.-Georg. 3 ⇧
Zu datieren 522 n. Chr., G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
1
[ὑπατείας Φλαουίων Συμμ]άχου, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
3
[Αὐρηλίῳ Βησαρίωνι], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
4
[πρωτοκωμ(ήτῃ) κώμης ᾽Αφ]ροδίτης, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
5
[υἱῷ……Διοσκό]ρου, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
12
[τὸ γεώργιον ἀρουρῶν ὅσω]ν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
13
[πρεσβυτέρου ἐκμισθωθέν], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
21
[῎Απα ᾽Ιωάννου Μακαρίου], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
P. Ross.-Georg. 5 ⇧
R
Lies in B. L. III S. 158 τω διελ αϙ (= ἔτει), W. Rübsam.
Die einige Male genannten Zahlungen κατασύρταις sind vl. für Lederwerk aus der Nachbarschaft, R. Mac Müllen, Aeg. 38 (1958), S. 190 A. 4.
P. Ryl. 2 ⇧
Mindestens 10 Jahre später zu datieren, T. B. Mitford, J. H. S. 79 (1959), S. 107 A. 41.
Vgl. S. Solazzi, S. D. H. I. 22 (1956), S. 333-6.
7
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 668.
2 u.ö.
Lies in B. L. III S. 160 ἁλωνοφυλακία.
8
αὐτοῖς τε βαρουμένο̣ι̣ς, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 345-6.
Vgl. A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 212.
Vgl. A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 212-4.
Es handelt sich nicht um ein geteiltes Besitztum, wie M. Rostovtzeff, Social and Economic History of the Roman Empire S. 573 meint, sondern um zwei einzelne, A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 218 A. 64.
12-14
βασιλικὴν [γῆν ἐν ἠπεί]ρῳ, βορρᾶ βασιλικὴν γῆν ἐν αἰγιαλῶι, λιβὸς Πα[λλαντιανῆς οὐσ(ίας)] ἐδάφη, ἀπηλιώτου τῆς Μαικηνατιανῆς ο[ὐσ(ίας) ἐδάφη], A. Tomsin, A. Delatte, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 214.
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 59.
2
κϛ̄ statt κϛ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 260 A. 79.
13
[Πλατεί]α̣[ς] oder [Ταμείω]ν̣ τῷ πρώ[τ]ῳ ἔτει ( = 98 nach Chr.), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 260.
38
κ[ϛ̄] statt κϛ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 260 A. 79.
Übersetzung von T. Frank, Economic Survey 2 (Egypt) S. 626 Nr. 372, zitiert von W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 144 A. 33.
Auf S. 254 in P. Brit. Mus. 917 Z. 3 u.ö. ist zu lesen χα(λκίνη) statt χ(αλκοῦς), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 22.
Ταμ̣ούπ(εως), P. J. Sijpesteijn.
4
προσκήνια bedeutet ,,Vorraum" des Hauses, P. Brem. 15, 11 A.
11
ἐπίτροπος bedeutet ,,Verwalter", P. Brem. 15, 8.
Zu datieren zwischen 72 und 79 n. Chr., H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 54 A. 8.
P. Ryl. 4 ⇧
Nd. P. Frezza, Eos 48 1 (1956), S. 143.
35
ἀρχιερείων ist nicht ,,a mere blunder for ἀρχιερέων" (s. Mayser I S. 71-2 und Schwyzer I S. 242), F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 227.
Vgl. E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 114 ff.
7
ἐμποίησις hier ,,Aneignung" statt ,,Anspruch" (claim), F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
15
συναγορευόμενοι kann hier nur medial gebraucht sein, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
Nd. C. P. J. 1. 43.Zu datieren in die Mitte des 2. Jhrh. v. Chr., E.G. Turner, C. P. J. 1. 43 Einl.
5
(ἄρουραν) ἑκάστην, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
6
ἥν, sc. χέρσον (Z. 4); vgl. z.B. P. Enteuxeis 53, 5: τὴν χέρσον, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 43, 6.
2
Die Lesung von H. I. Bell, J.H.S. 73 (1953), S. 165 (s. B. L. III) wird bestätigt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
Nd. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 735.
2-3
Vl. συντυχίας in der Bedeutung ,,Zusammenkunft" o.ä., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
2-3
[κλη]ρουχίας κ̄ϛ̄, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 367-8.
Vgl. über den Betrag der Schuld des Dionysios T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 368-9.
I
Vgl. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 730-5.
I 1-2
[– –῾Ηρακλείδ]η̣{ς} <ι> – [– – χαίρειν, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 731.
I 3
ἀμέριστος bedeutet ,,payé en une fois", T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 368.
I 5 i.f.
Wahrscheinlich ὥστε εἶναι δραχμάς], T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 368 A. 4.
I 37
Vl. κεχρημάτικα Π[έρσης τῆς ἐπιγονῆς, τῆς πράξεως usw., H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 732 A. 2.
II
Nd. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 730.
Anfang und Datum S. B. 9255. Die obere Ecke zur linken dieses Textes ist P. Oxy. 4. 802 C. H. Robert, E. G. Turner, J.E.A. 39 (1953), S. 114.
3-4
ἀπὸ τοῦ συστή[ματος ἐκ τῶν ἐπι]κοίνων χρημ[άτων, C. H. Robert, E. G. Turner, J.E.A. 39 (1953), S. 114.
Σεσ[ο]γγώσιος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266 A. 106.
19
μ̣[ήτε α]ὐ̣τοὺς <μήτε τοὺς παρ᾽ αὐτῶν>, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 268 A. 112.
20-21
κα̣[θὼς τὸ αὐτὸ περι]έχει, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 268 A. 112.
23
[πάντων μηδέ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 268 A. 112.
27
τ̣ι̣ν̣ο̣ς̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 268 A. 112.
35
Σ̣εσ̣[ο]γγώσιος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266 A. 106.
40-41
ἐπὶ τὸ ἀ̣[ρχεῖον τῶ]ν̣ μνημόνων̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 268.
Vgl. J. Day, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 320.
12
ἔτι ἀπό, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 374.
135-6
διε̣σ̣τ̣αλ[έν]τ̣[ων], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 270.
30
Die Lesung Λατκίῳ ist wahrscheinlich eine Verschreibung für δακτυλίῳ, V. Tscherikover, C. P. J. 1.140, A.; vgl. H.C. Youtie, T.A.P.A. 83 (1952), S. 105.
Man lese auf S. 110 C.A.H. XII statt C.A.H. XI, J. Day, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 321.
89
Man lese auch in den Indices κ̣ά̣ρπι[[ο]]μα, J. Day, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 322.
Man lese auf S. 132 in der Anmerkung zu 290 F. M. Heichelheim, ,,Syria" in Tenney Frank, Economic Survey of Ancient Rome, IV (Baltimore, 1938) statt F. M. Heichelheim, Economic History of the Roman Empire, IV (Syria), J. Day, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 321-2.
I 1
[D(ominis) n(ostris) Constantino Aug(usto) VI et Constantino no]b(ilissimo) Caes(are) I consulibus, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 395 A. 81.
I 4
τά statt τε, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 4
πάλαι ᾽Αλύπιος statt παλαίαν πρός, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 6
ἀλλ᾽ οἱ ἀπό, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 8
καὶ [ο]ὐκ ἐῶσιν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 8
εἰσρίε̣ι̣ν (l. εἰσρέειν oder εἰσρεῖν) τὰ ὕδατα, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 8
ἔ̣τ̣ι̣ τ̣ε̣ statt ε̣ὐ̣λ̣α̣β̣-, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 396 A. 88.
I 14
οἱ περὶ Μάνον καὶ οἱ τούτου ἀδελφοὶ ὑπερκαθήμενοι ἡμῖν, ,,Manus and his associates, as well as his brothers, who are situated above us (on the canal)". Vl. ist οἱ περὶ Μάνον eine Umschreibung für Μάνος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 395-6.
Nd. mit Übersetzung und Kommentar H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 397-400.Nd. A. d’Ors, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 259.Nd. F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 339-40.Zu datieren vor 336 n. Chr., P. Oxy. 22 S. 130 A. 1.
[ἐτοῦσι (l. αἰτοῦσι), ,,denn sie verlangen den, dem Hilfe geleistet wird, als οἰκοδόμος", F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
Vl. γυναικ̣ῶ̣ν̣ oder γυναίων, A. d’ Ors, Studi in Onore di U. E.Paoli (1955), S. 259.
5
Der Vorschlag οὔπω zu ergänzen wird abgelehnt, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 342.
8
Die οἰκοδόμοι sind nicht ,,certain builders", sondern die Korporation, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
10
Lies τολμόντες, B. A. van Groningen.
10
Verbinde σπουδάζουσιν mit dem Akkusativ τὸν βοηθούμενον, wozu λινόυφον ἀπράγμονα Apposition ist, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 342.
13
Die οἰκοδόμοι sind nicht ,,certain builders", sondern die Korporation, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
7
Deutung des Zahlzeichens nach der Myriadenzahl als 6000 sicher, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 232-3.
Aurelius Hermas bittet um Ersatz für Leistungen im jetzt ablaufenden Jahre, H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 75.
2
χωρὶς (ἑκατοστῶν), H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 75 A. 68.
3-5
ἐξ ὧν κουφίζεται ὑπὲρ (ἑκατοστῶν) ς (ἥμισυ) (δην.), H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 74.
Nd. mit Ergänzungen H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 255.
S.B. 1 ⇧
1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
169
Zu datieren in die Römische Zeit, S.E.G. 18. 699.
429
Zu datieren zwischen 284 und 272 v. Chr., J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren-Verh. Nr. 42) S. 177.
999
7-8
῎Ισιδι τριχώματος, S.E.G. 18. 704.
Nd. G. Mattha, Demotic Ostraca nr. 244 nr. 244 S. 180.
4206
Zu datieren 79/8 v. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 228.
149
Die Lesung von H. I. Bell, J.H.S. 73 (1953), S. 165. (s. B. L. III) wird bestätigt, H. I. Bell, J.H.S. 73 (1953), S. 165.
Nd. mit Ergänzungen verschiedener Schreiber M Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 128-9.
4225
1
σ[υγ]γενῆ, S.E.G. 13.553.
3-4
εἰς βασιλέα, M Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 128-9.
