P. Giss. â§
â Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 24 und siehe die Ber. dazu.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Giss. 20 W. Pennings, J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 25.
14-15
áźÎ¸Ď
ΟξáżÎ˝ bedeutet ,,se prĂŠoccuper", J. Schwartz, Chr. dâĂg. 37 (1962), S. 357.
P. Giss.Apoll. â§
Englische Ăbersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 157 mit S. 158, Fig. 9; zu datieren auf 116 n.Chr., l.c., S. 157 (zu P. Giss. 24).
Englische Ăbersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 162 (zu P. Giss. 79).