P. Aberd. ⇧
Index
1
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
1
Weil der Papyrus oben abgeschnitten ist, ist κ δ κλ̣η(ρουχίας) nicht der Titel des Textes, sondern gehört zur Beschreibung der Deklaranten, nämlich der Staatsbauern der 24. Kleruchie von Karanis (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 239, Anm. 99.
4
]υθεισας der ed.pr. wird zugestimmt (nach einem Photo); der Vorschlag [ἐπιμερι]σ̣θείσας (B.L. 3, S. 1) ist abzulehnen; [ἐπιβλ]υθείσας (l. ἐπιβληθείσας) (vgl. B.L. 3, S. 1) wäre möglich, W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 254, Anm. 153, zu Nr. 3.
7
d (= 1/4) → wohl δ (= 4) (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 256, Anm. 155.
P. Abinn. ⇧
Zu demselben Archiv gehört viell. S.B. 20. 14954.
Vgl. T.D. Barnes, ,,The Career of Abinnaeus", Phoenix 39 (1985), S. 368-374.
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 111-113.
1-19
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XL.
8
ἀείμνηστος Εἰ̣σ̣ᾶ̣ς: ἀείμνηστος wird nur für Gestorbene benützt (gegen die Anm zur Z. in dem in B.L. 5, S. 2 erwähnten Nd.), N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 365, Anm. 3.
7
τὸ παραρτίδιον → wohl τὸ {πε̣ρ} ἀρτίδιον (nach dem Photo), N. Kruit - A. Verhoogt eher als τὸ γ̣ὰ̣ρ̣ ἀρτίδιον wieP. Oxy. 63. 4395, zu Z. 10.
V 11
μο̣υ̣[ ]..κου: viell. μο̣ύ̣[λου λ]ε̣υ̣κοῦ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210 (zu P. Sakaon 54, Z. 13).
P. Achmîm ⇧
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
passim
᾽Απόλλων oder ᾽Απολλώνιος (vgl. den Index): wohl eher ᾽Απολλώνιος
183a
κα̣ὶ̣ Τρεμπόσι(ος) ἀδελ(φῆς) [
183b
Σενπελίλιος ῾Ηρακλήο(υς) Τρεμ[
191a
Σεναπολλω(νίας) Κολάνθ(ου) [
48
Ψ̣ένιτ(ος) → δ̣ι̣(ὰ) [Ψ]ά̣ιτ(ος)
81
Κωσ̣ά̣νφιος → Κομήφιος
88
Β̣ε̣σαρίω[νος ? → Βησαρίω[νος
122
Nach ᾽Απολλω(νίου) (vgl. die Ber. zu P. Achmîm 9, passim) noch zu lesen: (ὁμοίως)
124
Πετεμῖ(νις) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
128
Πμενχείο(υς) (B.L. 2.2, S. 10) → Παμενχείο(υς)
129
Πετεμ(ῖνις) oder Πετεμ(ώνθης) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
132
Σε̣ν̣ό̣ρσι(ος) → Σενάρσιος
133
Πέλλου (B.L. 2.2, S. 10) → Πεμοῦ
142
Φανείο(υ) τὸ ϛ′ (B.L. 2.2, S. 10) → Φανείους τοῦ καί
164
Nach Διονυσί(ου) noch zu lesen: Ψ.[.]σεν̣[, wohl Ψε̣[ν]σεν̣[
165
Διο]ν̣υ̣σίο(υ) → Τιθ]οείο(υς)
168
Σενπήσιο(ς) → Σεννήσιο(ς)
183
Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υ) Τρε̣μ̣[: zwei Zeilen sind ausgelassen worden; zu lesen:Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υς) κα̣ὶ̣ .[
184
῾Ηρακλ(ήου) → ῾Ηρακλ[
191
Nach diese Zeile ist eine Zeile ausgelassen worden; zu lesen:
192
Σενπβώσιο(ς) → Σενπβήσιο(ς)
194
Κολάνθου → Κολάνθου Α[
P. Adler ⇧
I 8, II 1, 6
Zu Boethos vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 315-339 mit Auflistung von allen Boethos-Testimonien und Veröffentlichung von zwei Boethos Papyri aus Trier. Eine andere Eingabe an Boethos ist P. CtYBR inv. 4609, veröffentlicht von R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 213-214. Zur Laufbahn des Boethos vgl. H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 340-363.
II 6
ὡσ̣εὶ ἀ̣ρ̣ού(ρας) → wohl ὡσ̣εὶ ἀ̣ρ̣ου(ρῶν), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 120 (1998), S. 162, Anm. zu Z. 10.
P. Alex. ⇧
R
παν̣τιμ(ιωτάτῳ) → παν̣τίμ(ῳ); davor viell. δεσπ(ό)τ(ῃ) ἐμῷ τ(ὰ) π(άν)τ(α) λαμπρ(οτάτῳ) (καί), J. Diethart, Eirene 34 (1998), S. 130 und Anm. 1.
18
Erg. am Anfang viell.: ἐν τοῖς εὐτυ]χ̣εστάτοις, L. Robert, Rev.phil. 51 (1977), S. 10.
7
Φ.βιχεως → Φε̣βίχεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 242 und Anm. 3 (fehlerhaft zu Inv. 536).
P. Alex.Giss. ⇧
Zu datieren: 31.1. (nicht 29.1.) 140 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93.
Zu datieren: entweder 23.9.199 oder 22.9.228 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93.
P. Amh. 2 ⇧
25
Gehört zu P. Vindob. G. 39879 (herausgegeben von H. Harrauer, Pap.Lup. 1 (1992), S. 113-115, mit Transkription einiger Worte des dokumentarischen Verso auf S. 114),P. Kellis 3 Gr. 95, S. 52-54 mit neuer Rekonstruktion des Textes auf S. 54.
9-10
Die Erg. [τὸν ἐμὸν πατέρα τὴν δηλουμένην (B.L. 3, S. 4) wird abgelehnt, P. Genf 3. 133, Anm. zu Z. 7.
21
Πρεμίτ̣ = dem. 1pa-rȝ-mḍyt, ,,la porte nord"; andere griechische Schreibweise desselben Toponyms: ῾Ρεμμιτιεῖον (P. Cairo Zen. 2. 59218), Φρεμιθιεῖον (S.B. 16. 12468), Πρεμιθιεῖον (P. Tebt. 32. 853). Es handelt sich wohl um das Tor eines Tempels in Krokodilopolis/Arsinoe, J. Quaegebeur, in: Individu, société et spiritualité dans l’Égypte pharaonique et copte S. 201-220.
Für Boethos (Z. 1) siehe die Ber. zu P. Adler 1; zu datieren nach 3.7.137 v.Chr. (gegen B.L. 7, S. 4), H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 341 und R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 216.
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. III.
6-7
Zu μέλας und λευκός als Spitznamen vgl. A. Cameron, Am.J.Phil. 119 (1998), S. 113-116.
83
Αρμι̣χε[: der Vorschlag ἄρμιχε[ρ (= ἄρμιγε[ρ) zu lesen (B.L. 9, S. 6) wird abgelehnt, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 104.
Nd. mit Photo (Tafel XV): F. Mitthof, Akten 21. Kongr. S. 716-718
1
]β̣ε̣[ι]ωι (B.L. 3, S. 5) → ]β̣.τ̣ωι
2
[παρὰ ± 8] Διδαροῦ → [παρ᾽ Αὐρηλίου] Διδαροῦ, identisch mit dem in P. Prag. 1. 117, 9-10, S.B. 14. 12190, Z. 7-8 und P. Prag.Inv.Gr. I 59, herausgegeben von F. Mitthof, Akten 21. Kongr. S. 712-713
6
erg. am Anfang: [Τεβέτνυ
8
[γραμμάτων (B.L. 3, S. 5) → [γράμματα
12-13
᾽Αθ[ηναί]ου | [- - ἀγορανομήσα]ντος → Α.[- -]ου (viell. Αὐ̣ρ̣[ηλί]ου) | [N.N., Magistratur auf -σα]ντος.
11
[ἀ]ρ̣γ̣υ̣ρ̣[ίο]υ → χ̣[α]λ̣κ̣[ο]ῦ (nach dem Photo), K. Maresch, Bronze und Silber S. 115, Anm. 19.
21
ἵππ[ων] (B.L. 1, S. 3) ist richtig, ἰπωτ(ηρίων) (B.L. 1, S. 432) ist abzulehnen,P. Hamb. 4, S. 69, Anm. 6.
13
Ε[ἰσίοις (B.L. 8, S. 5) ist richtig; ᾽Ε[λευσινίοις (so P. Louvre 1, S. 41) wird aufgegeben, A. Jördens, mündlich.
107-109
Vgl. auch P. Bodl. 1. 14, unterschrieben vom duplicarius Antonius Justinus.
P. Ammon ⇧
Photos der Kol. IV und V auch in P. XV Congr., Pl. XI-XII.
P. Amst. 1 ⇧
5
→ τελειωθεῖσα]ν διὰ τοῦ αὐτοῦ γραφείου τῷ ὀ[γδόῳ oder ὀ[κτωκαιδεκάτῳ ἔτει, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 259.
Herkunft: Memphites, P. Bodl. 1. 160, zu Z. 8.
Dem 4. oder 5. Regierungsjahr des Claudius entsprechen 43/44 oder 44/45 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
5-6
N.N.] τοῦ καὶ Θεογνώστου ἄρξαν|[τος: statt Alias-Name ist auch ]του (Ende einer Name oder Funktion) κ.τ.λ. möglich, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 210, Anm. 17; oder Personenname auf ]του καὶ Θεογνώστου ἀρξάν|[των, L.E. Tacoma.
P. Antin. 1 ⇧
11
Die Lesung ] usurpatis (so Ed.) wird von J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 82, Nr. 27 bevorzugt, statt ]. ἡ πρᾶσις wie B.L. 8, S. 9.
Zur Interpretation vgl. P. Col. 9, S. 93-94.
Zu datieren: 348/349 n.Chr. oder später. Die Datierung 318/319 n.Chr. (so P. Col. 9, S. 140) ist abzulehnen, weil es sich um die neue noch nicht angefangene 7. Indiktion handelt, das heisst nach 327 n.Chr. Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chronological Systems S. 30-35, N. Kruit.
1
Πανουπταείομ τῇ συμβ[ίῳ] → Πανουπ Ταειομ τῇ συμβ[ίῳ], N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155.
V
Der Pap. hat, verteilt über nur 2 Z.:
V
᾽Απ(όδος) Ταειομ συ<μ>βίῳ = παρὰ Παν̣[ουπ ἀνδ-]
V
= ρ̣ὸς (?) αὐτῆς (am Original), R. Coles, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 156 unter Ablehnung von [Παν]|απταείωμ (Z. 1-2) und παρά|δος (Z. 2-3) der Ed.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 146.Nd. mit Photos und vielen Ber.: J.R. Rea, Tyche 11 (1996), S. 188 und Tafel 5-6. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
9
πλουμαρισίμων: die Lesung ist sicher, l. aber πλουμαρι<ο>σήμων; πλουμαρισμός bei E. Kiessling, Wörterbuch Suppl. I ist zu streichen, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 397.
1
ὄμμα → πολλὰ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153 (am Original).
4
γράψον μοι, ἀδ(ελφέ), τήν → γράψον μοι δὲ τήν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153, Anm. 22.
P. Antin. 2 ⇧
31
ἑπτακέλλαρον: die Korrektur ἑπτακελλάριον im app.crit. ist nicht zwingend, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 172; zur Bedeutung siehe die Allgemeine Ber. zu κελλάριον.
9-10
τ̣ῷ κο.[.]..( ) | στρατιώτῃ → τ̣ῷ̣ κα̣λ̣ομ(ένῳ) (l. καλουμένῳ) | Στρατιώτῃ (am Original), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
V
γρα(φή) → γρα(μμάτιον), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
P. Antin. 3 ⇧
1
ὀφειλ(ομένων) → ὀφειλ(όντων), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
P. Apoll. ⇧
2 u.ö.
Derselbe Οὐοειθ auch in S.B. 3. 7240, Z. 14 und P. Med.inv. 70.19, herausgegeben von S. Daris, Z.P.E. 120 (1998), S. 163, siehe dort die Einl.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 226-227 mit Tav. 155.Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXXI.
5
τιμ(αξί)ῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
3
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
4
τῇ πε]ριβλ(έ)π(τῳ) (καὶ) τιμαξίᾳ φιλ(ίᾳ) → τῷ πε]ριβλ(έ)π(τῳ) τιμ(ῆς) ἀξίῳ φίλ(ῳ) oder φιλ-(τάτῳ) (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249 mit Anm. 8.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 227 mit Tav. 156.
8
Τῇ περιβλ(έ)π(τῳ) (καὶ) τιμαξίᾳ φιλ(ίᾳ) → τῷ περιβλ(έπτῳ) τιμ(ῆς) ἀξί̣ῳ φ[ίλ(ῳ) oder φ[ιλ(τάτῳ) (am Original), R. Pintaudi, briefl.
16
Die Erg. τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
11
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
11
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
8
τιμ(αξίῳ) ἀ[δελφῷ → τιμ(ῆς) ἀ[ξίῳ ἀδελφῷ, vgl. E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
4
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
12
τιμαξίῳ → τιμ(ῆς) ἀξίῳ (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
15
τιμ(αξίῳ) → τιμ(ιωτάτῳ), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
B 10
Τ̣ω̣ρ̣( ) → Τ̣ωρς (wohl überstrichen), J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 175, Anm. zu Ro Z. 1.
5, 8, 2009
κον(δί)τ(ου) (B.L. 8, S. 11): κον(δί)τ(ων), ,,Gewürze" ist auch möglich; für die Auflösung aller Sachbezeichnungen als Singular (B.L. 8, S. 11) gibt es keinen Grund, ausserdem ist ταρίχια plurale tantum, J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 552.
5
κεδ( ): der Auflösung κεδ(ρίου) (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 552, Anm. 12.
5, 8
φακ(λίων) bzw. φα]κ(λίων) → wohl φακ(ῶν) bzw. φα]κ(ῶν), F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 198, Anm. 3.
B 14
φακ(λῖον) → wohl φακ(ῶν), F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 198, Anm. 3.
6
Νήσου Π̣[μιστα: auch möglich ist Νήσου Π̣[οταμοῦ, L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 183, Anm. zu Z. 4-5.
Archiv 2 ⇧
S. 428-429 1
Vgl. S.E.G. 46. 2181 zu I. Philae 128 (b).
P. Baden 2 ⇧
Siehe jetzt P. Baden und O. Baden
Photo eines wahrscheinlich zum Papyrus gehörenden Siegels, K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 46, fig. 8.
Nd. zusammen mit dem zugehörigenP. Lond. 3. 682 Photo: J.M.S. Cowey, Z.P.E. 120 (1998), S. 160-161 und Tafel IV. Abdruck in S.B. 24 16315 vorgesehen.
In Betracht des Datums ist der Adressaten der Exegeten Herakleos,P. Hamb. 4, S. 241 mit Anm. 92.
3
συμ̣μ̣εμ̣[ίσθ]ω(νται) → συμ̣μ̣εμ̣[ισθ]ώ(μεθα),P. Hamb. 4, S. 241 mit Anm. 92.
Zu datieren: 20.12.109 (nicht 110) n.Chr., M. Mühlke, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185, Anm. 7.
19
᾽Εξ̣εδαπάνησας → ἐπ̣ε̣ὶ̣ ἐδαπάνησας, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
22-23
ἐν Τωπ̣άη | Κάτω → ἐν τῷ Πατρ̣ῆ | Κάτω, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
23
λιβικῆς → Λιβια̣ν̣ῆς, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
25
τού̣τ̣ου μηνός wird abgelehnt; viell. γενήματος, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
28
῾Ομολογῶ → ὁμολογῶ (Anfang des Hauptsatzes), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185 (am Original).
32-33
ὑπ̣(ὲρ) φ̣όρου λιναίου | ᾽Εποῑ → ὑπ̣(ὲρ) φ̣όρου Λη̣ναίου | ἐποικ̣(ίου), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
33
τρισκαιδεκά(τῳ) → τρισκαιδεκάτου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
22
[ι?]ϛ̣ → [κ?]ϛ̣, K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
23
πυρῷ χόρτῳ κατὰ τὸ (ἔτος) → πυρῷ (καὶ) χόρτῳ κατὰ τὸ (ἥμισυ), K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
23
τῆς ἐν χόρτῳ ἀνὰ (δραχμὰς) ιϛ γεν[ομένης (δραχμαὶ) σνϛ (B.L. 6, S. 8) → τῆς ἐν χόρτῳ <(ἡμισείας)> ἀνὰ (δραχμὰς) ιϛ γεν[ομένων (δραχμῶν) υιϛ (?), K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
29-30
- - ] | κατὰ τ̣ὸ̣ (ἔτος) τῆ̣[ς] ἐν χόρτῳ S′ (= Aruren-zeichen ?) ἀνὰ (δραχμὰς) κα̣ γεν(ομένης) → πυρῷ <καὶ> χόρτῳ] | κατὰ τὸ (ἥμισυ) τῆς ἐν χόρτῳ (ἡμισείας) ἀνὰ (δραχμὰς) κα̣ γεν(ομένων) [(δραχμῶν) τν], K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 243.
6-7
γε|[νομένης] → τε|[λείας], D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224 (am Original).
12
Οὐεττίου: ουετ᾽τιου Pap., D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
15
τὸ σωμ(άτιον) → τὸ σῶμα, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
16
γρά(μματα) μ(ὴ) [ε]ἰ(δότος) → <ἀ>γραμ(μάτου), D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
3
Zu datieren: 26.4. (oder 1.5.)-14.11.577 n.Chr., P. Heid. 7, S. 167-168, Anm. 5 (gegen B.L. 8, S. 14-15); wohl um 9.7.577 n.Chr. wie Ed., vgl. Z. 9-10, N. Kruit.
9
χάριν → χάριδα (l. χάριτα), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186 (am Original).
11
δὲ καθιῶ: καθιῶ wird abgelehnt; viell. δέ̣κα ἄγω, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
V
→ [ἀπόδος Δείῳ] π̣α̣ρ̣ὰ̣ Πτολεμα̣[ί]ου φίλου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 186.
P. Baden 4 ⇧
9-10
Siehe jetzt O. Baden 4
9-10
Πεταρυ|φεῦτος (Gen.) → Πεταοῦ [..]|φεῦτος, viell. [῾Ατ]φεῦτος (oder Var. davon) oder [᾽Ασ]φεῦτος, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224; für ῾Ατφεῦς vgl. P. L.Bat. 20. 3, S. 35, Anm. d.
12-13
ἄγε ὥλκασσον δὲ τὴν τρ̣[ο]|φήν → νεώλκησον δὲ τὴν σκ̣[ά]|φην, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
Nd. mit neuem Fr. und vielen Ber.: J.M.S. Cowey, D. Hagedorn, Z.P.E. 118 (1997), S. 237. Abdruck in S.B. 24 16293 vorgesehen.
9
ἡγεμ(όνος) → ἡγεμ(ονεύσαντος), W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181.
Nd.: D. Hagedorn, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 107-109, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber.:zu datieren: Ende 3.-Anfang 4. Jahrh. n.Chr.
2
τοῖ̣ς̣ θ̣[εοῖς → τοῖ̣ς̣ ἐ̣[νθάδε θεοῖς]
3-4
μο̣[ι μόνα Zahl ὑπὲρ] | Παλλᾶτος ε[ἰ]ς χώρτην (B.L. 2.2, S. 183) → μο̣[ι ἐπεὶ εἰμὶ (o.ä.)] τραλλᾶτος ε̣[ἰ]ς χώρτην (= Lat. translatus in cohortem)
4
περιποιήσας ὅτ̣[ι τάχιστα → περιποιήσασθα[ι ἐν τάχει
6-7
π̣ᾶ̣[ντα οὖν γρά]|ψαι μοι ὅτι χάριν (oder πά[ντως δὲ οὖν γρά]|ψαι μοι ὅτι χάρις̣ oder χαριεῖ, B.L. 2.2, S. 183) → π̣ᾶ̣[ν οὖν ποίησον πέμ]|ψαι μοι στιχάριν
8
᾽Ορφέ<α?> → Παρῖτ, Kurzform des Namens Παρεῖτις
9
ἡμᾶς μηλεθῶμεν → ἡμεῖς μὴ λάθωμεν
10
πάντας μετ̣[ὰ πολλοῦ ἔρωτος] → πάντες (l. πάντας) κατ̣᾽[ὄνομα].
36
εὔσταθμ(α) χρυσ(ᾶ) (B.L. 6, S. 9) → εὔσταθ(μα) χρυσ(οχοικῷ σταθμῷ), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 350.
Die Kol. XVI-XXVI (= Z. 343-562) sind verschollen, F. Morelli, Z.P.E. 122 (1998), S. 139; Photo der Kol. XVI-XX (Z. 343-444), F. Morelli, Z.P.E. 122 (1998), S. 139, Tafel I.
passim
d: δ´ Pap., F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143 (am Original).
7
τ̣ο̣πίου ᾽Ενωχίου → τ̣ο̣ῦ̣ ἁγίου ᾽Ενωχίου; es handelt sich um eine Kirche, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
19
] καὶ (πυροῦ) (ἀρτάβη) α/β (= 1 2/3) [ → γ̣ί̣(νεται) (ταλάντων) (μυριὰς) α ᾽Β [, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
34
[ὑπ(ὲρ)] ῾Ιμέρ(ου) → [ὑπ(ὲρ)] 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
55
(ὑπὲρ) (πυροῦ) (ἀρταβῶν) α̣β (= 1 2/3) → (ὑπὲρ) [(ταλάντων)] (μ̣υ̣ρ̣ι̣ά̣δ̣ο̣ς̣) α ᾽Β, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
57
Das Zahl ιε ist die Summe von Getreide oder von 7 1/2 Artabai Getreide und 7 1/2 Artabai Gerste, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 55, Anm. 39.
58
Auf Grund der Z. 439 und 480 erwartet man σ̣[(ίτου) (ἀρτάβαι) β𝈪, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
62
Am Ende erwartet man 114 oder 106 1/2 Artabai, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
70
Das Zeichen nach σκευῶν ist kein σ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
93
ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλ(ακος) → ἐπικιοφύλ(ακος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
113
[ ] (ἀρτάβαι) ση → [καλάμ(ων) - - (viell. Θαλμόου) κα]λ̣(άμων) (μυριάδων) γ ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
114
ἀγρ(άφων) τιμ(ῆς) κε̣λ̣[λίου - - ] . (ἀρτάβαι) βα → ἀγρ(άφων) τιμ(ῆς) κα̣λ̣[άμ(ων) - - (viell. τό(που) ῎Αρωνος wofür es aber kaum Platz gibt) κα]λ̣(άμων) (μυριάδων) β ᾽Α, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
115
Μειχάω ια → μεγάλ(ων) oder μεγ(ά)λ(ων) ᾽Αωια, vgl. F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
117
τῶ ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) φ[ → τῷ ἐπικιοφ[ύλ(ακι) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
123
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
126
πλινθ(ουργῶν) Θαλμόο(υ) (ἀρτάβαι) γ → πλινθ( ) (l. πλινθ(ουργῶν) oder eher πλίνθ(ων)) Θαλμόο(υ) (μυριάδων) γ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
130
ἐλαιουρ(γοῦ) → ἐλαιουρ(γείου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
131
τυμπάν(ου) τοῦ Μέλ(ανος) → τυμπάν(ου) τοῦ με.( ) (l. wohl μεγάλου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
134
σίτ(ου) ἀρ(τάβαι) ε 𝈪 → σιτυρ( ) (l. σιδηρ(ῶν)) λί(τραι) ε 𝈪, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
135
ὑπ(ὲρ) διαφ(όρου) εὐπρ( ) σκέως (l. εὐπρ(εποῦς) σκεύους, vgl. die Anm. zur Z.) → ὑπ(ὲρ) διαφ(όρων) συτυρ(ῶν) σκευ̣ως (l. σιδηρ(ῶν) σκευῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
136
Σκυταλ( ) → σκυταλ(ῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
148
τὰ νο(μίσματα): l. τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
149
πλειου(νάσματος) → πλείου (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
161
τοπ(ίου): eher τόπ, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
172
τῶ γνα(φέως): die Alternative τῷ γνα(φεῖ) (vgl. die Anm. zur Z.) ist zu bevorzugen, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
185
σί(του) (ἀρτάβαι) φπ̣, ἀ̣νθ᾽ (ὧν) λημ(άτων) σί(του) (ἀρταβῶν) αἱ (λοιπάδες), λοιπ(άδες) → σί(του) (ἀρτάβαι) φπ[η γ´] ἀ̣νθ᾽ (ὧν) λήμ(ματα) σί(του) (ἀρτάβαι) ᾽Αι β´ λοιπ(άδες), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
198
ἐπικίο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλακ(ος) → ἐπικιοφύλακ(ος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
213
τ]ῶ ἐπιοφύλ(ακος), l. viell. τ]ῶ ἱπ(π)ιοφύλ(ακος) (B.L. 5, S. 9) → τ]ῷ ἐπ̣ι̣κιοφύλ(ακι) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
231
τῶν κενεολ( ) (l. γενεαλ(όγων) ?) → τῶν κενεθλ(ίων) (l. γενεθλίων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
233
(ἀρταβῶν) η/η → (μυριάδων) η ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
234
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
234
καλ(ουμένου) /η → καλ(άμων) ᾽Η, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
235
Μενχ( ) → μεγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
236
[Μελ(ιστίονος) → μεγάλ(ων) oder μεγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
237
σίτ(ου) ἀρ(ταβῶν) διαφ(όρων) κτημάτ(ων) σίτ(ου) ἀρ(ταβῶν) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) διαφ(όρων) κτημάτ(ων) σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) λί(τραι), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
250, 251
τού(των) νό(μισμα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
252
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
252
το(ύτων) νό(μισμα) α εὔ(σταθμον) <ἐξ> ἐλ(αίου) ξ(εστῶν) ο → τοῦ νο(μίσματος) α εὐ(στάθμου) ἐλ(αίου) ξ(έσται) ο, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
263
τοπίω ᾽Ενώχ → τοῦ ἁγίω (l. ἁγίου) ᾽Ενώχ; es handelt sich um eine Kirche, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
264, 265
(πυροῦ) (ἀρτάβαι) αβ (= 1 2/3) → (ταλάντων) (μυριὰς) α ᾽Β (Z. 264: B Pap.), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
267
τόπιου Φοιβάμμ(ωνος) → τοῦ υἱοῦ oder viell. τοῦ ἁγίου Φοιβάμμ(ωνος); im letzteren Fall handelt es sich um dieselbe Kirche wie in Z. 238 (mit B.L. 10, S. 9), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
285
Καλ̣λ̣ινίκ(ου) παῖδ(ες) → Καλ̣λ̣ινίκ(ῳ) παιδ(ί), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
292
Εὐσχυρᾶ → Εὖς χύρᾳ (l. χήρᾳ), identisch mit der in Z. 320 (mit der Ber. dazu), 352 und 378, F. Morelli, (Olio) S. 53 und Anm. 35.
294
ὀπτῶ(ν) πλίνθ(ων) → ὀπτωπλίνθ(ων) (l. ὀπτοπλίνθων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
306
ἐπικίο(υ) Φύλακ(ος) → ἐπικιοφύλακ(ος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
311
τῶ ἐπικείο(υ) (l. ἐποικίου) Φύλακ(ος) → τῷ ἐπικειοφύλακ(ι) (l. ἐποικιο-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
313
Θαλμό(ου) Μελισ̣τ(ίονος) κὲ Μικρ( ) ἀρο(υρῶν) ξα → Θαλμοῦ με.( ) (l. wohl μεγάλων) ᾽Βτκε μικρ( ) (l. wohl μικρῶν) ᾽Α ϡ ξα, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
320
Εὐστιχύρα → Εὖτι χύρα (l. χήρᾳ), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143; identisch mit der in Z. 292, 352 und 378, F. Morelli, (Olio) S. 53 und Anm. 35.
323, 325
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
335
σιταρ( ) (l. σιτάρ(χου), Anm. zur Z., σιταρ(χία) im Index) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
352
Εὖτι: Nominativ Εὖς, nicht Εὖτις (wie Index), identisch mit der in Z. 292 und 320 (mit den Ber. dazu) und 378, F. Morelli, (Olio) S. 55, Anm. 39.
368
ἐπιοφύλ(ακος) (l. ἱππιοφύλαξ ?) → ἐπι<κι>οφύλ(ακος) (l. ἐποικ-), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141 unter Ablehnung von ὑδροφύλαξ (vgl. B.L. 2.2, S. 186).
370
Μ̣ελ(ιστίονος) → μ̣εγάλ(ων) oder μ̣εγ(ά)λ(ων), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 141.
378
Siehe die Ber. zu Z. 352.
383
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν) (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
387
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
392
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
401
τοπ(ίου) πωμαρίτ(ου) → wohl τόπ(ου) πωμαρ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
402
ὑπ(ὲρ) ῾Ιμέρ(ου) → ὑπ(ὲρ) 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
402
γεωργ(οῦ) → γεωργ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
410, 412
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
413
ὑπ(ὲρ) ῾Ιμέρ(ου) → ὑπ(ὲρ) 𝈪 μέρ(ους), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
418
πωμαρ(ίτου) → πωμαρ(ίου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
419
(πυροῦ) (ἀρτάβη) α: viell. (ταλάντων) (μυριὰς) α, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
443
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
458
σιδηρ(ωμάτων) (B.L. 6, S. 9) → σιτυρ(ῶν) oder eher συτυρ(ῶν) (l. σιδηρῶν), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
463, 465
τοπ(ίου): eher τόπ(ου), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
471
τὰ ν(ομίσματα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
491, 492
πλειού(νασμα) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
518
πλειου(νάσματος) → πλείου, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
518
τού(των) νό(μισμα) → τοῦ νο(μίσματος), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 142.
519, 527
πλειου(νάσματος) → πλείου (nach dem Photo), F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 143.
555
(πυροῦ) (ἀρτά)βαι [: viell. (ταλάντων) (μυριάς) [, F. Morelli, (Z.P.E. 122) S. 140.
P. Baden 6 ⇧
Nd. mit Photo und vielen Ber.: D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 118 (1997), S. 239-240 und Tafel I. Abdruck in S.B. 24 16294 vorgesehen.
P. Bas. ⇧
Zu datieren: nach 216/217 n.Chr., G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 35.
I passim
Vor ἀπογρα(φεῖσαι) ist (ἄρουραι) Zahl zu erg., vgl. G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 36.
I 3
ἐπιτρόπ(ου): nicht ,,Vormund" (so P. Bas., S. 58), sondern ,,Gutsverwalter", G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136, Anm. 36 und S. 143.
I 4
[Πτο]λεμαίου → [(πρότερον) Πτο]λεμαίου, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136 und 141.
I 5
[κωμ]άρχ(ου) → [νομ]άρχ(ου), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 136 und 142.
1
Die Korrektur χαῖρε statt χαίροις (B.L. 6, S. 9) ist nicht zwingend, vgl. P. Mich. 18, S. 275 undP. Hamb. 4, S. 110, Anm. 2.
Vgl. die Ber. zur Datierung des Ro,P. Bas. 13.
P. Beatty Panop. ⇧
37
χ[ωρίου? (Anm. zur Z.): χ[ώματος auch möglich, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 253.
138 u.ö.
συνορίας Τοετώ (Toparchie, vgl. den Index, S. 168) → Συνορίας Τοετώ, J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
190
ἀπὸ συνωρ̣ίας (l. συνορίας) → ἀπὸ Συνωρ̣ίας (l. Συνορίας), J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
272
ἀπὸ̣ [Τοετὼ] συνορίας → ἀπὸ [κώμης] Συνορίας, J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 163.
146
εὐμ̣ο̣ιρίαν: viell. εὐκ̣α̣ιρίαν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 83-84, Anm. zu Z. 31-32.
B.G.U. 1 ⇧
III 6
[ι] → [θ], F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 17.
R
ε̣[ἴ]ς τε τοῖς (B.L. 8, S. 18) → ὥ̣στε τοῖς, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 128.
5-6
Derselbe Panephremmis viell. in P. Louvre 1. 12, die Einl. dazu.
18
τῆς ὁμολ(ογίας) → τῆς ὁμολ(ογούσης), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 125.
I 4
[ἀνα]γρα(φομένου) (vgl. Wilcken, Chrestom.Chrest. 203) ist richtig. Die Ber. von B. Palme, Protokolle zur Bibel 2.1 (1993), S. 7, Anm. 16 ist briefl. vom Autor zurückgezogen.
Nd. mit dem zugehörigen B.G.U. 2. 590: S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 881-883, mit einigen kleineren Präzisierungen der Trankription.
10
κω.ω̣νια (Wilcken, Chrest. 91, = κωθώνια, F. Preisigke, W.B., s.v.) → κωδ̣ώ̣νια, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882, zu Z. 32 und vgl. S. 884 mit Anm. 8-10.
10
[ ]τελως oder [ ]ελως (Wilcken, Chrest. 91): viell. πα]ν̣τελῶς, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882 zu Z. 32.
Nd. mit Photo und einer anderen Kopie: A.E. Hanson, Z.P.E. 111 (1996), S. 179-180, und Tafel III-IV. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
28-30
Viell. von demselben Horos geschrieben, der P. Louvre 1. 10, 14-15 geschrieben hat, P. Louvre 1. 10 , Einl.
10-12
δι(ὰ) ᾽Αμμ[ωνίο]υ | [….]ς Μύσθου [….].|[….] → διὰ Μώ̣[ρο]υ | [τοῦ κ]α̣ὶ̣ Μύσθου [βο]η(θοῦ) | [δ]ι̣-[π]λ̣[ώ](ματος), F. Reiter in: P. Louvre, S. 172 und 182 und bei G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 15.
12-13
ἁλιέων ἀ[πὸ Π]ο|δ[ό[ς] (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 9) → ἁλιέων ἀ[πὸ π]ο|δ[ό[ς] (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
13
.[....] (B.L. 1, S. 27): viell. Γ̣υ̣(ναικῶν) Ν̣ή̣(σου), G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 16.
5
ἁλιέων ἀπὸ Ποδ(ός) (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 9) → ἁλιέων ἀπὸ ποδ(ός) (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
Zur Interpretation vgl. P. Louvre 1. 5, Einl.
9-10
ἀπὸ ἀμφόδου | ..ρωστος → wohl ἀπὸ ἀμφόδου | ᾽Α̣π̣ε̣ρῶστος, l. ᾽Απερῶτος, K.A. Worp, briefl.
4
ἐπ᾽ ᾽Αρσινόης † → ἐν ᾽Αρσινόῃ †, vgl. N. Krui, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76, Anm. 6 und das Photo.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXIX.
14
Am Ende εὐθύ[τριχα] (wie ed.pr.), nicht εὐθύ[ρινα] (vgl. F. Preisigke, Wörterbuch I, s.v. εὐθύριν und D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 17, Anm. 33), weil ὑπόσιμον (,,etwas breitnasig") schon eine Beschreibung der Nase ist, M.J. Bakker.
Zu datieren 9.2.644 n.Chr. (nicht 8.2.643 n.Chr. wie B.L. 8, S. 23), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 82, Anm. 4.
Die in B.L. Konkordanz erwähnten Photos sind Abbildungen des von denselben Händen geschriebenen Duplikats P. Berol.Inv. 7081; von denselben Händen ist auch P. Louvre 1. 3 von B.G.U. 1. 322), siehe die Einl. dazu.
Das von denselben Händen geschriebenen Duplikat S.B. 1. 6 → P. Louvre 1. 3.
9
τακτύλου (l. δακτύλου) β: kein Maß wie F. Preisigke, Wörterbuch III S. 358 s.v., sondern ,,Fingerringe" (= δακτύλιοι β), S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 888, mit Anm. 31.
Zu datieren in das 3./4. Jahrh. n.Chr., vgl. die Datierung des Ro, S.B. 20. 14966 (mit der Ber. dazu), vgl. T. Derda, Z.P.E. 115 (1997), S. 257 mit Anm. 5.
B.G.U. 2 ⇧
Fr. I 16
Erg. am Anfang: [Αὐρηλίῳ ᾽Απίωνι κ]αί, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135 und 139-140.
Pagina V 13
Aur. Herakleides alias Agathos Daimon (vgl. B.L. 1, S. 436) wohl identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 19, siehe die Anm. dazu.
4-5
Zur Identität des Strategios siehe B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 100, Anm. 10.
8
Tzittas (vgl. B.L. 1, S. 436) identisch mit dem in Stud.Pal. 10. 138, Z. 27, siehe die Ber. dazu.
Zur Interpretation vgl. W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 180-182.
5
ὑπ᾽ αὐτο(ῦ) (vgl. Mitteis, Chrest. 60) → ὑπ᾽ αὐτό, W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181, Anm. 12.
Wohl zu datieren: 26.5.204 n.Chr., P. Louvre 1. 39, Einl.
Zu datieren um 157-159 n.Chr., vgl. Mitteis, Chrest. 91, P.R. Swarney, Idios Logos S. 98-99 und 128 und P. Heid. 7. 399, zu Z. 5-6.
Zu datieren: 1.11.153 (nicht 154) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 (dort fehlerhaft 11.11.).
5
ὁμογαστρίῳ ist richtig (nach dem Photo), N. Kruit. Der Vorschlag von A. Bowman, J. Rowlandson, J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 261, Nr. 194, Anm. 2 ὁμογνησίῳ zu lesen, ist also abzulehnen.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’ Egitto Tav. XIII a zusammen mit dem Ro des nicht zugehörigen Inv. 7367 (= B.G.U. 3. 913 Fr. 1).
15-16
Αἰὰν (l. ἐὰν) [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν ἐξ]|οικονομῶ (B.L. 1, S. 44): weil κατά nicht zu ἐξοικονομέω paßt, ist besser Αἰὰν [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν] | οἰκονομῶ oder Αἰὰν [δέ τι τούτων ἐξ] |οικονομῶ herzustellen, P. Hamb. 4. 242, zu Z. 8-10.
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Z. 2) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr. Sollte πέμπτου in Z. 1 sich auf das Abfassungsdatum des Textes beziehen, so wäre das Datum 164/165 n.Chr., W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181 Anm. 15.
Für das Datum vgl. die Ber. zum Ro, B.G.U. 2. 428.
Zu datieren: 31.12.219 (nicht 30.12.220) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
5
κ̣[αὶ] ..ν̣.[ ] (B.L. 1, S. 47) → κ̣[αὶ] ..ν̣ε̣ι̣.. (am Original), G. Poethke, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340; l. wohl κ̣[αὶ] Ζ̣η̣ν̣ε̣ίο̣υ̣, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340.
4
Erg. am Ende wohl ὄνον], D. Rathbone, Économie antique S. 236.
I 14
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Kol. I, Z. 14, bzw. Z. 28, mit B.L. 1, S. 53) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 236.
I 8
Das 3. Jahr entspricht 16/17 (nicht 15/16) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
I 10 u.ö.
πωλέας: πωλέα bedeutet ,,neuangelegter Palmenhain", nicht ,,Fohlenzucht" wie F. Preisigke, Wörterbuch und Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, vgl. P. XV Congr. 15, Anm. zu Z. 79 und D. Hagedorn, Gnomon 69 (1997), S. 46 zu Z. 211.
Zu datieren: 15. (nicht 10., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 8.177 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 767.
Nd. mit zusammengehörenden B.G.U. 1. 162: S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 881-883.
3
Erg. am Anfang viell.: [κατὰ εὐχὴν καὶ εὐσέβ]ειαν, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 887.
5
θεο]ῦ ᾽Αντωνείνου (B.L. 6, S. 12) → θεοῦ Αὐρηλίο]υ ᾽Αντωνείνου, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882, Anm. zu Z. 5.
14
Erg. am Anfang viell.: δακτυλ]εῖα, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 883, Anm. 6.
15
Erg. am Anfang viell.: [ἐν οἷς ὄψις], S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 3, Anm. 6.
18
Erg. am Anfang πλάτυμμα], S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 884 mit Anm. 12.
Derselbe Apollonios ἡγεμονικὸς ὑπηρέτης (Kol. II, Z. 9-10) wohl auch in P. Heid.Inv. G 73, publiziert von A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 769; deshalb zu datieren um 160 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 778, Anm. zu Z. 14.
V
Τασάχου steht nicht da (am Original), G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66.
Andere Briefe der Tasoucharion an Nilos sind B.G.U. 3. 714 und 801 (siehe auch die Ber. dazu) und P. Giss. 97, siehe die Einl. dazu.
V
Τασάχου: die Lesung stimmt, G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66; l. wohl Τασάλου wie in B.G.U. 3. 801, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66 Auf Grund von Τα - ist Τασαλου wohl ein Frauenname, viell. undekliniert, N. Kruit.
38
μετ̣[ρήσο(μεν)] (B.L. 1, S. 55) → μελ̣[ένης (l. μελαίνης, vgl. Z. 18 mit B.L. 1, S. 55), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 125-126.
6
Das vergangene 23. Jahr entspricht 159/160 (nicht 160/161) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Bodl. 1. 23, 15. 38, P. Lond. 2. 156 S.B. 14. 11971 und Stud.Pal. 22. 179-180, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1979), S. 163 mit Anm. 9 und P. Bodl. 1. 23, Einl.
→ (mit neuem Fr., vgl. auch B.L. 9, S. 21) P. Louvre 131 siehe die Ber. dazu.
B.G.U. 3 ⇧
Zugehöriges Fr. (Z. 24-29): P. Bodl. 1. 61 (a).
V
→ B.G.U. 3. 707 + P. Bodl. 1. 61 Vo (leer).
=+ P.Bodl. 1. 61 (a) Vo (leer).
1-28
Wohl Von demselben Schreiber, der auch P. Louvre 1. 7 hat, siehe die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 4 und 16.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 601-602.
6-7
ἁλι|έων ἀπὸ Ποδός (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 14) → ἁλι|έων ἀπὸ ποδός (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
Zeichnung des Siegels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 254, fig. K.
15
σιτ[ο]λ(όγος) (B.L. 1, S. 67) → σιτ[ο]λ(ογίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 601-602.Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 65-72, mit den folgenden Ber.:
5
φερέτ[ω] oder φέρετ[ε] (B.L. 1, S. 68) → φέρε̣
Zeichnung des Siegels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 254, fig. J.
