Editionen in
HGV 23567

P. Flor. 1

58
Vgl. J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 205.
1
Die Erg. Αὐρηλίῳ wird abgelehnt, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 205.
2
Aretous ist identisch mit der in P. Strasb. 8. 732, siehe die Einl.
3
ἀξίω̣|[σίς μου, δέσ]ποτα, τῆς ὰπό σου ὲπεξελεύσεως δ̣ε̣ο̣-[μ]ένη σόντομ̣[ο]ν̣ ἔχει τ̣[ὴ]ν [ἐξ]ήγησιν (od. διήγησιν o. ä.). Κατήντησαν κτλ. W., A IV 443. Vitelli briefl., laut Orig. Wilcken, A IV 443, vermutete γνῶ̣οιν.
5
εἴκοσι κα̣ι̣ πρὸς καὶ τ̣ο̣υ̣……ου ἐπεκράτησα̣ τοὺς φόρους συνκομιζομένη | [………] ἃ ἀπεδίδουν ὃν τρόπον ὡς προεῖπον καὶ ὁ πατὴρ ε̣ ἰ ώ̣ θ ε̣ ι̣. Τ [ῷ δ] ὲ · ἐνεστῶτι ἔτει κτλ. W., A IV 443. Vitelli schreibt mir: Zwischen πατὴρ und ἐνεστῶτι Raum für etwa 15 Buchstaben, das Wilcken’sche εἰώθει scheint nicht dazustehen.
10
καταλελο̣ί̣[πα]σ̣ι̣. Οὐ μ[όνον δ] ὲ̣ τ̣αῦτα, ἀλλὰ καὶ ἐπελθόντες τῇ αὐλ̣ῇ μου ὑδραν|[τιχὸν εὗρο]ν ὄργανόν μου, δ πρὸς ποτισμὸν τῶν σπόρων ἔχ[ω], καὶ τοῦτο δ̣ί̣χ̣α̣ παντὸς κτλ. W., A IV 444.
10-11
ὑδραν|[τικὸν εὗρο]ν (B.L. 1, S. 143) → wohl ὑδραν-|[τλητικό]ν, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 102, Anm. 833.
12
ὀφειλό̣με[να] τῷ δ̣ιελ̣[ηλυ]θότι[ἔ]τι τελέσμ[ατ]α εύρόντες μου βουνόν σείτου | [ ὃν ε]ἰχον εἰς ταφάς κτλ. Nachher: κατ᾽ [ἐ]μοῦ ἐπηρέ | [ασαν ]. [καταφρονο]ῦ̣ντες κτλ. W., A IV 444.
15
κεινηθέντα σε [ἐ] πεξελ̣[θ]ε̣ῖ̣ν̣ [κ]α̣ὶ̣ ἀκ[ο]ῦ̣σ̣α̣ί̣ μ̣ο̣υ̣ π̣ρὸς τοὺς δι᾽ [ἐ]ναντίας, κελεῦσαι δ̣ὲ τῷ στρατηγῷ | [ἀ νακαλέσασθ]α̣ι(?) αὐ[τ]ο[ὺς] ἐ̣πὶ τὸ σὸν δικαστήριον λόγον δώσ̣οντα̣ς ̣τ̣[ῶν] ὲγκ̣λημ[ατίσθ]ησαν, ζνα δυν̣[ηθ]ῶ̣ κτλ. Vitelli, P. Flor. 1 S. XV. W., A IV 444. ἐ̣γ̣κλημα[τίσ]θησαν W., A IV 444; ἐγκ̣λημ[ατίσβ]ησαν Vitelli briefl., laut Orig.
18
| [ ]......... ἀπολαβεῖν, ἐξ ὧν καὶ τὰ ὀφειλόμενα [τ]ῷ ίερωτάτῳ τα[μ]εί[ῳ] καθήκοντα κτλ. ἀπολαβεῖν W., A IV 444; ἀπο ganz unsicher, Vitelli briefl., laut Orig. Mitteis, P. Flor. 1 XV.