P. Ryl. 4 ⇧
passim
Zu κέμια, viell. junge Sprossen der Gattung Kohl, vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 233-235.
1-242
Vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 116-121 mit englischer Übersetzung; Kommentar auf S. 195-201.
1
Die Ergänzung [τ(ῷ) π(αρα)χ]ύτῃ (Komm. zur Z.) wird abgelehnt; zu erwarten wäre ein Datum, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 196.
9
[στ]αφ(υλίων) → [στ]αφ(υλινῶν) „Karotten“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 196.
22 u.ö.
τὰ κέμια sind wohl gleichzusetzen mit den καίμια in P. Oxy. 14. 1656, Z. 14 (vgl. B.L. 5, S. 88), H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 20.1 (2001), S. 84, Anm. 19.
79
Die Ergänzung [ἀρμενια]κ̣ῶ̣ν̣ wird angezweifelt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 196.
104
Diese Zeile ist Z. 105 (am Original); alle folgende Zeilennummern sollten um eins erhöht werden, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
104
ο̣[ἴνου κ]ιβα̣ρ̣(ίου): wohl ἐ̣[λαί(ου) κ]ιβα̣ρ̣(ίου), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
185
Der Gesamtbetrag endet wohl auf ν = 50 (vgl. Z. 174), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
206
[ἀρμενια]κ̣ῶ̣ν̣ wird angezweifelt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
212
[χρηστο]ῦ: viell. [κιβαρίο]υ, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 39 (2002), S. 104, Anm. 11.
237-558
Vgl. J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 122-137 mit englischer Übersetzung.
244
ἐν τῷ Σκ̣[ : kein Ortsname; es gibt keinen Ort mit Sk- zwischen Kata Hydata und Laodicea, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
257
[ . . . . ]ρνια: viell. [του]ρτία, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 197.
258
Die Ergänzung [κολοκυνθ](ίων) wird abgelehnt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 198.
283
[. . . . .]ενφ[ : viell. ] ἐν Φ[, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 198.
342
Die Ergänzung ἀρ̣μ̣[ενιακά wird angezweifelt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
360
Nach σοί gibt es Spuren von weiteren Buchstaben (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
366
Nur [ . . ]τ̣ουρω ist (noch) sichtbar am Original; die Zeile muß mit Z. 367 zusammengenommen werden, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
374
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]λ̣ανίου: erg. viell. βα]λ̣ανίου, J.G. Keenan, B.A.S.P. 43 (2006), S. 203 (vgl. die Übersetzung „[??ba]th“ in: J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 134).
374
Die Ergänzung [τιμῆς με]λ̣ανίου (Komm. zur Z.) wird angezweifelt, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
385
[ἐν Ἀλλ]αγῇ → [ἐν ἀλλ]αγῇ
„staging post“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
406
φαβᾶτον bedeutet nicht „Linsenmehl“, sondern „Bohnenbrei“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
421
σπουμι → στουμι (am Original), aber sonst unverständlich, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
435
᾿Ϛ̣τ̣ (6.300) wird angezweifelt; der Gesamtbetrag sollte 5.200 (Ἐσ) sein, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 199.
445
κολοκύνθ(ων): viell. von der Grundform κολοκυνθίς, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 128 (1999), S. 155, Anm. zu Z. 1.
447
χρυσοφυδρ( ) ist viell. eine Variante von χρύσοφρυς „Goldbrasse“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 200.
482-558
(= P. Ryl. 4. 633, Kol. V-VI) Photo: J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 131.
485
χρυσοφυδρ( ) ist viell. eine Variante von χρύσοφρυς „Goldbrasse“, J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 200.
531
εἰς τὸ π̣[λε]γ( ) → εἰς τὸ π[λο]ί(ον) (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 201.
536
εἰς τὸ πλεγ( ) → εἰς τὸ πλοί(ον) (am Original), J. Matthews, The journey of Theophanes, S. 201.