Vgl. auch P. Bodl. 1. 14, unterschrieben Vom duplicarius Antonius Justinus.
Zu datieren: 18.3.98-102 (nicht 98-103) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
II 2, 4
Erg.: σκαφο[ πρῴρῳ bzw. σκαφοπ[ ρ] ῴ̣ ρῳ (nicht σκαφοπλώρῳ wie F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 101, Anm. zu Z. 16.
2
πράκ(τορες) → πρακ(τορίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
7
Apunchis, Sohn des Panephremmis, identisch mit dem in P. Louvre 1. 18, die Einl. dazu.
R
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 18.
V
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 12.
2
ἀλλ[ο]φύλου: l. ἀλλόφυλος, J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8.
5
ἀλλοφύλου: l. ἀλλοφύλῳ, vgl. J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8.
13
→ [πυρῷ] ἡμισίας π̣[υρ]οῦ ἀρτάβας τέσσαρας, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
V
᾽Απ[ ολλωνίω] ι φιλτάτωι → wohl ᾽Απ[ ολλωνίῳ τῶ] ι φιλτάτωι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 4.
7
μή (B.L. 1, S. 77): l. μοί; die Bedeutung des Nebensatzes ist positiv: ,,damit Du mir schickst", P. Heid. 7, S. 63, Anm. 19.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XII.Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 177-180.
Das unveröffentlichte Vo und der Text zwischen Z. 15-16 ist Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
Von derselben Hand wie B.G.U. 3. 859 und 889, vgl. B.L. 1, S. 77 zu B.G.U. 3. 889; die unveröffentlichte Z. zwischen Kol. II, Z. 7 und 8 sind Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
7
{τὸ} τοῦτο (B.L. 1, S. 78) → τὸ τοῦτο, R.S. Bagnall, Chr.d’É. 72 (1997), S. 341-342.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. X.
28-29
Weil die Wendung μεμίσθωμαι πάντα ὡς πρόκ(ειται) sonst nicht belegt ist, ist eher ὁ προκ(είμενος) μεμίσθωμαι Objekt (e.g. τὰ προγεγρ(άμμενα) μέρη) πάντα κ.τ.λ. zu erg., K.A. Worp, briefl.
Gehören zusammen mit S.B. 1. 8, sowie P. Soc. 1. 101, 102 und 108 und vielen anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. zur selben Rolle wie P. Thmouis 1. Es handelt sich wohl um eine Kopie eines in 170/171 n.Chr. redigierten Registers, geschrieben Von nur einem Schreiber. Nicht zugehörig sind B.G.U. 3. 976-980 (gegen die Einl. zu B.G.U. 3. 976), siehe die Ber. dazu. Zur Rolle siehe P. Thmouis 1, S. IX-X und die Einl.
II 1-3
Das Datum entspricht 23.8.70 (nicht 71) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157 (gegen B.L. 3, S. 15).
Die 1. Hand ist wohl dieselbe wie die 1. Hand Von P. Louvre 1. 13, auch derselbe Stotoetis, Sohn des Horos, auftritt, siehe die Einl. dazu.
30
[δίκης] → <δίκης> (nach dem Photo), P. Louvre 1. 13, Einl.
31-33
(2. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Χαρ̣ι̣μέδω̣ν .[…].[..]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα […] → (1. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Λαο̣μέδω̣ν Π̣[ετε]σ̣[ού]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα [δύο ?] (nach dem Photo), N. Kruit (vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 17-20).
36-49
Geschrieben Von einer 2. Hand, wohl dieselbe wie die 2. Hand aus P. Louvre 1. 13, die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
48-49
Wohl zu erg. (mit unbekannter Zeilentrennung): [῎Εγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ Λαομέδων Πετεσούχου διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτὸν γρά]μ̣ μ̣ α̣ τ̣ α̣, vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 26-27 und die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
50-51
Wohl geschrieben Von der 1. Hand; enthält Datierung und Registrierungsvermerk, also: [῎Ετους ιθ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ] Μεχ(εὶρ) ῑγ̄ | [᾽Αναγέγρ(απται) διὰ τοῦ ἐν τῇ Σοκ(νοπαίου)] Ν̣ή̣(σῷ) γρ(αφείου), vgl. Z. 1-3 und zur Registrierungsvermerk P. Louvre 1. 13, 30 und F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 195 mit Anm. 17, N. Kruit.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XIII a; auch abgebildet ist das Vo des nicht zugehörigen Inv. 7366 (= B.G.U. 2. 407); BGU III, Taf. I, nach S. 352; Schubart, Griech. Paläographie S. 72.
14, 23
Das 9. Jahr entspricht 48/49 (nicht 49/50) n.Chr., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zu datieren: 110/111 (nicht 111/112) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
2
Die Ber. in B.L. 1, S. 84 ῞Ηρωνος τοῦ κ[αὶ ῾Ηρα - - auf Grund Von C.P.R. 1. 105, Z. 6 ist abzulehnen, vgl. die Nd. dieses Textes, C.P.R. 6. 73, Z. 14, P. Hamb. 4, S. 244, Anm. 99.
8
καὶ ἔληγες εκισαμενον (?) → καὶ πληγε͂ς ἐκισάμενον (l. πληγαῖς αἰκισάμενον), P. Oxy. 61. 4122, zu Z. 10-11.
→ S.B. 22. 15749 (vgl. noch B.L. 8, S. 37 zur ed.pr.).
→ S.B. 22. 15741 und siehe die Ber. dazu.
→ S.B. 22. 15742 (vgl. noch B.L. 8, S. 38 zur ed.pr.).
4
Das 3. Jahr entspricht 194/195 (nicht 195/196) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
6
ἐπ᾽ ἀμφόδου ± 6 ]β̣ας → wohl ἐπ᾽ ἀμφόδου Πλατ]ε̣ί̣ας oder Θαραπ]ε̣ί̣ας, K.A. Worp, briefl.
1-2
Φιλοπά|[τορος] ᾽Απιάδος (B.L. 8, S. 38) → Φιλο(πάτορος) | [ (vacat) ] ᾽Απιάδος (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
Zu datieren: 20.2.44 (nicht 19.2.45) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Gehören nicht zur selben Rolle wie B.G.U. 3. 902-904 (gegen B.G.U. 3. 976, Einl.), aber bilden zusammen mit anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. eine separate Rolle, geschrieben unter M. Aurelius und Verus, P. Thmouis 1, S. 4 mit Anm. 1; Korrekturen zu den in den Randvermerken gegebenen Datierungen bei R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
7
Das Datum entspricht 123/124 oder 144/145 (nicht 124/125 oder 145/146) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
2-5
Das Datum entspricht 25.6-24.7.107 (nicht 108) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
26
[φιλτά]τους (B.L. 6, S. 14) → [τε καὶ] τούς (wie ed. pr.), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
Zu datieren: 123/124 (nicht 124/125) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160; die dort Vorgeschlagene Datierung 30.8.-28.9.123 n.Chr. trifft aber nicht zu, weil Σεβαστοῦ (Z. 2) zur Titulatur gehört und nicht Monatsname ist, N. Kruit; siehe auch die Ber. zu Z. 3.
3
[........]: der zu erwartende Monatsname für Empfang Von Weizen (vgl. Z. 9) ist Payni = Soterios; erg. wohl [Σωτηρίου Zahl], N. Kruit; dann zu datieren: 26.5.-24.6.124 n.Chr.
15
Das Datum entspricht 25.7.123 (nicht 124) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zu datieren: 15.-24.6.100 (nicht 101) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
Zur Identifikation des Zephyros (Z. 1) vgl. W. Clarysse, Chr.d’É. 66 (1991), S. 320-322 und P. Heid. 7. 387, zu Z. 2; zu datieren um 205/204 v.Chr., P. Heid. 7, Anm. zu Z. 2.
B.G.U. 4 ⇧
XXVI 9
κόμις καὶ φλαυιάλ̣ι̣[ος: beide Wörter bilden einen Titel, comes flavialis, R. Scharf, Z.P.E. 114 (1996), S. 151-152.
II 12-13
ἀκίσ|κλων (vgl. B.L. 10, S. 19): auf Grund des Partizipiums ἐχούσ̣ης bevorzugt I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56 der Nom. ἀκίσκλα oder ἀκίσκλη wie Ed.
Zu datieren; Ende des 2. Jahrh. n.Chr., P. Hamb. 4, S. 254-255, Anm. 142.
2
Die Ber. in B.L. 10, S. 19 ist am Original bestätigt worden von G. Poethke, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56.
11-12
Das Datum entspricht 12.5.144 (nicht 145) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
R
→ B.G.U. 4. 1125 und siehe die Ber. dazu.
2-34
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 16.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 4.
7-8
Zur Identifikation von Theon, Sohn des Theon, Sohnes des Theon vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 41, Anm. 11.
36-39
Das Datum entspricht 8.8. (nicht 13.8.) 222 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
16
….]ένου → .…]ένους, viell. Διογ]ένους (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 262, Anm. 168.
Zu datieren: 15.8. (nicht 20.8.) 41-67 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Zu datieren: 3.4. (nicht 3.5.) 13 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
2-30
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 18.
1-15
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 113; → S.B. 22. 15538 und siehe die Ber. dazu.
16-34
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 114-115 mit den folgenden Ber.:
16
→ Γαίος ᾽Ιούλιο(ς) [Φίλι]ο(ς)
20
δ̣ι̣αυλε̣ῖ̣ν̣ μ̣ά̣θ̣η̣(σιν) → αὐλε̣ῖ̣ν̣ μ̣α̣θ̣ή̣(σεσθαι)
21
μαγ̣αδιο( ) (von μαγ̣άδιον, vgl. den Index) → μαγ̣αδίο(ις), sc. αὐλοῖς
27
‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσ̣ια´ → ‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσία(ς)′
28
ενκ̣α̣ρ̣ι̣ω̣θ̣ι → ἐν Κ̣α̣ρ̣ι̣κ̣ῶ̣ι.
28
ὑποθέτρωι: l. viell. ὑποτρήτωι ,,percé en dessous", A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 145.
1
᾽Ε̣ρ̣ω̣σ̣ῆ̣τ̣ι̣ → ᾽Ε̣ρ̣ω̣τ̣ῆ̣τ̣ι̣, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 423, Anm. 27 (am Original geprüft von G. Poethke).
Zu datieren: 19/18 (nicht 18/17) v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
Seit dem 2. Weltkrieg verschollen, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 123 und Anm. 3.
B.G.U. 5 ⇧
8-16
Zur Interpretation vgl. B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 253-254 mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
10
ὅ̣[τι ἁ]πλ[ῶς ἐπ᾽] ἐ̣κ̣[σ]τροφῇ (B.L. 2.2, S. 27) oder ὅ[τι] πλ[είονες σ]ὺ[ν σ]τροφῆι (B.L. 7, S. 19) → ὅ̣[τι ἁ]πλ[ῶς ἐ]π̣᾽ ἐ̣[κσ]τροφῇ, S. 254
13
Die Erg. [κη]π̣[οταφῖα ἢ τοι]αῦτα der Ed., sowie die Vorschläge in B.L. 1, S. 444, 2.2, S. 27 und 7, S. 19 ([σ]υγ[κύροντα περὶ] αὐτά) sind aus Platzgrunden abzulehnen; → [ὑ]π̣[άρχοντα] αὐτά, S. 253 (am Original geprüft von G. Poethke)
15
[ἐ]κλήμ[πτορ]σ[ι] (B.L. 7, S. 19) → [ἀν]α̣λη̣μ̣[πτοῖ]ς, S. 254.
I
Photo: Archiv 44 (1998), Tafel XXXII.
B.G.U. 6 ⇧
Index
11
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling.
S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
11
χρῆσθαι → χρᾶσθαι, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
14
α̣χα̣ι̣( ): eher χοι( ), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
14
ὑπό → ἤ, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
18
π̣ρ( ) τω δυ. ( ) → πρ(ὸς) τὸ(ν) (τετράρουρον), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
68, 70
περὶ αὐλήν, bzw. αὐλ(ήν) (Hoftruppenbezeichnung) → Περὶ Αὐλήν, bzw. Αὐλ(ήν) (Ort im Herakleopolites), B.G.U. 8. 1771, Anm. zu Z. 16.
79
τῶν ἀπὸ τοῦ λεπτοῦ: viell. die Bemannung eines kleines Schiffes (λεπτόν), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 110-111, Anm. zu Z. 1.
Zu datieren: 31.1.152 oder 29.1.141 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 200, Anm. 157.
5
→ (γίνονται) ἀπὸ σωμάτων α/Μ[᾽Α]ρλε (= 11.135) ᾽Ερμ (= 5140), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
6
.]ω̣νϛ → ᾽Β]ω̣νϛ (=2856), B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
2
λ̣α̣γ̣κο̣υμαιου → ἀδικοῦμαι ὑ (am Original), B.G.U. 6, S. 192.
Herkunft: Herakleopolites, vgl. die Ber. zu Z. 6.Wohl zu datieren in das 3. Jahrh. v.Chr. (Jahr 22 [Z. 36] = 226/225 v.Chr.), B.G.U. 6, S. 192
1-2
Gehört zusammen mit dem in der Anm. zu Z. 1-5 zitierten Text; Verweisung der Sache von Aniketos an Apollonios → ᾽Απολλ[ω]νίωι ἐπ(ιστάτηι) φ[υλακιτ]ῶ̣ν̣ | ιζ (oder κ̄, l. κ(αὶ)?) ‵[[α]]′ ἀποβιασθῶσι ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣ (?) οὗ ….. | παρὰ Τοκολ̣λ̣[ούσ]ι̣ο̣ς̣ | (ἔτους) κβ ῾Αθὺρ κ̄γ̄ (unter Ablehnung von Z. 2 ἀπὸ Βίας ἕ̣ω̣ς̣ ἐ̣δ̣ά̣φ̣ους̣ Τ̣ύν̣ε̣ω̣ς̣) (am Original), B.G.U. 6, S. 192. Hierzu gehört die Adresse auf dem Verso; geschrieben von zweiter Hand, N. Kruit.
6
Φνεβίεως καὶ̣ η̣μ̣ενχων → Φνεβίεως καὶ Π̣[ε]ενσχων (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 172 mit Anm. 4 und S. 248 mit Anm. 7.
36-47
Geschrieben von dritter Hand, weil 1 Tag später geschrieben als Z. 1-2 (mit den Ber. dazu).
39
᾽Α̣π̣ο̣λ̣λ̣ω̣ν̣ί̣ωι → ᾽Ανικ̣ή̣τωι, B.G.U. 6, S. 192 (am Original).
41
δ̣ὲ̣ φ̣[…] - δ᾽ ἐφ᾽ [ἡ]μ̣ᾶ̣ς̣, B.G.U. 6, S. 192.
Zur Datierung unter Ptolemaios Euergetes II., nicht Philometor siehe J.D. Thomas, Epistrategos 1 S. 38-39; L. Mooren, La Hiérarchie S. 115-116 und Anm. 1; G.M. Savorelli, Misc. Pap. 1 S. 249-250, Anm. 113.
1247-1249
Zum selben Archiv gehören die demotischen P. Berlin 13593 (publiziert als E. Lüddekens, Ägyptische Eheverträge 28 + S.B. 18. 13085) und P. Berlin 13594-13601 (unpubliziert), vgl. J.L. Winnicki, Historia 26 (1977), S. 265-267 und Anm. 36.Englische Übersetzungen: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 366-370 und 420-425.
2-3
ἐ̣[πιδοθεί]|σης: B.G.U. 6, S. 192 bevorzugt ἐ̣[μβληθεί]|σης unter Hinweis auf B.G.U. 6. 1249, Z. 5, aber ἐπιδοθείσης ist gleichfalls bezeugt, vgl. z.B. UPZ 1. 25-26, N. Kruit.
6
μακ[ρὸν ἦν]: μακ[ρόν] oder μακ[ρότερον] (ohne Verb) ist auch möglich, J. Shelton, B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 422, Anm. 5.
1 u.ö.
ἀνη( ) → ἀνη(νέχθη), B.G.U. 6, S. 192 (vgl. auch B.L. 3, S. 20 zu Z. 9).
5
ἐργάσθαι → ἐργᾶσθαι, B.G.U. 6, S. 192.
18
ἀργυρίου bedeutet ,,Silbergeld" statt ,,Geld" (= Bronzegeld), H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 42 (gegen B.L. 3, S. 20).
12
[χαλκοῦ δ]οκ̣ί̣μ̣ο̣υ̣ (B.L. 3, S. 20) wird abgelehnt, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 41-42.
36
᾽Α̣ω̣ → ω <ἀνὰ> ᾽Α̣ω̣, K. Maresch, Bronze und Silber S. 198, Anm. 12.
76
᾽Α̣ ϡ ξ → <ἀνὰ> ᾽Α̣ ϡ ξ, K. Maresch, Bronze und Silber S. 198, Anm. 13.
Zu datieren: 16.7.145 oder 14.7.134 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Zu datieren: 3.12. (nicht 23.12. wie B.L. 5, S. 17) 258 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
Die Datierung 14.2.84 v.Chr. ist vorzuziehen, vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 187, Anm. 97.
Zu datieren: 13.8.134 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 143.
Wie die andere Zahlungen von Herakleides, Sohn des Hermokles, zu datieren unter Ptolemaios VIII. (um 139-131 v.Chr.), vgl. E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 42.
Für Patous (Z. 5) siehe die Ber. zu O. Strasb. 322.
Zu datieren: 26.9.153 v.Chr., G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42; von derselben Hand geschrieben wie S.B. 22. 15501, G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 41, Anm. zu Z. 4 (nach dem Photo).
Zu datieren unter Ptolemaios VIII. (um 139-131 v.Chr. wie die andere Zahlungen von Herakleides, Sohn des Hermokles); die Ber. in B.L. 6, S. 17 trifft nicht zu, E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 24.
4
῾Η]ρ̣α̣κλεί(δης) (vgl. B.L. 6, S. 17, und die dort zitierte Stelle) → ῾Η]ρ̣ά̣κλειτος wie ed.pr., E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 38 und Anm. 24.
B.G.U. 7 ⇧
1500-1562
Auf Grund des Weizenpreises zu datieren unter Ptolemaios V. Epiphanes, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 48 (gegen B.L. 3, S. 21).
Nd. mit Photo: K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
3
σκϛ∟ gibt eine Anzahl Artaben wieder, nicht den Preis (gegen K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102), H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 48.
11
(λοι)πό(ν) → λό(γῳ), K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
16
(λοι)πό(ν) → λο(ιπόν), K. Maresch, Bronze und Silber S. 100-102.
2
Nach ἀ[γο]ρᾶ[ς (vgl. B.L. 9, S. 27) zu erg.: μητροπόλ(εως)], P. Graux 3. 30, VII, Anm. zu Z. 11-13.
Zu datieren: 14.6. (nicht 14.5.) 261 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 161.
2
Ν[ειλου]πο[λ]εί[το]υ (B.L. 3, S. 21) → Ν[ειλο]πο[λ]εί[το]υ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 135 und Anm. 2.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Bodl. 1. 86, viell. ein zugehöriges Fr. oder eine Kopie dieses Textes, P. Bodl. 1. 86, (Zustimmung von G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 210, Anm. 1).
Zu datieren: 11.7.205 oder 234 oder 266 (nicht 265) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
8
τριάκο]ν̣τ̣α̣ → δεκαεν]νέ̣α̣, G. Poethke, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 133.Zu ε[ὔ]ρ[ους] πηχῶν τριῶν (vgl. die Anm. zur Z.) vgl. I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 131, Anm. 13.
B.G.U. 8 ⇧
6
..π. ἐν Πίβτηι → Πο̣ενπίβτηι (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 183 und Anm. 1.
18
Τ̣αβ̣α[ : viell. Τ̣αβ̣ά[κλιν, Variante für Ταβόκλις, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 1.
3-4, 9
τὰς βασιλίσσας: der Plural ist kein Beleg für eine Samtregierung von Cleopatra Tryphaena und Berenike IV., J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1009-1013.
2
Τεσενεφῦ → Πεενέψυ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 2; G. Poethke (bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 2) liest aber Τεσε̣ν̣εψυ (am Original).
9
τοου κρη( ) → Τοοὺ Κρή(κεως), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 113 mit Anm. 2 und S. 232 mit Anm. 2).
5
῾Ηρακλ̣[έους]: auch möglich ist ῾Ηρακλ̣[είου], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 279, Anm. 1.
21
᾽Αρτ̣λ̣α̣έως (fehlerhaft als ᾽Αργαλαίς im Index) → ᾽Αρι̣λάεως, l. ᾽Αλιλάεως, G. Poethke (am original) bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 46 und Anm. 1.
33
Τ̣ε̣π̣α̣χώ̣ς̣ → Π̣ε̣τ̣α̣χό̣ρ̣ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 177 und Anm. 3.
35
Π̣[..]μ̣ματέως → Π[κο]μ̣μ̣ατοέως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 181 und Anm. 1 (am Original geprüft von G. Poethke).
7
Πενε̣π.[ → Πεν̣επυ̣[, l. Πεενέψυ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 4 (am Original geprüft von G. Poethke).
26
Πεενσχω… → Πεενσχώ (vacat), T. Derda (am original) bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 172 und Anm. 5.
9
῎Α̣ν̣ν̣ι̣ν → Αννης, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 50 und Anm. 1.
23
Γλαυκίᾳ: Nom. Γλαυκίας (Männername), nicht der sonst nicht belegte Frauenname Γλαυκία wie im Index, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91 (1992), S. 80.
B.G.U. 9 ⇧
281, 295, 396, 551
Γλαυκίου: der Vorschlag, daß der Nom. Γλαυκίας sei (vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91, (1992), S. 80) ist nicht zwingend. Für Γλαυκίος siehe P. L.Bat. 16. 5, Z. 1 und 18-19, L.E. Tacoma.
Sarapias, Tochter des Asklepiades (für die Belegstelle vgl. den Index), ist wohl identisch mit Serapias, Tochter des Asklepiades in P. Hamb. 4. 275, 35, siehe die Anm. dazu.
19
Apollonios alias Ninnaros identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 275 und 277, siehe die Einl. zu 274-275.
27
ἐξηγ(ητήν) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντα), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
89
E..[: viell. ἐξηγητεύσαντα (abgekürzt), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
138
ἐξηγ(ητήν) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντα), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
B.G.U. 10 ⇧
2
Dorion Epistates (vgl. die Anm. zur Z.): vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
2
κερκο̣υ̣ρ[εί]ο̣υ → κερκο̣υ̣ρ[ί]ου, vgl. den Index, H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 39, Anm. 40.
3
κε(ρκουρείου) → κε(ρκουρίου) (vgl. den Index) oder κε(ρκούρου), H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 40, Anm. 42.
5
πακτώτου: Nom. nicht πακτωτής (= Berufsbezeichnung), sondern πακτωτόν oder πακτωτός, vgl. H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 40, Anm. 45.
B.G.U. 11 ⇧
Das Innenschrift war viell. mit 7 Ziegeln (statt 8 wie die Einl.) verschlossen (nach einem Photo), P. Oxy. 65. 4481, Einl.
V
Es fehlen wohl 4 andere Zeugen, vgl. P. Oxy. 65. 4481, Einl.
Pnepheros, Sohn des Psenamounis (Z. 4), und Ammonios, Sohn des Pausiris (Z. 23), sind wohl identisch mit den in P. Heid. 4. 320; also zu datieren in das 2. Jahrh. n.Chr., P. Heid. 4, S. 164.
V
᾽Ισίου → ῎Ισσου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 74, Anm. 43 (am Original geprüft von W. Brashear).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 73.
I 1 a
Die Ber. in B.L. 6, S. 21, entsprechend P. Aberd. 50 die Spuren oberhalb Z. 1 als λδ κλη(ρουχίας) zu lesen, wird abgelehnt, vgl. die Ber. zu P. Aberd. 50.
II 6
Erg. am Ende: ἀ[πὸ καλυφῆς αἰγιαλ(οῦ)] o.ä. (vgl. die Ber. in B.L. 6, S. 21 zu Kol. I, Z. 7-8), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 215, Anm. 9.
2-3
Σε]|ρή[ν]ῳ (B.L. 6, S. 22) → Αὐρηλίῳ Σε]|ρή[ν]ῳ, identisch mit dem in P. Oxy. 6. 909, Z. 8-9, J.D. Thomas, Z.P.E. 8 (1971), S. 282-283.
3
Ammonios (mit B.L. 6, S. 22) viell. identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1501, 1, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214-215.
24-25
ἀπο|δώσω τὸ̣ δά̣ν̣ε̣ι̣ο̣ν̣ …… π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίας ὡρισμένης (?): die Erg. ὡρισμένης ist wegen der Nachstellung des Partizipiums zweifelhaft, P. Heid. 7. 398, zu Z. 6; viell. ἀπο|δώσω τῇ̣ δη̣λ̣ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣ῃ̣ π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίᾳ ὡς πρόκειται, N. Kruit.
Der Text betrifft viell. keine Schadenersatzleistung für illegales, sondern eine Zahlung für erlaubtes Abweiden, P. Heid. 7, S. 59, sowie S. 252.
2
Die Interpretation des Ed. von ᾽Αμμωνιεύς als alexandrinischer Demos ist sicher, weil derselbe Demos jetzt in S.B. 5. 8010, Z. 7-8 zu lesen ist, siehe die Ber. dazu (gegen A. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61-62), N. Kruit.
B.G.U. 12 ⇧
R
Derselbe Taurinos des ,,Taurinos-Archiv" begegnet (wohl verstorben) im späteren P. Sorb. 2. 69. 114 B und der magistrianus Sarapodoros (vgl. auch C.P.R. 6. 6 und 9. 40B) (ergänzt) in P. Sorb. 2. 69. 102 E und 111 B, siehe P. Sorb. 2. 69, 22.
2
πρὸς φόρῳ, ,,at the forum" (B.L. 10, S. 24) → προσφόρῳ (wie ed.pr.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 349-350.
5
ε̣ι̣τογ̣ ʃ: viell. ἔρ̣γ̣ου, ,,Arbeitsgebiet" (nach dem Photo), H. Harrauer, Eirene 34 (1998), S. 83, Anm. 4.
B.G.U. 13 ⇧
Nd.: S. Pernigotti, L’Egitto in Italia S. 240-241 (vgl. aber ed.pr. und B.L. 7, S. 25 für Kol. I, Z. 7).
II 7
ἱερὰ β̄: zum archäologischen Kontext vgl. S. Pernigotti, L’Egitto in Italia S. 243-246.
II 19
κ]β̣ (ἔτους) → ] κ̣ (ἔτους), D. Hagedorn, Z.P.E. 112 (1996), S. 181.
12
σὺν τῇ οὐ[σίᾳ?]..[…]: viell. σὺν τῇ οὐ[σιακ]ῇ̣ς̣ (sc. γῆς) [ἐπιβολῇ], Th. Kruse, Z.P.E. 120 (1998), S. 149-150, Anm. 16.
11-12
γεν[ομέ|νας] (B.L. 7, S. 26) → γεν[ομέ|νης], P. Graux 3, S. 20, Anm. 86.
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk 1.
b
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk 1 Kol. X, Z. 7a-9.
b 1
τ[οῖς μετόχ(οις)]: viell. τ[οῖς σὺν αὐτῷ], P. Graux 3, S. 85.
a 2-3
→ Σωτήριχος Σ[α]ρ̣[απίων]ος | τ[οῦ] Σ̣ωτῆ̣ρίχου und viell. [καμηλοτ(ρόφος)], weil Soterichos aus Dionysias kam (vgl. Z. 4), P. Graux 3, S. 16 und S. 83.
b 5
Erg. viell. διὰ Πρ̣[είμου συστ]α̣θ̣(έντος), P. Graux 3, S. 12, Anm. 40 und P. Graux 3. 30, XII, Anm. zu Z. 6-7.
4
διὰ …που ἐξηγ(ητοῦ) → διὰ Μύστου ἐξηγ(ητεύσαντος) (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 249, Anm. 118.
b R
→ (mit dem zugehörigen S.B. 16. 12288 Kol. I, gegen B.L. 8, S. 57) S.B. 22. 15313.
3
ἐπὶ] → ἐπὶ καμήλῳ], N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
9
.].υ̣κον ἕτερον Λατεῖνον: gemeint sind Kleidungsstücke; → ἔνα λ]ε̣υ̣κόν, ἔτερον Λατεῖνον (= Farb- / Qualitätsbezeichnung), P. Louvre 1. 67, zu Z. 5.
3
῎Αλᾳ → ᾽Αλᾷ, Dat. bei Nom. ᾽Αλῆς, identisch mit dem in S.B. 6. 9055 und 9057, Z. 4 (siehe die Ber. dazu), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90.
4-5
πα̣[ρ᾽ ἐμοῦ κομισά]|μ̣ενος → πά̣[ντα ὑπερτιθέ]|μενος, J. Rea, J. Chapa, Letters of Condolence S. 16.
B.G.U. 14 ⇧
75
.[.]χορ[ ] → Μ̣[α]χόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 127 und Anm. 1 (vgl. Anm. zur Z.).
96
Ονν̣..[ → wohl ᾽Ονν̣έ̣ο̣[υς, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 150 und Anm. 3.
3
ἀνεγλ̣ [ → ἀνεγλ̣[όγιστος (l. ἀνεκ-) , O. Montevecchi, Aeg. 77 (1997), S. 44.
Zu datieren: 8.9.87 v.Chr. (nicht 88), R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
Zu datieren: 10.5. (nicht 7.9.) 174 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 106 (1995), S. 190.
30-31
Zur Erg. ἀργυρίου τοῦ πα|λ]α̣ι̣οῦ νομίσματος vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 28, Anm. 17.
36
τάλαντα ....] → wohl τάλαντα ἑκατόν], K. Maresch, Bronze und Silber S. 33.
Zu datieren: 28.6.82 v.Chr. (nicht 22.6.), R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 91.
2
ἐρρωμέ[νον → ἐρρωμέ[νωι, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 129.
A I 1
].δ̣.ιος → ᾽Ιο]υ̣δ̣α̣ῖος, I.F. Fikhman, Akten 21. Kongr. S. 294, Anm. 16.
A I 24
]..αιος (Κυρ]η̣ν̣αῖος (?), Anm. zur Z.) → ᾽Ιο]υ̣δ̣αῖος, I.F. Fikhman, Akten 21. Kongr. S. 294, Anm. 16.
8
᾽Ανα( βόλια ?): falls wirklich derselbe Ort gemeint ist wie in Stud.Pal. 10. 230, Z. 4 und 233 Kol. III, Z. 2, ist ᾽Ανα(βολέως) aufzulösen, vgl. die Ber. zu diesen Texten, N. Kruit.
9
Ταιχ( ): die Lesung τα ist sehr unsicher; Ταρχ( ) ist auch möglich, oder Variante für Ταγχ(άεως), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 3.
52
Σ[.].ινησιθεως: Die Trennung in Σ[ι]σ̣ινη Σιθεως (vgl. die Anm. zur Z.) wird gestützt von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 119 mit Anm. 2 und S. 193 mit Anm. 4.
27
..νιν: viell. Χ̣έ̣ν̣νιν, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 267.
3
Πεενσ( ): viell. Πεενσ(αμοί), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 4.
5
Ταγ̣χᾶ(ιν?): ταχ`α´ Pap. (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 4.
12
Ταιχα( ): gemeint ist wohl Ταγχᾶ(ϊν), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 und Anm. 4.
5
Πεενε̣κ̣.( ) (und vgl. die Anm. zu Z.): auch Πεενεπ( ) (= der Ort Πεενέψυ) ist möglich, (nach einem Photo) M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 163, Anm. 3.
10
Ν̣ιλεω[ς → wohl Νινω[ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
34
.ρ..ατου: viell. Κ̣ε̣ρκ̣ύ̣του (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 269, Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
62
Εχνω( ) → wohl Σ̣χνῶ(μθις), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 195 und Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
87
περα̣ν̣κ..ου[ → wohl Πέρα̣ ν̣κ…[, S. 175 und Anm. 2.
93
Ν̣ ιλεω[ς → wohl Νιν̣ ω[ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
95
Τέρτον.[ → wohl Τερτον[πετεχών, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 220-221 und Anm. 2.
15
...νιεως: viell. [Φεβ]νιέως, l. Φνεβιέως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 249 und Anm. 2.
17
Ταέ̣(μσεα?) → Ταβ(όκλιν) (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
56
Π̣ε̣ε̣ν̣ω̣χρο̣ς̣ → wohl Π̣ε̣ε̣ν̣έ̣π̣ο̣χρα (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 164 und Anm. 1 (am Original geprüft von W. Brashear).
62
Πε[ → Πε[ενή, M. R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 165 und Anm. 4.
71
Π̣ερ̣εμθεως: zu den sonst möglichen Lesungen vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 176 und Anm. 2.
97
Θμοιν( ) → wohl Θμοιν(αχή), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 77 und vgl. Anm. 5.
19
ητρ.[..].ου → Πυρ[γ]ω̣[τ]οῦ (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 185 und Anm. 6.
6
Πεενσομ. → Πεενσε̣μθ(έως) (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 171 und Anm. 8.
B.G.U. 15 ⇧
Falls Ptolemaios alias Soterichos (Z. 16) identisch ist mit dem in Stud.Pal. 20. 29 Vo, Z. 1 dann ergibt sich für Herkunft und Datum: Herakleopolites, Anfang des 3. Jahrh. n.Chr., P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 136.
14
Die Erg. ἄπανδρον → ἄνανδρον, P. Hamb. 4. 270, zu Z. 15.
6
ε̣ (ἔτος): auch möglich δ̣ (ἔτος) (also 163/164 n.Chr.), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 223, Anm. 44. (am Original geprüft von G. Poethke).
14
Σ̣ε̣ρ̣ῆνον (και) ᾽Ο̣τρηνί̣ωνα → Σ̣ε̣ρ̣ῆνον ᾽Ο̣τρηνί̣ωνα (Doppelname), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 131.
9-11
[(δραχμὰς)] ᾽Α̣ | τάλαντον ἓν [(δραχμὰς)] | χει[λίας → [(δραχμὰς) ᾽Γ] | τάλαντον ἓν [(δραχμὰς) τρισ]|χει[λίας (nach dem Mikrofilm), P. Kellis 4. Gr. 96, S. 226-227, Anm. 6.
4-5
νομ[ῶν ]|γου γυναικῶν → νομ[ῶν Νή]|σου Γυναι-κῶν, P. Louvre 1. 34, und (nach dem Mikrofilm) G. Messeri-Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 131, Anm. 6.
B.G.U. 16 ⇧
4
Der Vorschlag von B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 421 statt ]ο̣καλπερ (lat. Name) viell. ]ο̣ καθάπερ zu lesen, ist abzulehnen (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
10
᾽Ε[[φ]]είφ → ᾽Ε[[φ]]πείφ, Druckfehler (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
4
Πε̣εναμοί → Πε̣εν(σ)αμοί, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S.169 und Anm. 5 (vgl. die Anm. zur Z.).
Zu datieren: 6. (nicht 5.) 8.28 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 422.
Zu datieren: 27. (nicht 17.) 7.8 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 422.
9
μέρου(ς, μένουσης → μέρου(ς), μενούσης (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 423.
16
ἀντιλημμένοι: l. ἀντειλημμένοι (vgl. den Index), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 423.
4
ἐρώτα: nicht l. ἠρώτα wie in der Anm. zur Z.., sondern l. ἠρώτησα, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 424.
Das Datum 15/14 v.Chr. (so Ed.) ist unbegründet, weil im Brief kein Datum steht, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 424.
6
ἐπισκ[όπει] → ἐπισκ[οποῦ], ,,grüße", D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
Zu datieren: 27. (nicht 17.) 4.10 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
5
οὗ στῆσαι → συστῆσαι, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
6
ἐκεῖ σε → ἐκεῖσε, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 425.
1
τῖ → τῶι (Druckfehler), vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
14
κτηνοτροόφου → κτηνοτρόφου (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
17-18
παρρησίασ|σθαι: l. viell. παρρησιάσασθαι, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
Zu datieren: 22. (nicht 21.) 12.10 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
12-13
μή ist mit άποστείλῃς zu verbinden, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
18
κατάσχης → κατάσχῃς (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
6
Φιλικώς, l. Φιλικῶτι? (Personenname): eher φιλικῶς, Adverb, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 426.
Zum Verständnis vgl. B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
1
Die Erg. ᾽Αθηνδώρωι → ᾽Αθηνοδώρωι (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
7-8
σεσυν|ψάφηκα → σεσύν|ψ{αφ}ηκα (vgl. den Index), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 427.
Zu datieren: 30.10.6 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
Zu datieren: 13/12 v.Chr. (vgl. Z. 17), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
5
ὁφ<ε>ίλντας → ·ὀφ(ε)ίλοντας (Druckfehler), D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
13
μετᾤ → μετ᾽ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
9
ἳ(ν)ᾤ → ἴ<ν>᾽ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 428.
Zu datieren: 20. (nicht 19.) 12.9 v.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 429.
2
᾽Αλεχανδρείᾳ → ᾽Αλεξανδρείᾳ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 429.
19
ἐπιβλήματος διέδρ(ου): viell. ,,Polster für ein zweisitziges Sofa", B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 430.
P. Berl.Frisk ⇧
passim
Der Preis je Artabe Weizen ist 8 Drachmai; überall ist ἐκ (δραχμῶν) η zu lesen statt ἑκά(στης) η o.ä.
I-XXXVIII
Zur selben Rolle (siehe auch B.L. 7, S. 28 und B.L. 8, S. 62) gehört auch P. Graux 3. 30, siehe die Einl. dazu; zu den verschiedenen Händen und nomographoi, siehe P. Graux 3, S. 6-8.Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription siehe P. Graux 3, S. 83-90, mit den folgenden Ber. (nach Photos):
I 2
Die Erg. ὑπογεγραμμένοι κτηνότροφοι → ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτηνότροφοι, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
I 9
ἐσμὲν δέ· - - ]κᾶς → ἐσμὲν δὲ Μούχεως· Σαμ]βᾶς, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
I 11
].π̣ᾶς → Χρ]υσᾶς, P. Graux 3, S. 83
I 14
] Χρυ̣σ̣ί̣ας → ] Χρυσᾶς, P. Graux 3, S. 83
I 17
Vor ᾽Ελευσῖνος Abkürzungszeichen eines Bruches, viell. ∟κδ]″, P. Graux 3, S. 83
I 21
→ Με]χ̣ε̣ὶ̣ρ ῑ, P. Graux 3, S. 83
II 22
In der Lücke am Anfang stand noch das Datum, [ῑ oder [ῑᾱ, P. Graux 3, S. 83
III 13
…..με = → ᾽Εγρά(φη) διὰ Μαρ̣ί̣(ωνος) ν̣(ομογράφου), P. Graux 3, S. 84
IV 12
τ[ῆ]ς π̣υροῦ → τ[ο]ῦ <μὲν> πυροῦ, P. Graux 3, S. 84
IV 20
→ ρμ[γ ∫ π]λήρης, P. Graux 3, S. 84
V 11-13
→ [καὶ κριθῆς] ὧν [ἐδηλ(ώθην) κ]ατα|[γειοχέν]α̣ι̣ ἀπὸ θ̣[η]σαυ|[ρῶν, P. Graux 3, S. 84 (vgl. P. Col. 2. 1 Ro 4, I, Z. 5-7, N. Kruit)
V 16-19
Viell. zu erg.: [ ] τετρακαι|[εικοστὸν …..]ο″ … ἀκολ(ούθως) | [τῷ ἐπιστάλ(ματι) τειμῆς] τοῦ μὲν | [πυροῦ ἐκ (δραχμῶν) η (δραχμὰς) Zahl, τῆς] δὲ κριθ(ῆς), P. Graux 3, S. 84 und vgl. S. 22 mit Anm. 91
VI 1a
α… → (von einer anderen Hand geschrieben) ἀ[ργ(υρίου)] (δραχμ.) μ[η] , P. Graux 3, S. 24 und 84
VII 12-13
ἀρ̣γυρί̣ου | [δραχμ(ὰς) η =, τὰς ἐπὶ] τ̣ὸ̣ (?) α̣(ὐτὸ) (?) ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου) (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣ὰ̣ς̣) κ̣̄ε̣̄ → ἀρ[γ(υρίου) δ]ρ̣α̣χ̣μ(ὰς) | [ ± 10 ] ᾽Ε̣γ̣ρ̣ά̣(φη) δ̣ι̣ὰ̣ Μ̣α̣ρ̣ί̣(ωνος) ν(ομογράφου), P. Graux 3, S. 84
VIII 9
῾Α̣[δρ]ι̣(ανοῦ) μ̣η̣ν̣ῶ̣[ν → ῾Α[δρ]ιανοῦ (verschliffen), P. Graux 3, S. 84
VIII 11
ἑκά(στῳ) → ἐκ (δραχμῶν); die Lesung μη(νός) in S.B. 5. 7515, Z. 158 ist also abzulehnen, P. Graux 3, S. 84
IX 1
Viell. [Δείῳ], P. Graux 3, S. 10, Anm. 30
IX 18
ἑκά(στης) → ἐκ (δραχμῶν) <η>, P. Graux 3, S. 84
X 7a-9
Zwischen Z. 7 (= B.G.U. 13. 2271 b) und Z. 8 gibt es noch Spuren einer anderen Zeile; zu lesen ist nur [ ]ν, viell. zu erg. zu ὑπὲρ φορέτρω]ν | ὧ[ν ἐποιησάμην] ἀπερ|γασ[ιῶν Πολέμ(ωνος) ?], P. Graux 3, S. 85
X 17-18
Σάτυρο̣ς̣ ῾Ηρακλ…. [τοῦ] | ῞Ηρων̣ο̣ς → Σάτυρος ῞Ηρων̣ο̣ς διὰ Π̣ρ̣ί̣[μου] | ῾Ηρᾶ̣τ̣ο̣ς̣ (?),P. Graux 3, S. 85 und vgl. S. 76, Einl. zu Kol. XII
XI 7-8
ἑκά(στης) | [η → ἐγ (l. ἐκ) | [(δραχμῶν) η, P. Graux 3, S. 85
XI 17
[εἰ]κ(ονίσθησαν) διὰ .[…].ος ν[ο(μογράφου)] φ̣ ά̣ μ̣(ενοι) → [᾽Εγρ]ά(φη) δι[ὰ Μ]αρί(ωνος), φα(μένων), P. Graux 3, S. 85
XII 1a
Oberhalb Z. 1 zu lesen: (δραχμ.) μ̣, P. Graux 3, S. 85
XII 18
Τ̣ α̣ λ̣ λ̣ η̣[.]· → wohl Τ̣ α̣ λ̣ ά̣ η̣., M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 207, Anm. 3.
