Editionen in
HGV 15828

C.P.R. 7

15
5
προῖκα τοῦ χρόνου → πρὸ ἱκανοῦ χρόνου (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 337D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 107J.D. Thomas, Class.Rev. 31 (1981), S. 267.
7
ἀδικοῦ]μ̣αι: möglich ist auch ἐνοχλοῦ]μ̣αι, D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 107.
8
τελεσ|[μάτων ± 12 ]άσεως. Περί → τελεσ | [μάτων τῆς ἐμῆς ὑποστ]άσεως περί, D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 107.
9, 15
῾Υμισεῖ bzw. ῾Υμισῖ: nicht Dativ von ῾Υμισεύς, sondern stammt wohl vom koptischen Namen ab, T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 194, Anm. zu Z. 6-7 (fehlerhaft zu C.P.R. 6. 15).
10-12
Vgl. D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 108 und Anm. 11.
14-15
ἅ]περ ε̣ἰ̣λή | [φα κ]α̣ὶ̣ διὸ ἐ̣ξεδόμην → ἅ]περ ε̣ἰ̣λή | [φασι]ν δι᾽ ο[ὗ] ἐ̣ξεδόμην, D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 108.
16
`[τὰ το]ῦ̣ ἐ̣[π]ι̣σ̣τάλματος´ → `ἐ̣[π]ι̣σ̣τάλματος´, D. Hagedorn, Misc.Pap. 1 S. 108.
17
[χήρα]: möglich ist auch [οὖσα], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 47-48, Anm. 81.