Editionen in
HGV 18996

P. Cairo Masp. 1

Vgl. M. Amelotti, Le costituzioni giustinianee S. 11.
Nd. V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 557-64.
Neudruck bei Meyer, Jurist. Papyri Nr. 52.
das ursprüngliche μὲν ist richtig. Wenger, P. Mon. I S. 86.
4
ἔτους δεκ̣ά̣τ̣[ου]. , τῇ κτλ. Partsch, GgA. 1911, 315. Maspero stimmt nach erneuter Prüfung des Originals zu (briefl.).
5
ἰνδ(ικτίωνος) τεσσαρεισκαιδεκ̣[άτης], ἐν κτλ. Das ει ist vōllig sicher, Maspero (briefl.).
6
τάσδε τὰς [ἀν]τ̣ι̣σ̣υ̣γ̣γ̣ρ̣ά̣φ̣ο̣υ̣[ς ὁμ]ολογείας κτλ. Wenger, P. Mon. I S. 86.
9
προαιρ[έ]σει, ἐκ κτλ. Partsch, GgA. 1911, 315.
16
ἀμφό[τεροι μὲν . . . (?)] | ὁρμώμενοι ἐκ τῆς Λεοντ̣ί̣(ου)(?) [λαμπρ(οτάτης)(?)] π[ό]λεω̣ς̣ τ[ῆς πρώτης (od. μεγάλης)] | Καππαδοκῶν ἐπ[αρ]χεία[ς, τὰ δὲ] ν̣ε̣[ωσ]τὶ δ̣[ι]ά̣γ̣[οντες] κ̣[ατὰ ταύτην] | τὴν βασιλε̣ί̣ὸ̣[α] π[ό]λιν κ̣α̣ὶ̣ [ὁμολ]ο̣γ̣οῦ[ντ]ε[ς] ἀλ̣λ[ή]λ̣ο̣ι̣ς̣ ἐ̣[πὶ το]ῖ̣ς̣ ἑ̣ξ̣[῀ς] | δηλουμένοις συμφώνοις. Καταλαβόν/τες ἐ̣ν̣τ̣α̣ῦθα κτλ. Partsch, GgA. 1911, 315. Dieses Wort streicht Partsch, GgA. 1911, 315. Maspero (briefl.) hält es für unerläßlich gemäß der Formel: ὁρμώμενος μὲν -, καταμένων δέ, mit Spielarten. Maspero, P. Cairo I S. 203.
22
δι᾽ ἐ̣μ̣[ο]ῦ. Σενούθου ποιουνου | τὴν κτλ. Wilcken bei Partsch a. a. O. hat Bedenken. Maspero stimmt nach erneuter Prüfung des Originals zu (briefl.). So unbedingt richtig; der Vorschlag von’ Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f., ist abzulehnen; Maspero, nach erneuter Prüfung des Originals (briefl.).
23
κέλευσιν κ[ατὰ] τ̣ῶν̣ κτλ. So unbedingt richtig; der Vorschlag von’ Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f., ist abzulehnen; Maspero, nach erneuter Prüfung des Originals (briefl.).
26
ἡμῖν statt ὑμῶν, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 560 A. 2.
27
Zur Funktion des ἐκβιβαστής vgl. L. Migliardi Zingale in: Legislazione, cultura giuridica, prassi, S. 229-252 (spez. S. 250-251).
27
| [κε]λ̣εύσει καὶ δεηθ[έντε]ς̣ κατὰ <τὸν> νόμον πρα . . .τρος ἐκβιβα̣στο[ῦ] | κτλ. Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f. (nach dem Lichtbilde). Maspero stimmt nach erneuter Prüfung des Originals zu (briefl.). Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235, ergänzt: πράκτ[ο]ρος. Wilcken, bei Partsch Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235, hat Bedenken. Maspero, P. Cairo I S. 203, bezeichnet diese Ergänzung als unmöglich.
32
statt φυλαχθὲν(?) auch πορισθὲν(?) möglich.Wendland bei Partsch Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, S. 236.
34
καὶ σ . . ρ̣ . . . . | καὶ ἔπειξιν κτλ. Wendland bei Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 236, schlägt die Ergänzung καὶ ἐντρανίαν(?) vor. Maspero, P. Cairo I S. 203, erklärt diese Ergänzung für unmöglich, weil Spuren nicht passen.
37
α[ὐ]τ̣ο̣ῦ̣ [κατὰ δύνα]μ̣ι̣ν̣ τῆς αὐτῆς, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 560 A. 5.
44
πάντων τῶν <τῶν> ἐναγομένων κτλ. Mitteis bei Partsch a. a. O.
46
τῶν δὲ ἐ̣[κβησομένων?] | ἐκ τῆς δίκης ῆ πρὸ δίκης ἔξεστι ἡμῖν λαβεῖν ε̣ἰ̣[ς] λ̣ό̣γ̣ο̣[ν κέρδους(?)] | ὑπὲρ κτλ. Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f. (nach dem Lichtbilde). Mitteis bei Partsch a. a. O.
54
ἐντρανῆ ist richtig. Wendland bei Partsch a. a. O. S. 237.
57
καὶ τοῦ ἄ[ρχοντος ..]ου [ ὃν κτλ. Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f. (nach dem Lichtbilde). Maspero, P. Cairo I S. 203. für ἑκάστ]ου, wie Partsch vorschlägt, kein Platz. Maspero, P. Cairo I S. 203.
61
ἐναγομένοις [τὸ βιβλίον] | ἑτοίμως κτλ. Cuq bei Maspero, P. Cairo I S. 203.
67
τρόπον, ………… πρ [οσεδρεῦσ(?)] αι ἐν τα [ύταις] κτλ. Bell bei Maspero, P. Cairo I S. 204.
100
τριάκο[ντα ἓ]ξ, κ̣ [αὶ] ἔν[ο]χ[ος εἴην] | [τῷ] θείῳ κτλ. Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 235f. (nach dem Lichtbilde). Maspero, P. Cairo I S. 203.
101
κ̣[ι]ν̣δ̣[ύνῳ .] | ῾Η ὁμολογία κτλ. Maspero, P. Cairo I S. 203.