XIII 1
Erg. wohl [Σαβείνῳ καὶ κ.τ.λ., P. Graux 3, S. 10, Anm. 30
XIII 10
γενή(ματος) [τοῦ]: viell. γενή[ματος], P. Graux 3, Kol. XII, Anm. zu Z. 14-15
XIII 11
ἑκ(άστης) → ἐκ, P. Graux 3, S. 85
XIV 1a
→ (von einer anderen Hand geschrieben) ἀ̣ ρ̣ γ̣(υρίου) (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣.) ω̣κ̣α̣, = P. Graux 3, S. 24 und 85.
XIV 6
γν[…..] → γε̣[νή(ματος) ι. (ἔτους)], P. Graux 3, S. 85
XIV 8
ρβ ∟ [ϛ̄]μ̄η̄, ὡς τῆς [(ἀρτάβης)] ἑ̣κ̣ά(στης) η → ρβ β̣[′] ὡς τῆς [(ἀρτάβης)] ἐκ (δραχμῶν) η, P. Graux 3, S. 85
XIV 9
ωκα ≡ → ωκα =, P. Graux 3, S. 85
XIV 29-30
Die Summe 821 Dr., 2 Ob. stimmt (gegen die Anm. zur Z.), vgl. die Ber. zu Kol. XIV, Z. 1a, 8 und 9, N. Kruit
XVI 1a
λ̣δ (vgl. S.B. 5. 7515, Anm. zu Z. 340) → (von einer anderen Hand geschrieben) [ἀργ(υρίου) (δραχμ.)] μ̣δ, P. Graux 3, S. 24 und 86
XVII 19
Vor Ζωίλου ist viell. Ζ̣ω̣ί̣λος zu lesen, P. Graux 3, S. 86
XVII 27
μίαν ὡς → μίαν = ὡς, P. Graux 3, S. 86
XVIII 7-8
ἑκάστῳ μ (δραχμάς), καὶ ἀνδ̣[ράσ]ι δὲ δυσί, ἑκά(στῳ) κδ̣ [(δραχμάς)], | ὡς → ἐκ (δραχμῶν) μ (δραχμὰς) σ, ἀνδ̣[ράσ]ι δὲ δυσὶ ἐκ (δραχμῶν) κδ | (δραχμὰς) μη, P. Graux 3, S. 86
XVIII 12
᾽Ορσεὺς Π̣α̣κ̣α̣λ̣.. ἐπ̣ι̣(καλουμένου) ῞Ηρωνος → ᾽Ορσεὺς ἐπ(ι)καλ(ούμενος) ᾽Ω̣σεὺς ῞Ηρωνος, U. Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 269.; Αὐεύς statt ᾽;Ω̣σεύς (vgl. S.B. 5. 7515, Anm. zu Z. 410) ist unwahrscheinlich, weil in der Parallelstelle P. Col. 2. 1 Ro 4 Kol. XVII, Z. 11 ᾽Ω̣σεύς sicher ist (mit B.L. 2.2, S. 45 und siehe die Ber. dazu)
XVIII 13
οὐ(λὴ) μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χι(ρί) (vgl. S.B. 5. 7515, Z. 411): viell. οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) (πρώτῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 16
οὐ(λὴ) μέσ(ῃ) χι(ρί) (vgl. S.B. 5. 7515, Z. 414): viell. οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 17
(ἐτῶν) λϛ̣ οὐ(λὴ) …. → (ἐτῶν) λβ̣ οὐ(λὴ) πή(χει) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς) oder πήχ(ει) ἀ(ριστερῷ), P. Graux 3, S. 86
XVIII 18
(ἐτῶν) λ̣ϛ οὐ(λὴ) …. → (ἐτῶν) μ̣ οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XVIII 19
(ἐτῶν) λ ο̣ὐ̣(λὴ) … → (ἐτῶν) μ̣α̣ und viell. <οὐ(λὴ) δακ(τύλῳ)> χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 86
XIX 21
ἔ̣χω: entweder Spatium ἔ̣χω oder [ἀπ]έ̣χω, P. Graux 3, S. 86
XXI 6-7
ἐ̣[πιβαλ|λό]ντων → ὀ̣[φειλο|μέ]νων, P. Graux 3, S. 86
XXI 8-9
πυρο̣[ῦ ἀπὸ | θησαυ]ρ̣[ῶ(ν) ἐπ]ί → z.B. πυρο̣[ῦ γενή(ματος) | ι. (ἔτους) καὶ] ι[. (ἔτους) ἐπ]ί, P. Graux 3, S. 86
XXI 10
ἀρ[γ(υρίου)]: viell. ἀρ[τ(άβας) δ], P. Graux 3, S. 86
XXII 10
εἰς πλοῖα ἐν̣ Πτ̣ο̣λ(εμαίδι) κ̣αταγό̣μ̣(ενα) → εἰς πλοῖα μεγάλ(α) πεύκ̣ι̣ν̣α̣ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 16
ἀ̣π̣[ε]λ̣(εύθερος) Διδύμ(ου) → ἀνθ᾽ οὗ Δίδυ(μος), P. Graux 3, S. 16, Anm. 65 und S. 87
XXIII 17
(ἐτῶν) μβ̣ → (ἐτῶν) με, P. Graux 3, S. 87
XXIII 17, 18
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXIII 19
→ Σαραπίω(ν) ῞Ηρω̣νο(ς) (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) λ οὐ(λὴ) δ̣ε̣ι̣.( ) χ(ειρὸς) ἀ(ριστερᾶς) <(ἀρτάβας)> (statt <(πυροῦ ἀρτ.)>)γ∟β̣´ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 20
→ Εὐδ̣αίμω̣(ν) Π̣λ̣[…].ο(ς) (ἐτῶν) κε οὐ(λὴ) κε̣φ̣(αλῇ) (?) ἀ(ριστερᾷ) (ἀρτάβας) (statt (πυροῦ ἀρτ.)) γ∟ῑ̣β̣̄ (?), P. Graux 3, S. 87
XXIII 21
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXIII 22
δ̣ι̣(ὰ) [.].ο( ) → δ̣ιὰ̣ ῾Ερμ(ίου), P. Graux 3, S. 87
XXIII 23
(ἔτους) ιζ → (ἔτους) ιη̄, P. Graux 3, S. 87
XXIII 25
ρος → ροϛ , P. Graux 3, S. 87
XXIV 31a
→ .[…]..ς Πρωτᾶ κριθ(ῆς) β̄η̄. Γ(ίνονται) αἱ π(ροκείμεναι), P. Graux 3, S. 87
XXIV 26
Πατέ → Πετσί(ριος), P. Graux 3, S. 87
XXV 15
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 87
XXVI 19, 20
κριθ(ῆς) → κριθ(ῆς) (ἀρτάβας) , P. Graux 3, S. 87
XXVI 20
Πεσεύς → Πεεῦς, P. Graux 3, S. 16, Anm. 62
XXVI 22
[αἱ π(ροκείμεναι)] wird abgelehnt, P. Graux 3, S. 87
XXVII 17-18
ἐπισ|τάς̣ → ἐνεσ|τώς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII
Für Neulesungen einiger Zahlen siehe P. Graux 3, S. 88
XXVIII 3
ἡμεῖν: υμειν Pap., P. Graux 3, S. 88
XXVIII 4
ἀ̣π̣ὸ̣ τῆς → ἐκ̣ τῆς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 7
Φ[.]….[…].τωρ → Καπ̣ε̣ῦ̣[ς καὶ Κά]σ̣τωρ (?), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 8
[κριθ(ῆς) .]. Δω.[ ± 7 ].ς → κ̣[ριθ(ῆς)] δ β[. ± 6 ].ς, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 11
Κρονίων Ο….. κ̣α̣ὶ̣ ᾽Ο̣ρ̣σ̣ε….. → Κρονίων ᾽Ορ̣σ̣ε̣νο(ύφεως) καὶ ᾽Ορσενο(ῦφις) ᾽Απο̣λ̣( ), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 15
᾽Ορσε̣ὺ̣ς̣ ῾Ηρακλείου → ᾽Ορσενο(ῦφις) ῾Ηρακλήου, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 17
῾Ατ̣ρ̣είου̣ς → Αὐνείους, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 18
Σ̣αρα( ) → Σαρᾶ, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 21
᾽Ορσεο̣υ̣[ → ᾽Ορσεῦ̣ς̣ [, P. Graux 3, S. 88
XXVIII 21
Πατή → Ποτῆ(ρις), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 26
᾽Ορ̣…απατω( ) → ᾽Ορσεῦς ἀπάτω(ρ), P. Graux 3, S. 88
XXVIII 27
᾽Ορο̣….. → ᾽Ορσεῦς καί, P. Graux 3, S. 88
XXXII 20
(πυροῦ ἀρτάβας) → (ἀρτάβας), P. Graux 3, S. 89
XXXIII 21
χι(ρὸς) .. → χι(ρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 89.
XXXIX R
→ P. Graux 3. 30, Kol. I.
XXIX 14
(πυροῦ ἀρτάβαι) und (πυροῦ ἀρταβῶν) → (ἀρτάβαι) und (ἀρταβῶν), P. Graux 3, S. 88
XXIX 15-16
δη…( ) | ὑ̣π̣ο̣λ̣( ) (= δηλ̣ώ̣σ̣(αντος) ὑ̣π̣ο̣λ̣(ογηθῆναι) o.ä., siehe die Anm. zur Z.) → δηλ̣ω(θέντος) | τετελ(ευτηκέναι), P. Graux 3, S. 88
P. Berl.Leihg. 1 ⇧
Zu den Personen in P. Berl.Leihg. 1 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
R
ὧν ἐδήλ(ωσαν) → ὧν ἐδηλ(ώθησαν), P. Graux 3, S. 76, Anm. 1.
V
Ein Paralleltext mit denselben Eintragungen wie Kol. I, Z. 9-Kol. IV, Z. 5 ist P. Gent Inv. 41 Ro, veröffentlicht von J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 136-138 mit den folgenden Ber. zu P. Berl.Leihg. 1. 4 Vo :
V
(πυροῦ) ζβ̣´ (vgl. die Anm. zur Z.): viell. (πυροῦ) ζη̣´, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
῾Ηρακ( ) → ῾Ηρακ(λήου), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 1.
V
σε̣υλ( ) oder σα̣υλ( ) (vgl. die Anm. zur Z.): der Paralleltext hat σ̣ευλι.( ), Sinn unklar, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 1.
V
Με̣ν̣ε̣ί̣(ους) (vgl. die Anm. zur Z.) → ᾽Ακεί(ους), identisch mit dem in P. Col. 5. 1 Vo 2, Z. 51, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
(πυροῦ) αη´ (vgl. die Anm. zur Z.): viell. (πυροῦ) αβ´, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 2.
V
῞Ελ(λην) → ἐλ(αιουργός), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 7.
V
{φακ(οῦ ἀρτάβαι)} → [.]ακ( ) oder [.]ακ.( ), wohl [δι]ὰ κ( ) oder κ.( ), l. viell. κλ̣(ηρονόμων), J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 140, Anm. zu Z. 34.
V
῞Ελ(λην) → ἐλ(αιουργός), vgl. J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 139, Anm. zu Z. 7.
V
Zu σε̣υλ( ) oder σα̣υλ( ) (vgl. die Anm. zur Z.) siehe die Ber. zu Kol. I, Z. 9.
Zu Serenos, Sohn des Sarapion (Z. 1), siehe P. Hamb. 4. 274-275, Einl. und S. 257.
P. Berl.Salmen. ⇧
1
V
]α̣στι κουρ( ) ηγ´ → ]α̣στ( ) κουρ( ) (viell. κοῦρ(ι)) ϙ γ´ oder (κεράτιον) γ´ (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 361; A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 492 liest οἴνου μο]ύ̣στ(ου) κοῦρ(ι) ϙ γ´.
Vgl. A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493 und R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 141-143.
I 1
Die Lesung (3. Hand) κόλ(λημα) ι]ᾱ̣ wird abgelehnt, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143; → (l. Hand) [π (αρὰ) ᾽Αλυπίο]υ̣, D. Rathbone, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 2
→ [Μαξίμῳ δι]αστολεῖ, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 3
→ [δὸς στρατι]ώτῃ, D. Rathbone, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
I 5
]υγ̣ον → ]υ̣τον (viell. α]ὐ̣τόν), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
II
Von nur einer Hand geschrieben, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 142.
II 1
Κόλ(λημα): κολλ/Pap., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
II 4
δὸς κεκε[λευσμένος → δὸς Κεκε[ oder Κε{κε}[ (Personenname) oder δὸς κεκε[λευσμένοις o.ä. ,,give to those put in Charge of the actors/theatre-business", R. Pintaudi, D. Rathbone, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
II 6
Nach διαταγῆς ist [οἴνου zu erg., R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143.
II 7
᾽Οξύρυγχ( ) (= die Stadt Oxyrhynchos) → ὀξυρυγχ(ίτια) τ[, R. Pintaudi, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 143 und vgl. N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 122-125.
9
τοῦτο{ν} → wohl τ̣οῦτω, l. τοῦτο (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 493.
2
[φιλ]τάτῳ → τιμιω̣ τ̣ ά̣ τῳ (am Original), W.A. Brashear, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
3
τὰ ἐπικείμενα → τῷ ἐπικειμένῳ, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362 und A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494 (nach dem Photo).
6
σκλη̣ροῦ → σκάφους, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362 F. Mitthof, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
7
ἐπ̣[ι]σ̣κε̣υ̣ῆ̣ς̣ wird angezweifelt; das Photo zeigt nur ..εκα̣...., J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 362.
Zu datieren in das 4. oder 5. Jahrh. n.Chr., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
Eher ein (fragmentarischer) Brief eines Soldaten an einen Bischof, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 253.
1
δεξάμενο[ς] → δεξάμενο[ι]; am Zeilenende dürfte die Pluralform eines Verbs im Sinne von ,,erfahren" (z.B. μανθάνω) gestanden haben, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
2
τ.[: viell. τῷ̣ [θεῷ (o.ä.), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
5
Nach ᾽Ῑο̄ῡν̄ί̄ο̄ῡ noch zu lesen: ἄρτι, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
13
<ἐ>παισκό̣πῳ (l. ἐπισκόπῳ) → πρίγκιπι (nach dem Photo), F. Mitthof, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 494.
Rekonstruktion des möglichen Briefinhalts: A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
2
ὅτι leitet die direkte Anredeform ein: πέμψον ist also richtig (gegen app.crit.); ὁ steht nicht da, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 und A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495 (nach dem Photo).
6
κώμι̣τ̣ι̣ → κωμ( ), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
4
μά{ν}θω → μά[[.]]θω oder μάθω (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
4
ὑγιείαν → ὑγεί̣α̣ν, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
6
ἐπεὶ τάδε → ἔπειτα δέ, A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
1-2
Die Interpunktion ist zu ändern: ἀσπάζομαι τὴν - - | δεσποτείαν. Παρακαλῶ κτλ., J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 495.
2
τ[οῦ] κ.τ.λ. δ[εσπότου]: möglich ist auch τ[ῆς] κ.τ.λ. δ[εσποίνης], J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
θεοφυλ(άκτῳ) Εὐλογ(ίῳ) ἡμῶν πατρί → θεοφυλ(άκτῳ) (καί) εὐλογ(ημένῳ) ἡμῶν πατρί (nach dem Photo), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496 oder εὐλογιμ(ω)τ(άτῳ) πατρί (nach dem Photo), J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
ὑμ̣(ῶν/-έτερος) → ὑμ̣(έτερος), A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Aus prosopographischen Gründen Herkunft wohl Hermopolis, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
1
πᾶν δουρίσωσιν (l. δωρήσωσιν) → πανδουρίσωσιν, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363.
3
πέρισου (l. πέρυσι) → περισο̣ (l. περισσῶς) oder περισα̣ (l. περισσά), J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 363-364.
6
δεσπ(ότην) ὁμοῦ → δεσπό(την) μου, J. Gascou, Chr. d’Ég. 71 (1996), S. 364 A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
8
Κω(νσταντίου) → eher Κω(νσταντίνου), statt ᾽Αντ(ωνίου) ist z.B. auch ᾽Αντ(ιόχου) möglich und Φρουρίου: φλουριου Pap., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Herkunft Hermopolites, vgl. die Ber. zu Z. 7-8.
2
γέγρ[α]φεν (3. Person Singular) ist richtig (gegen die Anm. zur Z.), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 129.
2
Κ̣ ύ̣ ρ̣ ου wird angezweifelt; das Photo zeigt ρτου, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
3
ὃ κὤφειλον (l. καὶ ὤφειλον) ὃν δοῦναι ε̣ ι̣[…]. νομισμάτ[ια …]. κ̣ ε̣ ρ̣(άτια) → ο[ὐ]κ̣ ὤφειλον {ον} δοῦναι εἰ [μ]ὴ̣ νομισμάτ[ια δέκ]α κ̣ε̣ρ̣άτ[ια], J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363 (nach dem Photo).
7-8
περιβλ(έπτῳ) καὶ ἰ(λλουστρί)ῳ vacat π̣αμφιλ(εστάτῳ) Κολλο[υ]θῳ κ[υ]ρ(ίῳ) μου ᾽Αθανασίου | σὺν θ(εῷ) ἰλλου(στρίου) → περιβλ(έπτῳ) τι(μῆς) ἀξίῳ vacat [θεο]φιλ(εστάτῳ) Κολλο[ύ]θῳ κόμε(τι) ᾽Αθανάσιος | σὺν θ(εῷ) ἰλλού(στριος); Athanasios ist identisch mit dem in S.B. 16. 12284 (siehe die Ber. dazu), J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 363.
5
Der Interpretation μονοκυτι̣[, l. μονοκοίτια (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt von B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 253 unter Hinweis auf S.B. 22. 15250, Z. 11.
35
γλωσ<σ>οκ(ομεῖον): viell. der Instrumentenkasten des Arztes, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 254.
60
Zu σφι[κ]τήρ(ιον) vgl. A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
Zu datieren in das 7. Jahrh. n.Chr., A. Papathomas, Byz.Zeitschr. 90 (1997), S. 496.
P. Bodl. 1 ⇧
Zu datieren: 207/208 oder 175/176 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265.
6
κατὰ ν̣[: κατ᾽ ἀν̣[ auch möglich, K.A. Worp, briefl.
2
→ Σουλπίκιος Σίμιλις· ἀληθὲς λέγ[εις, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265.
5
ἐντυχόντος: l. ἐντυχούσης, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
2
]ε̣πι.] → ]ε̣πι.[ (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
13-14
με]μ̣έ|τρημ̣α̣[ι: eher με]μ̣έτρημ̣ε̣ [ (l. -μαι), wie in den übrigen Unterzeichnungen des Antonius Justinus (vgl. S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 27 und Anm. 18), N. Kruit.
10
᾽Αρσει(νοίτου) → ἀπὸ γενή(ματος), D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 431.
13
Zum Abzug von 1 1/2 % vgl. auch W.H. Willis, B.A.S.P. 25 (1988), S. 112-113, Anm. zu Z. 16 und P. Bodl. 1. 19 Anm. zu Z. 15.
1
† Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [..].//α..( ) (vgl. die Anm. zur Z.) → Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [λο]γ̣(ιστῇ) ᾽Αρσι(νοίτου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265-266 (nach dem Photo).
1
† Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [..].//α..( ) (vgl. die Anm. zur Z.) → Αὐρηλί̣ῳ̣ Αὔξονι [λο]γ̣(ιστῇ) ᾽Αρσι(νοίτου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 265-266 (nach dem Photo).
9
τῆς πρώ]της → πεντεκα]ι̣[δεκά]τ̣η̣ς̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 266.
9
τῆς πρώ]της → πεντεκα]ι̣[δεκά]τ̣η̣ς̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 266.
Die Getreidezahlung ist als Massnahme der Heeresintendantur aufzufassen, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 und vgl. die Ber. zu Z. 5-6 und 7.
5-6
γεω̣ρ̣γ̣|ῷ → λεγ̣ι̣ω̣ν̣α̣ρ̣ί̣|ῳ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
7
[τ]ο̣ῦ̣ → (ἑκατοντάρχου) (oder (δεκαδάρχου)), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 und Anm. 23-24.
15
προ[στ]εθ( ) → προ[στ]εθε( ), vgl. die Anm. zur Z., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1
δειέγραψεν → δειέγραψαν, l. διέγραψαν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1-2
→ wohl ὁ δεῖνα Amt] ᾽Αρσινοείτου | [πλοίου δη]μ̣οσίου ἀ̣γω̣(γῆς) ᾽Γ (ἀρταβῶν) ᾧ παρ(άσημον) ῾Ατρῖ̣ν̣ (l. ῾Ατρῆν) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl. (unter Ablehnung von ᾽Ατριν̣, Personenname oder Toponym).
3
[ - - ].ιηου καὶ κ̣ο̣ι(νων ) σιτολό(γ ) → [τῷ δεῖνι] .ιηωου καὶ κοι(νωνοῖς) σιτολό(γοις) (nach dem Photo), KA. Worp, briefl.
4
Erg. am Anfang κώμης, nicht κωμητῶν wie die Anm. zur Z., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
1
[± 6 ]σ̣αν προ(νοηταὶ) κύρα<ς> Βικτο̣ρίνη<ς> → [† δέδωκεν (o.ä.) ἡ] λαμπρο(τάτη) κῦρα Βικτο̣ρίνη, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 (nach dem Photo).
3
σ̣ου̣βαδιού̣βα̣ις̣ συνηθ(ειῶν) → σ̣ου̣βαδιού̣β(αις) (ὑπὲρ) συνηθ(είας), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
4
πράκ(τωρ) → τρακ(τευτής), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
2
Πνεφ̣[ε]ρῶς δι̣ὰ ῾Ερμο̣ῦ → Πνεβ̣( ) Σώ̣τ̣ο̣υ̣ κ̣ερα̣μ̣ε̣(ύς), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267 (nach dem Photo).
3
Πνεφ̣[ε]ρῶ̣ς̣ ἄλλ̣ο̣ς̣ Δίου → Πνεβ̣( ) Σ̣ω̣τ̣η̣ρ̣ίχου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
19
Ποτάμω̣[ν ]ο̣υ ταρσι̣κ(άριος) → Ποτάμω̣[ν ὁ] κ̣α̣ὶ̣ Τούρβ(ων), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
42
Πρωτᾶ̣<ς> → Πρῶτος̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
15
Στρηπίων → Στρηνίων (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267.
Zu datieren: 24.-28.(29.)8.169-176 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 267-268.
4
συνπεφω̣[νημένου → συμπεφω̣[νημένου (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Nd.: R.S. Bagnall, Z.P.E. 116 (1997), S. 151. Abdruck in S.B. 24 16286 vorgesehen.
Zum Verständnis vgl. H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.2 (1998), S. 65-70.Zu datieren zwischen 27.12.158-25.1.159 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 9), R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
9
Die Erg. Χοιάκ → Τῦβι, R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
1
Πτολεμαίῳ → Πτολεμαίωι und ᾽Αφροδεισίῳ̣ → ᾽Αφροδεισίω̣[ι, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268 (nach dem Photo).
2
Διδύμῳ → Διδύμωι, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 31.3.543 oder 558 n.Chr., R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 433.
7
τὸ ὑπάρχον] σοὶ καθαρουργῖον (l. -γεῖον) τόπον → τὸ ὑπάρχο]ν σοὶ καθαρουργ<ε>ῖον (Subst.) τὸ πᾶ̣ν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
10
῎Ε[τους → (῎Ετους) [ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 27.2. (nicht 27.4.) 604 n.Chr., R. Ziegler, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 434 und F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
4
(ἔτους) → ἔτ[ου]ς̣ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
Zu datieren: 25.7.-23.8.212/213-216 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268; falls in Z. 1 Γερμανι]κ̣οῦ zu erg. ist (vgl. die Anm. zur Z.), ist das Datum 25.7.-23.8.214-216 n.Chr., N. Kruit.
10-11
ἐρωτηθεὶ]ς, ᾧ καὶ τὸ σῶ|[μα ἔγραψα] → ἀξιωθεὶ]ς ὁ καὶ τὸ σῶ|[μα γρά]ψας, vgl. P. Kellis 1. 41, Z. 30 (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
Für Übersetzung und Kommentar zu den aufgelisteten Objekten vgl. J. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 38-41.
10
.].μια( ) σιδηρ( ) α → ῥ]ά̣βδ(ος) σιδηρ(ᾶ) α, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
11
κ̣ο̣κ̣κ̣ο̣ύμ(ιον) α → καταπετάσμ(ατα) β̣, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
Zu datieren: 11. (nicht 15.) 3.456 n.Chr., C. Süß, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 435 und F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
2
καί → κ(αί) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
8
]ουργ̣ο[.] → wohl ὑπ]ουργο[ί] oder ὑπ]ουργο[ύς], K.A. Worp, briefl.
9
ὑμε̣τ̣[έ]ρ̣[ᾳ] π̣α̣ροχῇ → ὑμε̣τ̣[έ]ρ̣[ᾳ ὑ]π̣ε̣ροχῇ, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
10-11
ἡ ὁμ̣[ολογία] | αὕτη → ἡ ὁμ̣[ολογία ὑποκειμένων] | αὐτῇ, K.A. Worp, briefl.
12
Πεειῖβ (καί) → Πεειῖβ εἰρηνάρχαι (καί), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
12
Am Ende zu erg.: ἐθέμεθα, K.A. Worp, briefl.
Das 1. Jahr des Hadrians entspricht 11.-28.8.117, nicht 117/118 n.Chr.; wahrscheinlich ist aber die retrospektive Datierung 116/117 n.Chr. gemeint, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
Photo: B. Mandilaras, Papyroi Nr. 42.
b 9
..].π̣οσιν: viell. [τέ]κ̣τ̣οσιν (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
4
Φο.....: viell. Φι̣λ̣ί̣π̣π̣[ου] (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
(f)
Fr. II beginnt nicht mit Z. 10, sondern mit Z. 11, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
(f) 2-3
ὑπ[ὸ - - | τὴ]ν γῆ[ν. Οὗ]τος ὁ κάμα̣τ̣[ος → ὑπ[ὸ τοῦ δεῖνος στρα|τ]ηγή[σαν]τος ὁ Κολλ̣α̣.[ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(e) 2
ἔ]χ(ομεν) ᾽Εμεστιέως → ] Χ̄εμτ̣σ̣νέως (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(b) 6
(ἄρουραι) βdι λορκ̄η̄ → (ἄρουραι) β d η´ λβ´ ρκ̄η̄, vgl. F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
(b) 8
(ἄρουρα) α ∟ ι ῑο̣̄λ̣̄ο̄ → (ἄρουρα) α ∟ η´ ιϛ´ ξ̣δ̣´ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269; ξ̣δ̣´ überzeugt nicht, auch λ̄β̄(wie Ed.) ist möglich, N. Kruit.
(b) 8
Σεουή(ρου) → Σεουη(ριανῆς), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
(b) 9
κληρουχίας Πατσ(ώντεως) ᾽Ισ̣ι̣[ → κληρουχίας Παυσίρι(ος) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
(f) 10
].ληθέντα: viell. ]κληθέντα, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 oder ἐνο]χ̣ληθέντα, A. Papathomas bei K.A. Worp, briefl.
2
ἐ̣πι[ → σὺν ‵θ(εῷ)′ .[ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
2
..]...[ → δεσ]π̣ο̣τ̣[είας, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152 (nach dem Photo).
6
ἑπτὰ̣[ → ἐντα[ῦθα (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
10
α οπ[..].[… τ]οὺς τιμ̣ί̣[ους → ἀσπ[ά]ζ[ομαι τ]οὺς τιμί̣[ους πόδας, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
11
μ]ένων → μετὰ τῶν τέ]κ̣νων (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
9
καὶ .[ → τὰ ἴχ̣[νη (ϊχνη Pap.) und viell. τῆς ὑμετέρας δεσποτείας (nach einem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152-153.
2-3
παρακεχωρημ|[μένου → παρακεχωρημ|[ένου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
4
ἐπιλεύσασθαι → ἐπελεύσασθαι (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269.
1
ἐνδ̣[ο]ξό̣[τητι σή]μ̣[ε]ρον τὰ εὐτελῆ γράμματα → ἐνδ̣[ό]ξῳ̣ [δ]ε̣σ̣[ποτείᾳ] τ̣[ὰ πα]ρόντα εὐτελῆ γράμματα, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 269 (nach dem Photo).
3
ὑποτελές → παντελές, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
Der Text ist ein Verzeichnis von Getreideauszahlungen, wohl der monatlichen Weizenration an Militär-angehörige, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
7
[λη]μ̣ματίζει (πυροῦ ἀρτάβας): viell. [ἐλη]μ̣ματίζετο, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270 (nach dem Photo).
8
περ[….]ει (πυροῦ ἀρτάβας): viell. περ[ιεγέν]ετο, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
Nd.: A. Jördens, Z.P.E. 116 (1997), S. 82. Abdruck in S.B. 24 16284 vorgesehen.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1435.
II 5 u.ö.
ἐπ(εσκέφθησαν): auch möglich ist ἐ(σπαρμένης) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl. (unter Hinweis auf P. Landlisten, Anhang II, Z. 6).
Zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 4.
1
ἀργυρι<κ>ῶν → ἀργυρίων, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
3
῞Εκιος: viell. ὁμίος, l. ὁμοίως, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 270.
4
(ταλάντων) ϡ κ̣ (ἄρουραι) υπδ (τάλαντα) → (ταλάντων) ϡ ξ ᾽Βυπδ (τάλαντα) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.; der Preis pro Artabe ist also 1252 Dr. und deshalb ist der Text um 305 n.Chr. zu datieren, N. Kruit.
Zur Interpretation vgl. F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 199-200, mit kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo):Zu datieren: 7.-8. Jahrh. n.Chr.
2
ἐ̣ κβολ(ῆς) Μ(ε)χ(εὶρ) ιβ → α κ(α)τ(α)βολ(ῆς) Μ(ε)χ(εὶρ) ιη
3
ὑπ̣[ὲρ N.N. → ἀπ[ (wohl ἀπὸ + Ort)
4
ἐ̣κ̣[βο]λ̣(ῆς) → β κ̣(α)τ̣(α)[βο]λ(ῆς)
5
ὑ̣[πὲρ N.N. → ἀ[π (wohl ἀπὸ + Ort)
6
ὐκβ̣ολ(ῆς) (l. ἐκβολῆς) → γ κ(α)τ(α)β̣ολ(ῆς)
7
τ‵η´ η δ(ιὰ) ἄλλου τρα[πεζίτου → τ(ῇ) (αὐτῇ) ἡ(μέρᾳ δ(ιὰ) Φιλοθ(έου) γρα[μματέως
8
ἐκβολ(ῆς) ..( ) → δ´ κ(α)τ(α)βολ(ῆς) ᾽Επε(ίφ)
9, 11, 13
ὑ[πὲρ N.N. → ἀ[π (wohl ἀπὸ + Ort)
9
τ‵η´ η → τ(ῇ) (αὐτῇ) ή(μέρᾳ)
10
ε..δ( ) ἐκβολ(ῆς) → ἐπα̣γ̣(ομένων) (oder anders abgekürzt) δ ε κ(α)τ(α)βολ(ῆς)
12
φ– ἐκβολ(ῆς) → Φ(αῶφι) ϛ̣ ϛ´ κ(α)τ(α)βολ(ῆς).
9
῾Ηραεῖς Κοσασωεῖ → ῾Ηραείσκος ᾽Ασαει( ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
6
Δείωνι → ᾽Αείωνι (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
10
Μονῆς ε.τα̣.[.].[ → Μονῆς ε πάγ̣[ο]υ̣ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
5
θ…χ: viell. Θὼθ λ, K.A. Worp, briefl.
4-8
→ Βούλομ(αι)] μισθ(ώσασθαι) παρὰ̣ σοῦ [εἰς ἔτη | τρία σ]πορὰς τρεῖς ἀ̣[πὸ τοῦ εἰσιόν(τος) | x (ἔτους) ᾽Αν]τ̣ωνείνου Κα̣ί[σαρος τοῦ κυρίου | τὰς ὑπα]ρχούσας τῷ̣ φ̣[ροντιζομένῳ | ὑπὸ σοῦ] (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 221.
9
Erg. am Ende: ἀρούρας x, vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 221.
4
ἐπὶ λ(όγου) → ἐπιμ(ελητοῦ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
8
κε → κε (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
11
...].ι̣ Ναμεσ̣ί(ωνος): man erwartet ein Produkt, K.A. Worp, briefl.
13
χρυσίου̣ .ιηπων → wohl χρυσίου̣ τειρήνων, l. τιρόνων (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
15
....]αεως γ (ἔτους) → wohl ἀπὸ (?)] α ἔως γ (ἔτους), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
2-3
ταῦτ(α) πά|[ντα] vacat οὕ(τως) → τοῦ αὐτ(οῦ) πα̣[ (= Personename oder Amtstitel)] | vacat οὕ(τως), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
2
ρο‵θ´ ι̣‵θ´ → ῥογ̣(ευ)θ(ε-) ι̣ (ρογ ‵θθ´ ι Pap.), eine Plural Form des Partizips Aorist Passiv von ῥογεύω; das Iota gehört wohl zum folgenden Wort, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271 (nach dem Photo) und F. Morelli, Z.P.E. 121 (1998), S. 220, Anm. 6, der ῥογ̣(ευ)θ(έντα) auflöst.
4
βερτιλων: nicht l. <ἀ>βερτίλων wie in der Anm. zur Z., sondern l. Βανδήλων / -δίλων (= Vandilorum), J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 254.
6
Der Vorschlag von F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271 statt κουροπ[ε]ρ̣(σωναρίων) ιζ den sonst unbezeugten Terminus κουροπ[α]λ̣[ά]τ̣(ων) zu lesen, überzeugt nicht, weil am Ende der Z. nicht τ̣( ) zu lesen ist, sondern † (statt ιζ der Ed., vgl. die Form des Kreuzes in Z. 1). Das von Mitthof als λ̣ gelesene Spur wird vom Ed. als ρ aufgefasst, N. Kruit.
8
ἀλε. → ᾽Αλεξ(ανδρείας), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 271.
Eine Datierung 6.9.177 n.Chr. ist auch möglich, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272; erg. in Z. 1 also ἑπτα/ὀκτω/ἐννεακαιδ]κάτου. Für den Praktor Sotas vgl. B.G.U. 1. 359, Z. 3, P. Lond. 3. 845b, Z. 5 und P. Louvre 1. 32, Z. 2 mit der Anm. dazu.
1
τῷ → τῶι (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
᾽Αρ̣αι̣βίῳ wird abgelehnt, vgl. auch die Ber. zu Z. 7; viell. Α…μῳ (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
7
᾽Αραιβίῳ → ᾽Αρχιβίῳ (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
διαλόγ̣ου → διὰ λόγ̣ου, F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
5
δηλ( ) → δηλ(οῦντος), K.A. Worp, briefl.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Z. 7.
5-6
- - ] | τῆς α̣(ὐ̣τ̣η̣ς̣) κώ(μης) → εἰς] | τὴν δημο̣σ̣(ίαν) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
7
Μ̣ω̣λοσ( ) ἐ(πὶ τὸ αὐτό) → . ωλη( ) ϛ (ἔτους) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.; das 6. Jahr entspricht entweder 197/198 oder 226/227 n.Chr., L.E. Tacoma.
11
δωρεᾶς .( ): viell. δωρεᾶς τόπ(ου), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
Das Datum in Z. 6-7 entspricht 6.3. (nicht 10.3.) 132 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 272.
3
Εὐτουχ( ) → Π]ετεσουχ( ) (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
4
ἐὰ]ν ὁμολογ̣ητ̣α̣ι̣ ὡς ἄρα εἴκ̣[οσι ὀκτὼ χρυσᾶ → ]νομολογη… τ̣ῷ Σαραπίω̣[νι (nach dem Photo), K.A. Worp, briefl.
29
Falls die Erg. κατ᾽ [Αἰγυπτίους richtig ist (vgl. aber auch B.L. 10, S. 28), ist zu datieren auf den 4.11.308 n.Chr., B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 438.
P. Bon. ⇧
Nd: P. Oxy.Census S. 125-127 und Pl. 14. Abdruck in S.B. 24 15989 vorgesehen.
P. Bouriant ⇧
28
ὀ̣φ̣ρύι ἀριστ(ερῷ) (B.L. 8, S. 67) → ὀ̣φ̣ρύι ἀριστ(ερᾷ), N. Kruit.
Herkunft: Arsinoites, D. Hagedorn, Z.P.E. 123 (1998), S. 177, Anm. 5.
b 14
Ψανε( ) → Ψανσ(νῶτος)
b 18
→ ]θαμινως Ψενοβ̣( ) δι(ὰ) Πε̣τε̣ραῦ[τ]ο̣[ς]
b 25
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
20
Σενπελεγρί(νης) (B.L. 2.2, S. 36) → Σενπετετ̣ρί-(φιος)
28
Ταλ̣ε̣ί̣β̣(ιος) → Τατ̣ε̣τρίφιος
44
]....ειτ̣εσφιβιος → ].... Τεεφίβιος
48
ἱερε(ὺς) τοῦ αὐτοῦ → ἱερεῖ `τοῦ α(ὐτοῦ)´.
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
17
.... Κ̣ο̣λ̣λ̣α̣ν̣θ̣ᾶ̣τ̣(ος) κ̣α̣ὶ̣ Π̣α̣ν̣ε̣χ̣ά̣τ̣(ου) (B.L. 2.2, S. 37) → .... Κ̣ο̣λ̣ά̣ν̣θου καὶ Πανεχά̣[το]υ̣
19
γί(τονες) ..... (mit B.L. 2.2, S. 37) → γίτο(νες) Νό̣τ(ου)
23
→ χέρσ(ου) (ἄρουραι) βη´ γί(τονες) Νότ(ου) χέρ-[σ(ου)] Β[ορ(ρᾶ) (unter Ablehnung von γίνε̣τ̣(αι)).
P. Brem. ⇧
Photo: B. Rochette, Le Latin dans le monde grec, Bruxelles 1997 Pl. 1.
P. Brooklyn ⇧
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1449.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1450.
5
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
6
αγμκ( )σ( ) α (l. viell. ἀγ(γεῖον) (τεσσερακοντό)κ(ι)σ(τον) oder ἀγ(γεῖον) μ(όδιον) κ(α)σ(σιτέρινον) α, vgl. die Anm. zur Z.) → αγμ( ) (= Produkt) κ(εν)τ(ηνάριον) α, vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9 oder αγμ( ) oder σαγμ( ) oder συγμ( ) κ(όλλα)θ(ον) α (nach dem Photo), N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 137-138.
8
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
10
δέρμ(ατα) τρά(γων) → δέρμ(ατα) τρά(γεια), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
11
ὁμο(ίως) βου( ) → ὀμοβυ( ), von ὠμόβυρος, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
12
θη( ) (= Θη(βαικοῦ), sc. οἴνου?) ξ(έστης) α → ἑψή(ματος) (ξέστης) α, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
13
ξ(έσται) ϛ (6) → ξ(έσται) σ (200), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
16
(πεντα)ξ(εστιαί)ου → τ̣υρ̣`οῦ´, N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 113, Anm. 24 und κ(αλα)θ(ίου) → κ(όλλα)θ(α), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
21
σίπ(πινα) → στ(ί)π(πινα), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
22
πεδίου → πεδου( ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
24
μάδ(ιον), l. μάτιον, κ(α)σ(σιτέρινον) → μαδ(ίου), l. μαζίου, κε(ντηνάριον) oder κ(εν)τ(ηνάριον), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
29
μάδ(ιον), l. μάτιον, κ(α)σ(σιτέρινον) → μ(α)δ(ίου), l. μαζίου, κε(ντηνάριον), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
30
κ( )π( ) γ → wohl κ(ύ)π(ρου), ,,Kupfer", γ (sc. κεντηνάρια), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
9
᾽Αναστασ(ίου) → ᾽Ανατω(λίου), l. ᾽Ανατο(λίου) (nach dem Photo), J. Diethart, Tyche 13 (1998), S. 273.
2
οὐκ εὖ ποιεῖ]ς wird abgelehnt; viell. οὐ καλῶς ἐποίησα]ς, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 222-223.
7
τ]ὸ ἱμάτιν (l. ἱμάτιον) κυμείνου → wohl ]οι (z.B. ἔπεμψα σ]οι) μάτιν κυμείνου, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 223.
Photo: Chartae Latinae 47. 1451.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1452.
P. Brux. 1 ⇧
Zur Datierung vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 55, Anm. 52 (gegen B.L. 10, S. 31).
13, 16
(ἔτους) α, (ἔτους) α: zur Interpretation vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 54-55.
15
Λυκανω̣[…]ων → Λυκαγω[γ]ῶν (am Original), J. Bingen, P. Oxy.Census S. 56.
P. Bub. 1 ⇧
II
vgl. P. Bub. 2. 5, Anm. zu Kol. XLVIII, Z. 3.
LV 7
πρὸς (δραχμῶν) → πρὸς (δραχμάς), N. Litinas, Z.P.E. 11 (1997), S. 210.
P. Cairo Goodspeed ⇧
II 2
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
3
φ[.] (B.L. 1, S. 173): falls nach φ wirklich etwas verloren ist, so sollte man φ[ν] ergänzen, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 138.
Zur Interpretation vgl. D. Rathbone, Économie antique S. 227.
P. Cairo Isidor. ⇧
42
libellis: libell() Pap., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 112.
47, 53
Zu ἐκτίμησις = adaeratio, siehe P. Kellis 4. Gr. 96, S. 60-61.
21
Zwischen co(n)s(ulibus) und VI steht noch die, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 113.
P. Cairo Masp. 1 ⇧
67002-67009
Zu datieren zwischen 567 und 570 n.Chr., vgl. J. Maspero, B.I.F.A.O. 10 (1912), S. 137-143.
