Editionen in
HGV 39639

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. A. Jördens, Z.P.E. 90 (1992), S. 287 mit den folgenden Ber.:
Nach Σεργίου zu lesen: νο(μικοῦ), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 49.
1
Es gibt noch Spuren einer vorhergehenden Zeile; zu lesen: Αὐρ(ηλι-) Σαμ̣[ oder Σαβ̣[
7
] τρίτης ἰν(δικτίονος) → πω]μαρίτης ὁ̣ π̣[ροκ(είμενος)]
8
Nach νο(μικοῦ) (B.L. 8, S. 314) noch zu lesen: † Zeichen.