P. Cairo Masp. 1 ⇧
Photo (Z. 81-101, Ausschnitt): BL 11, 52
2
ὑπερφυΐας `ἐκδικία´. ᾽Αδικοῦ[μ]αι ὑπὲρ πάντ[[ω]]`α λό̣γ̣ο̣´ν, κἀγ̣[ὼ] ἡ ἀθλία χήρα, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 86.
Verso 76
Εὐλυκοπολιτῶν ἔχει ν καὶ(?) μετὰ τοῦ προικόου κτλ. Druffel, Papyrol. Studien S. 61 Anm. 6.
Verso 81
ἄλλο δευσοδερούσιον, καὶ ἄλλο κτλ. lies: ἄλλο δὲ δευσορούσιον. Das δὲ war auf dem Original vermutlich nachträglich über δε der Zeile hinzugefügt, etwa so: αλλοδευσορουσιον, und der Abschreiber hat dann das δὲ gedankenlos an falscher Stelle (hinter δευσο) eingeschoben. Maspero briefl.
Verso 85
λ̣ι̣νούγια, l. λινούδια, D. J. Georgacas, Dumbarton Oaks Papers 13 (1959), S. 261-262.
Verso 118
| τῇ περὶ κανικὴ σ̣υ̣γ̣γ̣ρ̣αφὴ (l. γαμιχὴν συγγραφὴν) κτλ. W., A V 444.. Mitteis, Zschr. Sav. 1910, 393, vermutet: τῇ περικα<νο>νικῇ.
Verso 119
σε̣νβ̣[αί]|ῃ οὗν, ὅ̣π̣ερ ἀπῇ(?)καὶ κτλ. Vorschlag Mitteis, Zschr. Sav. 1910, 393.. Maspero, P. Cairo I S. 202, lehnt diesen Vorschlag ab.
Verso 131
ὁ α̣[ὐ]τ̣ὸ̣«υ»ς νύμφηο̣ς ἔ̣χ̣ε̣ι̣ν̣ [ὶδί]α̣ν̣κ [α ὶ νομίμην γαμετὴν | κτλ. Pr.
Verso 138
σ̣υ̣ν̣νεκέ̣σ̣ι̣ον καὶ διαγαπᾶν(?) τῶν ἰδίων αὐτῆς ἄν̣[δρα] | ἐν ἅπασιν κτλ. Maspero, P. Cairo I S. 202.
V
..θ̣η̣λ̣. → ανθηλε/, = ἀνθήλε(ιος) oder ἀνθήλε(ινος) (l. ἀνθήλινος), ,,zur Rispe der Papyrusstaude gehörig" (nach einem Photo), J. Diethart, Die Sprache 34 (1988-1990), S. 191.
V
τοῦ ᾽Αντι[νοίτου νομοῦ (?)] … → τοῦ ᾽Ανται[οπολίτων νο]μ̣ο̣ῦ̣, vgl. C.P.R. 7, S. 159 und A. Calderini - S. Daris, Dizionario 5, s.v. Ψινομοῦνις.
V
κραβακτηρόν: l. κραββατηρόν wie der Ed.; κραβακτήριον (so F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) trifft nicht zu, J. Diethart, Analecta Pap. 7 (1995), S. 91, Anm. zu Z. 13.
V
σιπποινόμεστα, ,,mit Werg ausgestopft", ist richtig und nicht als σιππινόμεστα zu lesen wie in den Wörterbüchern, J. Diethart, Die Sprache 34 (1988-1990), S. 191.
V
ἀλαξαμάρ̣νιον: wohl für ἀλλαξιμάριον, B. Olsson, Symb.Osl. 4 (1926), S. 63; zu dessen Bedeutung ,,zeremonielles Gewand" siehe H. Harrauer, Tyche 5 (1990), S. 180-181.
V
ροραν μι̣αν (?) οκτοον σητηνη̣: l. wohl ἄρουραν μίαν ὄγδοον σιτίνην, J. Diethart, Tyche 5 (1990), S. 180.
V
στιχα<ριο>μαφόρια (B.L. 7, S. 33) → στιχα<ρο> - μαφόρια, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 39 (1980), S. 162, Anm. 3.
V
ἐπιτοθέντος ἐν ᾧ τ̣ὸ̣ χερω̣λάβειων̣ ἐφα<ί>νετω̣?, – π nach χερωλάβειω aber ziemlich sicher, nach φανε vielleicht ρ, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 86 f.
V
,,τοτης: pour ταυτην (?)" (vgl. Anm. d. Hg.) ist unmöglich, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 87 A. 1.
V
καὶ ἄλλο ἀντιοχ`ή´σ̣ιον, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 88 f.
V
κα̣ὶ ἄλλο ὀθόνιν καισαρήσιον ἕν, d. h. aus Kaisareia, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 89.
V
π̣ρ̣ο̣ς̣ ο̣τον dem Sinn nach π̣ρ̣ό̣σ̣οτον = πρόσοδον, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 87 A. 1.