81-101
Photo (Ausschnitt): Antinoe cent’anni dopo, S. 150.
V
κραβακτηρόν: l. κραββατηρόν wie der Ed.; κραβακτήριον (so F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) trifft nicht zu, J. Diethart, Analecta Pap. 7 (1995), S. 91, Anm. zu Z. 13.
Zu datieren: 546/547 n.Chr. (nicht 531/532 n.Chr. wie B.L. 9, S. 41), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
18
Kạḷ(endas): ḳḷ Pap., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 112.
II 11, 13
σκρ(ινίου) (B.L. 4, S. 13) → σκρ(ινιαρίου) (wie ed. pr.), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 162, Anm. 43.
P. Cairo Masp. 2 ⇧
53-66
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XCI.
Die 3. Indiktion (Z. 10) entspricht 539/540 n.Chr., C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79, Anm. 85.
P. Cairo Masp. 3 ⇧
Zu datieren: auf oder kurz vor 540 n.Chr., J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79.
1
Θε̣[ωνᾶς ist zweifelhaft, viell. Θε̣[όδωρος, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79, Anm. 84.
4
προσ̣[πεσ]ούσης → προε̣[λθ]ούσης (nach dem Photo), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
I 9
Die Erg. λοι]μ̣οῦ wird abgelehnt, J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 191.
II 16
ν[ί]κης: eine Korrektur zu τ[ύ]χης (B.L. 8, S. 74) ist unnötig, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 231, Anm. 11.
Zur Datierung (Dezember 541 n.Chr.) vgl. C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
Zu datieren: 548/549 n.Chr. (nicht 533/534 n.Chr. wie B.L. 9, S. 45), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
Wohl zu datieren in die l. Hälfte des Jahres 540 n.Chr., C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 81.
II R
ακ/κ/ττ , = ἀκάτιων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
VI R
ακ/κ/ττ , = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
P. Cairo Preis. ⇧
3
ἐπαρχίου (B.L. 7, S. 36): nicht fehlerhaft für ἐπαρχίας, sondern ἡ ἐπάρχιος = ,,Provinz", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 106 und Anm. 111.
7
[Χοιὰ]κ̣ Σεβαστοῦ → [[Ν̣έ̣ο̣υ̣]] oder [[Θ̣ώ̣θ̣]] Σεβαστοῦ, R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157-158 (nach dem Photo).
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10278), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
1-6
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
1
β κολ̣λ̣(ήματος) δε̣δ[.]( ) → β κολ̣λ̣( ) oder viell. βυβλ( ) (von βιβλιοφύλαξ?) πλ( ) (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 127.
P. Cairo Zen. 1 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XIV.
34
[ἀπεδη]μ‵ηκ´ώς → [ἀποδεδη]μ‵ηκ´ώς (nach dem Photo), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 147.
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144-149.
a 4
ρ[…]ο̣υ: viell. ῤ[οδίν]ο̣υ, X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144.
f 20
(= P. Cairo Zen. 4, S. 285) Zu λιβάνου Μ[ιναίου siehe die Ber. in B.L. 9, S. 48 zu b II 6.
R
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 206-208 mit den folgenden Ber.:
R
erg. viell. τὴ]ν διαγραφὴν τῆς ἐμ Βαιτανάτοις | [οἰκησέως oder οἰκίας
R
die Lesung von κομι̣σ̣η̣ wie unvollständiger Personenname (vgl. die Anm. zur Z.) wird angezweifelt
R
μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[: nur μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[ίνου ist möglich, ῾Ρ̣οδ̣[ιακοῦ (vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 99) ist auszuschließen, vgl. P. Cairo Zen. 1. 59009 Fr. d, Z. 12 (= P. Cairo Zen. 4, S. 285)
R
θω̣ρ̣.....[: viell. θω̣ρ̣α̣κ̣ε̣ῖ̣ο̣[ν.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. VI.
1
Erg. viell. (über ein oder zwei Zeilen verteilt) ᾽Αμύντας Ζήνωνι χαίρειν. Δημητρίωι ἐξ ῾Η]ρ̣α̣|κλείας, X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 253.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV b.
2-3
→ (mit unbekannter Zeilentrennung) θρισσ[ῶν κεράμι]α πεντήκοντα ἐσφραγισμέν̣[α, T. Reekmans, La consommation S. 24.
9
Κ[ → Β[ανναίωι ὥστε], T. Reekmans, La consommation S. 39.
25
α.[ → ἀν̣[δρῶνα], T. Reekmans, La consommation S. 39.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. V.
P. Cairo Zen. 2 ⇧
6
[Χε]ίλωνος (vgl. die Anm. zur Z.) → [Φ]ίλωνος, T. Reekmans, La consommation S. 107.
1-15
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. II a.
1-8
Photo (Ausschnitt): Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. II c.
19
ἀν [θράκων (vgl. M. Vandoni, Feste, Nr. 84) → γ̣ιν[ομένων, T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
20
Erg. am Ende: ὁμοίως δέ], T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
21
και .. αι → καὶ αὐτῶ̣ι, T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
9
Der Vorschlag μυλῶνα zu lesen statt πυλῶνα (so T. Reekmans, La consommation S. 113, Anm. 463) ist als nicht geprüft wohl abzulehnen. Μυλών ist in den Papyri erst in byzantischer Zeit belegt. Das Wort für ,,Mühle" ist in den Zenonpapyri μύλος, N. Kruit.
7
σι]τάριον (vgl. die Anm. zur Z.) → [χορ]τάριον, T. Reekmans, La consommation S. 146.
19-20
Siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 35, Z. 21.
Zu datieren: 253/252 v.Chr. (nach dem 24.10.253 v.Chr.), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 175, Anm. 46.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 195-197.
P. Cairo Zen. 3 ⇧
Zur Interpretation vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 307-331. Zu datieren: kurz nach 14.12.249 v.Chr., T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 79 (gegen B.L. 9, S. 52).
67b
ως δε Κρ̣ό̣τος Ͱ ρ( ist nicht getilgt, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 324 und Anm. 91.
33
In der Lücke nach (γίνονται) zu erg.: [ [[(δραχμαὶ) θʃ ]] ‵(δραχμαὶ) ε´], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 316, Anm. 47 und 48.
34
πγ → π , T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 317, Anm. 50 (nach dem Photo).
74
Die Erg. λη (ἔτους) (B.L. 9, S. 53) → λζ (ἔτους) (wie ed.pr.), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 79.
74-75
Zwischen diesen Z. ist noch [(γίνονται) (δραχμαὶ) πγ χ(αλκοῖ) ϛ] zu erg., T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 80.
75
[χ(αλκοῖ) ε] (B.L. 9, S. 53) → [χ(αλκοῖ) β], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322, Anm. 82.
76
[ ]…[ ]ηφ[ ]δου (δʃ → [ ]… [εἴλ]ηφ[ε ἐδί]δου (δʃ , T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 322-323 und Anm. 84.
102
Die Erg. κο[σμάρια (B.L. 9, S. 53) wird angezweifelt, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 309, Anm. 13.
115
Erg. vor ἀρ]γ noch (γίνονται), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 328, Anm. 101.
35
…ως → κ̣α̣λ̣ῶς, ,,avantageusement", T. Reekmans, La consommation S. 49, Anm. 187.
11
κ̣[ → κ̣[οπάδα, T. Reekmans, La consommation S. 121.
20
σοῦ παρόντος: viell. σοῦ <μὴ> παρόντος, H. Heinen, Aegyptiaca Treverensia 7 (1994), S. 168, Anm. 21.
1-2
Zu στηθοδεσμίς vgl. L. Crisuolo, P. L.Bat. 30 S. 16-19.
P. Cairo Zen. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
→ (mit den zugehörigen P. Lond. 7. 2093, 2129 und P. Soc. 6. 563) S.B. 22. 15462 (vgl. noch B.L. 9, S. 55 und 10, S. 38 zu P. Cairo Zen. 4. 59625).
3
Erg. am Ende: ἐν ὧι], T. Reekmans, La consommation S. 81, Anm. 325.
12-17
σφαίρωμα (Z. 17 mit P. L.Bat. 21 A, S. 117) bedeutet ,,muzzle", K. Vandorpe, Akten 21. Kongr. S. 990.
1-4
Diese Zeilen scheinen zu korrespondieren mit P. Lond. 7. 2143, 5-8, T. Reekmans, La consommation S. 22, Anm. 60.
4
[ἐπιχ]ωρί̣ο̣[υ → [ἐνχ]ωρί̣ο̣[υ wie in P. Lond. 7. 2143, 8, N. Kruit.
8-9
λάχανα | τερπούς → λάχανα | Τερποῦς, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 317, Anm. 91.
65
κέρατο φ oder κερατοφ( ) → κερατοφ(όρον), T. Reekmans, La consommation S. 35.
(b)
Vgl. W. Clarysse in: D.J. Crawford, J. Quaegebeur, W. Clarysse, Studies on Ptolemaic Memphis S. 113-114 und Anm. 3.
(b) 26, 65, 83
Τογχά und Τονχά: gemeint ist wohl Ταγχάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 204 mit Anm. 2 und S. 205.
(b) 71
ἐκ ῾Ρηκέρ → wohl ἐκ <Κ>ρηκερ für ἐκ Κρήκεως, W. Clarysse Memphis, Studies on Ptolemaic S. 113-114 und Anm. 3.
59
Zum Schütteln (τιναγμός) des Sesams vgl. P. Mich. 18. 769, Anm. zu Z. 5.
P. Cairo Zen. 5 ⇧
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 89-92.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 224-227.
9-10
Auf Grund der Lesung λε̣ (vgl. die Anm. zu Z. 9) schlägt T. Reekmans, La consommation S. 124 und 173 vor, in Z. 9 λε̣ [ὧν] zu lesen und λευκομετ[ώπους δ] in Z. 10; undeutlich ist jedoch was zwischen [ὧν und λαγούς] gestanden hätte, N. Kruit.
Chartae Latinae 3 ⇧
Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 182-183 und 188-189.Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XI.
3a
terni continos exec(rantes) (?): viell. p̣er Nicantinos exec(utorem), J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
2
monachis: manachis Pap., J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
2
...... et → ..cisset, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
3
Iohanne: viell. Iuhanne Pap., J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 25.
Chartae Latinae 5 ⇧
7
nori → ]nari, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
9
Vor d(ixit) viell. Augusṭ[i]nus, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
10
superconstituendo: viell. super constituendo, J-.O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
Chartae Latinae 10 ⇧
II 16-19
rog(atus) → adg(novi), S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 96.
Chartae Latinae 11 ⇧
7
]es Marcellus [ → ]er (viell. p]er) Marcelluṃ [, J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 65und bei Chartae Latinae 48, S. 81.
Chartae Latinae 12 ⇧
II
Das Fr. gehört weiter nach rechts, undeutlich ist wieviel, J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 66 mit den folgenden Ber.:
II 5
praeceptis → prae ce[teris
II 7
dispendio → dispentio
II 8
cor noscas: viell. coynoscas, l. cognoscas
II 8
inter ea ne ad invidiạm d. [ → interea ne ad invidiạ[m und viell. hanc r]em und eine Form von deducere.
II 9
]ḷḷaetur in Doṛịere → ]ectus inducere, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 89.
II 10
sati[s d]eposụit: viell. rati[on]e poṣuit, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 89.
Chartae Latinae 43 ⇧
1
π[.]χων → Π[α]χών [ und die restliche Spuren sind lateinisch, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 130, Anm. 22.
2
...dearius → ..ide (Personenname im Ablativ) Arius, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 130.
12
Sozon u. egs. → Sozon[i]us eqs. und Tachygrafische Zeichen statt edantur, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 118.
1
Vgl. den Vorschlag von J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
4, 11
☧ Baeb(ius) → Fl(avius) Ael(ius), J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
10
ex ojfici(o) rec( )c( ) r(espondit) → ex offic(io) rec(itatum) est, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
12
ex offici(o) rec( )c( ) r(ecitavit) → ex offic(io) rec(itatum) est, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
7
Die Lesung socialis wird angezweifelt, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119.
9
] Mardonius → ]ordo hl Spuren, vgl. J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 119 und das Photo.
1
provinciae → provinc(iae) a., vgl. J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 120 und das Photo.
3
Sarapiona [ → Sarapion ad..[, viell. adị[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 120.
2
→ Maced( ) rec..., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121; wohl Fl( )] Maced( ), vgl. die Ber. zu Z. 7 und 11, N. Kruit.
4
→ pan, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
5
→ Fl( ) M[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
7
Fla(vius) Mạ(cer) → Fl( ) Mạ[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
11
Fla(vius) Macẹṛ [ → Fl( ) Maceḍ[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
3, 6, 2007
Statt Spuren oder procurator d(ixit) ist viell. Fl(avius) Origenus u c promuar l(egit) zu erkennen, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 121.
13
librorum: viell. librarium, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 122.
Aus paläografischen Grunden zu datieren: Mitte-Ende des 4. Jahrh. n.Chr., J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 122.
P. Coll.Youtie 1 ⇧
Zur Datierung vgl. H. Hauben, Akten 21. Kongr. S. 434.
21, 31
Diogenes, Sohn des Sarapion, viell. identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 6, siehe die Anm. dazu.
24
Klaros viell. identisch mit dem in S.B. 6. 9201, Z. 3, P. Hamb. 4, S. 227, Anm. 43.
Die auf dem Ro genannte Kroniaina alias Messalina (vgl. die Einl.) ist identisch mit der in P. Hamb. 4. 278, dort die Anm. zu Z. 3.
P. Coll.Youtie 2 ⇧
25
βενε]φ̣ι̣κιαρίων: viell. ὀφ]φ̣ι̣κιαρίων (l. ὀφφικιαλίων), M.P. Speidel, R. Haensch, Capita provinciarum S. 519, Anm. 9.
1
Dieselbe Herakleidiaina auch in P. Oxy. 61. 4121, dort die Anm. zu Z. 1-4.
5
Derselbe Zoilon viell. auch in P. Oxy. 61. 4117, dort die Anm. zu Z. 1-2.
71-73
Für das Archiv und zur Familie vgl. P. Ammon 1, Einl.
8
ἀβερτή: nicht l. ἀορτή wie im app.crit., sondern von lateinischen averta, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 40, Anm. 31. (vgl. auch B.L. 10, S. 40).
10
βασκέλειον: l. βασκέλιον vom lat. vascellum, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 169.
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. P. Heid. 7. 406, Anm. zu Z. 40 und T. Gagos, P. Heid. 7 S. 189, Anm. 55 mit den folgenden Ber. (am Original und nach einem Photo):
ἄλλ]ο μαφό[ριον (B.L. 10, S. 40): möglich ist auch στιχαρ]ομαφό[ριον
1
τροχῶδ̣[ες] → τροχωτό̣[ν] (im Sinne von ,,mit Rädern dekoriert")
2
]αβάφο[υ]: viell. - - ἀπὸ πεντ]αβάφο[υ]
3
ἄλλ̣[ο: erg. viell. ἄλλ̣[ο στιχομαφόριον
4
ἕν. τό → wohl [τ]ούτο o.ä.
5
τ]ρ̣ʱ͂χοδ̣ε̣ς̣ → ᾽Αντ]ι̣οχύσιον
6-7
→ ]οστρον πα̣[- - -]ρωμα[- - -] (l. χ]ρῶμα oder στ]ρῶμα oder viell. ] ῥωμα[ικά) | ἄλλο στιχα[ρομαφόριον (unter Ablehnung von ἕτερον in Z. 6).
P. Colt Ness. 3 ⇧
Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLII-XLIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVII (Ausschnitt).
passim
δεκ(άρχου): eher δεκ(άδαρχου), H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 3 (1994), S. 103.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVIII-LIX.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVI a.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LVI (Ausschnitt).
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. L.
1-11
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXIX.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVIII-XLIX.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVIII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LIII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVI a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXVI b.
1
[ † ± 6 ] ‵γραμάτον´ παρόντων → wohl [† διὰ τῶν] παρόντων ‵γραμάτον´ (l. γραμμάτων), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LX a.
1
Die Erg. ἴχνη (B.L. 10, S. 40) ist nicht zwingend; zum Formular vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVII.
6
̄ → ε̄ , vgl. die Einl. (nach einem Photo), N. Kruit - K.A. Worp.
P. Col. 1 ⇧
23
Zur Bedeutung von ὑπόχρεα σώματα ἐλεύθερα vgl. F Kudlien, Rhein.Mus. 139 (1996), S. 133-134.
P. Col. 2 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 849 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 2 vgl. P. Strasb. 9. 827-830 mit Komm.
Siehe die Ber. zu . Berl.Frisk 1; für einige kleineren Präzisierungen der Transkription und Verbesserungen einiger Zahlen siehe P. Graux 3, S. 90-94, mit den folgenden Ber. (nach Photos):
R
Der Preis je Artabe Weizen ist 8 Drachmai; überall ist ἐκ (δραχμῶν) η zu lesen statt ἐκά(στης) η o.ä.
I 8
ὡς τῆς (ἀρτάβης) → ὡς τῆς (ἀρτάβης) <τοῦ μὲν πυροῦ>, P. Graux 3, S. 90
II 7
ἀνδρῶ[ν β]′ ἀνδρῶν → ἀνδρω[φυ]λ̣(άκων) ἀνδρῶν, P. Graux 3, S. 90
II 13-14
Σωτ̣ὰ̣ς [..]… το(ῦ) Σαμβατ(ίωνος) μη(τρὸς) | [ ]σας (vgl. C.P.J. 3. 489 e) → Σαμ̣βᾶς [Σα]μ̣β̣ᾶ̣ το(ῦ) Σαμβᾶ ἐπικ(αλούμενος) ? | [ ]σας, P. Graux 3, S. 90
II 16, 18
μ̣[η(τρός) bzw. [μη(τρός): viell. έ̣[πικ(αλούμενος) bzw. [ἐπικ(αλούμενος), P. Graux 3, S. 90
III 15-16
ἐπισ(ταλέντι) διὰ ῾Ερμίου | γραμ(ματέως) → ᾽Εγρά(φη) διὰ ῾Ερμίου | νο(μογράφου), P. Graux 3, S. 12, Anm. 42
IV 13
ἑκ(άστης) (δρ.) → ἐκ (δραχμῶν), P. Graux 3, S. 90
IV 19
Κ̣ε̣[ ] κομ( ): wohl nicht ein Ortsname, weil man dann Κ̣ε̣[ ] δημ( ) erwartet; eine Lesung κρ[ιθ(ῆς) (ἀρτ.) γ̄]̄κ̄ο̄wäre möglich, aber würde nicht mit der Summe der Art. Weizen in Z. 14 übereinstimmen, P. Graux 3, S. 90-91
IV 21
Τιθείο(υς) → Τιθοείο(υς) (richtig im Index), P. Graux 3, S. 91
IV 23
[ ]εως → [᾽Ορσενούφ]εως, P. Graux 3, S. 91
IV 24
Πα[…].ρις → Πα[νο]ῦ̣ρις, P. Graux 3, S. 91
V 9
εἰς ὅρμους .νε…ς → εἰς ὅρμον Καινῆ̣ς, P. Graux 3, S. 91
V 16
Εσητ( ) → Πετσῖ(ρις), P. Graux 3, S. 91
V 17
κριθ(ῆς) (ἀρτ.) → κριθ(ῆς), P. Graux 3, S. 91
V 18
Πασῆτ(ος) → Παυσί(ριος), P. Graux 3, S. 91
V 19
Νεμείας → Νεμεσᾶς, P. Graux 3, S. 91
VI 12
Παχνουβεῶς → Παχνουβέως, Gen. statt Nom. Παχνοῦβις, P. Graux 3, S. 16, Anm. 62
VI 15
]ιωννις Νεφεσνοῦτος → [..]κβῆνις Νεφειήους, P. Graux 3, S. 91; [..]κβῆνις noch nicht attestiert, N. Kruit
VII 3
Παππίωνος: im Index fehlerhaft Παννίων, N. Kruit.
VII 10
ἐπ᾽ αὐτο̣ῦ̣ → ἐπ᾽ αὐτῷ, P. Graux 3, S. 91
VII 16
Σώτας → Σαμβᾶς, P. Graux 3, S. 91
VII 17
Ε[.]..ορος ὁ καὶ Σώτας → Ε[ὔ]π̣ορος ὁ καὶ Σαμβᾶς, P. Graux 3, S. 91
VII 19
Νε̣φ̣ε̣ρτῶς → Νεφερῶς, P. Graux 3, S. 91; am Original geprüft von R.S. Bagnall, J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 43, Anm. 18. Wohl der Bruder des Kollouthos, Sohn des Apynchis, aus P. Bruxelles MRAH Inv. E. 7916, Z. 6-7, publiziert von J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 41-44, siehe die Anm. zur Z.
VIII 2-3
κώ̣[μ]η[ς ῎Ορο]υ̣ς | Κερκεσούχων: die Erg. ist zu lange, viell. κώ̣μ̣η̣ς̣ | Κερκεσούχων, P. Graux. 3, S. 91; außerdem wäre ῎Ορους Κερκ. nur hier belegt, alle andere Stellen haben Κερκ. ῎Ορους, N. Kruit
VIII 9
τειμῆς τῆς → τειμῆς ὡς τῆς, P. Graux. 3, S. 92
VIII 15
νο(μογράφου) ὑπ(ὲρ) αὐ(τῶν) → νομογρ(άφου), P. Graux 3, S. 92
IX
Viell. von demselben Herakleides geschrieben und unterzeichnet wie P. Graux 3. 30, II, siehe die Einl. dazu
IX 13
ἐπ᾽ αὐ(τοῦ) → ἐπ᾽ [σ]οί, P. Graux 3, S. 92
IX 17
τὰς εἰς τό → τὰς ἐπὶ {σ} τό, P. Graux 3, S. 92
IX 18
Θεάντρων …..σι(ος) → Θεογίτων Θεο̣γί(τονος), P. Graux 3, S. 92
IX 26-27
ἀπεσ (= Dittographie ?) | [ἀ]π̣έ[σ]χ(ηκα) (B.L. 2.2, S. 45): viell. ἀπέσ̣|[χ]η̣(κα), P. Graux 3, S. 92; die Verteilung über die Z. wäre aber merkwürdig und außerdem erwartet man ἀπέχω statt Perfektum, N. Kruit
XI 7
….οι: viell. ἐ̣π̣[ὶ] σ̣οί, P. Graux 3, S. 92
XI 8
τειμῆς τ̣[ῆς ἀ]ρ̣τ̣(άβης) → τειμῆς ὡς τ̣ῆ̣ς̣ (ἀρτάβης), P. Graux 3, S. 92
XI 9
ἐσμ(έν) → ἐσμ(ὲν δέ), P. Graux 3, S. 92
XI 10
ἀντίχιρι → ἀντίχ(ειρι) ἀρι(στερῷ), P. Graux 3, S. 92
XI 14
Μαρίω(νος) (B.L. 2.2, S. 45) → Μαρί(ωνος) ν(ομογράφου), P. Graux 3, S. 92
XII 12
Κ.[ ]κωνο(ς): viell. Κρ̣[ον]ίωνο(ς), P. Graux 3, S. 92
XII 15
(ἐτῶν) κη → (ἐτῶν) κα, P. Graux 3, S. 92
XII 17
ἀποσ(υσταθέντος) γ̣ρα(μματέως) → νομογρά(φου), P. Graux 3, S. 12, Anm. 42
XIII 12
ἀκολούθως → ἀκολούθως ‵τ̣ῷ̣´, P. Graux 3, S. 92
XIII 19-21
Von einer 3. Hand geschrieben, P. Graux 3, S. 93
XIV 12
τοῦ μη[ν]ὸς ἑκ̣ά̣σ̣τ(ου) → τοῦ μη[ν]ὸς ἐκ (δραχμῶν), P. Graux 3, S. 93
XV 14
καμ(ηλοτρόφος) steht nicht da, P. Graux 3, S. 93
XVI 3
[ἀπό wird abgelehnt, P. Graux 3, S. 93
XVI 8-9
διαδεχομ[ένου] | τά → διαδεχομ(ένου) [καὶ] τά, P. Graux 3, S. 93
XVI 13
[(ἔτους) ι]ζ → [ι]ζ (ἔτους), P. Graux 3, S. 93
XVI 15
δέ → ὡς, P. Graux 3, S. 93
XVI 18
Κωίλ(εως) → Βασιλ( ), P. Graux 3, S. 93
XVI 21
Πασῦς → Πάλλας, P. Graux 3, S. 93
XVII 8
μ̣[η ὡ]ς̣ [τά]ς̣ → μ[η] τ̣[ά]ς, P. Graux 3, S. 93
XVII 11
κ̣αλ(ούμενος): viell. [ἐπικ]αλ(ούμενος), P. Graux 3, S. 94
XVII 12
[β̄] → [ᾱ], P. Graux 3, S. 94
XVII 12
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χιρ(ί): viell. δακ̣(τύλῳ) α χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 13
Ζ̣[ ].ου → Ζ[ωί]λ̣ου, vgl. U. Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 268 zu . Berl.Frisk. 1, Kol. XVIII, Z. 14
XVII 14
(ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [ ] → (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [λϛ], P. Graux 3, S. 94
XVII 15
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χιρ(ί): viell. δακ(τύλῳ) ᾱ χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 16
῞Ηρ̣ω̣ν …. → ῞Ηρων Πρωτᾶ, P. Graux 3, S. 94
XVII 16
(οὐλὴ) ἀρ(ιστερᾷ) χιρ(ί) → <οὐ(λὴ)> πή(χει) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς) oder πήχ(ει) ἀ(ριστερῷ), P. Graux 3, S. 94
XVII 17
μέσ(ῃ) ἀ(ριστερᾷ) χι(ρί) → δακ(τύλῳ) ᾱ <χιρὸς> ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVII 19
μέσ(ῃ) ? χιρ(ί): viell. δακ(τύλῳ) χ(ιρὸς) ἀ(ριστερᾶς), P. Graux 3, S. 94
XVIII 2
[οἱ ὑπογεγραμμένοι κτην]ο̣τρόφοι → [οἱ ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτην]ο̣τρόφοι, P. Graux 3, S. 15, Anm. 57
XVIII 5
ἐ[πί → ἐ[πὶ τῷ, P. Graux 3, S. 94
XVIII 12
῎Απολλος ᾽Ορσει[..]ς → ᾽Απολλῶς ᾽Ορσεί[ου]ς, P. Graux 3, S. 94
XVIII 15
[῾Ο]ρ̣σάις (nicht als Männername attestiert, aufgeführt als Frauenname in D. Foraboschi, Onomasticon) Ο.σ…π( ) → Π̣ισάις ᾽Ορσενούπ(εως), vgl. P. Graux 3, S. 94; wohl ορσενου) Pap., vgl. P. Graux 3, S. 90 zur von derselben Hand geschriebenen Kol. IV und für ) = π siehe P. Graux 3, S. 7, Anm. 21, N. Kruit
XVIII 18
᾽Ορσείους: Nom. ᾽Ορσῆς, nicht ᾽Ορσεῦς wie im Index, A. Verhoogt
XVIII 21
Παθέως → Πεθέως, P. Graux 3, S. 94
XVIII 22
Α[.].ς → ῎Α[ρ]η̣ς, P. Graux 3, S. 94
XVIII 28
᾽Ορσείους: Nom. ᾽Ορσῆς, nicht ᾽Ορσεῦς wie im Index, A. Verhoogt
XIX
Auf der oberenrechtenseite noch Spuren einer 20. Kol.; zu lesen ο[ ]|κ[, viell. ο[ἱ ὑπογεγραμμένοι - - ] | κ[ώμης oder κ[ωμῶν, P. Graux 3, S. 4, Anm. 10.
P. Col. 5 ⇧
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 9. 846 und 891 mit Komm.
Zu den Personen in P. Col. 5 vgl. P. Strasb. 8. 724; 789-791 und 9. 827-830 mit Komm.
Siehe die Ber. zu . Berl.Frisk 1.
5
Aur. Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
11
Α[ ± 8 ]σωνος: viell. ᾽Α[ρητίων Νά]σωνος, J. France, Z.P.E. 123 (1998), S. 142.
47
ἐξη̣γ̣η̣τ̣(ής) → wohl ἐξη̣γ̣η̣τ̣(εύσας), P. Hamb. 4, S. 247, Anm. 110.
51
Für Heron, Sohn des Heron, Sohnes des Akes siehe die Ber. zu . Berl.Leihg. 1. 4 Vo Kol. I, Z. 11.
92
Aur. Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
P. Col. 7 ⇧
17, 20
Derselbe Kastor, Sohn des Paritios, auch in S.B. 22. 15602, Z. 9, siehe die Anm. dazu in der ed.pr.
P. Col. 8 ⇧
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12713-12714.
14
Wie Z. 15-16 von der 2. Hand geschrieben, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 415, Anm. 5 (nach dem Photo).
7
[……]ο̣ν: erg. viell. [τέταρτ]ο̣ν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139, Anm. 13.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1448 noch B.L. 9, S. 61).
5
]κ̣ο̣υ̣σ̣τομιν̣ω[ → ] Κ̣ρ̣υ̣σ̣τομίνω[ν (l. Κρουστομίνων), ,,Crustumerian pears", vgl. P. Col. 10. 273, Anm. zu Z. 5.
20
τ̣έ̣λ(ους) → ὅ̣λ̣ου (nach dem Photo), P. Oxy. 61. 4132, zu Z. 29-30.
P. Col. 10 ⇧
Photo: B.A.S.P. 23 (1986), Pl. 28.
Photo: B.A.S.P. 28 (1991), Pl. 3.
Photo: B.A.S.P. 24 (1987), S. 106.
Zur Interpretation vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 373.
6, 15
Für Hermas siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
Photo: B.A.S.P. 28 (1991), Pl. 5.
Eine Datierung auf 135/136 n.Chr. (so J. Bingen, Chr.d’Ég. 73, 1 (1998), S. 373) ist unmöglich, weil der Stratege in diesem Jahr Apolinarios war, vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 92, N. Kruit.
Weil die Boule (vgl. Z. 6) erst ab 200 n.Chr. existierte (vgl. A.K. Bowman, The Town Councils of Roman Egypt S. 18-19) zu datieren zwischen 25.2-26.3.206 n.Chr., L.E. Tacoma.
Photo: B.A.S.P. 24 (1987), S. 136.
Photo: B.A.S.P. 29 (1992), Pl. 1.
V
]νιου στρα( ): viell. ]νιους τραπ(έζης) oder τραπ(εζίτης), B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 318.
Photo: B.A.S.P. 20 (1983), S. 47.
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344.
Herkunft: Oxyrhynchites, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 320.
Photo: B.A.S.P. 27 (1990), S. 101.
Photo: B.A.S.P. 19 (1982), S. 166.
Zur Interpretation vgl. L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 123 (1998), S. 206.
2
Θε[..]ρως → wohl Θε[όδ]ρως, l. Θεόδωρος, L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 123 (1998), S. 206, Anm. 13.
P. Col. 11 ⇧
Vo 2-3
ἔχον φρα|τι̣δα → ἔχον <σ>φρα|γ̣ῖδα<ς>, ,,portant sceaux" (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
Zur Interpretation vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 28 (1998), S. 286-287.
2
ἐπ̣ο̣[ι]κ(ίου) ε̣ἰ̣ς̣ κα̣ταλ̣[..].[.]..[. → ἐπ̣ο̣[ι]κ(ίου) Σκυτα̣λί̣τ̣ιδ̣[ος (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
P. Col.Zen. 1 ⇧
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 136-140.
54
.ασ..ο̣ν̣τος → Π̣ασι̣φ̣ῶ̣ντος, T. Reekmans, La consommation S. 89 (auf einem Photo nicht nachvollziehbar, N. Kruit).
63
Der Vorschlag ἀ[ρ]γυρᾶι zu lesen statt ἀ̣[ρ]γυρεῖ (so T. Reekmans, La consommation S. 44), trifft nicht zu (nach einem Photo), N. Kruit.
2
Der Vorschlag von T. Reekmans, La consommation S. 38, Anm. 134, ἀρεστά zu lesen statt ἀρεστῶ̣[ς wird abgelehnt und damit auch die dort vorgeschlagene Erg. [σοί ἐστιν] (nach dem Photo), M.J. Bakker.
Gehört nicht zu S.B. 20. 14621 (so B.L. 9, S. 61), W. Clarysse, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 335 zu Nr. 16.
P. Col.Zen. 2 ⇧
Nd. mit Photo: C. de Luca, Archeologia e papiri S. 162-163 mit den folgenden Ber.:
3-4
τῶν π̣ρο|[οιμίων (P. L.Bat. 21 A, S. 127) → τῶν ῾Η̣ρο|[δότου·]
5
καὶ τῶν π]ρ̣εσβειῶν → περὶ π]ρ̣εσβειῶ̣ν̣ (wie B.L. 3, S. 44).
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 244-249.
Zur Interpretation vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 303-323 und zur Datierung S. 319 (gegen B.L. 9, S. 61).
21
[ἔ]λ̣αιον → [ἐ]λ̣αίου, W. Clarysse, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 306, Anm. 28.
28
ι[.] → ι[η], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307 und Anm. 29.
28a-29
→ [(γίνονται) (δρ.) σνβ (γίνονται) ᾽Αμζ | καὶ μισ]θ̣ίοις, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307 und Anm. 30-33.
31
Zur Interpretation von μα und αν als Ziffern (41 und 51) vgl. T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 307, Anm. 35.
V
Apollonios ist nicht der Bruder des Zenons (so P. L.Bat. 21 A, S. 292, Nr. 10), sondern ein Sklave (siehe P. L. Bat. 21 A, S. 294, Nr. 31), T. Reekmans, La consommation S. 60.
1a-1
Erg.: [ἐπειδὴ ἐγλέλοιπε ἀρ]|γύριον, T. Reekmans, La consommation S. 138, Anm. 564.
P. XV Congr. ⇧
5
ἀκολουθος (l. ἀκολούθως, vgl. den Index) → wohl ἀκόλουθο̣ν̣ (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 207, Anm. 24.
→ P. Ammon 1. 3 und siehe die Ber. dazu.
P. Cornell ⇧
Aufbewahrungsort: University of Michigan (Hinweis T. Gagos).
Index
Τραιανὸς ῾Αδριανὸς Καῖσαρ ὁ κύριος 7. 1, 14 gehört zu Hadrian, E. Kiessling.
C.E.M.L. ⇧
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 a mit Übersetzung auf S. 160.
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 c mit Übersetzung auf S. 160.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 59, Nr. 18.
Photo: Portraits de l’Égypte romaine, S. 53 no. 13.
Photo, auch des demotischen Textes: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 e mit Übersetzung auf S. 160.
= C.R.I.P.E.L. 3 (1975), S. 153.
= C.R.I.P.E.L. 3 (1975), S. 153; Photo: Portraits de l’Égypte romaine, S. 161 no. 109 b.
C.Ord.Ptol. ⇧
Siehe M.Th. Lenger, C.Ord.Ptol., Bilan des additions et corrections (1964-1988), S. Compléments à la bibliographie, 1990.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. VII-IX.
VI-VII
Der unbeschriebene Raum zwischen Kol. VI und VII ist ca. 28 cm gross (am Original), P. L.Bat. 29, S. 186.
75-76
vgl. S.E.G. 45. 2088.
C.P.R. 1 ⇧
Photo des Stempels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 256, fig. N.
20
Πανοῦρις ὡς (B.L. 6, S. 33) → Πανομιέως (nach dem Photo), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
1
Παννίωνι → Παππίωνι, P. Hamb. 4, S. 233 mit Anm. 66 (am Original geprüft von H. Harrauer).
15
᾽Αρισ[…]α[.]ος: viell. ist ᾽Αριστομάχου gemeint, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 275 und Anm. 3.
1
[῎Ετους β] (B.L. 7, S. 43) - [῎Ετους α] wie B.L. 1, S. 119, vgl. die Ber. in B.L. 7, S. 43 zu Z. 3 und B.L. 9, S. 65. Also zu datieren Mai-Juni 235 n.Chr.
6
Πεενάμει (B.L. 1, S. 119) → Ταετμει oder Ταειμει (am Original), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 206, Anm. 2.
115 + 145
Die Texte gehören zusammen, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 77, Anm. 1.
2
Τῶλλα → Τωο̣υ̣ (am Original), F. Mitthof, briefl. (gegen J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 236 und Anm. 2).
3
Κελιντααθε → Κολιντααθύρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 107 und Anm. 4 (am Original geprüft von J. Diethart).
4
καὶ βορρᾶ τινεμπ…μωλιν τααθυρ → βορρᾶ τ̣ι̣ν̣…… Κολιντααθύρ, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 107 und Anm. 4 (am Original), F. Mitthof, briefl.
5
..χωρ → Μαχώρ, l. Μαχόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 127 und Anm. 3 (am Original geprüft von J. Diethart).
1
]εξ[ηγ]η[τ….ν… → ] ἐξ[ηγ]η̣[τεύ]σ̣α̣ν̣τ̣[ (nach einem Photo), K.A. Worp, P. Hamb. 4 S. 266 Anm. 179.
5-6
Ταέμ(σεως) | [ : weil keine Kürzung ist angezeigt, ist viell. Ταέμ|[σεως zu lesen, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 205, Anm. 2.
9-10
[- -] | σφραγῖ[σ]ι ὧν π[εριέχει μία] σφρ[αγίς → ἐν δυσὶ (oder viell. τρισὶ) ] | σφραγῖ[σ]ι, ὧν π[ρώτης] σφρ[αγῖδος, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Wohl Teil eines Testamentes oder einer donatio mortis causa, P. Mich. 18, 785, zu Z. 18.
32-33
αὐ|[τόν → αὐ|[τός, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
36
→ [῾Υπογρ(αφεὺς) τοῦ με]μισθωμένου ᾽Απολλώ[νιος vgl. B.L. 1, S. 122 und P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
C.P.R. 4 ⇧
11a
Ποιμεν[ → Ποιμέν[ων, M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 183 und Anm. 3.
13a
Κολιντ( )`θ´ → Κολιντ(α)`θ´(ύρ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 108.
13b
Χενν`ε´ → Χένν`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 255 und Anm. 3.
14a
Χαρμι`κ´ → wohl Χαρ(ὰ) μικ(ρᾶς), vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 10. 233 Kol. II, Z. 7, N. Kruit.
15a
Μουχ`ε´ → Μούχ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 132 und Anm. 3.
15b
Νοηρ`ε´ → Νοήρ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 145 und Anm. 3.
11
Πυργω → Πυργω(τοῦ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 186.
12
Πωε (?) → Πώε[ως], M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 188 und Anm. 2.
13
Ογο → ῎Ογο(υ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 149 und Anm. 1.
14
Φ. → wohl Φ(ῦς), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 252 und Anm. 2.
15
Ονωσ`ε´ → ᾽Ονώσ`ε´(ως), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 153 und Anm. 1.
17
Διασημω`τ´ → Διασημω`τ´(άτου), l. -μοτάτου, vgl. M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 66.
18
Πυργω`τ´ → Πυργω`τ´(οῦ), M.R. Falivene, The Herakleo-polite Nome S. 86.
C.P.R. 5 ⇧
Zur Interpretation vgl. P. Col. 9, S. 93-94 und Anm. 45.
1
Theodoros ist identisch mit dem in P. Col.inv. 83, Z. 5, herausgegeben von L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 124, siehe die Anm. dazu; die Identifikation mit dem in S.B. 6. 9102 Vo (vgl. B.L. 9, S. 65) wird angezweifelt, L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 127.
17
Erg. ἀδελφῷ nach φι̣λ̣τάτῳ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 151.
929
ἀλβόμαυρον → ἀχαόμαυρον, ,,Dunkelrot" (am Original), J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 167.
929
γ̣ο̣ (Zeichen) υ: statt γ̣ο̣ liest I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 129 (δηναρίων μυριάδες). Diese Lesung ist unwahrscheinlich, weil (Zeichen) υ als (ταλάντων) υ zu lesen ist, vgl. B.L. 9, S. 65 zu C.P.R. 5. 26, passim, N. Kruit.
C.P.R. 7 ⇧
Fr. 2 3
ἀκολούθως τοῖς διαλογ[ισμοῖς (oder διαλόγ[οις, vgl. die Anm. zur Z.): viell. ἀκολούθως τοῖς διὰ λόγ[ου, A. Jördens, R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 384, Anm. 209.
Zur Datierung vgl. P. Heid. 7, S. 150, Anm. 3. Siehe aber auch B.L. 10, S. 47.
7
Erg. τοῖς vor φιλ]τ̣άτοι̣ς, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 149, Anm. 9.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1335.
Eine Datierung nach dem 26.4.644 n.Chr. ist nicht auszuschließen (mit der ed.pr. gegen B.L. 8, S. 113), P. Heid. 7, S. 161, Anm. 7.
Nd.: N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 47-50, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
4-5
ἀντὶ ῾Ηρακλᾶτι (l. ῾Ηρακλᾶτος) πρὸς ἡμέρα|ς δ̣ύς (l. δύο), ἕως πευσώμεθα → ἀντὶ ῾Ηρακλᾶτι (l. ῾Ηρακλᾶτος). Πρὸς ἡμέρα|ς δέσεως παυσώμεθα (l. παυσόμεθα), ,,We shall stop binding for some days"
9-10
θερ|ίσ̣ω̣σιν αλ.. → θερ|ίσ̣ο̣υ̣σιν, ἀλλ̣ά̣
11-12
ἀρ|ούρ[α]ς → ἀρ|ούρη̣ς.
6
]απωνος (= Reste eines Namens) στάμνον → wohl σ]άπωνος στάμνον, K.A. Worp, Tyche 13 (1998), S. 272-273.
C.P.R. 8 ⇧
1, 7, 11
κοκκηρά → κοκκηρᾶ (von κοκκηροῦς, nicht κοκκηρός), P. Heid. 7. 406, zu Z. 41.
5
Die Lesung παραγ(εν)η(σο)μέ(νων) (B.L. 9, S. 69) wird abgelehnt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 43, Anm. 184.
72-84
Zur selben Gruppe von Atias Papyri gehört P. Vindob. G 15148, herausgegeben von K.A. Worp, Tyche 13 (1998), S. 252-253.
19
κορμιδ( ): nicht von κορμίδιον, Dim. von κορμός, ,,Baumstamm", sondern von κρομιδ(ίων) (für κρομμυδιών), ,,Zwiebeln", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 8.