6
εἰς τὸ κο[ινὸν εὐεργεσίας], M Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 128-9.
4244
Πτολεμαί[ου τοῦ ῾Αερόπου], J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren - Verh. nr. 42) S. 176.
- -, ἀθλοφόρου Βερενίκης Εὐεργέτιδος ist zu streichen, J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren - Verh. nr. 42) S. 176.
7
῾Ρ[---τῆς Φίλωνος, J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren - Verh. nr. 42) S. 176.
Das Jahr 200 n. Chr. bezieht sich nicht auf die Datierung der Urkunde (B. L. III S. 170), sondern auf die darin erwähnte Amnestie, E. Seidl, brieflich mitgeteilt.
27
προστάτης ist wohl προστάτης φυλακιτευσάντων und kein ἐπιστάτης, E. Lavigne, Stud. Hell. 3 (1945), S. 12.
4321
[Πτολεμαῖ]ος ᾽Ασκληπιάδους, J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren-Verh. Nr. 42) S. 176.
Vgl. P. Frezza, Eos 48 1 (1956), S. 142-3.
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie R. Taubenschlag, Z.Sav. 54 (1934), S. 138. meint, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
1
[δ̄] ἀμφόδου, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 212, 1.
4
(δραχμὰς) θ, J. Schwartz, C. P. J. 2. 212, 4.
1
Κοπρεύς statt Καινεύς, J. Schwartz, C. P. J. 2. 207, 1.
2
Σενσιμωνοῦ̣ς Σίμωνος (?), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 213, 2.
9
[ἀπεργασίαν τοῦ αὐτοῦ χωρίου], P. Ross.-Georg. 3 51, 21 A.
10
εἰς βλάβην, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
4550
Nd. S. Daris, Aeg. 36 (1956), S. 239.
2
[Θηβ]α̣ί̣ων, S.E.G. 17. 791.
1-2
εἰς βλ[άβην τοῦ] κα̣ρ[ποῦ], P. Ross. -Georg. 3 51, 25 A.
2-3
τρυγ[ῶν ?] οὐ […….]ειν, P. Ross. -Georg. 3 51, 25 A.
1
τοῦ ἐνδό[ξου πραιτωρίου, P. Ross.-Georg. 3. 46, 1 A.
5021
[Ζήνω]να, J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren-Verh. Nr. 42) S. 176.
Vollständiger Text H. Lewald, Studi in Onore di V. Arangio-Ruiz 3 S. 429 ff.; E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 97 ff.
9
ὑπό soll anders gelesen oder erklärt werden, P. Ross.-Georg. 2. 13 57.
10
διὰ νομέως, P. Ross.-Georg. 2. 13 57.
25
Κυρᾶ(ς) Μαρ[ίας, W. Schubart in P. Ross.-Georg. 3. 51, 7 A.
21
∟ a″ statt ∟ β″, P. Cair. Isidor. 116, 12 A.
Zu datieren unter Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
Δαμ̣έας?, J. Schwartz, C. P. J. 2. 284, 1.
Nd. C. P. J. 2. 195.(τετρώβολον) statt (ὀβολοὺς τρεῖς), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 195, 2.
3
θ̣ (ἔτους), J. Schwartz, C. P. J. 2.194, 3.
S.B. 3 ⇧
Ind. S. 374
(c)
κομάω muss κομέω sein.
(c)
Πτολεμ[ᾶς τῆς Διονυσίου] ᾽Αλεξανδρείου?, J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van Belgie, Kl. der Letteren-Verh. Nr. 42) S. 176; dort 6288 b verdruckt für 6288c.
In einer griechischen Transkription lateinischer Sprache haben Iota subscriptum und Akzente gar keinen Sinn, mit Ausnahme des griechischen Namens Αἰσχίνης Αἰσχίνου usw., B. A. van Groningen.
4
Vl. τῶν Περ[σῶν], P. Ross.-Georg. 2. 10 S. 27 A. 1.
6664
Zu datieren vor 156 v. Chr., S.E.G. 14. 848.
6667
Es handelt sich um χρηματισταί, W. Peremans, E. van ’t Dack, St. Hell. 11 (1956), S. XII.
159-168
Nd. C. P. J. 1. 7.
III 3
῎Ανοσις (der κωμογραμματεύς von Philadelphia), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 374.
9
[περὶ Σε]ρῆνον, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 367-8.
S.B. 4 ⇧
Nicht aus Oxyrhynchus, vielleicht aus Hermopolis stammend, P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958) S. 23.
Παπίου statt Πανοῦ, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 321, 2.
Siehe unter B.G.U. 8. 1730.
7432
21-22
δόξα<ν> ἀναπέ[μπωμε]ν̣, E. Kiessling.
Nd. C. P. J. 2. 150.Wahrscheinlich zu datieren 20-19 v. Chr., V. Tscherikover, C. P. J. 2. 150, Einleitung und Anmerkung zu Z. 22-23.
7489
Lies in B. L. III S. 187 nach 7488 7489 statt 7498.
S.B. 5 ⇧
Index
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
[παρὰ Σαραπίωνος ᾽Απολλωνίου τοῦ ᾽Απίωνος], H. C. Youtie, T.A.P.A. 19 (1960), S. 247.
61
ἐπρειάμην (l. ἐπριάμην), H. C. Youtie, T.A.P.A. 19 (1960), S. 248.
I 11-15
τοῦ τ̣[ο]ῦ̣ πατρός μου πρὸς πα̣τρὸς θείου καὶ θέσει πατρὸς μετηλλαχότος Ζωίλου, ,,by inheritance from my father’s paternal uncle and adoptive father, the deceased Zoilus", H. C. Youtie, T.A.P.A. 19 (1960), S. 246.
II 42-44
κληρον[ομίας τοῦ] αὐτοῦ πατρὸς πρὸς π̣ατ̣ρ̣ὸ̣ς θείου κα̣[ὶ θέσει πατρὸς] μετηλλαχότος Ζωίλου Ζωίλου τοῦ ᾽Απίωνος μητρὸς Σινθοώνιος, ,,by inheritance from his father’s paternal uncle and adoptive father, the deceased Zoilus, son of Zoilus and Sinthoonis, grandson of Apion", H. C. Youtie, T.A.P.A. 19 (1960), S. 246
II 45-46
ἔτ̣ι̣ ἀπὸ δευτέρα̣ς, ,,as far back as the second of the intercalary days", H. C. Youtie, T.A.P.A. 19 (1960), S. 247-8.
ἐξε]χώρησας, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 287 A. 239.
7560
5-7
Τύχη{ι} ἀξιο[ῦσι] τὴν κυρίαν (Ισι[ν ὅπως] [χ]ρημα[τίσ]η [αὐτοῖς], S.E.G. 18. 659.
1
᾽Ο[πτ]ᾶ̣τος, P. Cair. Isidor. 1, 1.
3
Καίσαρ[ε]ς ….. ν̣ε̣ .. ὡς, P. Cair. Isidor. 1, 3.
9
[οἷς] statt [καί], P. Cair. Isidor. 1, 9.
10
.υνο[..]ν̣, P. Cair. Isidor. 1, 10.
13
πληροῦν statt πληροῦσαι, P. Cair. Isidor. 1, 13.
3 u. 6
Der Punkt hinter ᾽Αρ[σινοε]ίτου ist zu tilgen; mit ἀκολούθως (Z. 6) fängt ein neuer Satz an, P. Cair. Isidor. 2, 5 A.
20
[καὶ] ὄμνυμι, P. Cair. Isidor. 2, 20.
Nd. P. Cair. Isidor. 111.
Nd. P. Cair. Isidor. 112.
Nd. P. Cair. Isidor. 113.
Nd. P. Cair. Isidor. 119.
Nd. P. Cair. Isidor. 120.
10, 11 u. 13
Ergänzungen zum Text von Segrè (Studi Bonfante 3 S. 433-436), die aber nicht übereinstimmen mit dem Text im S. B., gibt L. Cohen, T.A.P.A. 68 (1937), S. 351 A. 12.
Vgl. H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 252 A. 61.
10
χωρία, P. Cair. Isidor. 3, 10.
14
Vl. τέκνω]ν̣, P. Cair. Isidor. 3, 14 des apparatus criticus.
36
βου(λευτής), P. Cair. Isidor. 3, 36.
10
Vl. Π̣[αμ]μ̣οῦν = Παμοῦν, P. Cair. Isidor, 4, 10 A. des apparatus criticus.
7671
Nd. P. Cair. Isidor. 5 I.
10
κλη[ρονό]μων, P. Cair. Isidor. 5, 10.
16
]ουλ̣ι̣ statt ]ουν̣, O. Guéraud, P. Cair. Isidor. 5, 16 des apparatus criticus.
23
Π̣α̣μ̣μ̣ά̣λ̣ι̣ sehr unsicher, O. Guéraud, P. Cair. Isidor. 5, 23 des apparatus criticus.
7672
Nd. P. Cair. Isidor. 5 II.
2
ὧ[ν] ὅλων γείτονες, P. Cair. Isidor. 5, 27.
11
κ̣ vielleicht ∟ = 1/2, O. Guéraud, P. Cair. Isidor. 5, 36.
12
ḍ vielleicht ∟d = 3/4, O. Guéraud, P. Cair. Isidor. 5, 37.
14
Αὐρήλιος ῾Ω̣ρ̣ί̣ω̣ν̣ ῞Η̣ρ̣ω̣νος, P. Cair. Isidor. 5, 39.
5-6
τῶν δεσ[πο]τῶν ἡμῶν Μάρ[κου Αὐρηλί]ο̣υ̣ Οὐα[λερίου] Μαξ[ιμιανοῦ πρεσβυτέρου Σεβαστοῦ (?) καὶ Γαλερίου] Οὐαλερίου κτλ., P. Cair. Isidor. 8, 5-6.
14
῾Ηρᾶ statt ῾Ηρᾶς̣, P. Cair. Isidor. 8, 14.
Nd. P. Cair. Isidor. 100.
Nd. P. Cair. Isidor. 103.
26-27
παραβῆνέ τ[ι] τῶν ἐν[γε]γραμμ[ένω]ν κα[τά] μηδένα τρόπον, A.E.R. Boak, H. C. Youtie, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 152.
Nd. P. Cair. Isidor. 108.
Nd. P. Cair. Isidor. 109.
