Editionen in
HGV 10958

P. Flor. 1

5
Die Richtigkeit der Lesung κατοίκου wird in Zweifel gezogen oder man muss κατοίκου wie θυγάτηρ κατοίκου erklären, P. L. Bat. 5 S. 106 A. 3.
κἀκ Δείου (B.L. 3, S. 55) wird abgelehnt, H.C. Youtie, Hommages Cl. Préaux S. 726, Anm. 1.
Vl. κἀκ Δείου statt κα̣ι̣....., A. Calderini, Aeg. 33 (1953), S. 369.
3-4
κατοί|[κου → κατοι|[κοῦσα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 4.
4-5
Μοή|[ρεως → Μοήρε|[ως, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 4, Anm. 5 (am Original).
8
Erg. am Anfang wohl: δώματος, J.M. Rainer, R.I.D.A. 41 (1994), S. 375.
10
ἐν [ᾧ κα]τοικῶ κτλ. Weiss, A IV 333.
16
]…..ωνος → wohl ].δι.ωνα oder .αρ.ωνα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 4, Anm. 6.
16-17
Vl. ἀνα̣γεγραμμένους, A. Calderini, Aeg. 33 (1953), S. 369.
20
Zu lesen: γί(νονται), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 5.
V
→ P. Flor. 2 255