C.P.R. 9 ⇧
Das zugehörige Blatt BM 1079 (vgl. B.L. 10, S. 49) → S.B. 22. 15711.
11
[2-3]σ̣ηθ( ): viell. [Πε]σηθ( ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 103 (1995), S. 98.
C.P.R. 10 ⇧
7
ὀφ(ει)λό(μενα) → ὀφ(εί)λο(ντα), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260 und Anm. 6.
7, 26
κονδιτάριος: nicht ,,Gewürzhändler", sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554 (fehlerhaft zu C.P.R. 7. 39).
1
τῶν ὀφειλ(ημά)τ(ων) πεμφθ(έντων) → τῶν ὀφειλ(όν)τ(ων) πεμφθ(ῆναι), ,,(Dingen), die geschickt werden sollen", N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
1-2
Die Erg. θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου | Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου → θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ | αἰωνίου Αὐγούστου καὶ Αὐτοκράτορος, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124 (am Original).
2
Μεχεὶρ ῑ δ̣εκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος) (B.L. 10, S. 51) → Μεχεὶρ δεκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδικτιῶνος, ἐν ᾽Αρσ(ινοιτῶν πόλει).], B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 121 Anm. 12, und S. 123-124.
3
Die Erg. [Φλ. Στρατηγίῳ τῷ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς (siehe C.P.R. 14, S. 42) → [† Φλαουίῳ Στρατηγίῳ τῷ ὑπερφυεστάτῳ καὶ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124.
C.P.R. 13 ⇧
11
Εἰσίω̣ν̣ο̣ς̣ → wohl εἰσιον[όμος], W. Clarysse, M. Depauw, Studies Quaegebeur S. 1134, Anm. 13.
7
[Β]ῆ̣σις: viell. [Π]ᾶσις, W. Clarysse, M. Depauw, Studies Quaegebeur S. 1134, Anm. 12.
C.P.R. 14 ⇧
Zu datieren: Juli-November 607 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 122, Anm. 75.
4
Vor πανευφήμῳ ist ὑπερφυεστάτῳ (+ viell. καί) zu erg., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 121-122, Anm. 75.
3
‵κατα(βολή)′ (dreimal, vgl. B.L. 10, S. 55) wird abgelehnt; auf dem Pap. steht ‵κατ̣-′ und ‵κατλ′ (bis), was aber nicht als ‵κατα(βο)λ(ή)′ aufzulösen ist, F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 165-166 mit Anm. 3.
3
εἴκοσι // (B.L. 10, S. 55) → εἴκοσι μ(όνα), F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 166, Anm. 3.
7
ἀργενταρίτ(ης): kein ,,cashier", sondern ein ,,orfèvre chargés de l’entretien de l’argenterie du domaine", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 92-93.
1
Zu Fl. Leontios vgl. P. Oxy. 63. 4397, Anm. zu Z. 120.
21
ἐρικ(ίνων): auch möglich ist ἐριβ( ) (nach dem Photo), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 172, Anm. 29.
22
….δ.[..]ου → .ικοδ.[..]ο̣( ) und Τῦβι → Τῦβ(ι) (nach dem Photo), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 172, Anm. 29.
C.P.R. 15 ⇧
8-11
Zu datieren: frühestens 13/14 n.Chr., P. Louvre 1. 1, zu Z. 1.
10
ἐξη̣γ̣η̣[τῇ → ἐξη̣γ̣η̣[τεύσαντι, wie in S.B. 20. 14303, Z. 23 mit der Ber. dazu, P. Hamb. 4, S. 240.
36-37
Von derselben Hand geschrieben wie P. Louvre 1. 46, P. Lond. 2. 349 3. 1233 (vgl. die Ber. dazu), P. Louvre 1. 46, S.B. 20. 15570 ist wohl von einer anderen Hand, siehe die Ber. dazu.
Zu datieren zwischen 204/205 und 207/208 n.Chr. weil von derselben Hand geschrieben wie B.G.U. 2. 639, P. Bodl. 1. 23, Lond. 2. 156, S.B. 14. 11971 und Stud.Pal. 22. 179-180, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1979), S. 163 mit Anm. 9 und P. Bodl. 1. 23, Einl.
C.P.R. 17A ⇧
Zum rechtlichen Verständnis vgl. J. Hengstl, Archiv 43 (1997), S. 170.
1
᾽Αν[ στρατηγό]ς̣ → wohl ᾽Αν[τώνιος στρατηγό]ς̣, K.A. Worp, Z.P.E. 123 (1998), S. 160.
Wohl zu datieren zwischen 321/322 (= 10. Indiktion, Z. 11) und 325/326 n.Chr. (= 14. Indiktion), P. Col. 9, S. 122.
C.P.R. 18 ⇧
125
Der Vorschlag mit B.L. 10, S. 62 ὄκτω oder ἐννέα statt πέντε zu erg. wird abgelehnt, G. Thür, Akten 21. Kongr. S. 968, Anm. 3.
P. Customs ⇧
→ P. Louvre 1. 27 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Louvre 1. 28 und siehe die Ber. dazu.
Photo: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 47, fig. 9.
472-474
Zu datieren: 17.12.207 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 156.
691-884
Zugehöriges Fr.: S.B. 22. 15813.
P. Diog. ⇧
vgl. P. Mich. 18. 791 (Pachtangebot an Ammonarion, Tochter des Syros, von Sarapion, Sohn des Pasis) und die Einl. dazu.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 3.
5
κϛ → κγ; das Datum entspricht also 13.8.183 (nicht 186) n.Chr., N. Kruit, P. L.Bat. 30, S. 45 und Anm. 28.
Zur Datierung des Konsuls Pollio (Z. 9-10) vgl. W. Eck, Z.P.E. 118 (1997), S. 277-278. Siehe aber auch B.L. 10, S. 62 und P. Diog., S. 7-8.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 50 vgl. aber auch B.L. 10, S. 62-63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 110, und (mit Photo): Chartae Latinae 47. 1403 aber auch B.L. 10, S. 63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 29, vgl. aber auch B.L. 10, S. 63.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 29.
P. Doc.Masada ⇧
739
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVII c; wohl zu datieren zwischen 66 und 73/74 n.Chr., E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto S. 59 und Anm. 177.Nd.: P. Arzt, Archiv 44 (1998), S. 230 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo):
4
→ [χάρ]ι̣ν ἡμιλιτρε[ίου
5
]υ̣ς καὶ μαρο̣[ύλι]α → [ ± 6 ]υ̣ς (viell. ῥάκο]υ̣ς, vgl. P. Arzt, Archiv 44 (1998), S. 235-236 min Anm. 36) καὶ Μάρω̣[ν]α[
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XLVI b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII c.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII e.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII f.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXVIII d.
P. Dub. ⇧
2
αἱ ἐνυπάρχ̣[ουσαι: wohl ,,quantités restantes", nicht ,,existing quantities", H. Melaerts, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 169.
26
καννῦν → κἂν νῦν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142, Anm. 25.
5
Μυ]σ̣σίου → Μου]σ̣σίου, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 256.
Zu datieren: 6.7.263 n.Chr, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252 (fehlerhaft zu P. Dub. 18).
Zur möglichen Interpretation vgl. B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 256-257.
2
δι(ὰ) Φῖβ πρεσ̣(βυτέρου) → δ(ιὰ) Φῖβ Παρεῦ (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
10
Zu Παρεμβολή vgl. J. Gascou, G. Husson, Bibl. Orient. 54 (1997), S. 383.
P. Dura ⇧
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CV a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXX a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVIII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVI.
Vgl. C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 65-100 mit Nd. auf S. 66-67.
3
Die Erg. οἰκίας → wohl οἰκήσεις, C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 67.
9
Die Erg. τὴν θ̣ύ̣ρ̣[αν τοῦ οἴκου το]ῦ̣ ἐπιβα[λόντος αὐτῶι wird abgelehnt; viell. τὴν θ̣ύ̣ρ̣[αν τοῦ ταμιείου το]ῦ̣ ἐπιβα[λόντος αὐτῶι μέρους, C. Saliou, Syria 69 (1992), S. 67-68 und Anm. 5.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CV b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CVII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXIV.
a
Nd.: D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 54, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
a 1-2
[ἐμποιηθεὶς ἐκνικῆται τὸ αὐτὸ | ἀγόρασμα ἢ μέρος] → [ἀντιποιηθῇ τοῦ αὐτοῦ | (πράγματος) ἢ μέρους]
a 1
ἐ]κ̣δέχετε οὕτως → ἀν]αδέχετε ὅπως
a 2
στ̣άντ̣[α → στ̣άντ̣[α διεκδικήσειν καί]
a 3-4
τ̣[ῷ δεῖνι, ἐὰν δὲ μή, ἐκτείσειν | αὐτῷ ἥν τε ἀπ]είληφεν → τ[ὸν ἀντιποιούμενον· εἰ δὲ μή, | ἐκτίσει ἣν παρ]είληφεν.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CXV.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CXII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Nr. CIX.
4
[..]τ[.]εσ.[ → [ἥ]τ̣[ις] ἐστ̣[ίν, D. Feissel, J. Gascou, J. Teixidor, Journal des Savants (1997), S. 54 (nach dem Photo).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXI.
B
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CX.
Q 10-12
→ ἐρρῶσ]θα[ί σε, κύριέ μου | ἀδε]λφὲ Πο[στόμιε, πολλοῖς | χρό]νοις εὔχ[ομαι, P. Arzt, Tyche 11 (1996), S. 249 (unter Ablehnung von ὑγιαίνειν).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CXIII.
P. Eleph. ⇧
Photo: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri Pl. 6 und (Z. 1-15, Ausschnitt): Scrittura e Civiltà, 20 (1996) nach S. 88, Tav. I a.
3
Zu γυναῖκα γνησίαν, ,,legal wife", das heisst ,,mother of the husband’s (future) legitimate children" vgl. D. Ogden in: A. Powell, The Greek World (1995), S. 233.
Photo des aufgerollten Papyrus: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 45, fig. 1.Photo: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri pl. 7.
Englische Übersetzung: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 417-418.
9
ιζ̣ ὀ[βο(λούς) (vgl. die Anm. zur Z.) → ι (δυόβολοι) (ἡμιώβολον), UPZ 1. 112, Anm. zu V 16-VI 3.
Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 121.
P. Eleph. D.A.I.K. ⇧
Zu datieren auf 241/240 v.Chr., J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149 oder 199/198, 175/174 oder 164/163 v.Chr., G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 119.
2-3
διὰ χρημα|τιστῶν πᾶσι στρατοῦ λοφίου → διὰ χρημα|τιστῶν Πασιστράτου (Var. für Παυσιστράτου), Λοφίου, ,,durch die Chrematisten Pausistratos <und> Lophios", G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 116-117 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
21-22
ἐπαινήσι (l. ἐπαινήσει | δῆμον → ἐπ᾽ Αἰνησί|δημον, G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 118 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
P. Enteuxeis ⇧
7
[….].ο̣φ̣ίου: viell. [καὶ] Λ̣ο̣φ̣ίου, J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123, (1998), S. 149-150.
10
καταλελει]μ̣μένωι (B.L. 2.2, S. 53 und B.L. 3, S. 50) oder ὑπολελει]μ̣μένωι (B.L. 3, S. 50): viell. doch τετα]γ̣μένωι wie Ed., J.D. Sosin, J.F. Oates, Z.P.E. 118 (1997), S. 254, Anm. 13.
9-10
γράψαι - - ] | τεταγμένωι: viell. γράψαι Ν.Ν. τῶι πρός τῆι στρατηγίαι] | τεταγμένωι, J.D. Sosin, J.F. Oates, Z.P.E. 118 (1997), S. 254, Anm. 13.
P. Erasm. 1 ⇧
Zur Interpretation vgl. D. Martinez, Z.P.E. 118 (1997), S. 263-266.
8-9
→ ὑπὲρ ὧ̣[ν τὸ σύμβολον] τῆς ἀποχῆς | [λήμψεις παρ᾽ αὐτοῦ ἑκατ]ὸ̣ν̣ ἀ̣ρταβῶν oder ὑπὲρ ὧ̣[ν λήμψεις τὸ] τῆς ἀποχῆς | [σύμβολον παρ᾽ αὐτοῦ ἑκατ]ὸ̣ν̣ ἀ̣ρταβῶν, D. Martinez, Z.P.E. 118 (1997), S. 265, Anm. 10.
P. Erasm. 2 ⇧
Das Archiv ist zwischen 153/152 und 150/149 v.Chr. zu datieren, W. Clarysse, H. Hauben, Z.P.E. 89 (1991), S. 47, Anm. 5.
8
ψ. (viell. ψκ̣, vgl. die Anm. zur Z.): wenn die Spuren überhaupt zu einem Buchstaben gehören, ist ψν̣ eher wahrscheinlich, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 128 (am Original geprüft von Ph.A. Verdult).
7
τετταράκοντα → πεντάκοντα, l. πεντήκοντα (nach dem Photo), I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 128 (unter Bestätigung von Ph.A. Verdult und W. Clarysse).
15
κ̣έ̣ρ̣(κουρος) ν`α´ (= να(υκλήρου?)): viell. κ̣ε̣ρ̣(κου-ρο)να( ) (= Schiffstyp), H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 65, Anm. 193.
P. Erlangen ⇧
(Mit B.L. 10, S. 66). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
Zu datieren auf 202/203 n.Chr. (vgl. Z. 12 und die Anm. dazu), L.E. Tacoma.Herkunft Herakleopolites, vgl. die untenstehenden Ber.
20
Ψύχ̣εως statt Ψύ̣λ̣εως (vgl. B.L. 8, S. 120) wird zugestimmt, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 262, Anm. 4 (nach einem Photo).
23
[..]θμοινη( ): das η ist nicht mehr zu erkennen, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 76 und Anm. 1.
28
Θμοινέτι (B.L. 10, S. 66) → Θμοινετ(ύμεως), l. Θμοινεθύμεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 78 und Anm. 2.
Zur Datierung (542 n.Chr.) vgl. C. Zuckerman bei J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
6
Für οίνοκρέον siehe die Ber. in B.L. 9, S. 319 zu P. Soc. 9. 1073-1074.
(Mit B.L. 10, S. 66-67). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
1-10
δί(χωρα) → δι(πλᾶ), F. Morelli, Olio e retribuzioni, S. 187, Anm. 3.
15
δί(χωρον) → δι(πλοῦν), F. Morelli, Olio e retribuzioni, S. 187, Anm. 3.
P. Fay. ⇧
1
η̣ρα̣.( ) κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν) (vgl. B.L. 8, S. 121) → ῾Ηρα̣κ̣(λείδου) Κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν), R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67, unter Ablehnung von κο(λλυβιστικήν) und τε(λώνῃ) in B.L. 8, R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67,
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students, Pl. XV, Nr. 133.
Der publizierte Text ist die untere Hälfte der 1. Kol.; untere Hälfte der 2. Kol. publiziert als P. Bodl. 1. 13. Die 3. Kol. ist noch unveröffentlicht. Photo des gesammten Textes: P. Bodl. 1, Plate 12.
1, 7
᾽Εροᾶθις ist wohl im Fayum zu lokalisieren, nicht im Delta, P. Bodl. 1. 13, Einl.
Zu datieren: 16.7.204 n.Chr. (gegen B.L. 1, S. 455), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 17.
2
α….τωρια → ἀμικτώρια, D. Montserrat, Z.P.E. 91 (1992), S. 89 (am Original), vgl. schon W. Crönert, Raccolta Lumbroso, S. 525.
2-6
Zum Verständnis vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
21
Der Vorschlag μὴ ἀμηρήσῃς zu lesen (für ἀμελήσῃς) (B.L. 7, S. 48) wird abgelehnt; μὴ ο<ὖ>ν ληρήσῃς (ed.pr.) bedeutet viell. ,,do not waste time", J. Chapa, Letters of Condolence, S. 79-80, Anm. zu Z. 9-10.
P. Flor. 1 ⇧
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 197-198 mit Tav. 113-114.
1
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
22
α ∟ : Zur Interpretation vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 50.
23
[νεώ]τ̣ε̣ρον (B.L. 9, S. 83): [πρό]τ̣ε̣ρον (so Wilcken, Chrest. 206) auch möglich, N. Kruit in P. L.Bat. 30, S. 50, Anm. 46.
36
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 63-65 und siehe dort S. 203 mit Tav. 120.
11
`Π̣τ̣ο̣λεμαι `δ´….´ → `ἀπὸ ἀμφό`δ´(ου) Μακ(εδόνων)´ (nach dem Photo), P. Mich. 18, S. 235, Anm. 12.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 196-197 mit Tav. 112.
3
Aur. Souchidas (vgl. B.L. 1, S. 136) viell. identisch mit dem in O. Mich. 1. 76, Hamb. 4, S. 259, Anm. 156.
3-4
Στρα[ πολι]|τ[ευ]ο[μ]ένῳ (B.L. 1, S. 137) → προπ̣[ο]λ̣ι̣]|τ[ευ]ο[μ]ένῳ, J.D. Thomas und N. Kruit (am Original geprüft von R. Pintaudi).
a
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 204 mit Tav. 121.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 193-194 mit Tav. 108.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 222 mit Tav. 147.
17
Der Vorschlag λόγῳ [ἀν]αλόματος (l. ἀναλώματος) zu lesen (so P. Oxy. 61. 4132, zu Z. 30-34) ist nach dem Photo nicht nachvollziehbar, N. Kruit.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 199-200 mit Tav. 116.
Zu datieren: wohl vor 24.9.261 n.Chr., das Datum des Vo P. Flor. 2. 123-124, siehe die Ber. dazu, L.E. Tacoma. Vgl. auch B.L. 9, S. 84.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 225 mit Tav. 153.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 212 mit Tav. 131.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 192 mit Tav. 106.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 194 mit Tav. 109.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 192-193 mit Tav. 107.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 218 mit Tav. 141.
39
α δηλεγ[ (viell. ἀ<πὸ> δηλεγ[ατίωνος) (vgl. die Anm. zur Z.) → wohl ἀδηλεγ[ατεύτων (l. ἀδη-ληγ-), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn., S. 49.
P. Flor. 2 ⇧
123-124
Zu datieren: wohl 24.9.261 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 233-235.
16
Π(αρὰ) ᾽Αλυπίου ist von einer anderen Hand geschrieben als ῾Ηρωνείνῳ [ (nach dem Photo des Ro), N. Kruit.
(+ P. Flor. 1. 119) → S.B. 6. 9467.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 207 mit Tav. 125.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9415 (9) (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιώτος .. δ´ (B.L. 7, S. 51) → [[Νείλου ὄνοι θ]] | Σασνέως ὄνοι ε | ᾽Απίων(ος) ὄνοι ϛ, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
7
᾽Αείω(νος) (B.L. 8, S. 127) → ᾽Απίω(νος), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 235-238.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 238-240.
Zu datieren: 28.2.260 n.Chr., G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241.
Vollst. Ausgabe mit Photo: Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241-243.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 243-249.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 249-251.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 251-253.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 253-254.
R
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 254-256.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 257-258; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 206-207 mit Tav. 124.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 208-209 mit Tav. 126.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9052 (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 136.
272-277
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, wie auch P. Prag. 2. 200 Photos), M. Salvo, Z.P.E. 122 (1998), S. 133 mit Veröffentlichung eines anderen Briefes von Heroninos in derselben Hand auf S. 131-132.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 202-203 mit Tav. 119.
P. Flor. 3 ⇧
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 219-220 mit Tav. 143.
52
ἐνδογενικοῖς → wohl ένδομενικοῖς, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 173-174, Anm. zu Z. 3-6.
11-14
Zur Interpretation vgl. D.C. Barker, Akten 21. Kongr. S. 63-65.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 226 mit Tav. 154.
V
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 229 mit Tav. 159.
→ S.B. 22. 15493; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 216-217 mit Tav. 137.
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 220 mit Tav. 144.
Vollst. Ausgabe: R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 179-195.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 217-218 mit Tav. 139-140 Zu datieren: wohl 488/489 n.Chr., P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 12; Herkunft: Alexandrien, Fundort: Hermopolites, R. Pintaudi, Z.P.E. 117 (1997), S. 200. Wohl von derselben Hand geschrieben wie S.B. 16.12516, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 7 (1995), S. 93, Anm. 1.
R
Fl. Julianos identisch mit dem in P. Oxy. 63. 4394-4395, P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 12.
R
→ (mit B.L. 8, S. 132) - - ἐγράφη] | [π]α̣ρ̣ὰ Ζωσιμᾷ σ̣υ̣ν̣[π]ρ̣ά̣ττο[ντι ᾽Ιωάννῃ συναλλαγματογράφῳ] | πεδατούρας οἴκο̣υ̣ Κ̣α̣ίσαρο[ς † (andere Hand) Φλ(άουιος) - - υἱὸς τοῦ | τῆς λα]μ̣πρᾶς μνήμης ᾽Ιωάννου ε[; Zosimas und Johannes identisch mit den in P. Oxy. 63. 4394, 246, vgl. dort, Anm. zu Z. 189-192 und R. Pintaudi, Mostra ’98 (am Original).
V
→ S.B. 22. 15302 und siehe die Ber. dazu.
Vgl. die Ber. zu P. Flor. 3. 388.
Nd. (am Original) mit neuer Reihenfolge der Kol. und Photos: A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143-173. Gehört nicht zu P. Flor. 3. 386 + P. Laur. 2. 21 S.B. 20. 14078 (= P. Flor. 3. 387) (gegen P. Flor. 3. 386-388 Intr.), A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143.
P. Fouad ⇧
11
Zur möglichen Identität von Heron, Sohn des Amatios, aus P. Fouad 26, P. Mil.Vogl. 3. 143 und 144, P. Strasb. 5. 386 und S.B. 22. 15856 mit Heron alias Sarapion aus P. Tebt. 2. 317 396 siehe die Literatur zitiert in P. Hamb. 4, S. 242-243, Anm. 95-98.
31
→ στρατη]|γὸς ᾽Οξυρυγχείτου· εἰ μηδὲν ἁπ[λώς ἐναντιοῦται, δύνασαι ὡς ἀξιοῖς κυρίῳ χρήσασθαι], P. Arzt, Tyche 12 (1997), S. 256-257.
1-4
Zum möglichen Adressaten vgl. P. Hamb. 4, S. 267, Anm. 183.
Nd.: M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 165. Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr., G.. Cavallo, M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 165, Anm. 1.
9
διπλοῦν: kein Maß, sondern = δίπλωμα, M. Capasso, Pap.Lup. 2 (1993), S. 166-167.
6
Zu κονδηταρίαν (mit B.L. 5, S. 33) vgl. auch J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 554.
V
προσκ(υνητός) → προσκ(υνητής), A. Papathomas, Tyche 11 (1996), S. 246.
11
ἰ(ν)δ(ικτίωνος) β´ → ἰνδ(ικτίωνος) α´ (nach dem Photo), A. Papathomas, Tyche 11 (1996), S. 246.
P. Fouad Crawford ⇧
Zur Datierung (mit B.L. 9, S. 88-89) vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 215-216, Anm. 34.
Zu datieren: Mai 272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
P. Freib. 3 ⇧
Zu allen Texten, siehe den Anfang zu P. Freib. 3, S. 47-103 (vgl. Inhaltsverz., S. VIII-IX).
14
]σας → δή]σας, P. Hamb. 4. 239, zu Z. 6-7.
P. Genf 1 ⇧
Auf Grund von ιβ ʃ ἰνδι(κτίωνος) auf dem Vo (vgl. B.L. 1, S. 158) wohl zu datieren auf den 2.4.384 n.Chr., P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
1
ὑπατείας: gemeint ist wohl μετὰ τὴν ὑπατείαν, P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
2
ἀλλοφύλου: l. ἀλλοφύλῳ, J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8 (gegen B.L. 1, S. 158).
1
Die Lesung Μεχ(είρ) (B.L. 1, S. 161, Anm. 7) wird abgelehnt, P. Hamb. 4, S. 42, Anm. 3.
14-16
[ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ἐξ[οι]κ̣ονομῶι, ἀποδίξωι ὥς ἐστι | κ̣[αθαρά (B.L. 1. S. 161) → [ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ο̣ἰ̣κ̣ονομῶι (l. οἰκονομῶ), ἀποδ̣ί̣ξωι (l. ἀποδείξω) ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ | Spuren, P. Schubert bei P. Hamb. 4, S. 45 mit Anm. 9 (am Original); in den Spuren ist viell. Π̣[ακῦσις] ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δ(ωκα) zu lesen, P. Hamb. 4. 243, zu Z. 10 (an einer Xerokopie); der Sinn von ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ bleibt dann unklar, N. Kruit.
P. Genf 2 ⇧
Siehe jetzt P. Genf ined.
c
Zur Interpretation vgl. P. Schubert, Akten 21. Kongr. S. 917-921.
34-35
P. Soc. 8. 871 erwartet man ὑπογραφῆς ἀντίγραφον Ν.Ν. σεσημ(είωμαι), S.R. Llewelyn, NewDocs (1984-1985), S. 102 (zu S.B. 14. 11974).
6
σιτολ(όγοι) → σιτολ(ογίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
14-15
ἀπηλιώτου {Αὐρ[ηλίου] ᾽Αχιλλέως, | [ἀπηλιώτου]} → ἀπηλιώτου Αὐρ[ηλίου] ᾽Αχιλλέως, [ἀπηλιώ-του], J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 109, Anm. 24.
P. Genf 3 ⇧
9-10
Konkordanz der publizierten Texten und Photos:
Nr. 118 Planche I
Nr. 123 Planche VII
Nr. 128 Planche XIV-XV
Nr. 119 Planche II
Nr. 124* Planche VIII
Nr. 129 Planche XVI
Nr. 120 Planche III-IV
Nr. 125 Planche IX-X
Nr. 130* Planche II
Nr. 121 Planche V
Nr. 126 Planche XI-XII
Nr. 131* Planche XVII
Nr. 122 Planche VI
Nr. 127 Planche XIII
Nr. 132 Planche XVIII
Nr. 133 Planche XIX
Nr. 138* Planche XXV
Nr. 143 Planche XXX
Nr. 134 Planche XX
Nr. 139* Planche XXVI
Nr. 144 Planche XXXI
Nr. 135 Planche XXI
Nr. 140 Planche XXVII
Nr. 145* Planche XXXII
Nr. 136 Planche XXII-XXIII
Nr. 141* Planche XXVIII
Nr. 146 Planche XXVIII
Nr. 137* Planche XXIV
Nr. 142* Planche XXIX
Von den hier mit einem * bezeichneten Texten sind auch Photos in der ed.pr. publiziert.
9-10
ἀλλὰ θεοῖς χάρις ὅτι, κἂν οὕτως | δὲ ἐξήλθαμεν → ἀλλὰ θεοῖς χάρις, ὅτι κἂν οὕτως | διεξήλθαμεν ,,daß wir wenigstens so hindurchgekommen sind", D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 440.
P. Giss. ⇧
18
πο̣ρ̣φ̣ύρας (Substantiv) → πο̣ρ̣φ̣υρᾶς (Adjektiv), K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 1.
36-37
Für Boethos (Z. 1, bzw. Kol. II, Z. 21) siehe die Ber. zu P. Adler 1.
Für eine neue Interpretation des Textes sowie eine neue Rekonstruktion der Z. 7-9 vgl. P. Pinna Parpaglia, Sacra Peregrina, vor allem S. 113-119; vgl. aber auch B.L. 10, S. 78.
13
πορφύρας: nicht ,,Purpurstoff", sondern ,,Purpurfarbe", vgl. H.-J. Drexhage, Preise S. 369 und K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 58.
7
δευτέρᾳ ταφῇ: die Interpretation ,,zweites Begräbnis" (so R. Goosens, Chr.d’Ég. 13 (1938), S. 374-375) wird gestützt, D. Thomas, J. Tait, P. L.Bat 30 S. 103, Anm. zu Z. 39.
6
Der Vorschlag πόλ̣ε̣ως zu lesen (B.L. 1, S. 462) wird angezweifelt, A. Hanson - P. van Minnen in J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 122, Nr. 95, Anm. 2.
8
διά τι → διὰ τί, Druckfehler, vgl. den Index.
7-8
ἐξυπ̣[ηρέ|του: viell. {ἐξ} ὑπ̣[ηρέ|του, S. Strassi, ὑπηρέται S. 176.
14
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
P. Giss.Bibl. 1 ⇧
15
ὀ̣φ(ρυὶ) ἀριστ(ερῷ) (B.L. 10, S. 79) → ὀ̣φ(ρύι) ἀρισ-τ(ερᾷ), N. Kruit.
P. Giss.Bibl. 3 ⇧
2
ἔπ̣[εμψε]ν → ἐπ̣[έδωκε]ν, P. Heid. 7, S. 57, Anm. 29.
P. Got. ⇧
5-6
Nach λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτη̣[ς zu erg.: ᾽Οξυρυγχιτῶν πόλεως und eine Formel wie τὰς νῦν διάγον-τος ἐπὶ τῆς ᾽Αρσινοιτῶν πόλεως, J. Gascou, briefl.
5
υε[….]ωνου: viell. Νεπωτιανοῦ, J. Gascou, briefl.
Zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 111, Anm. 126.
P. Graux 2 ⇧
passim
(πυρός) → (πυροῦ) und (κριθή) → (κριθής), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 261.
Herkunft: viell. Philadelphia, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 20.
11
μηδενὸς ἄλλου γράμματο̣ς: sc. κυρίου ὄντος, A.E. Hanson, B.A.S.P. 35 (1998), S. 238-241.
4
Für Hermas (mit B.L. 10, S. 79) siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
14-16
οὐ bis παρ᾽ ἐμέ: übersetze ,,For I don’t want to tell you the things she did in my place", N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 135.
23-24
Das Protokollon zeigt, daß P. Graux 2. 24 Rekto ist und vor P. Graux 2. 23 wurde, F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 385.
11
]πωνεζουλῳ oder ]πῳ νεζουλῳ (vgl. die Anm. zur Z.): auch möglich ist ]πῳ πεζούλῳ, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 263.
P. Grenf. 1 ⇧
15
[διάγραψον (B.L. 6, S. 45) → [χρημάτισον, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127.
11
λευκ]όχρωι: auch möglich ist [μελαν]όχρωι, l. μελάγχρωι, A. Hanson - P. van Minnen in J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 107 und 108, Anm. 2.
6, 11
χο(ῖνιξ) (vgl. B.L. 1, S. 183 zu Z. 5) → χο(ῦς) (wie ed.pr.), D. Rathbone, Économie antique S. 227.
3
῾Ηλίου → ᾽Ηλίου (Fehlerhaft in B.L. 8, S. 141; Korrekt im Index).
3, 23, 22
῾Ηλίου → ᾽Ηλίου (Fehlerhaft in B.L. 8, S. 141; Korrekt im Index).
22
]σμένης → τετειχι]σμένης, P. Bodl. 1, S. 132.
→ (mit neuem Fr.) P. Bodl. 1. 47.
Falls Johannes (Z. 16) identisch ist mit dem in P. Grenf. 2. 89-90 (vgl. B.L. 8, S. 141), wohl zu datieren in die l. Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr., vgl. die Ber. zu P. Grenf. 2. 89.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu P. Grenf. 1. 63 wo viell. von demselben Senouthes die Rede ist (vgl. P. Grenf. 1. 66, Anm. zu Z. 2.).
P. Grenf. 2 ⇧
12
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 186 und Tafel VI b.
Nd. mit Photo: S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198 und Tafel V unter Billigung des Textes in Wilcken, Chrest. 159 mit den folgenden Ber.:
14a
πυ(ροῦ) ἀνη(ριθμημένου) (bis) → (πυροῦ) ἀνη(λω-τικά), R.S. Bagnall, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
6
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν), D. Hagedorn, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
14, 21
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν)
14
[δ μ]η(νῶν) (Wilcken, Chrest. 159) → [β μ]η(νῶν)
V
→ Δημητρίωι | pȝ ghrmtysmws (= χρηματισμός), vgl. B.L. 2.2, S. 71.
Zu datieren: nach 10.3.108 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 195.
Die Datierung unter Berenike IV. und Archelaos (B.L. 9, S. 96) ist zu bevorzugen, J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1012, Anm. 13 (gegen L.M. Ricketts, B.A.S.P. 27 (1990), S. 59).
→ (mit neuem Fr.) P. Bodl. 1. 21.
68-71
Für mögliche Identifikationen der genannten Personen vgl. P. Bodl. 1. 32, Anm. zu Z. 7, 8, 12f. und 14.
5-6
Μεν[.].ος (Z. 5 mit B.L. 5, S. 38) → Μέρ[σ]ι̣ος und damit Πε|τοσί[ρ]ιος (Z. 5-6 mit B.L. 5, S. 38) → Πε|τοσ[ίρ]ιος, vgl. die Ed. und P. Bodl. 1. 51, Anm. zu Z. 6 (am Mikrofilm geprüft von N. Kruit).
II 15-16
Derselbe Aur. Basileides alias Sarap(i)odoros auch in S.B. 8. 9873, P. Bodl. 1. 32, 43 und 51, P. Bodl. 1. 43, zu Z. 1.
Zur Interpretation vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 28 (1998), S. 85-94 und S.R. Llewelyn, A.M. Nobbs, Akten 21. Kongr. S. 613-630, vgl. aber auch B.L. 9, S. 97 und B.L. 10, S. 80.
15
ὡς ist richtig (gegen P. Bodl. 1. 169, zu Z. 18) (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Zu datieren: um 267-274 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232 (gegen B.L. 4, S. 35).
6
.].ις: der Vorschlag viell. Π]ῖς zu lesen (so P. Bodl. 1. 46, zu Z. 15) ist abzulehnen; eher ]αις (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
7
Siehe die Ber. zu P. Grenf. 2. 87, Z. 10.
10
κύρῳ → Κύρῳ (vgl. O. Montevecchi, Contratti di lavoro Nr. 24), identisch mit dem in P. Grenf. 2. 86 B.L. 1, S. 192) und P. Bodl. 1. 41, 7, siehe die Anm. dazu.
In P. Heid. 7. 401, Anm. zu Z. 16-17 wird auf Grund des Zinsfußes von 12% eine Datierung vor 528 n.Chr. vorgeschlagen, also 9.7.510 oder 525 n.Chr.; dieser Zinsfuß ist aber auch nach 528 n.Chr. belegt, siehe Stud.Pal. 20. 139, Z. 14 (531 n.Chr.), N. Kruit.
Zur Datierung siehe die Ber. zu P. Grenf. 2. 89.Wenn die Ber. zu Z. 14 und 24 zutrifft, Herkunft wohl Apollonopolis Parva, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344, Anm. 6.
14, 24
Das μοναστήριον ἀββᾶ ᾽Αγενοῦς ist viell. identisch mit dem μοναστήριον ῎Απα ᾽Αγενίου in P. Soc. 9. 933, 2, R. Remondon, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344, Anm. 6.
2
ἀγραρευόντων: der Vorschlag ἀγγαρευόντων zu lesen (B.L. 1, S. 192) wird abgelehnt, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 47, Anm. 71.
81a-82, 85-86, 88
Die Inventarnr. sind Brit.Mus.Pap. 721-726, vgl. P. Lond. 3, S. XXVIII-XXIX.
P. Gron. ⇧
Der Datierung in das 6. Jahrh. n.Chr. (B.L. 5, S. 39, vgl. B.L. 7, S. 64) wird zugestimmt, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 211-212.
Nd. mit Photo und Ber.: K.A. Worp, Archiv 42 (1996), S. 235-242. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
P. Hamb. 1 ⇧
Von derselben Hand wie P. Hamb. 4. 248, die Einl. dazu.
31-32
ἀβ{ι}όλλας | τελείους β, ἐν οἷς ist richtig: Nom. hier nicht ἡ ἀβόλλα, sondern ὁ ἀβόλλης, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 42.
V
Vollst. Ausgabe mit Photo: P. Hamb. 4. 256.
Nd. der Kol. I und vollst. Ausgabe der Kol. II-IV mit Photos: Th. Kruse, Z.P.E. 120 (1998), S. 152-153 und Tafel I-II. Abdruck in S.B. 24 16313 vorgesehen.
(44), (54), (56), 58)
(vgl. Fink, Military Records, Nr. 76) εἰς Λαύραν: gemeint ist der Kynopolitische Ort, K.A. Worp, briefl.
5-6
Derselbe Gaios Aur. Melas auch in P. Lond. 2. 166 und P. Bodl. 1. 24, 3-4, siehe die Anm. dazu.
35
ἐλαίων → ἐλαιῶν, P. Heid. 7, S. 111, Anm. 34.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 8.
P. Hamb. 3 ⇧
1-20
Photo (Ausschnitt): Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VIII a.
Derselbe Heron (Z. 1-4) auch in P. Strasb. 9. 866, Z. 7, siehe die Ber. dazu; zu datieren um 165 n.Chr., A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
P. Harr. 1 ⇧
Zur Interpretation vgl. St. Llewelyn, Z.P.E. 118 (1997), S. 245-250.
8
διαζη<τή>σεως → ἀ̣ ναζη<τή>σεως (nach einem Photo), D. Hagedorn, St. Llewelyn, Z.P.E. 118 (1997), S. 247, Anm. 14.
Privatbrief. Vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 222-223 mit den folgenden Ber. (nach einem Photo):
1
[Α]ὐρηλίοι[ς wird abgelehnt; viell. .ερνιω oder Σ̣εργε̣ίῳ
8-9
ἀποβῇ ὡς ἐμοὶ ἐπεστεί|λατε → ἀνόκνως μοι ἐπιστεί|λατε.
8-9
προσθυρέα (B.L. 3, S. 77 und B.L. 8, S. 147) - πρὲ̣ς θύρες, l. πρὸς θύρας (vgl. B.L. 8, S. 147), P. Oxy. 64. 4441 Anm. zu Z. 12.
16
ποιήσω[μαι ].. διέχεσθαι → ποιήσα̣[σθαι καὶ μη]δ̣ὲ̣ν̣ διεψε̣ῦ̣σ̣θαι, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original).
18-19
Πλού|[τινον Α]ὐρ(ήλιος): in der Lücke ist mehr Platz, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original); erg. wohl Πλού [τινον ὡς πρόκειται. Α]ὐρ(ήλιος), vgl. P. Oxy. 36. 2767, Z. 25-27, N. Kruit.
18
[ὤμοσα] → [Αὐρήλιος ῾Ηρᾶς ὤμοσα], N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 261 (am Original).
I 15
]ι̣ Λυσανίᾳ δύο καὶ Φιλοσαράπιδ̣ι̣ τ[….]λλων ου[ → ] Παυσανίας̣ ὁ καὶ Φιλοσάραπις̣ ἐ̣κ̣ τ̣[(οῦ) ᾽Απο]λλωνί̣ου (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4356, zu Z. 7; die Ber. um am Anfang [εἰσὶ δ᾽ ἐμο]ί und am Ende τ[ῷ ᾽Απο]λλωνοῦ[τος τρία zu erg. (B.L. 3, S. 78) sind also abzulehnen.
5
τῶν ἐ̣ξη̣γ[η]τ̣ε̣υ̣σ̣[άντων → τῶν ἐ̣ξη̣γ[η]τ̣ε̣υ̣κ̣[ότων, P. Hamb. 4, S. 261, Anm. 164.
4
ἐξηγητ(εύσασι) → wohl ἐξηγητ(εύσαντι), P. Col. 10. 285, zu Z. 3.
8-9
ὥστε σπεῖ]|ραι → ὥστε τοῖς ζ (ἔτει) καὶ θ (ἔτει) σπεῖ]|ραι
8-15
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription siehe J. Rea, J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 240, Anm. 105 mit den folgenden Ber.:
9, 10
καὶ ἀ]|ρούρας → χλωροῖς ἀ]|ρούρας
10-11
[ ] | καὶ ι (Zeichen) πυρῷ (viell. κρ(ιθο)πύρῳ, B.L. 9, S. 101) ἄρουραν, εἰς ἥμισυ → [τοῖς δὲ η (ἔτει)] | καὶ ι (ἔτει) πυρῷ ἄρουρας τρεῖς ἥμισυ
11-12
ἄρουρα[ν μίαν, καὶ εἰς ἥ]|μισυ → ἄρουρα[ς τεσσάρας ἥ] μισυ
12
κ[αὶ φόρου → ἀ[ποτάκτου
14
Am Ende der Z. τῶν δε ἐν → τῆς δε ἐν.
33
πυρὸν <καθαρόν o.ä> καὶ ἄκρ̣ιθ̣ον (?) (B.L. 3, S. 79) → πυρὸν {καὶ} ἄκρ̣ιθ̣ον, N. Gonis, J.Jur.P. 28 (1998), S. 22, Anm. zu Z. 17-8.
20
τροχωτός könnte ,,mit Rädern dekoriert" bedeuten, P. Heid. 7. 406, zu Z. 40 mit Anm. 56.
5
(ἔτους) πδ (ἔτους) νγ (ἔτους) → (ἔτους) πδ ʃ νγ ʃ (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
R
Das in der Einl. beschriebene Ro ist keine Zensusangabe, sondern Liste von Liturgen; erg. in Z. 3-4: [ἔνοχοι εἴημεν (oder ἐσόμεθα) τῷ θείῳ ὅρκῳ καὶ] κ.τ.λ., N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
11
ἐπάθ(λοις) Καπιτωλιακ(οῦ) ἀγῶν(ος) (B.L. 3, S. 81) wird zugestimmt (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4357, zu Z. 13-15 (unter Ablehnung von ἀ̣παι̣(τητῇ) und ἀπαρ(χῆς), B.L. 3, S. 81).
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 181, und Tafel VII. Abdruck in S.B. 24 16334 vorgesehen.
1
[Θ]ηγέν̣ι̣ος (B.L. 3, S. 81) → .ηγέτ̣ι̣ος (= Β̣ηγέτ̣ι̣ος, Μ̣ηγέτ̣ι̣ος oder ῾Ρ̣ηγέτ̣ι̣ος), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182 (am Original).
2
[ἀδελφῷ ᾽Α]εῖτ[ι πλε]ῖσ[τα] (B.L. 3, S. 81) → Λ̣α̣ο̣δ̣[ι]κ̣εῖ π[λε]ῖστ̣α, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182 (am Original).
