Editionen in
HGV 25080

P. Oxy. 42

Wohl doch kein christlicher Text (gegen B.L. 12, S. 149), M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 142, Anm. 652 (mit impliziter Ablehnung des Vorschlags von O. Montevecchi, Aeg. 80 (2000), S. 189-194, dass das überstrichene Chi von χαίρειν (Z. 2) als Bezeichnung für Christus aufzufassen ist; vgl. Choat, S. 120, Anm. 540). Kein christlicher Text, E.J. Epp, Journal of Biblical Literature 123 (2004), S. 26, Anm. 68 (unter Verweis auf E.A. Judge, Rank and Status in the World of the Caesars and St. Paul, 1982, S. 20-31).
Viell. doch (sehr früher) christlicher Text (gegen B.L. 8, S. 265), vgl. M. Naldini in: Atti XXII Congr., S. 1022-1023 und E. Wipszycka in: Atti XXII Congr., S. 1310-1312.
Vgl. C.J. Hemer, Buried History 12 (1976), S. 84-91.Vgl. P.J. Parsons, Misc.Pap. 1 S. 289 mit Photo: Tav. XII.Der Brief ist nicht christlich, vgl. G.R. Stanton, Z.P.E. 54 (1984), S. 59-63.
Photo: Hemer, Buried History 12 (1976), S. 87.
16
Zu φιλαλληλία, vgl. G.R. Stanton, Z.P.E. 54 (1984), S. 54-62.
29
Viell. Interpunktion vor Λεωνᾶς: ,,ich, Leonas, grüße dich", P. Oxy. 49. 3505, zu Z. 24-25.