S.B. 8 ⇧
Siehe die Ber. zu P. Mil. Vogl. 2. 50-51.
7
ἔχων: korrigiert aus ἔχειν, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (am Original).
8
συνπαρειστά[[νο]]μενον → σ̣[υν]παρειστανόμενον, l. συμπαριστανόμενον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
9-10
τῶν τρυγῶν | φρόν[τισον → τῶν̣ τρυγῶν̣ | φρόντ̣[ισαι, ,,zu sorgen für die Ernte", W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (dort fehlerhaft mit Lesezeichen nach τρυγῶν̣, W. Clarysse, briefl.).
13
ἀπαρ[τίζ]ων → ἀπάρ[τι]σον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
23
]ου τῷ ἀμερίμνῳ → ] οὕτω ἀμεριμνῶ, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
V
Zu lesen: [Λ]ά̣χ̣ηι̣ πα̣[ρὰ] Χ Πάτ̣[ρωνος], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.