V
→ Λ]αοδικεῖ (Zeichnung) .ηγέτιος (= Β̣ηγέτιος, Μ̣ηγέτιος oder ῾Ρ̣ηγέτιος), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 182.
Nd. (am Original) mit neuen Fr. und Photo (ohne die neue Fr.): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 183-184 und Tafel VIII. Abdruck in S.B. 24 16335 vorgesehen.
Zu datieren: wohl 3. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
V
ἀπόδος … Αὐρηλίου Νείλου → ᾽Απολλ[ωνίῳ vacat?] Zeichnung παρὰ Αὐρηλίου Νείλου, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 186.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VII; eher zu datieren in das 1. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
8-9
]ησαι δὲ παρὰ Νίσου (l. Νήσου, vgl. den Index) τῆς κασίας | [ → κό]μ̣ισαι δὲ παρὰ τῆς αὐτῆς κασίας | [λίτρας (?) oder κό]μ̣ισαι δὲ παρὰ τῆς αὐτῆς Κασίας | [, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 88.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VIII; zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr.; der Text ist auf dem Verso (aber mit den Fasern) geschrieben, auf dem Recto ein Text mit unbekannten Inhalt aus dem 3. Jahrh. n.Chr. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
1
Εὐτόλμιος (B.L. 3, S. 82) wird zugestimmt. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
5
π]ρ[ο]νοησάμενον → π]ρ[ο]νοησάμενος, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187 (am Original).
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel IX; zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 1.
1
κ…..: viell. κα̣θ̣ο̣λ̣ι̣[κοῦ; falls diese Lesung zutrifft, ist der Text nach 286 n.Chr. zu datieren, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187-188 (am Original).
4-5
πώλησον. | ῾Υψηλόν μοι οὖν ὤνησαι → πώλησον καὶ | ὑψηλόν μοι συνώνησαι, N. N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188D. Hagedorn, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188).
7-8
ποί[η]|σον → ποίη̣|σον, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188.
14-16
ταῦτα σοι ἔστω καὶ ἀσχολουμένωι. ῎Εγράψαμεν δὲ τῇ ᾽Αντινόῳ οὐ π.. | εἰδότες (l. viell. ᾽Αντινόου πόλει εἰδότες oder ᾽Αντινόῳ οὐ προ|ειδότες, B.L. 3, S. 82) → ταῦτα σοι ἑστὼς καὶ ἀσχολούμενος | ἔγραψα. ᾽Απὸ δὲ τῆς ᾽Αντινόου, οὔπ[[ου?]]ω εἰδότες, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187.
17
ἐπιστέλλου → ἐπίστελλε, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187.
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 188 und Tafel V. Abdruck in S.B. 24 16336 vorgesehen.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VII; kein Brief, sondern eine Quittung, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190.
2
᾽Αρή̣πῳ̣: viell. Αρ[.]ηπω, l. -πῳ oder -που, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190 Anm. 16 (am Original).
6
.αυτο.ς ζ → ὁ αὐτὸς (μυριάδας) ξ, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 190.
8
κ(υρί)ου → υιού, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191.
Photo: Z.P.E. 123 (1998), Tafel VI.
4
ν[ῦν] ἐπηρεάσθη (B.L. 3, S. 82) → πρ̣ὶ̣ν έπηρεάσθη, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
8
ἐμβληθῆναι: εμdληθηναι Pap., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
12
[τιμιότητα ist unmöglich; viell. θ̣α̣[υμα]σ̣[ιότητα, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
V
→ τῷ δεσπότῃ μου τιμιωτάτῳ (Zeichnung?) ἀδελφῷ Γερον̣[τίῳ Δίδυμος, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 191 (am Original).
8-9
<πρός> τὸ ἀβίασ[τον ἐμὲ εἶναι,] | κύριε → τὸ ἀβίασ[τον Amt und viell. Ehrentitel im Voc] | κύριε, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
Zu datieren auf 366 n.Chr., weil in Z. 1 ὑ̣π̣ατείας Γρατ̣[ιανοῦ zu lesen ist (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4366, Einl.
8
ιβ ἰνδ(ικτίονος), ῾Αθὺρ κϛ, (ἔτους) [ → (ἔτους) πβ ʃ να ʃ / ῾Αθὺρ κϛ ʃ /[, also zu datieren: 22.11.405 n.Chr. (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 196.
Vollst. Ausgabe (am Original): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 192.
Vollst. Ausgabe (am Original): N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 194.
Nd. (am Original) mit Photo: N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 195 und Tafel VII. Abdruck in S.B. 24 16339 vorgesehen.
Für das ἐποίκιον Βελεσίου (Z. 3) vgl. P. Col.Inv. 83, Z. 14, herausgegeben von L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 124; Herkunft daher wohl Oxyrhynchites und wohl zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr. (nach einem Photo), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262-263.
4
ἀ( ) Γεωργι( ) → δ(ιὰ) Γεωργί(ου), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 62.
5
ἐποικ(ίου) Οὐρια( ) Θεοδω( )… → ἐποικ(ίου) Ουρι δ(ιὰ) Θεοδώ(ρου), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 62.
P. Harr. 2 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 6.
P. Haun. 2 ⇧
2-3
τὸ κάστρον τῶν Μαύρων τὸ | πλησίον Φίλων ist als ,,die Festung der Nubier in der Nähe von Philae" (vgl. B.L. 9, S. 102) aufzufassen, A. Łajtar, J.Jur.P. 27 (1997), S. 46; zur Lage vgl. A. Łajtar, J.Jur.P. 27 (1997), S. 43-54.
1
]λ̣ης → ἐπισ]τ̣[ο]λῆς (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154.
1-2
Vor ἀσπάζομαι ist in Z. 1 σε zu erg. Damit gibt es keinen Raum für 2 Personennamen nach κ[ύριέ μου. Deswegen ist wohl χαίροις κ[ύριέ μου Ν.Ν. σε] | ἀσπάζ̣[ομαι oder χαίροις Κ[(= Personenname), Ν.Ν. σε] | ἀσπάζ̣[ομαι zu erg., P. Mich. 18. 790, 274-275.
P. Heid. 4 ⇧
1
λαογρ(άφῳ) → λαογρ(άφοις), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
II 6
Κε̣ρ̣κ̣( ): von den vom Ed. erwähnten Auflösungen (vgl. die Anm. zur Z.) sind Κε̣ρ̣κ̣(εσήφεως) oder Κε̣ρ̣κ̣(έσης) am wahrscheinlichsten, weil im Koites gelegen, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 101 und Anm. 1.
Zum rechtlichen Verständnis vgl. M. Bergamasco, Z.P.E. 110 (1996), S. 174.
P. Heid. 5 ⇧
→ S.B. 22. 15769 (vgl. noch B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344).
P. Heid. 6 ⇧
R
Erg. viell.: π̣ρὸς τὰ̣ | [παρα]τ̣ε̣θ̣έντα σπ̣έ̣ρ|[ματα] ε̣ἰ̣ς̣ σ̣π̣όρον, vgl. J.D. Thomas, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 380.
V
[τ]οῦ ιθ̣ (ἔτους): viell. doch [τ]οῦ η (ἔτους) (gegen die Anm. zur Z.), J.D. Thomas, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 380
Der Text gehört zum Dossier des Peteminis alias Ptolemaios ediert in P. Mich. 18. 775-780 a-b, vgl. P. Mich. 18, S. 92 und 140; alle diese Texte sind von derselben Hand geschrieben, P. Mich. 18, S. 97. Zu datieren am Ende des 3.-Anfang des 2. Jahrh. v.Chr. und vgl. die Ber. zu Z. 138.
138
ῑᾱ: viell. das Regierungsjahr, dann zu datieren auf 195/194 v.Chr., P. Mich. 18. 776, zu Z. 7-8.
140-143
Dieselbe Personen in P. Mich. 18. 776, 7-8, siehe die Anm. dazu und siehe die Ber. zu P. Mich. 18. 776, 8.
1
Zur Identifikation des Zephyros vgl. auch P. Heid. 7. 387, zu Z. 2.
Nd. mit neuem Fr. und Photo: R. Duttenhöfer, Archiv 42 (1996), S. 35-42. Abdruck in S.B. 24 15938 vorgesehen.
P. Heid. 7 ⇧
4-5
Die Erg. der Angabe eines anderen Besitzes in der Lücke nach αὐλήν ist nicht auszuschließen, G. Husson, Bibl. Orient. 55 (1998), S. 427.
Vgl. A. Malnati, Papyrologica Lupiensia 7 (1998), S. 115-116; die dort vorgeschlagene Ber. sind aber nicht überzeugend, vgl. das Photo, M.J. Bakker.Fundort: Gurob, A. Martin - G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296 mit Veröffentlichung des zum selben Archiv des Epimeleten Apollonios gehörenden Textes (mit Photo) P. Cairo Inv. 10325 auf S. 300-303.
3
[᾽Οξυ]ρύ̣γ̣χ̣ων → [πα]ρ᾽ ἡμῶν (nach dem Photo), P. van Minnen, Journal of the American Oriental Society 118 (1998), S. 580.
15-18
Zur Interpretation vgl. P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127.
7
παρετ̣έθ(η) → παρετ̣έθ(ησαν), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S.129.
11
Zur möglichen Lesungen P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 127-128.
P. Hels. 1 ⇧
2
Πεενπα… (B.L. 9, S. 106) → Πεενπα[σ]β̣ύ[τεως] (nach dem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 167 und Anm. 3.
15
→ Σπαρτάκου τοῦ ἐπι̣μ̣[ελητοῦ, vgl. die Anm. zur Z., P. Köln 5, S. 165-166 und P. Mich. 18, S. 93.
22-23
→ ᾽Ορ]|νυμένου τοῦ παρ᾽ ᾽Αθηνοδώρου δ̣[ιοικητοῦ, identisch mit dem in P. Mich. 18. 779; zu datieren in das oder nach dem 15. Jahr (vgl. Z. 21) des Ptolemaios V. (191/190 v.Chr.), P. Mich. 18, S. 93 und S. 95, Anm. 13.
A 33
ἐν Παταμ[ → ἐν Παταμ[ούσῳ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 158, Anm. 4.
B 19
Ε̣.ρα( ) oder Θ̣έ̣ρ̣ (vgl. die Anm. zur Z.): Θ̣έ̣ρ̣ wird von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 73 und Anm. 1 bevorzugt (nach dem Photo).
19
Ελ̣υση( ) (vgl. die Anm. zur Z.): M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 69, Anm. 3 liest Ελασ.( ) (nach dem Photo) und vermutet ᾽Ελασίμης; dieser Ort ist aber zu streichen, vgl. F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 100.
3
Derselbe Herakleides auch in P. Genf 3. 129, siehe die Einl. dazu.
P. Herm.Rees ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica, 1 Nr. 95, vgl. aber auch B.L. 8, S. 149.
10
᾽Αττίνου im Hermopolites ist auch möglich, vgl. P. Col. 9, S. 148 s.v.
Der actuarius Herminos (Z. 1) ist identisch mit dem in dem von J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 162-164 publizierten Text, siehe dort, S. 162; viell. auch mit dem in P. Herm.Rees 79, Z. 5, J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 163, Anm zu Z. 2. Deshalb zu datieren in das 5./6. Jahrh. n.Chr., N. Kruit.
Zu datieren in das 5./6. Jahrh. n.Chr., vgl. die Ber. zu P. Herm.Rees 70, N. Kruit.
5
Für Herminos siehe die Ber. zu P. Herm.Rees 70.
5
..α̣μαθ̣ι̣ο̣υ̣: falls δ̣ι̣ὰ̣ Μαθ̣ί̣ο̣υ̣ (vgl. die Anm. zur Z.) richtig ist, dann viell. identisch mit dem in dem von J.R. Rea, Z.P.E. 114 (1996), S. 162-164 publizierten Text, siehe dort, S. 163, Anm. zu Z. 2.
P. Hib. 1 ⇧
S. 8
2-3
Vl. Τοσάχ(μις), P. Tebt. 3 2. 838, 13.
2-3
Δωρίωνος τοῦ ἐπισ|[τάτου ± 8 ]: Dorion war ἐπιστάτης κώμης, nicht ἐπιστάτης φυλακιτῶν, vgl. Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664; Pros.Ptol. 1. 663 und 664 sind wohl identisch, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 193, Anm. 1. Nach ἐπισ|[τάτου ist viell. Φεβίχεως zu erg., N. Kruit.
71-73
Dorion Epistates: vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
81-82
Asklepiades (Z. 12 u.ö., bzw. Z. 2 u.ö.) könnte identisch sein mit dem in P. Köln 8. 341 und 343-345 sowie S.B. 20. 14699 belegten Oikonomos, P. Köln 8, S. 108 mit Anm. 7.
8
ἐπί σκηνήν: viell. doch ,,Soldatenzelt" (gegen die Anm. des Ed.), P. Hamb. 4. 239, zu Z. 3, 6, 8.
Vgl. H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 40.
Zu datieren: 28.5.271 (nicht 270) v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 33.
63
Der Vorschlag von W. Schubart, Einführung in die Papyruskunde (1918), S. 61, ἀξ<όν>ιον statt ἄξιον zu lesen, wird abgelehnt; die Interpretation der Ed. ist am wahrscheinlichsten, M. Capasso, Rudiae 3 (1992), S. 36.
25
Ψεβθον(έμβη ?) Πενοῦπις Α̣ὖ̣γχ̣ις (l. Αὖγχιος) → Ψεβθονπενοῦπις (l. -φις) Α̣ὖ̣γχ̣ις, vgl. P. Tebt. 32. 860, Anm. zu Z. 21 und B.L. 9, S. 1.
27
Μοῦχιν Πᾶσις → Μουχινπάσις, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 131 und Anm. 2.
45
Μοῦχιν ᾽Εμγῆς → Μουχινέμβης (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 131 und Anm. 1.
V
Siehe P.Bodl. 1. 58 (a).
᾽Ιαμν̣έας τῆς ῾Υπο̣…[…..] → ᾽Ιαμν̣έας τῆς ῾Υπ[ερβάσσαντος] (am Original), vgl. P. Soc. 4. 389, Anm. zu Z. 1 und P. L.Bat. 24, S. 10, Nr. 48.
P. Hib. 2 ⇧
179
τὴ]ν̣ τράπεζαν: möglich ist auch [τὴν βασιλικὴ]ν̣ τράπεζαν, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 171.
17
Dorion Epistates: vgl. die Ber. zu P. Hib. 1. 34, 2-3 (zu Pros.Ptol. 1, S. 68, Nr. 663-664 und 8, S. 67, Nr. 664).
→ (zusammen mit P. Hib. 2. 273) S.B. 22. 15632.
R
Ν̣ο̣β̣[ (vgl. die Einl.): viell. Ν̣ο̣κ̣[λή, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 145, Anm. 1.
V
Λ̣είθεως: viell. ᾽Ατείθεως, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 83, Anm. zu Z. 6.
V
Χό̣ννεως: viell. Χέ̣ννεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 255 und Anm. 2.
V
Θμοι[ναχ(ῆς) → Θμοι[αμούνεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 74 und Anm. 1.
V
Νιν[ → Νιν[ω, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 142.
11
]α̣μο̣ι → Πεενσ]α̣μο̣ί, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 7.
7
εὐα]γγελία: auch ἐπα]γγελία könnte ergänzt werden, in welchem Fall der christlichen Kontext entfällt, P. van Minnen, J.Jur.P. 28 (1998), S. 105-106, Anm. 18.
5
Νεφ̣[ο]ρ̣ῶτος: eher Νεφ̣[ε]ρ̣ῶτος, A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 303, Anm. zu Z. 4.
→ (zusammen mit P. Hib. 2. 217) S.B. 22. 15632.
P. I.F.A.O. 2 ⇧
Nd. mit Photo und einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: J. Chapa, Letters of Condolence S. 161-164; zur Datierung vgl. J. Chapa, Letters of Condolence S. 161 und zur möglichen Rekonstruktion S. 163.
3
]γ̣ρ̣άμμα → ]ν̣ Κ̣ά̣λ̣μα, J. Chapa, Letters of Condolence S. 162, Anm. zur Z.
4
τὰ] ἀ̣βάσκαντ[ά σου παιδία → μετὰ τῶν] ἀ̣βασκαντ[ῶν σου παιδίων o.ä., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 135.
P. I.F.A.O. 3 ⇧
9
Erg. am Ende: παραθηκῶ[ν νόμον, P. Louvre 1. 17, zu Z. 17 (fehlerhaft zu P. I.F.A.O. 3. 11, 3).
Zu datieren zwischen 138-161 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
Zu datieren: 73/74 (nicht 75/76) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92
Zu datieren zwischen 102-117 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92
P. Jand. 2 ⇧
9
Die Erg. βλέπε οὖν μὴ [ἄλλως ποίησῃς ist zweifelhaft, da die Wendung in dieser Zeit nicht mehr bezeugt ist, P. Heid. 7, S. 48, Anm. 24.
P. Jand. 3 ⇧
27-28, 30
Derselbe Onnophris, Sohn des Maron (Z. 2, bzw. Z. 9 und P. Jand. 3. 30 mit B.L. 1, S. 198) auch in P. Jand. 4. 52, P. Würzb. 11 und P. Genf 3. 138, vgl. die Einl. dazu und U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 296-297.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
P. Jand. 4 ⇧
Siehe die Ber. zu P. Jand. 3. 27-28, 30.
P. Jand. 6 ⇧
Zu datieren: wohl früher als um 200 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 4.
P. Jand. 8 ⇧
XI 5
κ (δρ.) (B.L. 3, S. 89) → wohl η̣ (δ̣ρ̣.), K. Maresch, Bronze und Silber S. 195, Anm. 1.
P. Kellis 1 ⇧
2
J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 261 erwartet Beamte τάξεως κ.τ.λ.
Weil der Text zu kompliziert und fragmentarisch ist, ist die vorgeschlagene Rekonstruktion unsicher, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
2
Erg. τοῦ zwischen κυρ[ίου und διαση]μ[ο]τ̣ά̣τ[ου, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
3
Statt ἀδι]κοῦμεν wohl ein Kompositum von -οι]κοῦμεν zu erg., J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 131.
12-17
Zur möglichen Interpretation vgl. J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 131.
17
αὐτοῦ → αὐτούς (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), . 131.
4
παρακεχω]ηκέναι → παρακεχω]ρηκέναι (Druckfehler), A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
21-22
Zur Interpretation vgl. J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765.
12
Πμ̣(οῦν) Τ̣ε̣κ̣αλ̣ε̣ → Πμεσκαμ, R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 186.
21-22
το̣ύ|[το]υ → τοῦ | [υἱο]ῦ, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
39
εἴς τίνα → εἰς τίνα, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
45
[[.]] δύ̣ο καθαρτῶν → ὑδροκαθαρτῶν, K.A. Worp bei P. Kellis 4. Gr. 96, Anm. zu Z. 345-347.
5
Am Ende ist noch χρυσοῦ zu lesen (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
11
ὑπογράφοντος βέβαια → ὑπογράφοντος <καὶ> βεβαία, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
4
Erg. am Anfang: ἔτι περ]ίοντος; es handelt sich wahrscheinlich um den Tod des Vaters der Gattin, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
13
ὁ]λονομισμάτιον → ἄλ]λο νομισμάτιον, J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 377 und J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
30-31
Erg.: ῾Ιλαρί̣[ωνα αὖ]|τις (l. αὖθις), J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765.
31
Θατμε̣[- - μετὰ τῶν] → Θατ᾽ με̣[τὰ τῶν], J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765 P. Kellis 4 Gr. 96 S. 66, Anm. 28.
3
τὸν̣ ἕνα: viell. τὸ ε̣ (ein Fünftel) ἕνα, und erg. in der Lücke viell. eine Form von λαμβάνειν, J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 377 (nach dem Photo).
7
απτοιον: l. viell. ἄπτυον, ,,sans pelle à vanner", J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765.
9
.[ χ]ίλι[α]: viell. ε[ἴκ]ο̣σ̣ι, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131.
17
Die Erg. ἐπερωτηθέντες ὡμολογήσαμεν → wohl ἐπερ(ωτηθέντες) ὡμολ(ογήσαμεν), A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 131-132.
2
Κόμες und φλαυιάλιος bilden zusammen einen Titel, comes flavialis, R. Scharf, Z.P.E. 114 (1996), S. 151-152.
7-8
ἐ.ε̣|[.].ξαν καὶ το. [ ±7 ]: viell. ἐπ̣έ̣|[λ]ε̣ξαν καὶ τὸ ὄ̣[νομά μου], J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262 (nach dem Photo).
8
ἕνα] → ἕν], A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
a
Neue Rekonstruktion: M. Bergamasco, Aeg. 77 (1997), S. 8-16; die Rekonstruktion basiert auf der Rekonstruktion von P. Kellis 19 a App., siehe die Ber. dazu.
a App.
Neue Rekonstruktion: M. Bergamasco, Z.P.E. 121 (1998), S. 196. Der dort vorgeschlagenen Text ist nicht als Nd. zu betrachten, weil die Länge der Erg. stark fluktuiert, N. Kruit.
a 6-7
Erg. viell: Σ̣ε̣νορ|[σενοῦφιν (vgl. die Ber. zu P. Kellis 1. 19a App., Z. 9), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
a 8
].λ̣ε̣ια: viell. ἐ]ν̣ χ̣ρ̣ε̣ίᾳ, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
a App. 9
]κρίνουσαν → ].φιν οὖσαν, viell. Σενορσενο]ῦ̣φιν οὖσαν, vgl. P. Kellis 1. 19a, Z. 6 (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262 und briefl.
Vgl. J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 7-14 mit Präzisierungen der Übersetzung und den folgenden Ber.:
6, 7
Der Vorschlag von B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 265 βίαν καὶ πλεονεξίαν als Fehler für βίας καὶ | πλεονεξίας zu verstehen, wird abgelehnt, S. 8, Anm. 4
7
τότ[ε ..] κ̣αταστ̣ασίοις → τότ[ε ἀ]κ̣αταστ̣ασίοις, S. 7
8
πολλῶν· ὁ̣ς̣ (l. ὡς?) Ψα̣[…]ς → Πόλλωνος. Ψά̣[ις τι]ς (vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 3-5 und Z. 8), S. 10-11
13
ἐ̣ξ̣: viell. ἕ̣ξ̣, S. 12-13.
2
ἐ]κδίκῳ: viell. συ]νδίκῳ, J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 377 (nach dem Photo).
6
[ ± 10 ].ς → [μετρίοις π]ᾶ̣ς, J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 14.
8
Erg. viell. [παραβάλλε]ι, J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 15.
17
[δι]α̣νοίας → [ἀπ]ο̣νοίας, J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 377.
18
[δι᾽ ἡσυ]χ̣ίας → [τὰς ἡσυ]χ̣ίας, J. Bingen, briefl.
18
ἐπιείκεια: ,,diligence, efficience", statt ,,clemency", J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 377.
4
συννόμω̣[ς → σὺν νόμω[ι, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
2-6
Zu κληρόω vgl. N. Lewis, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 345-346.
26-27
αὐτόν: gehört zu ἀξιῶν καὶ ἐξορκίζων; gemeint ist Hermogenes, J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 17.
27
Die Erg. [κατά] wird angezweifelt, weil es weder Platz gibt noch nötig ist, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262 (nach dem Photo).
28
τ̣ὴ̣ν̣ ὄ̣ψ̣ιν: viell. τ̣ὴ̣ν̣ τ̣ά̣ξ̣ιν, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262 oder viell. ist der amtliche Apparat des Praeses gemeint, J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 16-18.
6-7
ἐπ[αγ]γέλ|λομεν ἡμ̣ε̣ῖ̣ς̣ τὸν [..]ἀ̣σφαλισμόν̣ → ἐπ[ισ]τέλ|λομεν ἡμ̣ε̣ῖ̣ς̣ τὸν [δι]α̣σφαλισμόν̣, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
Vgl. J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 378; wohl zu datieren auf 389 n.Chr., J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
2
αδδ( ) → ad(vocatus) d(ixit), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
Kopie des Schreibens eines höhen Beamten; links fehlt nichts, der Interpretation von R.P. Salomons (vgl. die Anm. zu Z. 7) wird zugestimmt, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
7
ἀξίοις: nicht von ἄξιος (vgl. den Index), sondern von ἀξιόω, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
7
Αἰ̣γ̣υ̣πτ̣ί̣ων̣ λ̣εγομένω̣[ν: gemeint ist viell. ,,Ägypter" gegenüber ,,Einwohner der Oase", N. Lewis, B.A.S.P. 34 (1997), S. 29-30 J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765.
13
ἀποπουλεως → ἀπὸ Πούχεως, J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 378.
1
Aurelios Psais, Sohn des Psyros, viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 45, 4-5 (mit der Ber. dazu), K.A. Worp, P. Kellis Lit. 1 S. 186.
9-10
ἐ̣π̣ὶ τῷ μ..[ ] | [καὶ ἀποδώσω σοι → ἐπὶ τῷ με | [ἀποδώσειν (oder ἀποδοῦναί) σοι, R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 186 und A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
13
ἀποκαταστήσ̣ [ω] → ἀποκαταστήσ̣ [ειν], R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 186.
15
ἔλαβον ὁ π.[ ± 6 ] → ἔλαβον ὁπό̣[ταν βούλῃ], R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 186 oder ὁπό̣[ταν θέλῃς], J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
29
μίσθ̣ωσι[ν ὡς π[ρό]κ̣(ειται) → μίσθ(ωσιν) ὡς π[ρό]κ̣(ειται) (nach dem Photo), N. Kruit (gegen A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132).
2
κώμης ….]μ̣ηση: viell. Πμουν ᾽Ε]μ̣ηση, P. Kellis 4. Gr. 96, S. 75.
12
Zwischen σοι und ἐπικρα̣τεῖν ist noch ἐντεῦθεν zu lesen (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
2
Die Erg. καὶ ἀναγκαίαν wird abgelehnt, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
13
{ης} → <πάσ>ης, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
20
ἀπολ[ύε]ι̣ν̣ → ἀπολ[αβε]ῖ̣ν̣, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
15
ἐπ̣άν → ἔστ᾽ ἄν, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
4-5
Psais ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 33, 1; statt {[Σ]ύρῳ} wäre dann [Ψ]ύρῳ (l. Ψύρου) zu lesen, K.A. Worp, P. Kellis Lit. 1 S. 186.
10-11
. | [παραδώσ]ω: viell. ἀ̣[πο|καταστήσ]ω (l. -σειν), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
10
ἐφ̣᾽ ᾧ με .: viell. ἐφ̣᾽ ᾧτέ με̣, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
26
Εὐοδίου λαμ]π̣ροτάτου → Εὐοδίου <τοῦ> λαμ]π̣ροτάτου, A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
29
π̣[αραδώσω: viell. ἀ̣[ποκαταστήσειν, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
35
[κωμογραμματεὺς (?) τ]ῆς: nach einer Funktion erwartet man keinen bestimmten Artikel. Falls Andreas identisch ist mit dem in P. Kellis 4. Gr. 96, Z. 129, ist viell. [γραμματεὺς κώμ]ης zu erg., P. Kellis 4. Gr. 96, S. 63.
Die Übersetzung stimmt nicht, weil Palammon der Schuldner ist (wie ed.pr., Anm. zu Z. 5, und siehe die Ber. dazu), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
5
Ἔχεις παρ’ ἐμοί: wohl Übersetzung der koptischer Ausdruck ⲟⲩⲛⲧⲕ ⲉⲣⲟⲓ, „you have claim against me“, A. Alcock, Discussions in Egyptology 36 (1996), S. 13. Vgl. aber dagegen A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 129.
11
ν̣[εο]μ̣η̣νί̣ᾳ̣ statt λ̣ [τοῦ] μ̣ην{ί}‵ός´ (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262.
4
᾽Ε̣χεύς: viell. ῾Ελιεύς, J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765 (nach dem Photo), unter Hinweis auf B.G.U. 2. 426 Vo, Z. 4 (siehe aber die Ber. dazu in B.L. 7, S. 12: 1. ῾Εριεῦς).
5
μαξιλλάριο<ς>: kein Personenname (vgl. die Übersetzung und die Anm. zur Z.), sondern ungeklärtes Amt, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 268 und J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765; dagegen S. Daris, Aeg. 77 (1997), S. 140-141 der μαξιλλάριο<ς> als Synonym von ἁμαξηλάτης aus P. Kellis 1. 54, 4 interpretiert. Laut J. Gascou, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 378 ist mit μαξιλλαριο viell. ἀλλαξιμάριον gemeint.
4-5
τῷ ἁ]|μαξηλ[άτῃ: viell. τῷ] | μαξηλ[λαρίῳ (l. μαξιλλαρίῳ), J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765 und siehe die Ber. zu P. Kellis 1. 53, 5.
5-6
προβολὴ [ ] | ἕως εἰστο̣[ : viell. προβολὴ [κτήσ]|εως εἰς το̣[, P.J. Sijpesteijn, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
8-9
[ ]| ἕως: viell. [κτήσ]|εως, P.J. Sijpesteijn, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
2
]θ̣ήκης κυρια̣σ̣τ̣ισης: viell. ὑπο]θ̣ήκης κυρίας οὔσης (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263.
5
μ(ετρητής) / μ(άριον) / μ(άτιον) (vgl. die Anm. zur Z.) → μ(άτιον), R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
7
Κατα̣ϊ̣( ) → Καταϊ, K.A. Worp, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
8
Π̣αταϊ → Τ̣αταϊ, K.A. Worp, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
11
Μαρ[.]α → Μάρθ̣α und μ(όδιοι) → μ(άτια), R.S. Bagnall, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
12
᾽Ϊσι̣[δώρα] → ᾽Ϊσι̣δ̣(ώρα), K.A. Worp, P. Kellis Lit. 1 S. 187.
7
[β]ο̣ύ̣λ̣ομαι διά] → [β]ο̣ύ̣λ̣[ομαι διά], A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 132.
7-8
ἐπὶ μισθῷ | ὄν (l. ὤν) → ἐπὶ μίσθω|σ̣ι̣ν (nach dem Photo), J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 111 (1998), S. 765 J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263.
21
Zu ἀναγνώστης συναγτικός, ,,reader in the church", vgl. P. Kellis Lit. 1, S. 187 und G. Ioannidou, Z.P.E. 118 (1997), S. 162; A. Jördens, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 130 liest eher συρ̣ι̣ατ̣τικός statt συναγτικός, also ein des Syrischen wie Griechischen mächtiger Vorleser (nach dem Photo).
11
ὅ[πως] → ὅ[τι οὐ], J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263.
29
᾽Εν συστά̣[σει] ἔ̣χε τούς άδελφούς σου: übersetze viell. eher ,,Halte Verbindung mit deinen Brüdern", B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 269.
4-5
Zwischen δέδω|κεν und προσδοκῶν steht noch ἀλλά, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 262 (nach dem Photo).
15
→ ἀεί εὐτυχοῦντα, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263.
17
Statt des nicht belegten [πίμ]π̣λησιν̣ erwartet man [(ἐν)ό]χ̣λησιν̣, J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263; die Spuren vor λησιν stimmen aber nicht mit χ überein, M.J. Bakker (nach dem Photo).
21
μὴ ἄλλο → μηδέν, M.J. Bakker (nach dem Photo).
43
καταλαμβάνω: viell. καταλάμβανε, M.J. Bakker.
21-22
ἵνα ἐλ|θῃς: viell. ἵν᾽ ἀν[έλ]|θῃς (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263; weil alle übrige Z. komplett sind, ist es aber fraglich ob hier etwas verloren gegangen ist, M.J. Bakker.
3-4
Der Vorschlag von J.D. Thomas, J.E.A. 84 (1998), S. 263, δοῦ̣ν̣αι μοι | [.]ητ (= Personenname) zu lesen, wird abgelehnt, weil der ,,Ich" Ψεναμοῦνις ist, M.J. Bakker.
4
μάρι, α, ἕν: viell. μάρια (l. μάριον) ἕν (vgl. die Anm. zur Z.), M.J. Bakker.
82
Zur Interpretation vgl. F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 113 (1996), S. 216-218.
1-10
Die Zahlen bezeichnen Stunden, nicht Tage, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 113 (1996), S. 218.
11-33
Die Tage sind dem Mondmonat nach nummeriert, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 113 (1996), S. 218.
P. Kellis 4 Gr. 96 ⇧
1463
πολ( ) → Πολ( ) (Patronym), L.E. Tacoma und vgl. die Ber. zu Z. 1594.
1594
πολε̣ων: wohl Πολέ̣ων (Patronym, undekliniert oder abgekürzt für Πολέωνος?), L.E. Tacoma.
P. Köln 2 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 104, vgl. aber auch B.L. 8, S. 156.
P. Köln 3 ⇧
9
Dioskourides, Sohn des Zoilos, identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 10-11, siehe die Einl. dazu und Anm. zu Z. 10-17.
10
Der Erg. ἱερο]ν̣ε ί κου (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, P. Mich. 18. 789, zu Z. 10-17.
11
Klaudios Severos alias Diodoros wohl identisch mit dem in P. Oxy. 44. 3169, Z. 48 und 58 (mit B.L. 9, S. 201) und S.B. 18. 14067, Z. 3 u.ö. (vgl. die Ber. dazu), J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 108-109 und Anm. 21.
34
Θμοινπέλ̣λ̣α̣ → Θμοινπέσλα, S. Daris, Z.P.E. 60 (1985), S. 213.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1454.
10
τού <του> (oder τοῦ <το>, vgl. die Anm. zur Z.), το̣ῦ̣το → τοῦ το̣ῦ̣το, R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 341-342.
P. Köln 4 ⇧
V
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1455 aber auch B.L. 10, S. 89).
Nd.: L. Migliard Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 84.
P. Köln 5 ⇧
Zum Archiphylakites Dikaios (Z. 1) vgl. P. Heid. 7, S. 45 mit Anm. 11; die Datierung 26.4.209 v.Chr. ist zu bevorzugen, P. Heid. 7, S. 45 mit Anm. 11
Auf Grund des Weizenpreises ist die Datierung 25.6.195 v.Chr. sicher, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 46-47.
Zur Interpretation vgl. K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 67-73.
6
(μυριάδες) ‵κβ´ ᾽ϛπξε (für ωξε) ∟ ιβ´ (= 226.865 1/2 1/12, vgl. die Anm. zu Z. 6-10) → (μυριάδες) ‵κθ´ ᾽ϛ ϡ ξ θ ∟ ιβ´ (= 296.969 1/2 1/12), K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 68, Anm. a (am Original geprüft von K. Maresch).
7
(μυριάδες) ‵γ´ ᾽Ζ[ → (μυριάδες) ‵γ´ ᾽Ζ[ ϡ κϛ ∟ γ´ ιβ´ (= 37.926 1/2 1/3 1/12 ), K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 68, Anm. b.
7
᾽Δ̣τ̣ξβ (= 4362 Dr. 4 Ob.) → [᾽Β]φ̣ξ̣ϛ̣ (= 2766 Dr. 4 Ob.), K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 68, Anm. c.
9
Am Ende noch zu erg. (= 4 Ob., vgl. Z. 19), K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 68.
10
᾽Α̣τ̣ ϙ γ= (= 1393 Dr. 2 Ob.) → τ̣ ϙ γ= (= 393 Dr. 2 Ob.), Druckfehler, vgl. die Anm. zu Z. 6-10 und die Übersetzung.
21
εἰς ϛ (μῆνας) → εις (ἑξάμηνον), K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 69, Anm. 3.
28
τὰ κ̣α̣θ̣᾽ ἕνα φέρεται → ταῦ̣τ̣α̣ ἀναφέρεται, K. Vandorpe, W. Clarysse, Anc.Soc. 28 (1997), S. 69, Anm. 3.
7-8
] | σ̣φ̣ραγ̣είδων: viell. ἐπι] | σ̣φ̣ραγ̣είδων, N. Litinas, Z.P.E. 119 (1997), S. 174, Anm. zu Z. 5.
4
Zu Salvios Ioustos vgl. P. Hamb. 4. 275, Anm. zu Z. 47.
P. Köln 6 ⇧
6-7
Zum Verständnis der Geldbeträge vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 73
Für Apollonios (Z. 1) vgl. P. Heid. 7. 394, Anm. zu Z. 22. Zum Archiphylakites Dikaios vgl. P. Heid. 7. 393, Anm. zu Z. 1; zu datieren: spätes 3. Jahrh. v.Chr.; Herkunft: Moithymis, P. Heid. 7. 393, zu Z. 1.
P. Köln 7 ⇧
2
σακκοφ‵θ´: σακκοπάθνιον (vgl. die Anm. zur Z.) bedeutet ,,nose-bag", Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, Suppl. 2 und F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 164, Anm. zu Z. 6.
4
σ̣ύκι̣νο(ν): auch möglich ist συκ(ο)μο(ρέα) oder συκ(ό)μο(ρος) (am Original), P. Carrara unter Zustimmung von K. Maresch, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 172, Anm. 31.
7
φοινι̣κδ/ (ι ex o), l. φοινικ(ί)δ(ιον) → φοινι- oder φοινοκ(ο)δ(όκιον), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 168, Anm. zu Z. 9.
318-326
Eine Datierung in die arabische Zeit ist vorzuziehen, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 194, Anm. 7.
P. Köln 8 ⇧
P. Kron. ⇧
Nd.: L. Migliard Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 37, vgl. aber auch B.L. 7, S. 73 und B.L. 9, S. 115.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 36.
14
[διὰ ὁμολ]ογείας χρήσ[εως]: möglich ist auch [καθ᾽ όμολ]ο̣γείαν̣ χρήσ[εως] (nach dem Photo), P. Heid. 7. 399, zu Z. 14.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 38, vgl. aber auch B.L. 9, S. 115.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 35.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 27.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 57, vgl. aber auch B.L. 7, S.74
P. Landlisten ⇧
Vgl. J. Gascou in: Les débuts du codex, S. 89.
Vgl. A.K. Bowman, J.R.S. 75 (1985), S. 137-163.
Zu datieren nach 340 n.Chr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 16 (1979), S. 159-168. Gestützt von J.A. Straus, Bibl.Orient. 37 (1980), S. 173 und von W. Van Gucht, Atti del XVIIe Congr. S. 1135-1140, der nach 346/347 datiert. Vgl. auch A.K. Bowman, J.E.A. 71 (1985), S. 61; J.R.S. 75 (1985), S. 143-144 und P. Strasb. 9. 818, Einl.
510
Siehe die Ber. zu G 298.
298
Zu Ammonianos vgl. A. Martin, Athanase d’Alexandrie et l’eglise d’Égypte au IVe siècle (328-373) S. 71, Anm. 172.
P. Laur. 2 ⇧
Vgl. die Ber. zu P. Flor. 3. 388.
1
Der Vorschlag παρούση̣ς zu lesen statt παρ᾽<ούσ>οις, l. παρούσης (so N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29) ist abzulehnen (nach dem Photo), A. Verhoogt.
P. Laur. 3 ⇧
Von derselben Hand geschrieben wie die 1. Hand in P. Wisc. 2. 64 den Photos), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197, Anm. 12.
Zu Theodoros und Ioannes (Z. 1-2) vgl. J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 80.
P. Laur. 4 ⇧
Das Original der vorliegenden Kopie ist in Nikomedia (Bithynien) ausgefertigt worden (B.L. 8, S. 167); dies muß nicht dort in Anwesenheit des Kaisers geschehen sein. Die Datierung der Ed. ist deshalb nicht auszuschließen (gegen B.L. 9, S. 122), S. Corcoran, The Empire of the Tetrarchs S. 197, Anm. 116.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 228-229 mit Tav. 158.
18-27
Photo (Ausschnitt): E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LV.
28-42
Nd. mit Übersetzung: F. Morelli, Analecta Pap. 7 (1995), S. 165-171 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber.:
33
].[τ]οῦ → τιμ(ῆς) δαπ]ά̣(νης) τ̣οῦ
35
Die Erg. τιμ(ῆς)] ist zu streichen; es fehlt am Anfang nichts
35
νο(μίσματος) μβ´ (= 1/42) → νο(μίσματος) ιβ´ (= 1/12)
36
τιμ(ῆς) ἁ]λυ(κῆς) κ(ολλά)θ(ου) β´ (= 2/3) νο(μίσματος) μβ´ (= 1/42) → [ἁ]λυ(κῆς) κ(όλλα)θ(α) β νο(μίσματος) ιβ´ (= 1/12)
37
γάλα(κτος) <(και)> βουτύρου → γάλα(κτος) βουτύρου
40
.[.]ε̣[.]ροκπ : viell. τ̣ο̣ῦ̣ [π]ροκ(ό)π(τοντος).
P. Leit. ⇧
Es dürfte sich um eine Petition wegen der Erstattung vorgeschossener Kosten für die städtische Lebensmittelversorgung handeln, C. Drecoll, Die Liturgien S. 96.
P. Lille 1 ⇧
49-50
Zur Identifikation des Zephyros (mit B.L. 10, S. 94) vgl. auch P. Heid. 7. 387, zu Z. 2.
Zu Artemidoros (Z. 2) und zum Verständnis vgl. P. Köln 8, S. 107-108 und Anm. 4.
14, 38
Τάγκλεως, l. Τάγχλεως (B.L. 2.2, S. 78) → Ταγ-χάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 3 (Z. 14 nach dem Photo).
100, 123
Τάγχλεως → Ταγχάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 3 (Z. 14 nach dem Photo).
P. Lips. 1 ⇧
10
[εὐ]χάρακτα: viell. [παλεο]χάρακτα (l. παλαιοχά-ρακτα) oder [νεο]χάρακτα, P. Hamb. 4. 263, zu Z. 12.
10
ἐννάτ[η]ς ἰνδικτιόνο[ς]: die Lesung ist sicher (am Original), G. Karpp bei P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1, obwohl man ἑνδεκάτης erwartet, vgl. G. Karpp bei P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
II 8
Thebai(dis) dei(xit): viell. Thebai(dis) d(ixit) ei, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 130; man erwartet aber Thebaidos ei dixit (abgekürzt), vgl. J.R. Rea, Z.P.E. 41 (1982), S. 282, Anm. 1, N. Kruit.
3
Ζηνοδότῳ ..π̣ιο[υ] → wohl Ζηνοδότῳ ῾Ε̣ρ̣μ̣ίο[υ], identisch mit dem in P. L.Bat. 13. 10, Z. 4, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 206, Anm. 11.
