Editionen in
HGV 17316

P. Ryl. 4

629
Vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 106-115 mit englischer Übersetzung; Kommentar auf S. 192-195.
passim
Zu κέμια und κεμοράφανος, viell. junge Sprossen der Gattung Kohl bzw. Radieschen, vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 233-235.
Man lese auf S. 132 in der Anmerkung zu 290 F. M. Heichelheim, ,,Syria" in Tenney Frank, Economic Survey of Ancient Rome, IV (Baltimore, 1938) statt F. M. Heichelheim, Economic History of the Roman Empire, IV (Syria), J. Day, Am. J. Phil. 76 (1955), S. 321-2.
5
γυρί(ου) (vgl. B.L. 9, S. 230): viell. für medizinische Anwendung, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 192.
5
γυρί(ου) → γύρι(ος), ,,fior di farina", E. Battaglia, Artos S. 61, Anm. 2.
10
Zu ψωμίων καθαρῶν vgl. Ph. Mayerson, B.A.S.P. 39 (2002), S. 105-109.
18
Das erste Drachme-Zeichen muß etwas anders bedeuten, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 192.
22
→ [τιᾤμῆς) καθαρῶν (oder τιᾤμῆς) ψωμίων καθαρῶν o.ä.] (δρ.) ω, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
26, 75, 98, 112, 224, 321, 392
τουρτίον/τουρτία: eine Art Brot, vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 191-192 (gegen B.L. 11, S. 190-191).
26, 75, 98, 112, 224
τουρτίων, bzw. τουρτίου: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16.
49
In der Transkription sind nach Z. 49 fünf Zeilen ausgelassen (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 192-193: Z. 49a → τυρίου (δρ.) ρ; Z. 49b → Εὐδαίμονι ὑ[πέρ ...] (δρ.) υ; Z. 49c → ᾤων (δρ.) σ; Z. 49d → κεμοραφάν(ου) (δρ.) ρ; Z. 49e → καροι[δίων (δρ.) ρ.
92-93
Die Posten scheinen umgekehrt zu sein, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 193.
103-162
Photo: J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 107.
133
Die Schreibung κρομύδιν ist richtig, I. Kalleris, ᾽Επ. ῾Ετ. Βυζ. Σπουδ 23 (1953), S. 702, A. 1.
147
ι⟦α⟧ → ι⟦ . ⟧ (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 193.
174
κνήθων, l. κνήκων → κνήθων (eine Art Nessel) (vgl. B.L. 5, S. 88 zu P. Ryl. 4. 630-638, Z. 69), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 193.
256
Vl. μορίν̣(ων), I. Kalleris, ᾽Επ. ῾Ετ. Βυζ. Σπουδ 23 (1953), S. 704-5, A. 4.
266 u.ö.
τὰ κέμια sind wohl gleichzusetzen mit den καίμια in P. Oxy. 14. 1656, Z. 14 (vgl. B.L. 5, S. 88), H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 20.1 (2001), S. 84, Anm. 19.
290
δαμασκεν(ούς), l. δαμασκηνούς: Pflaumen oder viell. eine Sorte von Aprikosen, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 51.
292
[σ]τ̣αφυ[λ]ῶ̣ν̣: wohl für σταφυλίνων, „Karotten“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 194.
293 u.ö.
ἁλίκιν ist eine Nebenform zu ἁλύκιον, E. Boswinkel, Antidoron S. Antoniadis S. 101-102.
293
ἁλίκιν Σιλβάνου, ,,Reiskuchen, von Silvanus besorgt", I. Kalleris, ᾽Επ. ῾Ετ. Βυζ. Σπουδ 23 (1953), S. 710, A. 3.
293, 298
ἁλίκιν (= ἁλύκιον, B.L. 5, S. 88) → ἀλίκιν (= ἀλίκιον), Diminutiv von ἄλιξ, ,,Speltgraupen, Weizenbrei", vgl. I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 128 mit Anm. 467.
309
σόλιον: Paar Hausschuhe, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 194.
321
τουρτίων: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16.
329-330
δ | [κ(αὶ) δαμασ]κεν(ούς): viell. <καὶ> δ|[αμασ]κεν(ούς), l. δαμασκηνούς, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 51, Anm. 28.
367
κονδίτου: Substantiv, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Wiener Studien 17 (1983), S. 70 und Anm. 3.
374-386
Nach dem Fleischpreis von 300 Dr. pro Pfund (Z. 385) erwartet man [᾽Βυ] statt [᾽Βδ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 6, Anm. 30. Die Gesamtsumme des 26. Payni ist dann 300 Dr. zu hoch, aber viell. ist in Z. 384 (δρ.) ρ̣ statt (δρ.) υ̣ zu lesen, vgl. Z. 280, N. Kruit.
383
σ̣[οί]: das σ ist nicht (mehr) sichtbar (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 194.
384
Der Vorschlag, (δρ.) ρ̣ statt (δρ.) υ̣ zu lesen (B.L. 11, S. 190), wird abgelehnt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 194-195.
388
Erg. viell. [(δρ.) σ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 14.
389
Erg. viell. [(δρ.) υ oder χ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 15.
390
→ [ἀφονίτ]ρου [(δρ.) ρ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
391
Erg. am Ende wohl [(δρ.) σ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
392
τούρτιον: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16 und erg. am Ende wohl [(δρ.) ρ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
402
χ̣ → wohl τ̣, vgl. den Gesamtbetrag in Z. 406, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.
406
[(δρ.) Ἀρ] → [(δρ.)] ω (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.
411
ἁλίκιν (= ἁλύκιον, B.L. 5, S. 88) → ἀλίκιν (= ἀλίκιον), Diminutiv von ἄλιξ, ,,Speltgraupen, Weizenbrei", vgl. I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 128 mit Anm. 467.
418
Die Ergänzung [ξύ]λ̣ω̣ν wird abgelehnt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.
425
ἁ̣λ̣άκι̣ο̣ν oder ἁ̣λ̣άτ̣ι̣ο̣ν (B.L. 5, S. 88) → ἐ̣λ̣αί(ου) κι̣[βαρίου (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.
425
Vl. ἁ̣λ̣άτ̣ι̣ο̣ν, keinesfalls ἁλίκιον, I. Kalleris, ᾽Επ. ῾Ετ. Βυζ. Σπουδ 23 (1953), S. 711, A. 1.
427
ὑ̣(πὲρ) εὐσεβ[εί]ας ist (jetzt) sehr unsicher, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.
428
Ἠω → Ἀω (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 195.