Editionen in
HGV 23061

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
L. besser μερισ(μοῦ) statt μερισ(μῶν).
1
Χεμπνεύς → Χεμτσνεῦς, J. Quaegebeur, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 166.
2
Κα̣σ̣εῖρις̣ Χεμπνέως → Κα̣β̣ειρις Χεμτσνεω(ς) und statt ᾽Ωφιή(ου) ist viell. κεφαλ̣( ) zu lesen (nach einem Photo), W. Clarysse, J.Jur.P. 23 (1993), S. 35 und 37-38 mit Faksimiles.
3
L. vielleicht διε(ληλυθότος)?