8
ἐ[ξ]αφέντας (B.L. 1, S. 207) → ἐ[π]αφέντας, P. Heid. 7, S. 64, Anm. 27.
9
τῶν̣ .[…..].των̣ → ·τῶν̣ θ̣[ρεμμ]ά̣των, P. Heid. 7, S. 64, Anm. 27.
81-82
Zu datieren: entweder 17.9.194 oder 18.9.219 oder 223 n.Chr. (nicht auszuschließen 17.9.236 n.Chr.), K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 156.
III 6, 9
Achilleus alias Hermodoros identisch mit dem in S.B. 20. 14657, Z. 21-22, D. Hagedorn, K.A Worp, Z.P.E. 121 (1998), S. 185, Anm. 1.
VI 24, VII 4
ἀργυρίου καινοῦ: wahrscheinlich werden die neue Münzen von nach 296 n.Chr. gemeint, D. Rathbone, Studien zu Fundmünzen der Antike 10 (1996), S. 336, Anm. 41.
I 7
χρυσῶνι → χρυσώνι, l. χρυσώνῃ, P. Oxy. 55. 3797, zu Z. 2 und R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 96, Anm. 69.
P. Lond. 1 ⇧
S. XVII-XVIII
R
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
R
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 142-149.
R
(τριώβολον) → (τετρώβολον) wie S.B. 6. 9699 (nach dem Photo), K. Maresch, Bronze und Silber S. 144, Anm. 11.
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 144, Anm. 11.
c 6-7
παγά|[ρχῳ (καὶ) πατρικί]ῳ (B.L. 9, S. 125) → ὑπάτῳ, | [παγάρχ]ῳ (am Original), B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 121, Anm. 70.
a
Zu datieren: 2.4.612 oder 642 n.Chr. (nicht 643 wie B.L. 8, S. 173), R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 158.
2
᾽Αρκαδι → ᾽Αρκαδί(ου), I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249 (nach dem Photo).
4
εἰ(ς) τ(ὸν) οἶκ(ον) Χαλαιτᾶ (B.L. 1, S. 238) → εἰ(ς) ‵τ´(ὸν) οἰκ(έ)τ̣(ην) Χλαιτᾶ, I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249.
5
εἰ(ς) τ(ὸν) οἶκ(ον) τ(ῆς) Χλαιτᾶ (B.L. 1, S. 238) → εἰ(ς) ‵τ´(ὸν) οἰκ(έ)τ(ην) Χλαιτᾶ, I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249.
8
οἴκου (B.L. 1, S. 238) → οἰκ(έ)τ(ου) (korrigiert aus οἴκο‵υ´), I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249.
12
τ‵η´ μουχιτισσ( ) → τῆ(ς) Μουχιτίσσα(ς) ,,der Frau aus Mouchis", I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249 (fehlerhaft zu Z. 18).
15
Σαλ… → Σαλί[ου] und Χ̣λαειτ(ᾶ) (B.L. 1, S. 238) → ᾽Αλαειτ( ) (Herkunftsbezeichnung?), I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 249.
17
κούβιτι → κουβίτο̣(ρος) (= excubitor), I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 11 (1996), S. 250.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXXII a.
P. Lond. 2 ⇧
V
Vgl. K. Vandorpe, Akten 21. Kongr. S. 984-990 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription; Nd. vorgesehen in Collectanea Hellenistica.
V
σφαιρω(τήρ) (vgl. B.L. 1, S. 243) → σφαίρω(μα), ,,muzzle", K. Vandorpe, Akten 21. Kongr. S. 990.
V
χ( )ι̣ο̣ν̣ → χαλινοί, K. Vandorpe, Akten 21. Kongr. S. 985, Anm. 4.
Zu datieren: 5.12. (nicht 30.11. wie S. XXVIII) 160 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Der Identität der Hand von P. Lond. 2. 349 3. 1233 (vgl. B.L. 7, S. 85) mit der von C.P.R. 15. 36-37 und P. Louvre 1. 46 dort die Einl.) wird zugestimmt (nach dem Photo und Mikrofilm), N. Kruit; für S.B. 20. 15570 siehe die Ber. dazu.
3
Derselbe Aur. Melas auch in P. Hamb. Inv. 185 (= P. Hamb. 1, S. 183, Anm. 6), P. Hamb. 1. 42 P. Bodl. 1. 24, 3-4 siehe die Anm. dazu.
4
Βακ(χιάδος) → Καρ(ανίδος), P. Bodl., 1. 24, Z. 3-4, Anm. zu Z. 4-5 (am Original).
4
Derselbe Longinos auch in P. Bodl., 1. 24, Z. 4-5, siehe die Anm. dazu.
5
γρ(αμματεὺς) το(παρχίας) (B.L. 3, S. 92) → π(αραδείσου) β (ἔτους), P. Bodl., 1. 24, Z. 4-5, Anm. zu Z. 4-5.
83
Θεο̣ύ̣διος Καπιτωλεί<ν>ου (B.L. 8, S. 174) → wohl θεοῦ Διὸς Καπιτωλείου (l. -ίου), P. Oxy. 62. 4340, zu Z. 17.
130
Θ[έων] Σαράπιδος → θ[εοῦ] Σαράπιδος, P. Oxy. 62. 4340, zu Z. 17.
Zu datieren: Mai 272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
vgl. B.G.U. 13. 2253-2254. Derselbe L. Anoubion (Z. 3) auch in B.G.U. 13. 2253, Z. 2. Die Datierung Ende 2. Jahrh. n.Chr. (B.L. 1, S. 256) ist richtig, Herkunft wohl Soknopaiou Nesos, vgl. H.-J. Drexhage, Pharos 9 (1997), S. 11-12.
17
επαφ`ρ̣´ → ἐπαφι̣(έντες) (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 61, Anm. 14.
Zu datieren: 16.1. (nicht 9.1. wie S. XIV) 68 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Dieselbe Mühle wahrscheinlich in P. Louvre 1. 25, 6-8, vgl. P. Louvre 1. 25, Einl.
Eine Datierung in die ptolemäische Zeit ist erwägenswert, K. Maresch, Bronze und Silber S. 116.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 639.
Pakysis, Sohn des Kann(e)is, (Z. 19) viell. identisch mit dem in P. Louvre 1. 3, 26 und B.G.U. 1. 321-322, Z. 25 (alle aus 216 n.Chr.), vgl. P. Louvre 1. 3, S. 16.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpestein, Z.P.E. 111 (1996), S. 164-166 und Tafel II. Siehe auch G. Schenke, Z.P.E. 121 (1998), S. 301-302.
→ S.B. 22. 15623 und siehe die Ber. dazu.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 166-167; χαρ̣ ταρίῳ (Z. 8) ist laut J. Diethart, Tyche 12 (1997), S. 253-254 viell. Berufsbezeichnung.
P. Lond. 3 ⇧
Zu datieren: Ende 208/209 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 89), P. Louvre 1. 35, zur Z. 6.
I 12
Π̣αῦν̣ι κ̣.: nach κ̣ steht tatsächlich eine Schriftspur, also zu datieren 15.-23.6. (nicht 14.6. wie P. Lond. 3, S. L) 306 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 158.
II 32
Βουλλ[ → Βουλλ[ατίῳ], H. Devijver, Studia Hellenistica 22 (1975), S. 40, Nr. 27.
7-14
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 300.
Für die zur selben Gruppe von Papyri gehörende Texte in der John Rylands Library siehe P. Ryl. 2. 124-152 (vgl. P. Lond. 3, S. VIII). Zugehörig sind auch S.B. 20. 15032 sowie 15182, siehe die Einl. dazu.Wohl zu datieren zwischen 28-30 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 91 (1992), S. 102 und Anm. zu Z. 1.
1
Σαραπίωνι → Σεραπίωνι (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Siehe die Ber. zu P. Lond. 3. 895.
Zu datieren: nach 1.5. (nicht 1.7. wie S. XLIV) 139 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Nd. mit dem zugehörigen P. Baden 2. 10 mit Photo: J.M.S. Cowey, Z.P.E. 120 (1998), S. 160-161 und Tafel IV. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
17
χρυστουμίνους → Χρυστουμίνους, ,,Crustumerian pears", siehe Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon s.v. und vgl. P. Col. 10. 273, Anm. zu Z. 5 (gegen B.L. 9, S. 136).
Wohl eine Tabellionenurkunde; die Erg. von χαίρειν in Z. 11 ist dadurch nicht erfordert, J.A. Straus, Z.P.E. 111 (1996), S. 191-192 (gegen B.L. 10, S. 101).
Zur Datierung (wohl 346 n.Chr.) vgl. P. Col. 9, S. 132, Anm. 86.
Nd. (am Original): J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 189-190. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
5
᾽Αρκα̣[δί]ας → ᾽Αρκάδιος, J. Gascou - J.-L. Fournet, briefl.
Falls die Datierung 22.6.481 n.Chr. (B.L. 8, S. 183) zutrifft, ist in Z. 1 τῆ [ς ε ἰνδ(ικτίονος) zu erg.; die Datierung 22.6.482 n.Chr. und damit τῆ [ς ϛ ἰνδ(ικτίονος) ist aber auch möglich, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
4
Nach προφερομένην zu erg.: τίθενται και ποιοῦνται, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 176, Anm. 12.
Für andere Texte desselben Dossiers vgl. E. Wipszycka, Byzantion 39 (1969), S. 182-183; zugehörig sind auch S.B. 22. 15715-15716.
Zu datieren: 11.10. (nicht 11.9. wie S. XXXIII) 582 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Adressat ist ein Großgrundbesitzer, aber nicht zwingend ein Bischof; der Absender ist nicht bestimmbar und trotz Z. 10 nicht unbedingt ein Pagarch, J. Gascou, briefl.
Zu datieren: 26.12. (nicht 27.11. wie S. XLV) 150 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
7-9
διεγρ̄ κ.τ.λ. → (mit B.L. 1, S. 276) διέγρ(αψαν) ᾽Ορσενοῦ (φις) και | μέτοχ(οι) πρεσβ(ύτεροι) κώμ̣η̣ς̣ Β̣ουβ̣ά̣(στου) | καὶ Πεκύσεως (l. Πεκῦσις) πρεσβ(ύτερος) κ.τ.λ., vgl. A. Tomsin, Études sur les πρεσβύτεροι S. 492 und P. Louvre 1, S. 167.
Siehe die Ber. zu P. Lond. 2. 349.
R
Das laufende 2. Jahr (Z. 1, 6 und 11) ist entweder 253/254 oder 254/255 n.Chr.; das Datum in Z. 4, 8 und 14 entspricht 27.12.251 (nicht 252) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 158.
→ S.B. 22. 15488, siehe aber auch B.L. 10, S. 102 zur ed.pr., Z. 12-14.
Vollst. Ausgabe mit Photo: N. Litinas, Z.P.E. 120 (1998), S. 157 und Tafel VI.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 115-118; die Ber. in B.L. 8, S. 189 trifft nicht zu.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 118-119.
→ S.B. 22. 15492 und siehe die Ber. dazu.
P. Lond. 4 ⇧
2
Die Erg. ἀκάτια → ἀκατηνάρια, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
12
Die Erg. φοινικοδοκίων ? → οἰκημάτων, ἀπό, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 182, Anm. 55.
16
συκ(αῖ) → συκ(ομορέαι) oder συκ(όμοροι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
1, 5, 14
αμαλίτ(ης): zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110-113.
23
ἐλα(θέντος) (vgl. den Index) → ἐλα(τοῦ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
5
ακα/κα/, = ἀκατίων → ἀκα(τηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
2
ακα/κα/, = ἀκατίων → ἀκα(τηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
Vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 120-122. Es handelt sich um Ausgaben für τεχνῖται jede 6 Monate und ἐργάται jedes Jahr. Die Rationen sind 1 Sext. Öl, 1 sext. ὄξος und 1/4 κόλλαθον von ἁλυκή pro Person pro Monat; die Ber. in B.L. 3, S. 97 ἁλικὴ κ(α)θ(αρά) ist abzulehnen, vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 84-85.
9
ακανθνθ , = ἄκανθαι → ἀκανθ(έαι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. zu Z. 2.
10
συκο/, l. συκ(ῶν) → συκο(μορέων) oder συκο(μόρων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
25
Zu erg.: (für 3 ἐργάται 12 Monate, vgl. Z. 24) [ἐλαί‵ου´ με(τρῶν) γ (ξεστῶν) ϛ Preis]′ und ἁλύ(κης) κ(ολλά)θ(ων) θ, F. Morelli, (Olio) S. 121.
27
Zu erg.: [ἐλαί‵ου´ με(τρῶν) β (ξεστῶν) δ statt με(τρῶν) ε (ξεστῶν) ϛ der Ed., F. Morelli, (Olio) S. 120-121, Anm. 159(was aber schwer mit dem Preis von 2 1/2 1/3 Solidus übereinstimmen kann, vgl. die Ölpreise in Z. 39 und 79, N. Kruit).
76
ὀν(ομ.) [.] μη(νῶν) [.] → ὀν(ομ.) [α] μη(νῶν) [ιβ], F. Morelli, (Olio) S. 121, Anm. 160.
82
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων) β → κ(όλλα)θ(α) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 122 und Anm. 163.
119
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων) β? → κ(όλλα)θ(α) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 121, Anm. 161.
149
μ̣(ηνῶν) [.] → μ̣(ηνῶν) [ϛ], F. Morelli, (Olio) S. 121-122.
150
Die Erg. κ(ολλά)θ(ου) α → κ(ολλά)θ(ου) ∟ δ´, F. Morelli, (Olio) S. 122, Anm. 162.
152
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων). → κ(ολλά)θ(ου) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 122.
174
Am Anfang zu erg.: (ὑπὲρ) [τιμῆ(ς) ἐλαίο ‵υ´ (καὶ) ἁλυκ(ῆς) δαπάν(ης) ἐργ(ατῶν) καμοντ(ῶν) εἰ(ς) μασγῖδ(α) ῾Ιεροσολυ(μῶν)], F. Morelli, (Tyche 13) S. 177, Anm. 47.
283
χαλκο/ κυ‵θ´, (l. χαλκοῖ κύαθοι ? vgl. die Anm. zur Z.): viell. χαλκο(ῦ) κύθ(ραι), F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 164, Anm. zu Z. 5.
290
σακκοπάθνιον (vgl. B.L. 10, S. 106): ,,nose-bag", Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, Suppl. 2 und F. Morelli, (Eirene 34) S. 164, Anm. zu Z. 6.
24
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι) und συκο/, l. συκ(ῶν) → συκο(μορέων) oder συκο(μόρων), F. Morelli, Tyche 13 (1998) S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
33
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 180, Anm. 52.
62 u.ö.
Wohl αμαλίτ(ων), nicht αμαλίτ(ου) (wie ed.pr. Anm. zu Z. 62) und zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110-113 und Anm. 125.
66
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. zu Z. 2.
76
5. Indiktion fehlerhaft für 6. Indiktion, F. Morelli, (Olio) S. 107, Anm. 118.
79
ἐλα(θέντος) (vgl. den Index) → ἐλα(τοῦ), F. Morelli, (Olio) S. 195, Anm. 9.
97
ι ἐλαίου: gemeint sind 10 ξέσται, nicht μέτρα (so die Anm. zu Z.), F. Morelli, (Olio) S. 108, Anm. 119.
105
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 180, Anm. 52.
118
‵ἐκ τ(οῦ) μ(ηνός)′ fehlerhaft für ἐκ τοῦ ναύτου und ‵ὀσπρέ(ου) μ(έτρα)′ fehlerhaft für ὀσπρέ(ου) ἀρτ(άβαι) F. Morelli, (Olio) S. 109, Anm. 122.
163
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. 4.
177
χορτ( )π( ): entweder von χορτοπάτητος oder χορτοπάτημα, F. Morelli, (Olio) S. 109 und Anm. 123.
189
ἀσπρ‵ε´( ) (l. ἄσπρου, vgl. den Index) → ἄσπρ(ου), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 109 mit Anm. 343 (nach einem Photo).
289
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 180, Anm. 52.
332
ἀσπρ‵τ̣´( ) (l. ἄσπρου, vgl. den Index) → ἄσπρ(ου), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 109, mit Anm. 52.
448, 470
οἰκή(σεως), bzw. [οἰ]κή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 180, Anm. 52.
passim
κύπρου: nicht ,,Zypernöl" wie F. Preisigke, Wörterbuch, sondern ,,Kupfer", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
17 u.ö.
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
151, 153-155, 159
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. zu Z. 2.
312
αμμαλίτ(ου): zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, (Olio) S. 110-111, und zur Interpretation des μὴ λαμβάνοντος ῥόγαν, F. Morelli, (Olio) S. 112, Anm. 135.
passim
κύπρου: nicht ,,Zypernöl" wie F. Preisigke, Wörterbuch, sondern ,,Kupfer", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
3 u.ö.
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
4
να̣ύ̣τ̣(ης) → να̣υ̣π̣(η)γ̣(ός), F. Morelli, (Olio) S. 163, Anm. 47 (am Original geprüft von N. Gonis).
15
Erg. ὑπὸ Ν.Ν.] υἱ(οῦ) Ιεζιδ (vgl. die Anm. zur Z.), F. Morelli, (Tyche 13) S. 176, Anm. 43.
76
Erg. ὑπὸ Ν.Ν.] υἱ(οῦ) Ιεζιδ (vgl. die Anm. zur Z.), F. Morelli, (Tyche 13) S. 176, Anm. 43.
14
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
89
ακτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
96-105
Fr. 1 gehört wohl nicht zum Rest des Textes, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 175, Anm. 40.
100
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
1
ακτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
2, 21
συκ(ῶν) → συκ(ομορέων) oder συκ(ομόρων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
2, 4, 5, 21
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. zu Z. 2.
1
χρει]( ) (= eine Form von χρεία, vgl. den Index) → λόγῳ χρεί](ας), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 58.
Für den Zusammenhang des Textes und zu den Produkten, siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-91, Anm. 43-44.
13
Die Identifizierung des Sisinnios mit dem in Stud.Pal. 8. 915 und 921 (vgl. die Anm. zur Z.) wird abgelehnt. Deshalb ist auch die Erg. παλλικάριον unsicher, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 29, Anm. 71 und S. 35.
47
Erg. am Anfang wohl: ἐλαίου (ξεστ.) ζ νο(μισμ.) ϛ´ι]β̣´κδ´, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 91, Anm. 44.
52, 53
Erg. am Anfang: νο(μίσματα), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
64
Am Anfang zu erg.: πρόβατα] und κε(ντηνάριον) α̣ [νο(μισμ.)] κ[δ´] → κε(ντηνάρια) [ρν]η̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
118, 119, 120
Zu Erg.: [(ξέσται) γ νο(μίσματος) ϛ´κδ´, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 90-92.
151
πρόβ(ατα) ι. [..].[ ]β̣ → πρόβ(ατα) ι ν̣ο̣(μίσματα) [ϛβ´] ὀ̣[ρν(ί)θ(ια) λ νο(μίσματα) α∟ (?) κε(ντηνάρια) κ νο(μίσματα)] β̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 94.
171-178
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. LXX.
180
Am Anfang zu erg. πρόβατα] und [?ρ]κ̣[. → [ρν]η̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
Zu datieren zwischen 709-711 n.Chr.; das Datum in Z. 49 (Π(α)ῦ(νι) α ἰ(ν)δ(ικτίωνος) ι) entspricht 26.5.711 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 171, Anm. 26.
31a u.ö.
ἁλική κ(α)θ(αρ)ά (B.L. 3, S. 97 zu P. Lond. 4. 1393) → ἁλυ(κῆς) κ(όλλα)θ(α) wie ed.pr., vgl. F. Morelli, (Olio) S. 84-85.
30 u.ö.
ὑποδοχ(είου) (vgl. die Anm. zur Z.) → ὑποδοχ(ή), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 117, Anm. 150.
30
ὄξ[ου(ς) μέ(τρα) νζ → ὄξ[ου(ς) μέ(τρα) ζ, F. Morelli, (Olio).
30
ὀν(ομ.) ργ → ὀν(ομ.) ιγ, F. Morelli, (Olio) (am Original geprüft von G. Messeri).
32
ὄξου(ς) μέ(τρα) ξγ → ὄξου(ς) μέ(τρα) ιγ, F. Morelli, (Olio) S. 117, Anm. 150 (am Original geprüft von G. Messeri).
36-37
Statt ἀρτ(άβαι) [δ∟] erwartet man ἀρτ(άβη) [α]; die Summe in Z. 37, 40 Art., wäre dann falsch wie auch die Summe für ψω(μίων), die 141 Art. sein sollte, F. Morelli, (Olio) S. 117.
40
κ(όλλα)θ(α) νβ... → κ(όλλα)θ(α) νβ∟ .., F. Morelli, (Olio) S. 116-117 und Anm. 147(am Original geprüft von G. Messeri).
53, 56
ακ-/, = ἀκατίων → ἀκ(ατηναρίων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. 4.
56
ἀρτ(άβαι) ρ. → ἀρτ(άβαι) ρκ̣, F. Morelli, (Olio) S. 117 und Anm. 147(am Original geprüft von G. Messeri).
Die Datierung 716/717 n.Chr. wird bevorzugt, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 177, Anm. 44.
38, 60
λόγῳ ἐργ(ατῶν) (vgl. den Index) → λόγῳ ἐργ(ασίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
124
λόγῳ [ἐργ]α̣(τῶν) (vgl. den Index) → λόγῳ [ἐργ]α̣(σίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
166
λ[όγῳ] ἐργ(ατῶν) (vgl. den Index) → λ[όγῳ] ἐργ(ασίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
29
ακ‵[τ]′/, = ἀκατίων → ἀκ(α)[τ](ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 S. 167, Anm. 4.
Falls die in B.L. 8, S. 190 für P. Lond. 4. 1427-1428 vorgeschlagene Datierung zutrifft, ist auch dieser Text auf 707/708 n.Chr. zu datieren, F. Morelli, Tyche 13 S. 188, Anm. 76.
Photo: P. Lond.Copt. Plate 4 (Ausschnitt) und Aeg. 77 (1997), S. 134-135; das Datum des Protokolls ist vor 709 n.Chr. (B.L. 5, S. 58), das Datum des Textes ist 8.4.709 n.Chr. (wie ed.), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 71, Anm. 22. Zum Text vgl. L.S.B. MacCoull, Aeg. 77 (1997), S. 125-133mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (am Original) und Übersetzung.
Wohl zu datieren: 707/708 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 57
2
]χρει( ) (= eine Form von χρεία, vgl. den Index) → λόγῳ] χρεί(ας), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 58.
Zu datieren: 22.5.708 n.Chr., F. Morelli, Tyche S. 183, Anm. 57 (1998), S. 183, Anm. 57.
Zu datieren: 26.5.-24.6.708 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 57.
Zu datieren: 21.6.708 (nicht 709) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Zu datieren: 18.7.710 (nicht 711) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161; für das Datum des Protokolls siehe B.L. 5, S. 58.
P. Lond. 5 ⇧
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16.
Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122.
Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137.
Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Patermouthis-Archiv
,,Descriptive prosopography": B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 550-568.
Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
Nd. (am Original): J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 187. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
Photo: Archiv 43 (1997), Tafel IX Abb. 2 (dort fehlerhaft als Abb. 1).
1
τῷ ἀιμνήτῳ (l. ἀειμνήστῳ) υἱῷ ῎Αμ̣[μωνι] (B.L. 6, S. 65) → τῷ ἀγ̣απητῷ υἱῷ Α.α̣..[, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 366 (am Original).
6
ποιοῦμαι καὶ ἀπόντος. Γἀρ → ποιοῦμαι. Καὶ ἀπόντος γάρ, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 366 (am Original).
V
τῷ ἀ[ι]μνήτῳ (l. ἀειμνήστῳ) [υἱῷ ῎Αμμωνι (B.L. 6, S. 65) → τῷ ἀγαπητῷ [υἱῷ Α.α̣-, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 365; sonst gibt es noch Spuren von 5 Z. eines anderen Briefes (vgl. die Einl. zum Text), der mit κυρίῳ μου ἀδ[ελφ]ῷ anfangt, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 367, Anm. 7.
Zu datieren: 549/550 n.Chr. (nicht 534/535 n.Chr. wie B.L. 9, S. 146), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
Zu datieren: vor 546/547 n.Chr., J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Michael. 43 und P. Berol. 21750 Ro, herausgegeben von A. Syrcou, Archiv 42 (1996), S. 105, siehe dort S. 104-105.
9
παῖς: auf Grund des Patronymikons (Z. 8) wohl ,,free servant", nicht ,,slave", P. Oxy. 62. 4349, zu Z. 6.
1
[Βασιλείας τοῦ θ]ε̣ι̣ο̣τάτ[ο(υ)] → [Βασιλείας] κ̣[α]ὶ̣ [ὑπατείας τοῦ θ]ε̣ι̣ο̣τάτ[ο(υ)], vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 113, K.A. Worp, mündlich (nach dem Mikrofilm).
Das in B.L. 10, S. 107 erwähnte Fr. → S.B. 22. 15633.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 464-465.
Englische Übersetzung (auch des koptischen Vo): B. Porten, The Elephantine Papyri S. 459-460.
9
ζ(υγοῦ) oder ζ(υγῷ) → ζ(εῦγος), J. Shelton, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 459, Anm. 4.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 466 und zur Datierung vgl. dort, Anm. 1.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 451-454.
25
Πετεροους und Τηρουτηρων identisch mit den in P. Mon. 1. 8, 11 und 17, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 20-21; jedenfalls ist die Lesung Τηρο‵υ´τηρονος sicher (nach dem Mikrofilm), N. Kruit (gegen B.L. 7, S. 92).
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 474-476.
18
ἰ̈δ[ί]ῳ μου κ[ινδύ]νῳ: zur Interpretation siehe B. Porten, The Elephantine Papyri S. 475, Anm. 11.
Englische Übersetzung, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 480-483.
Siehe die Ber. zu P. Mon. 1. 3.
Siehe die Ber. zu P. Mon. 1. 4-5.
6
[μητρὸς ….. → [μητρὸς Θέκλας, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 487, Anm. 10.
11
[ - θυγατρὶ - ] …λ̣.ι̣ο̣[υ] ἐκ̣ → [Αὐρηλίᾳ Τσώνῃ θυγατρὶ Παναι] ἐκ̣, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 487.
Wohl zu datieren auf den gleichen Tag wie P. Lond. 5. 1729 n.Chr.), B. Porten, The Elephantine Papyri S. 503.
54
μέν: l. μηδέν, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 504, Anm. 9.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 506-507.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 500-502.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 513-514.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 515-517.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 520-521.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 540-543.
Die Reihefolge der Fr. ist zu ändern, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 460, Anm. 1 und S. 463:
1-2
Das Protokol gehört zu P. Mon. 1. 9 B.L. 8, S. 192)
4
καὶ] τ̣ὴν → ἐγκειμέ]νην, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 461, Anm. 3.
10+14
α]ἰ̣τ̣ίας … → ]π̣ρ̣ᾶσ[ιν, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 462, Anm. 10.
14-31
= Fr. 4; Z. 10 und 14 gehören zusammen
31
Geschrieben von der 9. Hand (wie ed.pr.): Abraam ist der Notar, nicht der Schreiber (gegen B. Porten, The Elephantine Papyri S. 463, Anm. 16, nach dem Mikrofilm, N. Kruit).
32-33
= Vo der Z. 1-2, siehe dazuEnglische Übersetzung: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 461-463.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 544-545.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 546-547.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 548-549.
R
Nach δ[εσπότου ist ἀσπάζομαι, προσκυνῶ o.ä. zu erg., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153.
Der Papyrus könnte aus der Apionen-Korrespondenz stammen, vgl. auch die Ber. zum Ortsname in Z. 1 und 2, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730.
ἐργα̣[τ( ) → wohl ἐργα̣[σία-, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
παλιλ( ) ακκ() ν ασει( ) → Παλί( ) (wahrscheinlich Παλί(δου)) λάκκ(ου) ναυεί(ων) (l. ναυβίων), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16 (am Original geprüft von N. Gonis).
1
Π(αρὰ)] ᾽Απολλῶ προ(νοητοῦ) (B.L. 1, S. 304) → Π(αρὰ)] ᾽Απολλῶ προ(νοητῇ) (zum Dativ nach παρά vgl. z.B. P. Oxy. 16. 2031-2032), N. Kruit; Νίκης ist Ortsname, nicht Klostername (wie Ed.), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
2
]ημ( ) (viell. ἐρ]ημ(ιτῶν), vgl. die Anm. zur Z.) Νίκης → κτ]ημ(ατ-) Νίκης, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
3
λογ( ) μισθ( ) .ερ ν ασ̣ει( ) → λόγ(ῳ) μισθ(οῦ) ὑπὲρ ναυεί(ων) (l. ναυβίων), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730 (am Original geprüft von N. Gonis).
4
Erg. am Anfang: νο(μισμάτια) δ δ´ π(αρὰ)] (κεράτια) ιθ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
4
(κ̣ε̣ρ̣ά̣τ̣ι̣α̣) [ιε → (κ̣ε̣ρ̣ά̣τ̣ι̣α̣) [κ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
5
Erg. am Ende: κ̣[αὶ ἀρ(γυρίου) (μυριάδας) ᾽Ασ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 16.
6
Erg. am Ende: [καί, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 16.
Es handelt sich wohl um einen Empfehlungsbrief, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 136.
4
…].ματα, wohl γρά]μ̣ματα → [σοι τὰ γρά]μ̣ ματα (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 136.
Siehe die Ber. zu P. Mon. 1. 15.
Die Zugehörigkeit dieses Textes zum Archiv des Eulogios (vgl. dazu die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876), so B.L. 8, S. 194, wird angezweifelt, T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 210, Anm. 8.
1
Τ̣ρ̣[ο]κουνδί[ου] oder Τ̣ρ̣[ο]κούνδη̣, l. -ου (B.L. 10, S. 109) → Τ̣ρ̣[ο]κ̣όνδη̣, Gen. von Τροκόνδας (nach dem Mikrofilm), P. Oxy. 64. 4435, zu Z. 21.
P. Lond. 6 ⇧
104
οἰκε(ί)ας (vgl. app.crit.) → οἰκίας und zur Interpretation der Z. 103-104 vgl. A. Lukaszewicz, J.Jur.P. 2 (1998), S. 71-77.
Zur Interpretation und Datierung vgl. A. Martin, Athanase d’ Alexandrie S. 360ff. mit Anm. 73.
44
ἀπλικίτῳ: ,,Lager, Kaserne", nicht ,,Gefängnis", J. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 244-252.
48
Emis und Petros sind nicht ein und derselbe Person (vgl. H. Hauben, Proceedings XVI Congr. S. 452, Anm. 26, vgl. B.L. 8, S. 195), A. Martin, Athanase d’ Alexandrie S. 366, Anm. 97.
P. Lond. 7 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’ Ég. 73 (1998), S. 144-158.
206
Die Erg. Π[ηλούσιον (vgl. die Anm. zur Z.) wird abgelehnt, X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 79.
9-10
ἐνκαταλίπω[μαι - | - ] → (mit unbekannter Zeilentrennung) ἐνκαταλίπω [μαι ὑπὸ τῶν ναυτῶν], T. Reekmans, La consommation S. 37, Anm. 132.
10
Erg. am Ende: [κομίσωμαι], T. Reekmans, La consommation S. 37, Anm. 132.
4
τὸν δͰ → τῶν δ (δραχμῶν), N. Kruit (nach dem Mikrofilm und vgl. P. Lond. 7. 2002, 28-29); gegen H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 34, die auf Grund von τόν der Ed. δͰ als (στατῆρα) interpretieren.
Nd. mit Photo und einem zugehörigen Fr.: J.M.S. Cowey, Mousopolos Stephanos S. 201-209 mit den folgenden Ber.:
1
κατὰ νοῦν, εὖ ἄν] → κατὰ νο]ῦν, καλῶς [ἄν]
2
ἐστιν ἡμῶν φίλος] → ἐστι]ν ἡμῶν φίλ[ος]
3
σ̣υ̣[νετάξαμεν δὲ αὐτῶι] → ..[8-10]ο̣ν [2-3] .α̣ι[2-3].
12, 26
Zum Verständnis der Betragsangabe vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 54.
37
Der Preis von 4 Oboloi sollte nicht auf Gerste (vgl. Anm. des Ed.) bezogen werden; ob Olyra gemeint ist (so K. Maresch, Bronze und Silber S. 183, Anm. 9), bleibt unsicher, H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 36.
28-29
Gemeint ist: ,,et (somme dépensée) pour le blé, à 7 artabes par quatre drachmai d’argent, 20 (drachmes)" vgl H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 37.
39
ε.[ → ἑ[τέραν, T. Reekmans, La consommation S. 37, Anm. 125.
2093, 2129
Siehe die Ber. zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
5-8
Diese Zeilen scheinen zu korrespondieren mit P. Cairo Zen. 4. 59683, 1-4. Danach handelt es sich nicht um eine Liste von ξένια, sondern von Beiträgen für ein Opfermahl, T. Reekmans, La consommation S. 22 und Anm. 60.
2
κα̣ → wohl κδ̣, T. Reekmans, La consommation S. 86, Anm. 343.
4
τ̣[οῦ → τ̣[οῦ προδόματος (?), T. Reekmans, La consommation S. 86, Anm. 343.
12
Erg.: [ὑοφ]ο̣ρ̣βῶι, T. Reekmans, La consommation S. 123, Anm. 514.
7
χ[.]..α̣ → χ[λ]ω̣ρ̣ά̣, T. Reekmans, La consommation S. 28.
105
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
257
ταραχῆς: wohl nicht der 6. Syrische Krieg (vgl. die Anm. zur Z.), sondern der Aufstand des Dionysios Petosarapis, B. McGing, Archiv 43 (1997), S. 292.
1
Der Erg. [πέ(πτωκεν) ἐπὶ τήν] (vgl. S.B. 6. 9599, Anm. zur Z.) wird zugestimmt, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 177.
2
→ wohl ἐν Κ̣ρ̣ο(κοδίλων) πό(λει) [τρά(πεζαν) ἐφ᾽ ἧς Πρῶτος βα(σιλεῖ)], vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 177.
P. Louvre 1 ⇧
Derselbe ὑπογραφεύς Laomedon, Sohn des Petesouchos, auch in "B.G.U. 3. 912, Z. 31-33, siehe die Ber. dazu.
Photo: P. Customs, Pl. III.
Photo: P. Customs, Pl. VI.
Photo: Misc.Pap. 2 (1990), Tav. III.
Photo: Misc.Pap. 2 (1990), Tav. III.
P. L.Bat. 1 ⇧
13-14
ἵνα τὸ πρᾶγμα πέρας ἤδη] | λαβεῖν: viell. ἵνα περὶ τοῦ πράγματος δια]|λαβεῖν, P. Louvre 1. 2, zu Z. 25.
P. L.Bat. 2 ⇧
15
[θε]οῦ Μεσσίου (B.L. 3, S. 101) → [Γαί]ου Μεσσίου, P. Oxy. 64. 4438, zu Z. 5.
Der Datierungsvorschlag 2.7.221 n.Chr. (B.L. 7, S. 94 und B.L. 8, S. 197) wird aufrechterhalten, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 168 (gegen B.L. 10, S. 111).
18
Die Korrektur (ἤ) ist viell. nicht nötig, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 232, Anm. 13.
P. L.Bat. 3 ⇧
7
σὺν τοῖς ἐν αὐτῷ → σὺν τοῖς οὖσι ἐν αὐτῷ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211 (nach einem Photo).
9
καὶ τ̣όκους → ἐ̣ν̣τόκους, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
17
β̣ → wohl [ᾱ], N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 51.
18
Die Erg. ϛ → ζ, N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 51-52 und Anm. 49.
1
Μελ̣[κ]άλιος → Με̣.[.]ά̣ λιος oder Με̣.ά̣ λιος, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137 (am Original).
2-3
γλ̣υ|[κελ]ε̣ῶν, l. γλυκελαιῶν: γλ̣υ|[κελ]α̣ων Pap., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
2
ὃ ἐπ̣[εσ]τείλω → ὡς [ἐ]ν̣[ε]τ̣είλω, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
6-7
κ̣α̣ὶ̣ | […]ητρι καὶ Τριμέας → σ̣ὺ̣[ν | τῇ μ]ητρὶ καὶ Τημέας (l. Δημέας oder Τιμέας), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
8
Die Erg. <σε> ist unnötig, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
P. L.Bat. 6 ⇧
27-28
Derselbe Herakleides alias Valerius II auch in P.Ct. YBR inv. 468, publiziert von R. Duttenhöfer, B.A.S.P. 34 (1997), S. 65-67, siehe die Einl. dazu.
27
Πτο[: viell. Πτο[λεμαίου, wohl Stratege der Herakleidou Meris um 101-103 n.Chr., P. Bodl. 1. 29, Anm. zu Z. 13 ff. (fehlerhaft eingefügt in der Anm. zu Z. 8).
10
(῾Εβδομηκονταρούρων) → (ἑβδομηκονταρούρωι), P.J. Sijpesteijn, Archiv 42 (1996), S. 63.
3
Siehe die Ber. zu P. L.Bat. 6. 13, Z. 27-28.
Zu datieren: vor 161 n.Chr. (nicht um 165 n.Chr., wie B.L. 3, S. 103), N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 45, Anm. 27.
18
Siehe die Ber. zu P. L.Bat. 6. 13, Z. 27-28.
38
μητρὸς ᾽Αρέεως: der Vorschlag in P. Heid. 7. 394, zu Z. 6-9 statt ᾽Αρέεως (vom Nom. ᾽Αρέις) ᾽Αρέ{ε}ως (vom Nom. ᾽Αρεύς) zu lesen ist abzulehnen, weil ᾽Αρεύς Mannenname ist. Für andere Belege von ᾽Αρέις (Fem.) vgl. D. Foraboschi, Onomasticon, s.v., N. Kruit.
P. L.Bat. 11 ⇧
6-7
τρα̣πε̣ζε̣ί̣|τι τῆς αὐτῆ̣ [ς] πόλεω̣ς̣ → τρα̣ πε̣ ζε̣ ί̣|τι <ἀπὸ> τῆς αὐτῆ̣ [ς] πόλεω̣ς̣, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 100 und Anm. 82.
V
Κυνῶ<ν> → Κυνῷ, vgl. B.L. 5, S. 63 zu Z. 5 und N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
P. L.Bat. 13 ⇧
4
Ζηνοδότου ῾Ερ̣[μίου] (vgl. B.L. 9, S. 153) wohl identisch mit dem in P. Lips. 37, Z. 3 (siehe die Ber. dazu), K.A. Worp, Z.P.E. 115, Anm 11 (1997), S. 206.
4
ἀπ̣η̣λ̣ι̣ώ̣τ̣ο̣υ̣ → ᾽Αγή̣[μ]α̣τ̣ος, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 38 mit Anm. 3 und S. 230-231 mit Anm. 3.
(Mit B.L. 10, S. 113). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
P. L.Bat. 16 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 32.Zu datieren: 11.9.185 (nicht 186) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
Zu datieren: 24.6. (nicht 24.7.) 236 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
Zu datieren: 22.12. (nicht 21.12.) 140 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
R
Zu datieren: 31.7. (nicht 1.8.) 106 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
Zu datieren: 10.5.30 (nicht 29) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
P. L.Bat. 17 ⇧
II 6
κ̄ → β̄, D. Hagedorn, Z.P.E. 112 (1996), S. 181.
P. L.Bat. 19 ⇧
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VII a.
Wohl in das 5. (statt 6.) Jahrh. n.Chr. zu datieren, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 141, Anm. 20..
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
23-23 bis
Herkunft viell. Herakleopolites; Πεεμπθ( ) (Z. 3) ist viell. als Πεεμπ(ασβύ)θ(εως) aufzufassen, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 160 und Vgl. S. 167.
S. 230-231
Photo: Portraits de l’Égypte romaine, S. 159 no. 106 und S. Walker, M. Bierbrier, Ancient Faces S. 186 Nr. 250.
11-12
Zu χρῆ|μα ῥόδινον vgl. U. Horak, Tyche 13 (1998), S. 118-119 mit Anm. 22.
P. L.Bat. 20 ⇧
Zur äußeren Beschreibung der in P. L.Bat. 20 veröffentlichten Florentiner Papyri und Fragmente vgl. G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Mostra Zenon, unter die Textnummer der Erstausgabe, P. Soc.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 102-105.
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. I b.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 263-264.
9-15
Zur möglichen Rekonstruktion vgl. Z. Aly, Akten 21. Kongr. S. 8.
d
→ (zusammen mit P. Soc. 6. 576) S.B. 22. 15277.
P. L.Bat. 22 ⇧
S. 16
R
Zum Grund für die Darlehen des Dionysos vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 20 (1983), S. 55-58.
R
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. V.
14-15
Die Wendungen ἀργυρίου τοῦ παλαιοῦ νομίσματος und τοῦ Πτολεμαικοῦ νομίσματος [ἀργυρίου] (14, Z. 26 und 15, Z. 23) sind nicht wörtlich als Staterviertel = Silberdrachme aufzufassen, K. Maresch, Bronze und Silber S. 28, Anm. 17 und S. 67, Anm. 26.
Photo der Siegel: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 46, fig. 7.
R
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VI.
P. L.Bat. 25 ⇧
15
III A
Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Boeken en Bibliotheken S. 25.
Photo des Stempels: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 47, fig. 10.
21
Der Vorschlag von S. Strassi, ὑπηρέται S. 194 με[τενήνοχα zu lesen statt με[ταδέδωκα ist unwahrscheinlich, weil μεταφέρω im Kontext amtlichen Briefwechsels unterzeichnet von ὑπηρέται nicht belegt ist, vgl. S. Strassi, ὑπηρέται S. 47, N. Kruit.
a 5-8, b 6
διπ(λῶν): zum Steuer vgl. B.G.U. 15, S. 158 und die dort zitierte Literatur; unklar ist weshalb der Ed. die διπλῶν Steuer mit dem διπλώματος ὄνων vergleicht. Für diese Abgabe vgl. P. Hamb. 4, S. 69-70, wo aber der Vorschlag, in P. L.Bat. 25. 33 διπλω<μάτω>ν zu lesen, abzulehnen ist, N. Kruit.
P. Lund 4 ⇧
Eine Datierung in das 3. Jahrh. ist auch möglich, also 170, 203, 231 oder 263 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 219 und 229.