Nd. P. Cair. Isidor. 116.
Nd. P. Cair. Isidor. 117.
Nd. P. Cair. Isidor. 121.
Vgl. E. Seidl, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955) S. 670-3.
108
ἀπεφήνω: lies ἀπέφηνε, E. Kiessling.
7746
42
φιλαγαθιῶν statt dem Druckfehler φιλαγάθων in S.B. 5 S. 544.
Wenn 35 capita registriert sind und es nur 30 Personen gibt, wird jeder für 1 1/6 Teil besteuert. Dies braucht nicht auf iugatio hinzuweisen, wie A. Déléage, La capitation du Bas-Empire S. 113 meint, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
Nd. P. Cair. Isidor. 125.
7787
Nd. W. Peremans, E. van ’t Dack, Eos 48 2 (1956), S. 124.vgl. S.E.G. 18. 655.
7804
vgl. S.E.G. 14. 852.
32
γεγονησόμενον, ,,with breeding pigeons" oder ,,in a breeding condition", P. Ryl. 4. 581, 8 A.
13-27
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 99.
58-65
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 96.
5
δ[ίπλῳ χρήμα]τι statt <ἰ>δ[ίᾳ πίσ]τι, E. G. Turner, brieflich mitgeteilt. Vl. zu viel für den Raum.
Die Berichtigungen und Ergänzungen von M. Th. Lenger in B. L. III S. 196-7 sind einem Aufsatz in Chr. d’ Ég. 64 (1957), S. 340-7 entnommen.
= S.B. 5. 7657, vgl. dort.
Vgl. für Helenos T. B. Mitford, J.H.S. 79 (1959), S. 94-131.
3-4
ἀφήλικες ἐν̣ (z.B.) [ὀκταδράχμοι]ς καὶ ἀπὸ τάγματος τοῦ γυμνασίου, (z.B.) ἐ[πεὶ ὀφείλουσι], J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 109 A. 1.
7
πρὸς τὴν [ἐπίκρισιν?], J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 109 A. 1
8118
Zu datieren 189/8 v. Chr., J. IJsewijn, De Sacerdotibus Sacerdotiisque Alexandri Magni et Lagidarum eponymis (Verhandelingen van de Kon. Vl. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en schone Kunsten van België, Kl. der Letteren-Verh. Nr. 42) S. 177.
8124
Zu datieren 3. Jhrh. v. Chr., S.E.G. 18. 649.
8161
Vgl. die Anm. zu S.E.G. 13. 606 in S.E.G. 14 S. 206.
2
φρουμαντάρις, S.E.G. 13. 606.
8162
vgl. S.E.G. 13. 604.
8163
vgl. S.E.G. 13. 605.
8164
3a
ἐφίπ, S.E.G. 13. 607
3
τ̣οῦ Πα̣ν̣ός, S.E.G. 13. 607.
8165
(c)
᾽Απολλώνιος Θέων, S.E.G. 13. 608
(a) 5
κουρ[άτωρ]., S.E.G. 13. 608.
8166
1
᾽Αμμῶνις Τυράνκων, S.E.G. 13. 609.
8232
vgl. S.E.G. 18. 634.
Siehe den Kommentar von T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 370-1.
Im Index ist εἴσειμι aufzunehmen, εἰσίημι aber zu streichen, W. Rübsam.
8278
1
[τι]μιώτατον statt [ὁσ]ιώτατον, S.E.G. 17. 789.
4
Πο[ύβλι]ος, S.E.G. 17. 789
8299
vgl. S.E.G. 16. 855 und S.E.G. 18. 634.
8302
In der Einleitung muss es heissen: Ptolemaios VIII Euergetes II, W. Rübsam.
8303
Zu datieren in die Zeit des Nero, W. Rübsam.
8322
2
(ἑκατοντάρχωι) λεγεῶ(νος), S.E.G. 15. 867.
8323
vgl. S.E.G. 15. 865.
8324
1
νείκης, S.E.G. 15. 863.
7
῾Αδριανοῦ Σεβαστοῦ, S.E.G. 15. 863
8334
καὶ ἐπιστρατήγου, S.E.G. 18. 705
13
παρέσχεν εὐθηνίας, S.E.G. 18. 705.
15-16
ἐπιτί[να]ντος [τὴν χώραν π]αντελῶς δὲ τῆς πόλεως, S.E.G. 18. 705
15
μια[νθέντος], S.E.G. 18. 705
16-17
ἰδία[ν ἔ]τι πρὸς τὸ ζῆ[ν τε]τραφότ<ο>[ς ἐ]λ[πίδα, S.E.G. 18. 705
25
ὁσ[ίω]ς [ἀνενεώσατο (oder ἀνεκτήσατο) αὐτάς, S.E.G. 18. 705
26
ἥ ἐστιν [ἱερὰ τοῦ ᾽Αμονρασωθήρ] (?), S.E.G. 18. 705
27
[τοῦ θεοῦ ἡμῶν], S.E.G. 18. 705
29
στεφανηφορεῖν καὶ εὐωχεῖσθαι, S.E.G. 18. 705
8444
Nd. H. G. E. White, J. H. Oliver, The Temple of Hibis in El-Khargeh, Part II (1939) Nr. 4.vgl. S.E.G. 15. 873 und 16. 861.
8536
vgl. S.E.G. 18. 722.
Im Index ist εἴσειμι aufzunehmen, εἰσίημι aber zu streichen, W. Rübsam.
8766
Nd. H. Braunert, Auswärtige Gäste am Ptolemäerhofe, Jahrb. Deutsch. Arch. Inst. 65/66 (1950/51), S. 234 ff. Nr. 26; Datum: 14.2.212 v. Chr.
8767
Nd. H. Braunert, Auswärtige Gäste am Ptolemäerhofe, Jahrb. Deutsch. Arch. Inst. 65/66 (1950/51), S. 234 ff. Nr. 16; Datum: 15.12.226 - 13.1.225 v. Chr.
8768
In der Einleitung muss es heissen: Ptolemaios V Epiphanes, W. Rübsam.
8777
Nd. P. M. Fraser, J.Rom.Stud. 47 (1957), S. 71-3.
2-3
ἀ̣μίμητον ἀφροδισίοις Παράσιτος, S.E.G. 18. 641.
4-5
θεὸν {ε} (?) κ̣αί, S.E.G. 18. 641
8783
10
ἔτους ῑθ̄ oder θ̄, wie Archiv 2 (1903), S. 448 gibt?
8826
vgl. S.E.G. 15. 866.
8858
vgl. S.E.G. 18. 631.
8873
vgl. S.E.G. 18. 639.
8924
vgl. S.E.G. 18. 638.
10
πᾶ(σα)ν statt πᾶν, C. Préaux, Chr. d’Ég. 31 (1941), S. 142.
11-12
λαογρα[φιῶν], C. Préaux, Chr. d’Ég. 31 (1941), S. 142
12
Komma nicht vor, sondern hinter ἀπογραφῆς, C. Préaux, Chr. d’Ég. 31 (1941), S. 142
15
παρέχηται, C. Préaux, Chr. d’Ég. 31 (1941), S. 142
8955
Vgl. die Anm. zu S.E.G. 13.600 in S.E.G. 14 S. 206.
5
<῾Ρ>ύνχις, S.E.G. 13. 600.
8958
Zu datieren Jahr 11 Vespasians, J. Schwartz, H. G. Pflaum, Latomus 10 (1951), S. 473 f.
1
῎Ετους ια´, S.E.G. 14. 853.
S.B. 6 ⇧
κουαδρ<αρ>ίων statt .ο̣υε̣δριω̣ν̣, A. C. Johnson, L. C. West, Byzantine Egypt S. 265 A. 1.
39-76
Nd. P. Cair. Isidor. 11, Kol. III-IV.
Im Kopf muss es heissen: Nr. 29 (nicht 22) aus dem 3. Jhrh. v. Chr., P. Bauer.
6-8
ὅτι κεκόμ[ισ]τ[αι τὰ δεῖνα ὡς ὑ]ποθέματα κομισώμεθα [(δραχμὰς) Ч ε´ Θεοδώρω]ι, ἡμ[[εις]]ῖν κτλ., E. Seidl, S.D.H.I. 18 (1952), S. 360.
Im Kopf muss es heissen: Aeg. 31 (1951) statt 31 (1915).
Im Kopf muss es heissen: Gordianus.
9213
Nd. mit Ergänzungen H. Musurillo, The Acts of the pagan Martyrs Nr. 18.
9313-9336
Lit.: T. R. S. Broughton, Am. Hist. Rev. 53 (1948), S. 589.
II 6
παρεύρεσι[ν εἰς τὰς χρείας], V. Arangio-Ruiz P. Soc. 14 S. XVI-XVII.
II 12
χρ[ηματαγωγῶν, V. Arangio-Ruiz P. Soc. 14 S. XVII. Angezweifelt von H. J. Wolff, Z. Sav. 75 (1958), S. 396-7.
II 17
ἀπά]γιν, V. Arangio-Ruiz, P. Soc. 14 S. XVII.
Lit.: S. Avogrado, Aeg. 14 (1934), S. 479 ff.; C. Préaux, Chr. d’ Ég. 10 (1935), S. 393 ff.; H. C. Youtie, Am. J. of Archaeol. 40 (1936), S. 282 ff.
9319-9336
Lit.: A. Calderini, Aeg. 27 (1947), S. 221 f.; C. Préaux, Chr. d’ Ég. 24 (1949), S. 143 f.; E. P. Wegener, Museum 53 (1948), coll. 74-76.
Kein Papyrus, sondern ein Ostrakon, Inv. O. Cairo 9518.
εἰς ἀγορ(ηγὸν) Διοσπόλεως, P. J. Sijpesteijn.
II 2 u.ö.
εἰς αχωρ( ): vl. εἰς ἀγορ(ηγόν), P. J. Sijpesteijn.
X 9
[ἀγω]γῆ̣ς̣, P. J. Sijpesteijn.
Später zu datieren: etwa 170 n. Chr., P. J. Sijpesteijn.
Aufbewahrungsort: Warschau, Nationalmuseum Inv. Nr. 140157.Zu datieren 5 Januar 169 n. Chr., M. Hombert, Bull. Pap. 22 (1947-8), S. 413.Auch abgedruckt von R. Böhm, Aeg. 34 (1954), S. 234-5.
