Editionen in
HGV 20285

P. Kellis 1

20
Vgl. J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 7-14 mit Präzisierungen der Übersetzung und den folgenden Ber.:
6, 7
Der Vorschlag von B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 265 βίαν καὶ πλεονεξίαν als Fehler für βίας καὶ | πλεονεξίας zu verstehen, wird abgelehnt, S. 8, Anm. 4
7
τότ[ε ..] κ̣αταστ̣ασίοις → τότ[ε ἀ]κ̣αταστ̣ασίοις, S. 7
8
Πόλλωνος. Ψά̣[ις τι]ς (B.L. 11, S. 99) ἀπὸ τῆς αὐ|τῆς Μωθειτῶν πόλεως, [ἄν]θρωπος → Πόλλωνος Ψά̣[ιτο]ς, ἀπὸ τῆς αὐ|τῆς Μωθειτῶν πόλεως. [ἄν]θρωπος, N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 160.
8
πολλῶν· ὁ̣ς̣ (l. ὡς?) Ψα̣[…]ς → Πόλλωνος. Ψά̣[ις τι]ς (vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 3-5 und Z. 8), S. 10-11
13
Der Akzent auf ἀνθρώπων könnte auch ein verirrten Federstrich sein, K. Maresch bei F. Reiter, Archiv 45 (1999), S. 183, Anm. 2.
13-14
ταῖς ἐ̣ξ̣ ἀνθρώπων . [. . .] . συν̣έ̣κ̣ο̣|ψεν. Μ̣έτριος̣ → wohl ταῖς ἐ̣ξ̣ ἀνθρώπων π̣[ληγαῖ]ς̣ συνέκο|ψέν μ̣ε. <Μέ>τριος; zu αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαί, vgl. F. Reiter, Archiv 45 (1999), S. 183-189 (aber vgl. zu ἐ̣ξ̣ auch B.L. 11, S. 99).
13
ἐ̣ξ̣: viell. ἕ̣ξ̣, S. 12-13.