VII 1-2
γεγυμνασιαρχ(ηκότι), P. J. Sijpesteijn. Ebenso VIII 1 und X 1.
II 37
σχίζωντι (l. σχίζοντι), P. J. Sijpesteijn.
289
ὑπὲρ ἐ̣π̣ό̣(ψεως), P. J. Sijpesteijn.
296
παρὰ ἔ̣π̣ο̣(ψιν), P. J. Sijpesteijn.
III 51
Π̣ο̣υ̣(άρεως)?, P. J. Sijpesteijn.
III 66
πηλὸν φέροντ(ες) oder αἴροντ(ες), P. J. Sijpesteijn.
VII 13
ἀνασ(πῶντες), P. J. Sijpesteijn.
P. S.A.Athen. ⇧
1
ἀξ[ιῶν γράψαι] statt ἀξ[ιῶν ἀπολογεῖσθαι], F. M. Heichelheim, J.E.A. 27 (1941), S. 177.
] Μῶρος θρηναύλ(ης), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 357-8.
3-4
εἰ ἔρρωσθε ἐ[ρ]ρώμεθα, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 132 A. 1.
18
Die Ergänzung wird angezweifelt, L. Casson, Eos 48 2 (1956), S. 91.
8
πολλοῖς χρόνοις statt Πόπλις Χρόνης, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 168 A. 2.
P. Soc. 1 ⇧
10
μετρήσω σοι wohl irrtümlich für μετρήσομαι παρὰ σοῦ, J. Herrmann, Studien zur Bodenpacht im Recht der Graeco-aegyptischen PapyriMünchn. Beitr. z. Pap. 41 (1958), S. 233 A. 2.
2
κεφαλαιωτῆ (sc. εἰρηναρχῶν), P. Oxy. 19. 2233, 3-4.
19-20
τῆς [π]ρεπούσης καταστάσεως, H. I. Bell, zitiert in P. Merton 2. 98, 4 A.
Zu Unrecht lässt A. Segrè, Aeg. 25 (1946), S. 94 das δάνειον der Frau vom Manne gewährt sein, H. J. Wolff, Studi in Onore di U.E. Paoli (1955), S. 727 A. 1.
1-5
Nd. P. Ross.-Georg. III S. 96.
1
ἐλευθέρα ist substantivisch aufzufassen, P. Ross.-Georg. 3. 10 49.
3
Vl. ist ein Zahlwort zu ergänzen, P. Ross.-Georg. III. S. 97.
4
[τὸ] πλοῖων (Akk.), P. Ross.-Georg. III. S. 97.
6
ἀπ]ὸ τῆς καλύβης, P. Ross.-Georg. III. S. 97.
2
κε̣[ ist nicht sicher als Zahl aufzufassen, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 286 A. 230.
P. Soc. 3 ⇧
Dieses ἐπικεφάλαιον πόλεως wurde vl. nur ausnahmsweise erhoben, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
4
Vl. πάντας nicht in πάντες zu ändern, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 367.
Zu datieren während der Regierung eines Kaisers nach Maximinus, vorzugsweise des Decius oder eines seiner unmittelbaren Nachfolger, P. Mertens, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 352 A. 5.
P. Soc. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 3-38.
καρυόφυλλον, P. Oxy. 19.2243(a), 63.
Dieses ἐπικεφάλαιον πόλεως wurde vl. nur ausnahmsweise erhoben, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
16
Korrigiere λς in <σ>λς oder lies vielleicht ἀργ σλς, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
47
Wahrscheinlich ἀπὸ τῆς ᾽Αθηναιο ἐγγύης, vgl. die Einfügung zwischen Z. 41 und 42, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
᾽Απιεύς ist zu erklären als Einwohner von ᾽Απιάς im Arsinoites, M. Launey, Recherches sur les armées hellénistiques S. 482.
22
[± 15 Bstb. τῆι] α̣[ὐ]τῆι ἡ̣μέρα̣ι̣, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
23
[τοῦτο ἐπεδείξαμέν [[σοι] τῆι ις καί]], L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
24
σ̣[οι καὶ…..ι τῶι τῶν παρὰ ᾽Αγ]ήνορος τοῦ, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
Stammt aus der Zeit, als Zenon διοικητὴς δωρεᾶς des Apollonius war, d. h. zwischen 256 und 246 v. Chr., A. Swiderek, Eos 48 2 (1956), S. 135.
P. Soc. 5 ⇧
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 39-57.
1
π̣ο̣μ(παγωγῷ) statt κο̣<σ>μ(ητῇ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 113 A. 85.
Dieses ἐπικεφάλαιον πόλεως wurde vl. nur ausnahmsweise erhoben, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
4-5
ἀντιγράφηι α̣ἰ̣σ̣θ̣άνε̣τ̣α̣ι̣ ἄλλων [καὶ κακιόνων?], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 247 A. 41.
7-8
ἁλώνων [τὸν ἤδη συναχθέντα σῖτο]ν, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 247 A. 41.
11-12
πρὸς τοὺς ἐξει[ληφότας τὰ δίκαια γενόμενα καὶ] τὰ βέβαια, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 248 A. 41. Vl. zu viel für den Raum.
14-15
Vl. ἐγκα[λούμενοι τῆς ὀλιγωρ]ί̣ας τὴν γῆν, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 248 A. 41.
4-7
Unter Vorbehalt: - - -, ὃς γάρ γ᾽ ὧν ἐπιστάτησεν (ἀρουρῶν) τ διαφορεῖται, ὃς γὰρ ἄρτι ἑαυτὸν ἀπ̣[..]υνιστ̣[.]. Οὕτω προέστηκεν ἀναπεπαυμένην γῆν τῶν παρά σου. Κλῆρον ὅλον (ἀρουρῶν) κ τοῦτον ἑαυτῶι ἐσπαρκέναι οἴει, πρὸς ἄλλους κλήρους γ τοῦτον οἴει ὑγιῶς προίστασθαι., T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 369-70.
Eine demotische Geldbezahlungsurkunde, E. Seidl, brieflich.
6
Vl. sachlich [Πέπεικάς με ἀργυρίωι τοῦ παρμένειν σοι εἰς δουλ]ιχ[ὸν ἔργο]ν, ebenso.
P. Soc. 6 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.
[Δ]οξαίωι, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
7
Vielmehr Κρό̣τωι als Κρί̣τωι, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373.
13
[οὐδε]ίς μοι, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 373-4.
2
Aus νῦν οὖν folgt, dass das Getreide gefordert wurde lange bevor das Dokument geschrieben wurde, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 205.
13-14
ἀπομετρήσ̣ω, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 205. A. 19Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 374.
Ist die Fortsetzung von P. Col. Zen. 1. 37 T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 362.
16
Wahrscheinlich εἰς τὰς μ̄ β̄ (scil, εἰς τὰς μυριάδας β) statt εἰς τὰς ν̄ β̄ ∫̄, vgl. P. Col. Zen. 1.37, 11, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 362.
1-5
[᾽Εν] τῶι Πτολεμαίου κλήρ[ωι] / [∟] λ ἃς δεῖ ἀροσθῆναι τρὶς / ἀ̣ν̣(ὰ) - ζ ∫ / [᾽Ι]βιῶνος ∟ μ καὶ ταύτας / τρὶς ἀν(ὰ) - ι, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 370.
P. Soc. 7 ⇧
1
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 93-99.
Dieses ἐπικεφάλαιον πόλεως wurde vl. nur ausnahmsweise erhoben, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
13
᾽Ανδρονίκωι χιτῶνα βμν (= (δι)μν(αῖος)), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 374.
P. Soc. 8 ⇧
2
Φλαυίωι Δ]ομιτίωι κα[ὶ Σαβε]ίνωι τῶι καὶ Θρακίδαι, P. Ross.-Georg. 2.18, 1-4 A.
3
τὰ διὰ τρα]πέζης μ̣ο̣υ̣ ist unmöglich, aber es wird keine andere Lösung gegeben, P. Ross.-Georg. 2.18, 1-4 A.
vgl. P. Ross.-Georg. 3 S. 250-2.
6-7
῾Ο δεῖνα Βίκτορος Ψα̣ί̣[ου], wo Βίκτορος irrtümlich steht für Βίκτωρ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
Nd. mit Ergänzungen des Anfanges, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 356.
Vl. εὐ̣δό̣νηκα (l. ηὐτόνηκα), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 366.
Zu datieren 6 Juli 51 v. Chr., W. Peremans, E. van ’t Dack, Eos 48 2 (1956), S. 122.Nd. W. Peremans, E. van ’t Dack, Eos 48 2 (1956), S. 121.
P. Soc. 10 ⇧
14
ἀβλοιόσων = ἀμβλυώσσων, H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 388.
Nd. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 34.
λαογρά(φῳ) statt λαογρά(φοις), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 81-3.
Wohl aufzulösen τετελ(ευτηκέναι), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 315 A. 129.
Der Anfang steht in P. Merton 2. 72.
[᾽Ορσενούφεω]ς̣, P. Merton 2. 72 Einl.
18
῾Ηροῦτος ist geändert in Θαϊσᾶτος, P. Merton 2. 72 Einl.
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie R. Taubenschlag, Z.Sav. 54 (1934), S. 138 meint, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
Die Lesung ᾽Ο[κτ]απίου von A. Stein, Die Präfekten von Ägypten in Römischer Zeit S. 20 wird aus paläographischen und anderen Gründen abgelehnt, E. P. Wegener, Museum 60 (1955), S. 37.
Nd. C. P. J. 2.150.Gehört nicht zur Actaliteratur, wie H. A. Musurillo, The Acts of the Pagan Martyrs meint, weil es eine Übersetzung aus dem Lateinischen ist, E. G. Turner, Cl. Rev. 69 (1955), S. 305J. Rom. Stud. 45 (1955), S. 119-20.
P. Soc. 12 ⇧
4
κοπριαναίρετος (Adjektiv), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 104 A. 41.
6
Vl. προάγοντι (ἔτει), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 105.
3
Vl. ist keine Lücke anzunehmen, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 103 A. 2.
6-7
ἀπὸ, καταπλόου: vgl. hierüber E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 102.
Zu datieren entweder 249/50 oder 259/60 oder 275 oder 281/82 nach Chr., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 29.
4-5
ὁ τοῦ προθμαρίου ὅ ποτε ὑπηρέτης (übersetze: the former assistant), H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 379.
P. Soc. 13 ⇧
8
Der Ergänzung der Hrsg. τῶν] πρώτ[ων φίλων wird zugestimmt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
8
ἐν - oder διαδ]εχόμενος τ[- -]: beides möglich, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
22-24
Der Text müsste korrekt heissen: ἐν μ[ὲν] Εὐεργέ[τι]δι τῆι πρὸς Κροκ[ο]δ̣ίλων πόλει τοῦ [αὐ]τ̣οῦ νομοῦ τόπον ψι̣λόν, περὶ δὲ τὴν προγεγρα[μ]μένην κώμην ἕτερον (sc. ψιλὸν τόπον) ἱερᾶς γῆς Σούχου, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
26
Anfang müsste heissen: ἠξίου δὲ oder καὶ ἠξίου, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
35
Übersetze ληφθῆναι mit quando lui otterrà (= wenn er bekommen wird), R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 318 A.7.
37
ληφθείσης hat die von den Hrsg. genannte Bedeutung, R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 318 A.7.
Nicht ganz geklärt. Grundstück als Mitgift κυριευτικῶς, Vatersbruder aber hat ein Recht darauf gehabt oder nachträglich erworben?, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
Deutung als ,,locatio operarum" anerkannt, dagegen als ,,Pachtvertrag" (vgl. C. Préaux, Chr. d’ Ég. 29, (1954), S. 334) abgelehnt, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
Wegen der Schrift in das 5. Jhrh. n. Chr. zu datieren, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 29 (1954), S. 334.Sachliche Gründe (Geldverhältnisse) sprechen für die Datierung in die 1. Hälfte des 4. Jhrh. n. Chr., F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 234.
Anfang des 8. Jhrh. n. Chr. zu datieren; Adressat wahrscheinlich der Pagarch Papas, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 29 (1954), S. 334.
Nd. V. Bartoletti, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 274.
2-3
[(data) - - - τὴν ἐργασίαν τῶν χωμάτω]ν ἐπε̣ῖ̣ζ̣[αι] καὶ ἐπανελθὼν ἐπὶ τὴν Σ̣[χεδίαν, V. Bartoletti, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 274.In derselben Weise ergänze man auch die übrigen Zeilen, V. Bartoletti, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 274.
P. Soc. 14 ⇧
1
Κάμμων: Kurzform von Κάμμανδρος, wie auch Καμμῦς, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 110.
4
ἐλ̣α̣ίας (δραχμῶν) μ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386 A. 42.
9, 10
δι̣ὰ τὰ πράγμα[τα] ἃ μεταλαμβάνω̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386-7.
16
ἐλ - am Ende der Zeile 16, - θεῖν am Anfang der Zeile 17, V. Bartoletti, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386 A. 42.
Vl. ἐ̣κ̣λε̣ί̣π̣ειν και ο̣ὕ̣τ̣ω̣ [ς], M. David-B. A. v. Groningen.
7
κ(αὶ) οἱ (μέτοχοι). Lies aber κ(αὶ) τῶν (μετόχων), C. Préaux, Chr. d’ Ég. 70 (1960), S. 301.
8
Θεογ(ονίδος) ὁ α(ὐτός), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 388-9.
Es handelt sich um denselben Sarapammon wie in P. Oxy. 14. 1643 P. Soc. 5. 456 L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 199-200.
1-2
ὀλυμπιο[νίκης τῇ ἰ]δίᾳ [μου μ]ητρί oder ὀλυμπιο[ν(ίκης) τῇ ἰ]δίᾳ [μου μ]ητρί, L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 199.
10-11
Die älteste uns bekannte Erwähnung des Honorars eines Berufsathleten, L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 202.
20-21
Nicht sicher, ob die τρόφιμοι des Sohnes wirklich dessen Pflegekinder (figliocci) oder aber ein Ehepaar sind, bei dem der Sohn wohnt, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 111.
2-6
δύο κεράμια μ[οσχειδίω]ν καὶ̣ σφυ[ρίον ὀ]στ̣[έ]ω[ν]. ἐ̣ὰ̣ν ο̣[ὖ]ν ἔλθῃ πρὸς σὲ ῎Αλφειος κ̣[όμισ]αι παρ᾽ αὐτο̣ῦ̣ [τὴν] τ̣ιμ̣ὴν αὐτῶ̣[ν]. καὶ σὺ δὲ ὧν ἐ[ὰν χ]ρ̣εία[ν] ἔχῃ̣ς̣ ἐν<θ>άδε κἀ[γώ σο]ι δ̣[ιὰ] σπουδ̣[ῆς ἐ]πιπέμψω, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 389-92.
Vgl. hierzu M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 123 ff.
6-7
Vl. παρασ̣χού[ση]ς τὰς δόξας τῶν κό̣[πων οὐ]κ̣ [ὀ]λιγωτέρ̣ας, M. David.
9
θύσκιν: l. θυσκίον (Akzent!), offenbar ein Rauchgerät, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 112.
Vl. ἄ[σ]προν, neugriechisch ,,weiss", zu ergänzen zur Bezeichnung einer bestimmten Farbnuance, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 113.
21
Ein σταυράκιον ist ein kleines Kreuz, entweder ein Schmuckstück oder eine Stickerei, C. Préaux, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 303.
16
σχ( ): l. σχ(ολαστικῷ), C. Préaux, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 303.
P. Soknobr. ⇧
Vgl. E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
17
Vl. βοη(θοῦ) statt κη, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
1
᾽Ασκ[λ(ηπιάδη)], E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
7
ἔγρα Druckfehler für ἔργα, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
34
Σαραπίωνι, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
2-3
Vl. [καὶ ἔσχομεν] τὴν συνηθ[ῆ] ἀ̣[ποχήν], E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 75.
1
ὑποκεμένου Druckfehler für ὑποκειμένου, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
3
κ] Κιαλίους Druckfehler für κ]αὶ Κιαλίους, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
7
ὑπακ[, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
13
τῷ [, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
14
μεταισχ[, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
15
Vl. ἀμέ[μπτως, E. P. Wegener, Museum 53 (1948), S. 76.
P. Strasb. 1 ⇧
4
τοῦ αὐτοῦ γ (ἔτους) κη ἕω(ς) ᾽Επὶφ β, P. Strassb. 3.249a, 4 A.
Vgl. E Seidl, Studi in Onore di U.E. Paoli (1955), S. 669-70.
Εὐημερίας, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 255 A.55.
θηλυκὰ [[ε]], H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 256.
τοῦ <ἐνεστῶτος καὶ τοῦ> ἰσιόντος ἔτους oder {τοῦ ἰσιόντος ἔτους}, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 257-8.
ὡμολόγησε̣ν̣ (l. ὡμολόγησα), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 255 A. 55.
δακτ<ύλ>ῳ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 255 A. 55.
P. Strasb. 2 ⇧
Wahrscheinlich donatio mortis causa, E. M. Husselman, T.A.P.A. 88 (1957), S. 152.
P. Strasb. 3 ⇧
10
Lies in B. L. III S. 232 ἵν᾽ ε]ἰδῆτε.
14
καὶ ἐν γέ̣νι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 376.
Ergänze Θώθ statt ᾽Επείφ, weil die Arbeit am Kanal in diesem Monat stattfand, J. Schwartz, Bull. Fac. Lettres Strassb. 35 (1957), S. 364.
Ergänze Θώθ, weil die Arbeit am Kanal in diesem Monat stattfand, J. Schwartz, Bull. Fac. Lettres Strassb. 35 (1957), S. 364.
23
φαίν̣(ηται), H.J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 326.
V
ἐπ᾽ ἀμφόδων, P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère. (1958), S. 152.
V
᾽Απαμφοδάρχ(ων) (lies ᾽Αναμφοδάρχ(ων)), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère. (1958), S. 92.
13
γάμου συμβίωσις ist synonym mit συγγραφὴ συνοικεσίου, J. Modrzejewski, Eos 48 3 (1956), S. 147.
Zu datieren 18. Dez. 177 oder 178 n. Chr., M. Hombert, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 281.
Vgl. C. Gorteman, J. C. van Oven, Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis 36 (1958), S. 316 ff.Vgl. H. Kupiszewski, Labeo 3 (1957), S. 344 ff.
Zu datieren 5.-9. Juni 157 n. Chr., M. Hombert, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 282.
Zu datieren 20.-26. (?) Juni 158 n. Chr., M. Hombert, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 282.
Zu datieren 24. Februar 132 n. Chr., M. Hombert, Chr. d’Ég. 66 (1958), S. 283.
P. Strasb. 4 ⇧
1-3
… […..].[βούλομαι γεωργήσειν] σὺν τοῖς ἐν τῷ [πιττακίῳ υμῶν ἐφ᾽ ὃν] χρόνον κτλ., H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 328.
Stud.Pal. 3 ⇧
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.
Zur Korrespondenz des Andreas, Schreiber des Dorfes Tamauis (Stud.Pal. 3. 1-6, 9, 14, 70-71, 72a, 82a-84, 90-92), vgl. H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 87-90; zu datieren auf das Ende des 6.-Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. vgl. die Datierungen der jeweiligen Notarsunterschriften in J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not..
τοῦ περιβλέπτου πατρ[ός, P. Ross.-Georg. 3. 46, 2 A.
1
Φαρμο]ῦθ(ι), L. Casson, T.A.P.A. 69 (1938), S. 281 A. 24.
2-4
διακραφ(ῆς) [τῶν Σ]|αρακιν(ῶν) λαύρας το[ῦ ῾Αγί(ου)] | Σανσν[εῶ(τος)], L. Casson, T.A.P.A. 69 (1938), S. 290.
Stud.Pal. 4 ⇧
4
Über Μαιουμᾶ vgl. J. van Haelst, Chr. d’Ég. 68 (1959), S. 297 A. 212 .
II 4
Über Μειουμᾶ vgl. J. van Haelst, Chr. d’Ég. 68 (1959), S. 297 A. 212 .
ff.
= P. Lond. 2 S. 54 ff. Nr. 261.
187
Σαμβ[ά]θ[ιον, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 421, (1987) 187.
188
Σαμβ(α)θ(ίωνος?), C. P. J. 2. 421, 188.
206
ἀπαρχ(ῶν), C. P. J. 2. 421, 206.
Stud.Pal. 13 ⇧
S. 8-9 1-8
Nd. S. B. 1. 5811-1. 5818.
S. 8-9 10-12
Nd. S. B. 1. 5819-1. 5821.
Nd. S. B. 1. 5822.Nd. C. P. J. 2. 220.
Nd. S. B. 1. 5823.Nd. C. P. J. 2. 226.
Nd. S. B. 1. 5824.Nd. C. P. J. 2. 194.
Stud.Pal. 20 ⇧
Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.
Fr. 1 v. 9
ἀπὸ Κλεοπ(ατρίδος)?, P. Ross.-Georg. 2. 18 100-1.
[10 Bstb. οὗπερ παι]δίου, F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 170 A. 2.
8
[Name des Dorfes, Datum (± 37 Bstb.) διὰ τῶν αὐτ]ῶν ἀρχείων, F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 168 A. 2.
9
[ἀναπόρριφον πλὴν ἱερᾶς νόσου καὶ ἐπαφῆς ἀ]πό, F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 170 A. 2.
M. Gelzer, Studien zur Byzantinischen Verwaltung Ägyptens S. 96 und Preisige Wörterbuch. s.v. pagus verwechseln Angaben über Stud. Pal. 20. 117 B.G.U. 1. 21 durch falsches Lesen von K. Wessely, Wiener Studien 24 S. 125, P. Bureth, Bull. Fac. Lettres Strassb. 36 (1958), S. 245-6.
2
λιμήτ[ο]υ (l. λιμίτου), H. Hunger, Jahrbuch der österreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 (1960), S. 30.
3
ἧς π̣ο̣ι̣ο̣ῦμαι, ,,(as my wage for the cook ’s service) that I render you", H. C. Youtie, H. Hunger, T.A.P.A. 91 (1960), S. 240-1.
1
κορίαξον statt κορίαζον (= Fischart), E. Kiessling.
Stud.Pal. 22 ⇧
II 3-4
῾Ηρακλείδηι ᾽Ανου[βίων]ος τραπεζίτηι, P. Ross.-Georg. 2.16, 4 A.
II 8
[᾽Ιοῦστος] Ψενανους, P. Ross.-Georg. 2.16, 4 A.
II 9-11
ἀπὸ Σκηνῶν [᾽Αράβ]ων Ταϊη τῆς ᾽Αραβί[ας το]ῦ Μεμφείτου, P. Ross.-Georg. 2.16, 4 A.
III 3
῾Ηρακλείδηι ᾽Ανου[βίων]ος τραπεζίτηι, P. Ross.-Georg. 2.16, 4 A.
3-4
Κλαυδίωι Τιβερίωι Διδύμωι αὐλητῆι. ῎Εχειν usw., P. Ross.-Georg. 2.18, 16-20 A.
19-20
δια[κ]οῦ[σ]αι ἡ[μῶν πρὸς] αὐτόν, E. Kiessling.
P. Tebt. 1 ⇧
Menches Archiv
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahle von allen zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
[γ]ί̣ν̣εσθαι statt [ἐργ]άσ̣εσθαι, M. Th. Lenger, zitiert von P.M. Fraser, J.E.A. 44 (1958), S. 114.
M. Rostovtzeff, The foundations of Social and Economic Life S. 175 benutzt zu Unrecht diesen Text zur Unterstützung seiner Interpretation staatlicher συναγορασμοί. Es handelt sich darum, ob es bei staatlichen συναγορασμοί gesetzlichen Zwang gab, und nicht darum, ob bei privaten συναγορασμοί die Leute erpresst wurden, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209 A. 41.
6-9
Nd. L. Koenen, Klass. phil. Stud. 19 (1957), S. 12 f.
7-8
[ἐργ]ά̣ζ̣εσθαι, L. Koenen, Klass. phil. Stud. 19 (1957), S. 13 A. 9.
9
διὰ τα[ῦτα δημευθέντων oder etwa ἀναλημφθέντων, L. Koenen, Klass. phil. Stud. 19 (1957), S. 12 f.
37, 90, 112 u. 201
Zur Erklärung des Begriffes γῆ ἐν ἀφέσει siehe J. Herrmann, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 102 ff.
55
Vgl. für den Begriff γῆ ἐν ἀφέσει J. Herrmann, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 105-6.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 53.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 54.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 55.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 56.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 61.
Vgl. für den Begriff γῆ ἐν ἀφέσει J. Herrmann, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 104 f.
63-76 u. 78-81
Nd. C. P. J. 1. 31.
14-31
Nd. C. P. J. 1. 134.
34
ἱδροιων: l. ἱδρώιων, nicht ὑδρίων, wie B. L. I S. 425 hat, P. Tebt. 3 1. 796, 11.
60-61
Es handelt sich hier nicht um eine Kopfsteuer, sondern um eine Zahlung an den Abgesandten des Strategen, J. A. S. Evans, Aeg. 37 (1957), S. 261.
P. Tebt. 2 ⇧
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 67.
Keine παραχώρησις τῆς πράξεως, wie R. Taubenschlag, Z. Sav. 54 (1934), S. 138 meint, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
24
ἀπογεγρα(μμένους), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 312 A. 109.
18
Der absolute Genitiv δεδομένου τοῦ ὑπὲρ ἐπιστάλματος ὡρισμένου ist logisch auf das ganze Soma von ὁμολογεῖ zu beziehen. Die von O. Eger, Zum. Ägyptischen Grundbuchwesen S. 115 und F. von Woess, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im Römischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 6 (1924), S. 132 u. S. 177 A. 1 vertretene These mit bezug auf diesen Papyrus wird bestätigt durch zwei neue Fayumer Urkunden, H. Gerstinger, Studi in Onore di A.Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 285-6.
18
[μηδενί, καταβε]βλη(μένου), H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 285. Vgl. für Interpretation der Stelle H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 286.
33-34
πράσσῃ Σ[τρ]ά̣β̣ω̣ν, πανταχόθεν ἀγόρασον αὐ̣τ̣[ο]ῦ̣, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 367-8.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 68.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 65.
πρὸς [τῷ γραφεί]ωι Τεβτύνεως, E. M. Husselman, T.A.P.A. 88 (1957), S. 152 A. 11.
καὶ ἄλλων πι[ασμάτων], R. Poirson, Bull. Fac. Lettres Strassb. 38 (1960), S. 214.
εὐδόνηκα: lies ηὐτόνηκα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 366.
P. Tebt. 3 Teil 1 ⇧
Zu datieren 209 v. Chr., T. C. Skeat, J. E. A. 45 (1959), S. 78.Tothoes arbeitete nicht im Arsinoites, wie W. Peremans, E. van ’t Dack, Prosop. Ptol. 1 Nr. 475 sagen, T. C. Skeat, J. E. A. 45 (1959), S. 78.
7
Siehe die Erklärung der Begriffe γῆ ἐν ἀφέσει und γῆ ἐν δωρεᾷ bei J. Herrmann, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 100 f.
26-27
Sollte hier nicht ἠ̣ν̣ά̣[γκα(σμαι)] ἀ̣ν̣α̣φ̣υ̣[γεῖν] oder besser noch κ]α̣τ̣α̣φ̣υ̣[γεῖν] gestanden haben?, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 252 A. 60.
II 15
ἐπιλογ[εύο]ντος̣ (eher als ἐπιλογ[ίζο]ντος̣, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 425.Siehe auch die Ber. zu C.P.J. 1. 130, Z. 15.
II 19
Vl. Φ[ιλιστί]ω̣νι, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 130, 19.
II 20
Nach ἀρτάβας Semikolon anstatt Komma, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 425.
II 21
τῶι πρό(τερον) κωμογραμματεῖ, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 130, 21.Siehe auch die Ber. zu C.P.J. 1. 130, Z. 21.
Nd. C. P. J. 1. 133.Zu datieren entweder 17. Juli 153 v. Chr. oder 15. Juli 142 v. Chr., V. Tscherikover, C. P. J. 1. 133, 40.
4-6
μ̣ισθαρ[νῶν ἐκ τῆς αὐτῆ]ς̣ κώμης. [(ἔτους) κη Παῦνι] τ̣ῆ̣ι̣ κ̣, C. P. J. 1. 133, 4-5 und 6.
4
Vl. ἐργαζομένων κα]ί oder ähnlich, C. P. J. 1. 133, 4-5.
Fr. 2 R
Nd. C. P. J. 1. 20.
Fr. 3 R
Nd. C. P. J. 1. 127d.
8
᾽Απιεύς ist zu erklären als Einwohner von ᾽Απιάς im Arsinoites, M. Launey, Recherches sur les armées hellénistiques S. 482.
34
ὧτ᾽ ἀφεσ(τηκώς), B. A. van Groningen.
Nd. C. P. J. 1. 24.Vgl. H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 729 A. 1.
15
Δημοκράτης [- 12 Bst. - Σαββαθαῖ]ο̣ς Κ̣……..ου, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 22, 14-15.
36
[- 12 Bst. - Σαββαθαῖος Κ……..] .ο̣υ̣ C. P. J. 1. 22, 14-15.
P. Tebt. 3 Teil 2 ⇧
Fr. 1 3-4
Nd. C. P. J. 1. 41.
Fr. 1 3
Vl. ἐν τῆ̣ι̣ ῾Ηρ[ακλείαι κώμηι, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 41, 3.
1
Vl. ᾽Α̣β̣β̣[αίου, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 28, 1.
9
Vl. [Δωσί]θ̣ε̣ο̣ς, C. P. J. 1. 28, 9.
Gehört vielleicht doch dem Ende des zweiten Jhrh. v. Chr. an, H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 253 A. 66.
Vgl. T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 29.
T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 30 und 31.
T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 30.
μεταβεβη(κότων) εἰς τὸ κ̣[ατοικικόν], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 317 A. 135.
2
ἐν τοῖς ist zu übersetzen: ,,im Hause des", vgl. P. L. Bat. 6. 33, 2: ἐν τοῖς ἰδίοις, ,,in seinem eigenen Hause", V. Tscherikover, C. P. J. 1. 125, 2.
P. Thead. ⇧
Siehe jetzt P. Sakaon und die Konkordanz in P. Sakaon, S. 260-261.
6
ἐπὶ κοι[νωνίᾳ ἡμ]ίσι, J. Herrmann, Studien zur Bodenpacht im Recht der graeko-aegyptischen PapyriMünchn. Beitr. z. Pap. 41 (1958), S. 209 A. 1.
5 u.ö.
κτῆσις ist nicht ,,capitulum", sondern ,,estate", P. Merton 1 S. 111.
Vl. σι(τολόγων) statt δι(ά), R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 336 A. 22 und P. Cair. Isidor. 68, 17 A.
5
Das Adjektiv ἄπορος ist hier auf die Äcker, nicht auf die Leute zu beziehen, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 336.
U.P.Z. 1 ⇧
12
ἐκτινάσσω ἐμαυτόν, ,,ich entferne mich", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 325-9.
11
ἐκτινάσσω, ,,ich entferne mich", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 325-9.
Nichts gestattet uns anzunehmen, dass Isias und Hephaistion in Geschwisterehe lebten, J. Modrzejewski, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 346-7.
1-19
Nd. C. P. J. 1. 132.
Zu datieren unter Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
U.P.Z. 2 ⇧
39
εἰς τὰ δίπλᾶ statt ἑπτὰ δίπλᾶ, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 374.
IV 12
ἐνεστηκυῖαν statt ἐνεσκτηκυῖαν (Druckfehler), E. Kiessling.
VII 29
ἐσχατόγηρως ὄντος (ἐσχατόγηρως indeclin.), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 322-3.
Zu datieren 10. November 131 v. Chr., L. Koenen, Chr. d’Ég. 67 (1959), S. 105 A.
18
συνκατα<π>ράσσων, L. Koenen, Chr. d’Ég. 67 (1959), S. 104 A. 1.
Nd. mit Kommentar W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 93-6.
1
,,Ich sehe ]ν̣τ̣ρος, jedenfalls ρος, und möchte eher [᾽Αντίπ]ατρος oder ähnlich ergänzen", W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 94.
5
κρα(τεῖς) ὁ ἐπ[, d.h. ein Name oder Titel, W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 94.
8
προτου oder πρωτου statt πρὸς τά, W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 94.
8
προσοφειλήσωσι, W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 95.
11
Lieber ἐπίκοινα als ἐπίμονα, W. Schubart, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 96.
5
ὁ διάγων = ,,der Fährmann", F. Zucker, Gnomon 30 (1958), S. 118.
7
ναῦλον hier = ,,τέλος διαγωγικόν"; s. Strabo p. 192, F. Zucker, Gnomon 30 (1958), S. 118.
8
ὀλίον (so!) παντελῶς συναχθησόμενον, ,,dass ganz und gar zusammenkommen wird", F. Zucker, Gnomon 30 (1958), S. 118.
9
αὐτά = ,,nur" statt ,,gerade", F. Zucker, Gnomon 30 (1958), S. 118.
P. Vars. ⇧
τόκους ἑκουσία ὑπαλλαγῇ περὶ τὴν π[ροκειμένην / κώμην, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
ἀπε]λευθερωσάσης με [συνγενοῦς ῾Ηρακλᾶ] ῾Ηρακλείδου τοῦ ῾Ηρακλείδου [ἐδάνεισα] καθὼς πρόκιται. ῾Ηρακλᾶς [ἔγραψα] ὑπὲρ αὐτῆς, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
θ̣̄ [?διά], R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
[Εὐ]τ[ύ]χου Π[το]λεμαίου τοϋ Πτολεμαίου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 68.
᾽Αρ[σ]ιν(οΐτου), R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
μῆ]ν̣α διὸ ἐπιδίδωμι εἰς τὸ μὴ συνχρημα/[τίζειν …. πό(?)-λ]εως οἰκονόμο 25 Bstb. / 12 Bstb. χρ]ηματισμῷ, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
(Hd. III), R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
συνγενέως Εὐτύχου Πτελμοῦ τοῦ Πτολεμαίου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
τόκου δραμίου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 70.
I 1
῾Αδρι[α]νοῦ, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 65.
I 2-3
῾Αδριανοῦ ζ̣̄ διὰ γραφε̣[ίου Π]τολεμ̣αΐδος Δρυ[μοῦ τῆς Θεμίστου μερίδος] τ̣οῦ̣ ᾽Α̣ρ[σινο]είτου [ν]ομοῦ ἐδάν[εισε], R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 65.
I 4-5
τῆζ ἀπελευθερωσάσης αὐτὴν συνγε]νοῦς [῾Ηρακλᾶ ῾Ηρακλείδου τοῦ ῾Ηρακλείδου Πρωτοῦτι, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 65.
I 8
μητρὸς . . . τος Πέρσου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 8
ὀκτ[ὼ οὐλὴ ὀφρύϊ ἀρ]ιστερᾷ [ἀργυρίου κτλ., R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 11
τὰς δὲ] δεδανεισμ[ένας, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 12
τόκους ἀποδώσει ἡ̣ Π̣ρ̣ω̣τ̣ο̣ῦ̣ς̣, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 14
πρά]ξεως ἔκ τε τῆς Πρωτοῦτος [καὶ ἐκ] τοῦ Ε̣ὐ̣τ̣ύ̣χ̣ο̣υ̣ ἢ ἐξ οὗ ἐὰν αὐ [τῶν αἱρῇται, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 15-16
ὑπαρχόντων αὐτοῖς] πάντων καθάπερ ἐγ δίκης ἀλλ[ηλεγγύως (?)]ἀ̣κ̣ο̣λ̣ο̣ύ̣θ̣ω̣ς̣ ᾗ πεποίηται ε̣ἰ̣ς̣ α̣ὐ̣τ̣ὴ̣ν̣ [δανείου / συγγραφῇ καὶ τ] ῇ πρὸς τό, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 18
ὑπὲρ ὧν ἄλλων ὀφείλει αὐτῇ ἡ Πρωτοῦς καθ᾽ ἕτερον, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 19
῾Αδ[ρια]νοῦ τόκων τὸ δάνειον [κύριον] /, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 20
Hd. VII = III, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 21
διὰ τ[ῆς], R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 66.
I 25
ἀνυπερθέτως μὴ ἐλατ]τουμένης αὐτης [ὑπὲρ ὧν ὀφεί]λ̣ω̣ αὐτῇ, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
I 26-27
μενούσης κυρίας τῆς συνγρα]φῆς καθὼς πρόκιται [Εὔτυχ]ος ἔγραψα καὶ ὑπὲρ τῆς Πρ[ωτ]οῦτο[ς, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
I 28
Nach ἀγραμμάτου: (Hd. VIII), R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
I 31
(Hd. IX) δι̣ὰ γ̣ρ̣α̣φείου κ[, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 67.
II 9-11
ἀ]πελευθερωσά̣σ̣η̣ς̣ α] ὐτὴ [ν] συνγενοῦς ῾Ηρακλᾶ ῾Ηρακλ]είδου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 68.
II 14
Τεβτ[ύ]ν̣εω̣ς [το] ῦ, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 68.
II 22-23
μῆ/να ἕκαστον ἃς κ]αί, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 68.Vl. zu gross für den Raum.
II 28
ὑπαλλα[γῇ διά], R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 68.
III 1-2
(Hd. V) Καίσαρο[ς] τοῦ Κυρίου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 3
(Hd. II), R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 5-6
Ταό[ρ]σ̣ε̣ως, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 6
κώμ[η]ς̣ Τε̣β̣τύνε̣ως̣, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 7
καὶ [ἐν]γύου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 12
ἑ̣κουσίως κ̣[αί, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 14-15
[τὰς εἰς] χρῆσίν μου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 15
δάνειον, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 21
ἀρ[ουρῶν ἕως] ἂ̣ν καὶ ἐπενέγκῳ, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 21-22
ἐλαττουμέν̣ης τῆς Λαμπροτύχης, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 24
μηνὸς τόκων, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 69.
III 28
κλήρου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 70.
III 29
μιᾶς, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 70.
III 33
ὑπὲρ κτλ. κεφαλέου, R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 70.
III 37
Nach ῾Αδριανοῦ: (Hd. IV), R. G. Böhm, Krit. Bemerkungen zum Papyrus Varsoviensis 10Phil. Diss. Mainz (1961), S. 70.
6
καταβέβληκαν statt κακαβέβληκαν, E. Kiessling.
P. Warren ⇧
4-10
καὶ αὐτός, οὖν, κύριέ μου πάτρων, περὶ ὧν βούλει κέλευέ μοι δισσὴν ἑορτὴν παρέχων ὁπόταν μάλιστα προσκυνῶ σου ὡς παρὼν (lies παρόντος) τὴν προσαγόρευσιν, ,,do you now, my lord patron, send me Instructions concerning what you want, for you provide me with a double holiday whenever I have the opportunity to kiss most warmly a letter of yours as if it were you in the flesh", H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 387.
Wilcken, Chrest. ⇧
Nd. C. P. J. 2. 156 a und 156 d.
20
Nd. C. P. J. 2. 159 b.
I
Nd. V. Bartoletti, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 273-4.
Siehe unter P. Enteuxeis 30.
εἰ δ[έ]δοται, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 334.
I
Siehe unter P. Amh. 1. 3 (a).
10 u. 11
(δραχμὰς) statt (τάλαντα), P. Cair. Isidor. S. 230 A. 2.
13-14
ἀργυρίου (ταλ.) ια, ἐξ̣ [ὧ]ν̣ [ὑπο]λογ̣ο̣ῦντε (= -ται) ὑπὲρ ἑκα{σ}τοστῶν ἓξ̣ ἥμι[συ], H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 71 und 73.
6
ἡγεμο(νεύσαντος), E. P. Wegener, Museum 60 (1955), S. 37.
Der Hgb. sagt in Grundzüge S. 226 zu Unrecht, dass eine derartige ἀπογραφή seit langem nicht eingefordert ist. Es sind dem Jahre 309 zwei Zensusperioden vorausgegangen, P. Cair. Isidor. 8, 11 A.
Zu datieren in das 14. Jahr des Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
Zu Unrecht macht der Hgb. in Grundzüge S. 226 einen Unterschied zwischen κεκτῆσθαι und ἔχειν, P. Cair. Isidor. 3 S. 39.
Siehe die Ber. zu Wilcken, Chrest. 228.
Siehe die Ber. zuWilcken, Chrest. 228.
Nd. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 33.
3-9
Es ergibt sich nicht, dass es sich um einen Zwangskauf handelt, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209-10.
O. Aberd. ⇧
Nd. O. M. Pearl, T.A.P.A. 71 (1940), S. 372-8.
O. Bodl. 2 ⇧
5-6
τοῦ κολήκου ἡμῶν: kein Genitiv von collega, sondern von collegium, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 263.
O. Brüss.-Berl. ⇧
Vgl. D. Meredith, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 356.
Keine Zensusliste, sondern eine Volkszählungsliste, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 56.
O. Edfou 1 ⇧
passim
Vgl. C. Préaux, Chr. d’ Ég. 26 (1938), S. 403.
3-4
οἱ γε(ωργοί) (?) τὸ καθ(ῆκον) αὐτοῖς ἄχυρον, C. Préaux, Chr. d’ Ég. 26 (1938), S. 403.
1
[Τεύφιλος Σ]ί̣μων(ος), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 161, 1.
Nd. C. P. J. 2. 230.Die Datierung Manteuffels ist zweifelhaft, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 230.
2
Vl. δι(πλῶν) oder δι(ώρυγος), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 364, 2.
3
σκοπ(έλων), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 346, 3.
5
Das β ist nicht sicher, J. Schwartz, C. P. J. 2. 346, 5.
1
Vl. δ ἀμφ(όδου) statt διέγρ(αψεν), J. Schwartz, C. P. J. 2. 214, 1.
1
Σ[αμβαθί]ων, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 197, 1.
3
ἀπελεύθ(ερος) statt ἀπελ(εύθερος) εὐθ(ύμου), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 171, 3.
2
.. ᾽Ιουδ(αϊκοῦ) τελ(έσματος) ιγ (ἔτους) Δομ(ιτια)νοῦ (δραχμὰς) θ (δυοβόλους), J. Schwartz, C. P. J. 2. 191, 2.
3
ψη statt ψε, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 404, 3.
9
Vl. κόλ(οβα), C. Préaux, Chr. d’ Ég. 26 (1938), S. 405.
1
Vl. ᾽Εμ̣α̣ν̣ο(υήλ) statt ᾽Ε̣μ̣α̣ύ̣ο(υ), J. Schwartz, C. P. J. 2. 198, 1.
2
Vl. ἔτι statt ἔπ(ειτα), J. Schwartz, C. P. J. 2. 325, 2.
1
Κοπρεὺς παιδ(άριον), J. Schwartz, C. P. J. 2. 201, 1.
2
καὶ ἀδ̣ε(λφοῦ) (oder ἀδ̣(ελφῶν) ᾽Ιουδ(αϊκοῦ), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 201, 2 und C. Préaux, Chr. d’ Ég. 26 (1938), S. 405.
5
Das θ ist sicher, J. Schwartz, C. P. J. 2. 201, 5.
2
Σαχεί(ρου?), V. Tscherikover; Ζαχαί(ου?), J. Schwartz, C. P. J. 2. 223, 2.
6
ὁμο(ίως) ἄλλα(ς?) Δω[σᾶς?], J. Schwartz, C. P. J. 2. 224, 5.
1
᾽Ανι̣ν̣(ίου), J. Schwartz, C. P. J. 2. 229, 1.
5
Vl. συν(εισφορᾶς), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 381, 4.
4
Vl. συν(εισφοράς), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 381, 4.
6
Vl. συν(εισφορᾶς), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 381, 4.
O. Edfou 2 ⇧
1
᾽Α[λεξίω(νος) ὑπ(ὲρ) ᾽Ιουδ(αϊκοῦ)], J. Schwartz, C. P. J. 2. 192, 1.
1
Vl. Σαμβ]α̣θίω(ν), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 199, 1.
3
[.....]ου statt [᾽Αρίστ]ου, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 199, 3.
1
διέγρ(αψεν) ist unmöglich, J. Schwartz, C. P. J. 2. 334, 1.
3
ἀφισι ist unbegreiflich; vl. besser φ̣υ̣λ̣( )?, J. Schwartz, C. P. J. 2. 369, 3.
O. Edfou 3 ⇧
2-3
᾽Απολλωνοπολ]ιτῶν oder ähnlich, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 361.
11-12
τὰ ἐπιδόμ[ατα], A. Fuks, C. P. J. 1. 139, 11-12.
1
Vl. ᾽Ιάκουβος] Νικίου, V. Tscherikover, C. P. J. 2. 168, 1.
O. Fay. ⇧
2a
βαλ(ανευτικοῦ), C. P. J. 2. 409
2
Σαμβαθε(ῖος), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 409, 2.
4-5
εἰς λόγον (?) θείας διατυπώσεως, U. Wilcken, Grundzüge S. 224 A. 5.
O. Meyer ⇧
Aufbewahrungsort: Nicholson Museum, Sidney.
O. Mich. 1 ⇧
4
υπώρα = ὀπώρα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 329-32.
1
λό(γῳ) ζυ(τηρᾶς), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 384.
2
κ̄ σμ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 384
7
Π̣ε̣σοῦρις statt Π̣α̣ν̣οῦρις, P. Cair. Isidor. 6, 64 A.
Vl. zu datieren 299/300 n. Chr., P. Cair. Isidor S. 11.
O. Mich. 2 ⇧
λό(γῳ) ζυ(τηρᾶς), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 384.
Nd. A. E. R. Boak, Ét. de Pap. 8 (1957), S. 45.
O. Oslo ⇧
Die Liste der ἀπογραφαί auf S. 65 wird revidiert, P. Cair. Isidor. 37 Einl.
O. Par. ⇧
2
β[οηθοῦ, P. J. Sijpesteijn.
1
Παχνού(βιος), P. J. Sijpesteijn.
2
ἀργ(υρικῶν), P. J. Sijpesteijn.
8-9
συμμαρτύ(ρομαι) ist sehr eigentümlich; man erwartet σεσημείωμαι, P. J. Sijpesteijn.
6
᾽Επὶφ ιγ, P. J. Sijpesteijn.
2
βοη(θοῦ), P. J. Sijpesteijn.
3
βοη(θοῦ), P. J. Sijpesteijn.
2
βοη(θοῦ), P. J. Sijpesteijn.
3
βοη(θοῦ), P. J. Sijpesteijn.
O. Strasb. ⇧
Die folgenden Verbesserungen sind mir von Herrn J. G. Tait freundlicherweise übermittelt worden, nachdem der Druck des vorigen Heftes der BL bereits abgeschlossen war. Einige weitere wurden von anderen Gelehrten gefunden und sind mit deren Namen gezeichnet.
3-4
Vl. (4 Ob.) statt Ͱ, und im Anfang der folgenden Zeile ein Personenname, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 371.
7
Wahrscheinlich ὀβολ(ὸν) δ̣ι̣χ̣(αλκούς), H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 282 A. 207, b.
O. Tait 1 ⇧
4
[τέλος οἴν]ου, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 48, 4.
Vgl. D. Meredith, Chr. d’Ég. 62 (1956), S. 356.
Vgl. D. Meredith, Chr. d’ Ég. 62 (1956), S. 356.
S. 121 279
Nd. S. Daris, Aeg. 36 (1956), S. 245 A. 4.
1-2
λ̣υβέρνου, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 340.
Nd. G. Mattha, Demotic Ostraka nr. 273 S. 196. Zu datieren vl. 21/20 v. Chr.
Nd. G. Mattha, Demotic Ostraka nr. 237 S. 177. Zu datieren vl. 116/115 oder 80/79 v. Chr.
2
ἤτοι ἐφ᾽] ἑτέρου, U. Wilcken, brieflich.
O. Tait 2 ⇧
Lies in der Anmerkung ,,personnel" statt ,,personal", B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
πεντηκονταπλοῦν vl. infolge der Inflation, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
5
Vl. τῆς <ἑβδόμης> statt <<τῆς>>, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
Vgl. H. I. Bell, P. Lond. 4. 1419.
4
Vl. π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣ σ̣τ̣ε̣ρ̣ε̣ο̣ῦ̣, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346.
Vl. eine Quittung für den Sitologen, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
5
δρ(ομιδαρίῳ)? oder δρ(ακοναρίῳ) ?, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
3
Vl. besser σελλ(αριωτῶν), B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
10
ἄπα?, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
11
Statt βουλή ist entweder ein Eigenname nötig oder man lese δούλη (= δούληἱερόδουλος), B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346
3
Für Ψας vgl. P. Lond. 4. 1426, 4.
7
ἐν κο(σμίοις)?, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346.
16 Drachmen statt 6, B. R. Rees, J.H.S. 77 (1957), S. 346.
O. Wilb.-Brk. ⇧
3
μι(κρός) statt γυ(νή), T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 371-2.
O. Wilcken 2 ⇧
Die Berichtigung Vierecks in B. L. II, 1 S. 54 ist abzulehnen, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 374.
1
ὀνηλ(ατικοῦ), M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 139.
1
ὀνηλ(ατικοῦ), M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 139
ὑπ(ὲρ) μερισ(μοῦ) τ̣έ̣(λους) [ὠν(ίων)], H. Braunert, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 281 A. 207.
Nd. G. Mattha, Demotic Ostraka nr. 112A S. 122. Zu datieren auf das 3. Jhrh. v. Chr.
3
[τοῦ τόπ(ου)], V. Tscherikover, C. P. J. 1. 88, 3.
1
ὀνηλ(ατικοῦ), M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 139.
6
ὁλοπυρίται ἄρτοι bedeutet ,,Brote aus ganzem Weizen", P. Iand. 8. 146 III, 8 A.
Aus Karanis; zu datieren zwischen 298 und 324, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 381-3.Casius und Isidorus sind Mitglieder der Familie des Aurelius Isidorus, P. Cair. Isidor. 34, 18 A.
Datum ausgedrückt in Regierungsjahren des 1. Viertels des 4. Jhrh. n. Chr., P. Cair. Isidor. 34, 18 A.
1
θη(σαυροῦ), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 381-3.
6
σάκκοι ε´, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 381-3.
vgl. P. Ross.-Georg. 2. 10 Einl. S. 32.
Nd. G. Mattha, Demotic Ostraka nr. 135 S. 132. Zu datieren auf das 3 Jhrh. v. Chr.
2
ϙ - (4 ob.) statt Ͱ ι, T. Reekmans, Chr. d’ Ég. 60 (1955), S. 364.