P. Lund 6 ⇧
1-2
Αυ.[(= Kaiserdatierung) - - ἀγορα]|νόμου: möglich ist auch Αὐδ̣[ναίου ῾Αθὺρ Tag διὰ N.N. διαδεχομένου τὰ γραφεῖα τῆς μητροπόλεως καὶ τῶν τριῶν μερίδων τοῦ ᾽Αρσινοίτου] | νομοῦ, P. Hamb. 4. 278, zu Z. 1-3.
2-3
Der ehemalige Archiereus Neilos (vgl. B.L. 3, S. 105) ist identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 22, siehe die Anm. dazu.
P. Matr. ⇧
Das kleinere Fr. gehört zur rechten Seite der Z. 8-12, nicht Z. 1-7; die Schriftspuren gehören zu Z. 10 (siehe die Ber. dazu), A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
10
ε.[ → ἐν̣ π̣λ̣(ήρει), A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
21
[ὄντ]ων (B.L. 10, S. 118) → [οὐσ]ῶν, A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
22
ἥ̣μισ̣υ̣ [ ± 10 ]υ ὀγδοο. (vgl. B.L. 10, S. 118) → ἡμί[σ]ο̣υ̣[ς τετάρτο]υ ὀγδόου, A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133. (nach dem Photo).
25-27
→ ......[ ± 12 ὑπὲρ π]α̣ραχωρητικο̣ῦ [τ]ῶν αὐτῶν ἀρουρῶν τριῶν | ἀ̣ρ̣γ̣υ̣ρ̣ί̣[ου Σεβαστοῦ νομίσματο]ς δραχμῶν δισχειλίων ἐ̣κ̣ π̣λ̣ή̣ρ̣ους, τ̣ῆς συμ̣π̣ε|φων̣η̣μ̣[ένης τιμῆς πρὸς ἀλλήλ]ο̣υς ἀπέσχον κ.τ.λ., A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133; unklar ist was das Objekt bei ἀπέσχον sein soll, N. Kruit.
27
παρὰ τῆς → παρὰ [σ]ου τῆς (nach dem Photo), N. Kruit.
28-29
→ κα̣ὶ̣ [ ]…[ ] κρατεῖν σε καὶ κυριεύειν | τοῦτων εἰς̣ [τὸν ἅπαντα] χρόνον, A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
37
ε…α..: viell. ἐξεῖναι, A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
38
]ωθησεται: viell. βεβαι]ωθήσεται oder πληρ]ωθήσεται, A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 133.
39-40
→ κυρ[ίῳ] δ̣απαν̣[ ]εις δὲ τῆς ἐ̣[ξ]ο̣υ̣σίας ποιεῖ (oder ποίει) ᾧ (?) ἐκ τ̣[ῆς] τῶν ἐν|κτή̣[σεων βιβλιοθήκης], A. López García, Z.P.E. 110 (1996), S. 134.
P. Med. 1 Aufl. 2 ⇧
1
Νει[λοπόλεως] → Νει[λοπολείτου], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 136 und Anm. 1.
V
π(αρὰ) Νειλοπόλ(εως) ἐξάκ(τορος) → ] ἐ̣ξ(άκτορος) Νειλοπολείτου [ (am Original), S. Daris, Aeg. 76 (1996), S. 47-48.
1
κονδιταρίῳ: nicht ,,venditore di spezie" (vgl. ed.pr.), sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554.
1
Die Erg. φίλτατε wird abgelehnt; viell. κύριέ μου, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 149.
P. Merton 1 ⇧
Für Boethos (Z. 1) siehe die Ber. zu P. Adler 1; zu datieren zwischen 149-3.7.137 v.Chr., H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 341 und 345.
1
Ptolemaios viell. identisch mit dem in P. Oxy. 10. 1269, 1, P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 134.
1-11
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. IX a.
1-3
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel III.
1
(Mit B.L. 8, S. 207) Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 52. 3690, 1 (siehe die Anm. dazu), 3691, Z. 1 und P. Oxy.Hels. 35, Z. 1 (mit der Ber. dazu), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 125 und Anm. 13 (nach den Photos).
17
ἀγράφιν = ἀγράφιον (Substantiv wie Ed.) ,,blank papyrus", Nom. nicht ἀγράφιος wie Liddell-Scott-Jones, Suppl. II, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186.
22
[φί]λ̣τατε → [γλυκ]ύ̣ τατε (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 150.
P. Merton 2 ⇧
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. X a.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Merton 2. 80 P. Merton 3. 114, vgl. P. Merton 3. 114 Einl. und G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 7 (1995), S. 129-130.Herkunft Arsinoites, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 7 (1995), S. 129, Anm. 2.
6
σιτολ(όγων) → σιτολ(ογίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
Siehe die Ber. zu P. Merton 2. 71; Herkunft Arsinoites, G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 7 (1995), S. 129-130, Anm. 2.
P. Merton 3 ⇧
Siehe die Ber. zu P. Merton 2. 71.
P. Meyer ⇧
12
ἐπιτ(ηρητὴς) μισθ(ώσεως) meint ,,Kontrolleur einer Pacht", nicht unbedingt eines Patrimonial-Pachtgutes, vgl. P. Mich. 18. 787, Anm. zu Z. 6-7 und P. Bub. 2, S. 22 und Anm. 43.
20
ὑπηρέτ(ης) → ὑπηρετ(είας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
P. Michael. ⇧
1
Γαμ̣αίνου wird abgelehnt; viell. Γεμείνου, P. Hamb. 4, S. 229, Anm. 48.
7
κώμης ᾽Αγκυρ]ῶ̣νος (B.L. 9, S. 158): falls die Erg. ᾽Αγκυρ]ω̣νος stimmt, gibt es keinen Platz für κώμης (vgl. die Anm. zur Z.); das ω ist auf einem Photo nicht zu erkennen, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 268 und Anm. 1.
9
Τί̣κ̣εως → Τν̣ήεως (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 86 und Anm. 1.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Lond. 5. 1696 P. Berol. 21750 Ro, herausgegeben von A. Syrcou, Archiv 42 (1996), S. 105, siehe dort S. 103-104.
Zu datieren vor 10.11.547 n.Chr., N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 165, Anm. 1.
5
καὶ ἄλλ]α δ̄ύ̄ο̄ χ̣[ρυσ]οῦ νομίσμα̣τ̣α̣: viell. [ἓν πρὸς παρ]ὰ δ̄ύ̄ο̄ τοῦ νομίσματος, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 350-351, Anm. 36.
10-11
Λευκο|ῦ: viell. Λευκ(ογί)ο|υ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 123.
P. Mich. 2 ⇧
R
ι → ιϛ (nach dem Photo), D. Rathbone, Économie antique S. 224.
V
τόμου ἀγραφίο(υ): άγραφίου ist Substantiv, Nom. ἀγράφιον, ,,blank papyrus", N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186, Anm. zu Z. 22.
I (a) 25
τόμου ἀγραφίο(υ): ἀγραφίου ist Substantiv, Nom. ἀγράφιον, ,,blank papyrus", N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186, Anm. zu Z. 22.
P. Mich. 3 ⇧
18
Die Auflösung ἠγ(ορευμένηι) (B.L. 3, S. 110) wird angezweifelt, A. Bowman - J. Rowlandson in: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 226, Anm. 3.
20-21
Δά|φνης: viell. δά|φνης, ,,Farbe des Lorbeers", R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 163, Anm. 12.
4
ἐψάταις (l. ἐπιστάταις) → ἑψαταῖς, P. Oxy. 65. 4493, zu Z. 17-18.
206, 209
Zum selben Archiv gehören P. Heid. 7. 400, Mich. 15. 751-752, S.B. 3. 6262-6263 und P. Wisc. 2. 84, P. Heid. 7. 400, die Briefe des Sempronios sind alle von derselben Hand geschrieben, P. Heid. 7. 400, Anm. zu Z. 1-2 (nach Photos).
17
Die Erg. [ξενο]ύμ̣[ε]ν̣ο̣ς̣ (B.L. 3, S. 111) wird abgelehnt, A. Hanson - P. van Minnen in: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 150, Anm. 2.
22
᾽Απ[ί]αν (B.L. 6, S. 81) → ᾽Ατᾶν (am Original), K.R. Jones, briefl.
P. Mich. 4 Teil 1 ⇧
1765-1799
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 150-155.
5268
πορφ[υρο → πορφ[υρόπωλις, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17. (1998), S. 94.
6007
πορφυρο( ) → πορφυρο(πώλης), H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17. (1998), S. 94.
6315
τε(τ)ρώβ(ολα) ist die zutreffende Lesung (am Original), L. Koenen - T. Gagos bei K. Maresch, Bronze und Silber S. 174, Anm. 3; zur Interpretation vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 173-175.
P. Mich. 5 ⇧
17
οὐ ληρήσαντες: viell. ,,not wasting time", J. Chapa, Letters of Condolence S. 79-80, Anm. zu Z. 9-10.
P. Mich. 6 ⇧
11
κατο̣[ι(κικῆς) γῆς] (vgl. die Anm. zur Z.): ·viell. κατο̣[ι(κικοῦ) Arurenzeichen und Zahl ? καί], W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 242, Anm. 116, zu Nr. 15.
Die in B.L. 10, S. 124 erwähnte vollst. Ausgabe des Duplikats → S.B. 22. 15774.
P. Mich. 8 ⇧
Zur Interpretation vgl. Ph. Free. man, The Roman Army in the East S. 96-102.
9
μη..ρειν: viell. μὴ λερεῖν, l. ληρεῖν, ,,do not delay", J. Chapa, Letters of Condolence S. 79-80, Anm. zu Z. 9-10.
P. Mich. 9 ⇧
Zu datieren vor 212 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 229 mit Anm. 50.
P. Mich. 10 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 26.
P. Mich. 11 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 14, vgl. aber auch B.L. 8, S. 216.
Nd. (am Original) mit neuer Verteilung der Erg. über den Z. und Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 112 (1996), S. 190-191 und Tafel XI mit den folgenden Ber.:
2
→ [ ± 40 ]ω…δ[ (unter Ablehnung von τιμὴν πλήρη οἴνου γενήματος und vgl. B.L. 10, S. 125)
6
τὸ ὅλον γέ]νημα → τὸ γέ]νημα
25-26
τού̣ [του | ἀντίγραφον → τού̣ [του τοῦ ὑπομνήματος | ἀντίγραφον
35-36
Λικιννίο[υ| ± 23 ] → Λικιννίο[υ Οὐαλεριανοῦ καὶ Που|πλίου Λικιννίου Οὐαλεριαν]οῦ
36-37
μεγίστω̣ν̣ | [Ευσεβῶν Ευτυχῶν καὶ Πουπλίου] (B.L. 10, S. 125) → μεγίστ[ων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν | καὶ Πουπλίου Λικιννίου].
R
Vollst. Ausgabe: P. Mich. 18. 786.
V
→ P. Mich. 18. 787 (mit neuem Fr.).
Photos (mit neuem Fr.): P. Mich. 18, Pl. XXX-XXXIII; vgl. P. Mich. 18. 787 Einl. und für das neue Fr. S. 237, Anm. 1.
25
ἀσπαρά]γ(ου), σεύτ(λου) → κη̄ σεύτ(λου) (am Original), P. Mich. 18, S. 237, Anm. 1.
Die in B.L. 10, S. 126 erwähnte vollst. Ausgabe des P. Mich.Inv. 138 → S.B. 22. 15850.
P. Mich. 12 ⇧
10
πῆγμα meint hier ,,Rechteck", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
S. 38-41
11
πῆγμα meint hier ,,Rechteck", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
P. Mich. 13 ⇧
Zum selben Text gehört auch P. Vatic.Aphr. 17, siehe die Einl. dazu; zu datieren zwischen 527 und 546/547 n.Chr., vgl. die Einl., S. 2 und N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 165-166 mit Anm. 1 und 4.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1437.
passim
Sarapammon ist viell. der praeses Thebaidos und identisch mit dem in P. Oxy. 16. 2006, Z. 4, S.B. 16. 12542, passim und P. Soc. 14. 1428, Z. 7. Diese Texte sind dann in die 1. Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr. zu datieren, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 80-81.
→ S.B. 16. 12542 (vgl. B.L. 8, S. 217) und siehe die Ber. dazu.
19
ἐν τῇ βορινῇ μερέσει: l. ἐν τοῖς βορινοῖς μερέσι statt ἐν τῇ βορινῇ μέρει wie app.crit., P. Hamb. 4. 265, zu Z. 4.
36
Aurelia Maria ist wohl identisch mit der in P. Palau Rib. 24, Z. 4, A. López. García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
Zur Identifikation verschiedener Personen (u.a. des Notars) siehe P. Hamb. 4. 265, zu Z. 11, 12 und 13.
45
Derselbe David, Sohn des Andreas, auch in P. Hamb. 4. 265, 12, siehe die Anm. dazu.
P. Mich. 14 ⇧
3
πρ̣(εσβυτέρου) oder πρ̣(ωτοδημότου) (vgl. B.L. 8, S. 218) → πρ̣(ονοητοῦ), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 133, Anm. 215.
P. Mich. 15 ⇧
13
ἐξοικονισμῶ (Druckfehler für ἐξοικονομῶ, vgl. den Index) → ο̣ἰ̣κ̣ονομῶ (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 45 mit Anm. 10.
Falls die Datierung ,,vor 212 n.Chr." (so die Einl.) zutrifft, ist die vom Ed. vorgeschlagene Identifikation der Klaudia Isidora (vgl. die Einl.) auszuschliessen, P. Col. 10, S. 118, Anm. 100.
5
Πμοῦνις → Παμοῦνις (nach dem Photo), N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
5
τραπ(εζίτης) → τραπ(εζῖται), vgl. J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223 und R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 101.
6
[Κλαυδίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Oxy. 45. 3246 (B.L. 10, S. 127): auch möglich ist [Πομπηίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Soc. 5. 461, 19 (siehe die Ber. dazu) und P. Soc. XXI Congr. 13 D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 157, Anm. 3.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
14, 23
κονδιταρίῳ: nicht ,,maker of spiced wine", sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J . Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554.
Herkunft: Edfou (vgl. die Einl.), J.-L. Fourne, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 171, Anm. 3.
3
Καλασειρίου → Καλασερίου, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 18 und 20.
4
Πσαρακωλε → Πσαρακωτε, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 18 und 20.
4
Σα̣ράπιδι → Σε̣ράπιδι (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 120, Anm. 10.
751, 752
Zum selben Archiv gehört P. Heid. 7. 400, die Einl. dazu; die Briefe des Sempronios sind alle von derselben Hand geschrieben, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 1-2 (nach Photos).
P. Mich. 18 ⇧
6
ἔφησαν → ἔφασαν, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 325.
6
οἵτινες → τινες, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 325.
8
Πᾶσ[ι]ς → Πάις (nach dem Photo), N. Kruit.
22
Σεβεννούτου → Σεβεννύτου, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 326.
Photo der 1. Kol.: P. Mich. 11. 616, V.
15-16
συ̣[γ]|χρᾶσθαι → οὔ̣[σης] | χρᾶσθαι, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 328.
8
ἔχω νῦ̣ν μισθώσει → ἔχω{ν} ἐν μισθώσει, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 329.
12
Die Erg. καί] wird abgelehnt, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 330.
34
ὡς] π̣[ρό]χ̣[ειται (l. πρόκειται)] → ἐν] π̣[ρο]χ̣[ρείᾳ ὡς πρόκ(ειται)], B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 328.
4
τε̣[τυχ]ήκειν → τε̣[τυχήκ]ειν, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 185, Anm. 6 (nach dem Photo).
5-6
δια̣φέ|ρουσα → μὴ φέ|ρουσα, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
1
τοῦ κουρ(άτορος) ἐπιστούλιο(ν) (l. ἐπιστόλιον) → τοῦ κουρεπιστουλαρ(ίου) (nach dem Photo), D. Hagedorn, F. Mitthof, Z.P.E. 117 (1997), S. 188.
16
kalạ(ndas) → kale(ndas), l. kalandas, B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 330.
Korrekturen zu den Anm. zu Z. 5 ff., Z. A 9 und B 8 bei T. Gagos, Z.P.E. 121 (1998), S. 144.
P. Mich.Zen. ⇧
2-4
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 43-45, S. 213-214 und S. 267.
1
κά[ρυα - (P. L.Bat. 21 A, S. 135) → κά[ρυα χλωρά, T. Reekmans, La consommation S. 28.
6
ὀψ]ωνιαζομένοις: viell. συναλ]ωνιαζομένοις, ,,à des gens qui célèbrent ensemble le festival du battage de blé", T. Reekmans, La consommation S. 135.
P. Mil.Vogl. 1 ⇧
Früher auch zitiert als P. Primi
I 4-5
→ [ἀντίγρ]α̣φ[ο]ν ὑπομ[ν]η[μα]τισ`μ´(οῦ) | [ἐν Τεβτ]ύ̣ν̣ι Π̣ο̣λέ[μ]ω̣νος μερίδος (am Original), G. Bastianini, Pap.Lup. 4 (1995), S. 28.
P. Mil.Vogl. 2 ⇧
3-4
Γεμείνῳ Πάτρωνι γεγυμνα|σιαρχηκότι: l. Γεμείνῳ Πάτρωνος γεγυμνασιαρχηκότι (gegen die Anm. zur Z.), P. Hamb. 4, S. 251, Anm. 128.
Auf Grund der Siegestitulatur zu datieren auf die Jahre 13-15 von Marcus Aurelius, also 2.8.173-175 n.Chr. (= Mesore 9, Z. 2 und 32), vgl. P. Hamb. 4, S. 254, Anm. 140; erg. in Z. 1 also [(῎Ετους) τρίτου/τετάρτου/πέμπτου καὶ δεκ]άτου, N. Kruit.
19
(῎Ετους) ± 10 ᾽Αντω]νείνου → (῎Ετους) ιγ/ιδ/ιε Αὐρηλίου ᾽Αντω]νείνου, vgl. die Ber. zu Z. 1.
P. Mil.Vogl. 3 ⇧
10
Σούχου τ[οῦ θεο]ῦ μ̣ο̣υ̣ → Σούχου τ[οῦ Δ]ι̣δ̣ύμου (am Original), G. Bastianini, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 184-185, Anm. zu Z. 2-3.
143-144
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
4, 10
Zur Erklärung der Diskrepanz von Tonnage und Ladung vgl. I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 138 (gegen B.L. 5, S. 72).
P. Mil.Vogl. 4 ⇧
Zu datieren in das 2. Jahrh. v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 16, Anm. 67 (am Original).
11
Am Anfang zu lesen: χα]λ̣κοῦ (ταλ.) ζ, P. L.Bat. 29, S. 16, Anm. 67 (am Original).
V
Auf Demotisch geschrieben, P. L.Bat. 29, S. 16, Anm. 67 (am Original).
V
Λευκ(ογαίου) (B.L. 6, S. 88): fehlerhaft für Λευκ(ογίου), vgl. S. Daris, Dizionario s.v. und M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 119 und Anm. 1.
M.P.E.R 15 ⇧
Φλάουιος Φλαουιανός (vgl. M.P.E.R. 15 Index) ist viell. auch bezeugt in Stud.Pal. 20. 108 (siehe die Ber. dazu), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116.
1
῾Ερ( ) τ(οῦ) ποτ(αμίτου) → εἰ(ς) τ(ὸν) ποτ(αμόν), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 732, Anm. 17.
Zu datieren: 5.-6. (nicht 4.) Jahrh. n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 112.
1
ιβ → σχ(οινία)] ιβ, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 183, Anm. 1.
Gehören zur selben Rolle. Zu datieren: 2.-3. Jahrh. n.Chr., W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 183 und Anm. 2 mit Veröffentlichung eines anderen zugehörigen Fr. auf S. 184-185.
173
Nd. mit neuem Fr. und Photo: W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 183-184 und Tafel VIII, 2, mit den folgenden Ber.:
1
[ἀπο]διξ[ ± 12 ] → [ἀπό]διξ[ις (l. ἀπόδειξις) πόσα σχ(οινία)· λαβέ]
2-3
→ [(γίνεται) τὰ προκείμ(ενα) ῑ. Τ]ο̣ σούτων σχ̣ ο̣ ι̣[νίω]ν̣ἡ̣[δ]ι̣|άμετ<ρ>ος ἐσ̣ τί. [᾽Απόδει̣ ξις πόσ]ας (unter Ablehnung von μέρισον)
3
πόει (l. ποίει) → ποίει
5
τοσού[των τὸ ἐμβαδ]ό̣ν → τοσούτ̣[ων (ἀρουρῶν) ἐστι τὸ ἐμβαδ]όν.
177
12
Das Zeichen steht für (ἄρουρα), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 184, Anm. zu Z. 5.
M.P.E.R 17 ⇧
Mitteis, Chrest. ⇧
Fr die nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
4
Zu Aurelios Eudaimon alias Helladios vgl. P. Oxy. 60. 4076, Anm. zu Z. 4.
Photo: B. Porten, The Elephantine Papyri Pl. 9. Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 438-440.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 25.
III 7-8
σπείρης δευτέρας | ῾Ι[σπ]α[ν]ῶν: statt ῾Ι[σπ]α[ν]ῶν ist auch ᾽Ι[τυρ]α[ι]ῶν möglich, R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 338, Anm. 83.
P. Mon. 1 ⇧
,,Descriptive prosopography": B. Porten, The Elephantine Papyri S. 550-568.
Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116 und B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16.
Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122.
Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137.
Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Photo: B. Porten, The Elephantine Papyri Pl. 10.
54
ὑπὲρ στρατευσίμου: zur Interpretation siehe B. Porten, The Elephantine Papyri S. 473, Anm. 35.
58
Es gibt kein Querstrich über Βασιλείδου, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 470, Anm. 5.
Zu datieren: Mai - 6.10.578 n.Chr., B. Porten, The Elephantine Papyri S. 477, Anm. 1.
14
τὴν ἀμερ[ι]μνίαν → σὴν ἀμερ[ι]μνίαν, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 478, Anm. 12.
(+ P. Lond. 5. 1725) Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 484-485.
21 und V
Geschrieben von der 1. Hand (nach dem Photo), H. Maehler, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 485, Anm. 7.
4-5
(+ P. Lond. 5. 1726) Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 486-490. Zum Aufbau des Textes vgl. B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 486.
R
Z. 2 ist supralinear nachgetragen (vgl. die Anm. zur Z.) und bildet nicht die Fortsetzung der Z. 1, sondern ist als Addendum zu Z. 1 aufzufassen und einzufügen zwischen Σουσάννας und ἀπὸ ῎Ομβων; hinter Παναι und Α̣ψ̣α̣ρ̣α̣λ̣ε̣ι̣ fehlt nichts, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 486-487 mit Anm. 1, 5 und 7.
11-17
Παταρους und Τηρουτηρου identisch mit den in P. Lond. 5. 1722, 25 (siehe die Ber. dazu), J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 20-21; der Vorschlag in B.L. 1, S. 310 Τήρου Τήρου statt Τηρουτήρου zu lesen, ist abzulehnen, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 20-21.
Literaturhinweis zur Ber. in B.L. 8, S. 226: J.J. Farber, B. Porten, B.A.S.P. 23 (1986), S. 93-94.
60-61
τῶν | κλήρων: zu κλῆρος, ,,will", vgl. P. Lond. 5. 1733, Anm. zu Z. 35.
15
γ̣ο̣..ο[...] (B.L. 1, S. 310) → τῶν ὅλω[ν], B. Porten, The Elephantine Papyri S. 527, Anm. 3.
4
ὁμογνήσιο]ι̣ → ἀμφότερα]ι̣, J. Shelton, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 530, Anm. 4.
88
κπί → καί (Druckfehler), B. Porten, The Elephantine Papyri S. 538, Anm. 24.
(+ P. Lond. 5. 1855) Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 443-446.
18
[ἀρ(ιθμοῦ) → [λεγ(εῶνος), B. Porten, The Elephantine Papyri S. 445, Anm. 17.
2
Die Erg. ὁ προγεγραμμένος → ἑκουσίῳ καί, J.J. Farber, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 447, Anm. 3.
P. Mon. 3 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 69.
30-36
Von demselben Joseph (vgl. B.L. 8, S. 227) ist wohl auch P. Oxy. 61. 4131 siehe die Einl. dazu.
9
Das Lohn sollte nicht unbedingt 1 Nomismation sein, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 155-156.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 61.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 55, vgl. aber auch B.L. 9, S. 172.
3
ἐρμ̣[ε]λαῦσον: auch möglich ist ἐρμ̣[α]λαῦσον (nach dem Photo), J. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 115. Vgl. dagegen I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. S. 103-104, die ἐρμε̣λαῦσον liest.
P. Nag Hammadi ⇧
77-78
Die Texte enthalten Elemente von ἐπιστολαὶ εἰρηνικαί, P. Col. 11, S. 39-41.
P. Naqlun 1 ⇧
15, 21, 25, 28, 29
πλ(ήρη) → πλ(ήρης), B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 444.
11
ῥάχνη ist nicht Plural von ῥάχνος (vgl. die Anm. zur Z.), sondern Singular, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 400-401.
P. Neph. ⇧
Das ganze Archiv ist viell. in oder nach 352 n.Chr. zu datieren, R.S. Bagnall, Z.P.E. 76 (1989), S. 75.
Photos: Schätze in Trier (Trier, 1996), Nr. 129-130 (non vidimus, Hinweis P. van Minnen).
V
Photo: K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 46, fig. 6.
Photo: Schätze in Trier (Trier, 1996), Nr. 131 (non vidimus, Hinweis P. van Minnen).
4
]ησταν[..].α̣ (l. ἀπὸ κώμ]ης Ταν[..].α̣ (?), vgl. die Anm. zur Z.): viell. Ταν[τόκ]α̣, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 209.
31 + 33
31-33
Die beide Papyri bilden zusammen mit anderen zugehörigen Fr. aus Trier einen Text, B. Kramer, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 232-233, Anm. zu Z. 14.
31 15
Πανεχῶτι: nicht Dat. des ghost-name Πανεχῶς, sondern entweder von Πανεχῶτις oder Πανεχώτης (im letzten Fall l. Πανεχώτῃ), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
P. New York 1 ⇧
Zur Datierung vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93, siehe aber auch B.L. 6, S. 91.
197
Zu ἐκτίμησις = adaeratio, siehe P. Kellis 4. Gr. 96, S. 60-61.
4, 15, 25
Derselbe Kastor, Sohn des Paritios, auch in P. Col. 7. 130, 17 und 20 und S.B. 22. 15602, Z. 9, siehe die Anm. dazu in der ed.pr.
29
Weil Paulos, Sohn des Pathermouthios, identisch ist mit dem in S.B. 22. 15602, Z. 11 (siehe die Anm. dazu in der ed.pr.), ist Παθερμουθ(ίου) aufzulösen statt Παθερμούθ(εως), N. Kruit.
P. Oslo 2 ⇧
6
τῶν → γῶν, P. Hamb. 4, S. 234, Anm. 68 (nach einem Photo).
33
φαίνετε → φαίνηται, P. Hamb. 4, S. 234, Anm. 68 (nach einem Photo).
II 6-10
κελευσθέν]|τ̣[α ἃς γεωργῶ περὶ τὴν προκι]|μ[ένην κώμην Καρα]|νί̣δ̣[α τῆς .. κληρ(ουχίας) κατοι]|κικῆ[̣ς γῆς (ἀρούρας) → wohl κελευσθέντα] | τ̣[ὰς ὑπαρχούσας] | μ[οι περὶ κώμην Καρα]|νί̣δ̣[α κλήρου κατοι]|κικ[οῦ (ἀρούρας) Zahl] (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 241, Anm. 114, zu Nr. 9.
16
(3. Hd.) Σεση(μείωμαι) → (noch 2. Hd.) Εὐη(μερίας), die restliche Z. von 3. Hand, D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 223-224 (nach einem Diapositiv).
6
Für Hermas (mit B.L. 10, S. 134) siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
19
ταβλίον könnte ,,gestreiftes Kleidungsstück" meinen, P. Heid. 7, S. 183, Anm. 34.
Die Datierung nach 260 n.Chr. (B.L. 9, S. 175) wird abgelehnt, D. Rathbone, Économie antique S. 229.
P. Oslo 3 ⇧
14
.ρα.[: die Erg. π̣ρα[ιτωρίῳ] (vgl. die Anm. zur Z.) wird angezweifelt, R. Haensch, Capita provinciarum S. 525, Anm. 35.
14
γῆ̣[ν διὰ τὴν ἐξ ἑτέρων φύσιν (B.L. 9, S. 175) → γῆ̣ [ν πάντῃ δ᾽ ἐξετάζων τὴν φύσιν (wie B.L. 3, S. 125), R. Haensch, Capita provinciarum S. 525, Anm. zu Z. 12.
Zu datieren: Mai 272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
1
το]ῦ̣ Δημητρίο̣υ̣ → wohl ]ν̣ Δημητρίου̣ (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 267, Anm. 185.
Viell. zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr., P. Pruneti, Antinoe cent’anni dopo S. 147, Anm. 8.
Vgl. die Ber. zur Datierung des Vo P. Oslo 3. 144.
4-5
Die Erg. Νεῖλον ὡ[ς καὶ] | π[έρυ]σ̣ι ist richtig (gegen J.H. Oliver, Greek Constitutions Doc. 88 B, vgl. B.L. 9, S. 175) (nach einem Photo), R. Haensch, Capita provinciarum S. 525, Anm. zu Z. 4.
9
Zu der von J.H. Oliver, Greek Constitutions Doc. 88 B vorgeschlagenen Erg. ᾠή]θη[ν] χρέο]ς [εἶ]ναι siehe R. Haensch, Capita provinciarum S. 525, Anm. zu Z. 9.
13
..ν̣. ην̣…τη. εξο̣τε̣ρ̣ων φυσι → [τὴ]ν̣ γ̣ῆν̣, π̣ά̣ν̣τῃ [δ᾽] ἐξε̣τά̣ζ̣ων φῦ̣σι (gegen J.H. Oliver, Greek Constitutions Doc. 88 B, vgl. B.L. 9, S. 175), R. Haensch, Capita provinciarum S. 525, Anm. zu Z. 12Anm. zu Z. 12 (nach einem Photo).
78 S. 57-58
Ein anderes Exemplar desselben Ediktes ist P. Heid. 7. 396
P. Oxy. 1 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 75 vgl. aber auch B.L. 8, S. 230 und B.L. 10, S. 134.
3
Zu πανήγυρις vgl. W. van Rengen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 302-303.
R
Παλατίν[ῳ → wohl παλατίν[οις, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 131.
R
]|τινοις → wohl παλα]|τίνοις, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 131.
V
τῆς Α̣ἰωνίας → τῆς α̣ἰωνίας (sc. γυμνασιάρχου), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 159.
1
κα̣τ̣α̣λ(οχισμ-) π̣λ( ): außer κα̣τ̣α̣λ( ) ist auch β(υ)βλ( ) (von βιβλιοφύλαξ?, vgl. die Ber. zu P. Cairo Preis. 43, Z. 1) eine mögliche Lesung; nicht möglich ist ωμολ( ); πλ( ): viell. πλ(ῆρες) (am Original), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126-127.
4
Erg. viell. [Θεωνίνου καὶ ῞Ηρωνος] wie in P. Oxy. 44. 3195, 28-29 und P. Oxy. 63. 4366, 4-5, siehe die Anm. dazu.
Andere Texte desselben Tomos sunkollesimos sind P. Oxy. 64. 4441 viell. P. Oxy. 6. 896, Oxy. 64. 4441, Einl.
V
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students pl. LVIII Nr. 350.
6-7
ἀπὸ̣ τ̣ῶ̣ν | [αὐτ(ῶν)]. ᾽Ηρίθμημε → ᾽Απέ̣σ̣χ̣ο̣ν | [καὶ] ἠρίθμημε, P. Oxy. 63. 4357, zu Z. 9 (nach dem Mikrofilm).
8
᾽Α̣γ̣α̣θ̣ο̣βούλου → Ν̣ει̣κ̣ο̣βούλου, identisch mit dem in P. Oxy. 63. 4357, 9, siehe die Anm. dazu.
9
λ̣η̣[μ]μ̣άτων → χ̣ρ̣η̣μ̣άτων, P. Oxy. 63. 4357, 9, siehe die Anm. dazu.
1
→ α (ἔτους) δ (ἔτους) (am Original), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 127.
Photo: D. Montserrat, Sex and Society pl. 6.
23
σφραγ(ῖδα), ,,seal" → σφραγ(ίδιον), ,,signet ring", K. Vandorpe, Archives et Sceaux S. 248, Anm. 96.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 59-64.
12
῾Αθὺρ ᾱ → ῾Αθὺρ λ̄, J. Chapa, Letters of Condolence S. 64, Anm. zur Z. (am Original geprüft von W.A. Johnson).
115-116
Von derselben Hand (der Eirene ?) geschrieben wie P. Oxy. 1. 187 ( → S.B. 20. 15180, B.L. 9, S. 178), vgl. die Einl. dazu, L.E. Winkworth, Z.P.E. 91 (1992), S. 85 und J. Chapa, Letters of Condolence S. 59-61.
9
ἐνεστῶτος → ἐνεστῶτος ἔτους (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
15
ἀρκαρικαρίῳ: nicht ,,l. ἀρκαρίῳ" wie app.crit, sondern vom Nom. ἀρκαρικάριος, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 98.
V
Vgl. T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
Zur Datierung (mit B.L. 8, S. 232) vgl. auch B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 294, Anm. 14.
18
κατικελεύω: l. καθικετεύω, nicht κατακελεύω wie app.crit., J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 16.
5
εὐφυεστάτοις → ὑπερφυεστάτοις (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
9
ἐπ̣ὶ̣ ἐνιαυτόν → ἐφ᾽ ἑνιαυτόν (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
6-7
Von derselben 2. Hand geschrieben wie P. Soc. 8. 957, 6-7 (nach Photos), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
2
ἀπὸ γεουχικ(ῆς) → ἀπὸ τῆς γεουχικ(ῆς) (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
Derselbe Phoibammon auch in P. Oxy. 16. 2012 S.B. 22. 15368, D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 72, Anm. zu Z. 1. Aber nicht identisch mit dem in P. Soc. 8. 957, die Ber. dazu.
→ S.B. 22. 15352; zum Vo vgl. B.L. 10, S. 135 zur ed.pr.
→ S.B. 22. 15354, siehe aber auch B.L. 10, S. 136 zur ed.pr., Z. 24.
→ S.B. 22. 15360 und siehe die Ber. dazu.
→ S.B. 22. 15362 und siehe die Ber. dazu.
→ S.B. 22. 15368 und siehe die Ber. dazu.
P. Oxy. 2 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 54 vgl. aber auch B.L. 8, S. 234.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 53.
Photo: L’Egitto Cristiano, zwischen S. 288-289.
5
ἐν λαύρᾳ Μυροβαλάνου: viell. ,,in der Straße des Murobalanos (Quartiers?)", R. Duttenhöfer, B.A.S.P. 34 (1997), S. 59, Anm. zu Z. 6-7.
Zur Interpretation vgl. J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 161-162.
1
[κόλ]λ(ημα) πλ (B.L. 4, S. 58) → ὡ̣μ̣ο̣λ(όγηται) (viell. ω̣μ̣ωλ( ) Pap.) πλ(ῆρες); von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 10. 1282, 1 (nach den Photos), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126 und Anm. 19.
1-3
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
Zum Verständnis vgl. R. Haensch, Capita provinciarum S. 526.
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students pl. XVI Nr. 131.
P. Oxy. 3 ⇧
8
Zu ἀσπίδειον vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 26 (1996), S. 101-103.
Photo: S. Walker, M. Bierbrier, Ancient Faces S. 186 Nr. 249.
Nd.: P. van Minnen, P. L.Bat. 30 S. 61-62.
5
Der Vorschlag [ἐφ᾽ ᾧ ποιήσ]ε̣τ̣αι (B.L. 1, S. 323) wird abgelehnt, P. van Minnen, P. L.Bat. 30 S. 63-64 und Anm. 15.
8
αὐτή → αὕτη, P. van Minnen, P. L.Bat. 30 S. 62, Anm. 10.
9
κυρ[εί]α̣ν̣ → wohl κυρ[ιεύ]ε̣ι̣ν̣, P. van Minnen, P. L.Bat. 30 S. 62, Anm. 11.
17
[ἐδάφη καὶ οἰκόπεδα] → [καὶ ἀμπελικὰ ἐδάφη], P. van Minnen, P. L.Bat. 30 S. 62, Anm. 13.
3
χλωροὺς χ[..]τους λ̣ί̣[θο]υ̣ → χλωροὺς χ[υ]τοὺς λ̣ίθ̣ου̣ς̣ ,,grüne gegossene Steine" (am Original), N. Gonis, G. Schenke, Z.P.E. 123 (1998), S. 199.
8
μητρὸς Πανεχώτιδος: l. μητρὸς Τανεχώτιδος, A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
3
Diogenes, Sohn des Sarapion, identisch mit dem in P. Soc. 12. 1263, 12-13 und P. Coll.Youtie 1. 28, Z. 21 und 31, siehe die Anm. zur Z.; viell. auch identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 6-7, siehe die Anm. dazu.
22
στροβείλω(ν) ν → στροβείλων, M. Drew-Bear, Publications de la Bibliothèque Salomon-Reinach 7 (1995), S. 6.
→ S.B. 22. 15616 und siehe die Ber. dazu.
P. Oxy. 4 ⇧
26-27
Erg. wohl ταλάντω[ν τριῶν τρισ]|χιλίων, K. Maresch, Bronze und Silber S. 119, Anm. 31.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 11, vgl. aber auch B.L. 9, S. 181.
Zur Interpretation vgl. P. Mich. 18, S. 288-289.
2-3
Κανωπικὸν | ἧπαρ, ,,Canopic liver": viell. Κανωπικόν, | ἧπαρ, ,,Canopic cake, liver", P. Oxy. 61. 4127, zu Z. 35-36.
8-9
᾽Εὰν | πολλαπολλων τέκῃς: viell. Εὰν | Πολλαπόλλων (Kosename für ᾽Απολλωνᾶρις) τέκῃ{ς}, St. West, Z.P.E. 121 (1998), S. 167, siehe aber auch B.L. 8, S. 237.
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 60) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
Brief von Eutyches, nicht Eutychides, vgl. P. Bodl. 1, S. 398.
P. Oxy. 6 ⇧
7
[O]xyryncho ist richtig; eine Verbesserung zu Oxyrynchi oder Oxyryncho(rum) (vgl. die Anm. zur Z.) ist unnötig, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 128, Anm. 17.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 1. 53.
I
Photo: E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 89, Pl. 7.
Photo: D. Montserrat, Sex and Society Pl. 7.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 17, vgl. aber auch B.L. 8, S. 238.
8-9
Aur. Serenos, Sohn des Aur. Ammonios, identisch mit dem in B.G.U. 11. 2118, Z. 2-3 (mit B.L. 6, S. 22 und siehe die Ber. dazu), J.D. Thomas, Z.P.E. 8 (1971), S. 282-283; Ammonios viell. auch identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1501 D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214-215.
Zur Datierung (214 n.Chr. wie B.L. 3, S. 133) vgl. P. Col. 10, S. 118, Anm. 100 und S. 122; siehe aber auch B.L. 7, S. 132 (159 n.Chr.), zugestimmt von N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 134, Anm. 160.
Weil ὁ κύριος Φιλόξενος (Z. 14, 16 und 18) identisch ist mit dem τραπεζίτης Philoxenos des Landguts der Apionen, zu datieren um 535-550 n.Chr., vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 244, Anm. 1 und R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 104.
Zu datieren: zwischen 612/613 und 617/618 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 105-106.
Θεαροῦτι → Θεανοῦτι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155 (anhand eines Photos der unveröffentlichten Adresse auf dem Vo) und φιλ[τάτη μῆτερ, σ]πουδάζουσα → φιλ[ 6-7 σ]πουδάζουσα, viell. φιλ[τάτη oder φιλ[οτίμως ἐπισ]πουδάζουσα (nach einem Photo) N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 151.
V
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students Pl. XX, Nr. 208.
→ P. Oxy. Census und siehe die Ber. dazu.
Vollst. Ausgabe: N. Gonis, J.Jur.P. 28 (1998), S. 19-23.
P. Oxy. 7 ⇧
→ (mit neuem Fr.) P. Oxy. 64. 4435.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 77.
1
γυ(μνασιάρχης): möglich ist auch γυ(μνασιαρχήσας), C. Drecoll, Die Liturgien S. 90, Anm. 286.
5-6
τῶ̣`ν´ κε|χειρισμένω`ν´: viell. πρ̣ο̣κε|χειρισμένω`ν´ (nach einem Photo), P. Hamb. 4. 245, zu Z. 6 mit Anm. 1.
10
διελ(θόντι): möglich ist auch διελ(ηλυθότι), P. Oxy. 65. 4478, zu Z. 9.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 40.
4
Dieselbe Sarapous alias Tadiogas auch in S.B. 16. 12235, Kol. II, Z. 18, siehe die Ber. dazu.
15
ψευδοπόρφυρον: Adjektiv zu κολόβιν (Z. 14) wie Ed., nicht Substantiv wie Lidell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon und F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
Zu Pekullos vgl. P. Oxy. 61. 4118, Anm. zu Z. 1; viell. zu datieren: 18.6.231 n.Chr., F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
Zu Pekullos vgl. P. Oxy. 61. 4118, Anm. zu Z. 1; viell. zu datieren: 11.6.235 n.Chr., F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
P. Oxy. 8 ⇧
5
νεολέκτων: möglich ist auch νεολεκτών (Nom. νεολέκτης), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 188, Anm. zu Z. 3-4.
21
.].. ᾽Απολλω̣ν̣ί̣[ο]υ̣ .[…].ίου τ̣ρ̣α̣(πεζίτης) (B.L. 7, S. 135) → Α]ὐ̣ρ̣(ήλιος) ᾽Απολλώ̣ν̣ι̣[ο]ς̣ .[…].ίου τ̣ρ̣α̣(πεζίτης), identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1499, 1 und P. Oxy. 44. 3193, 13, R. Bogaert, Z.P.E. 11 (1997), S. 102.
7
Die Auflösung ἀργυρο(πράτην) ist sicher, R. Bogaert, Z.P.E. 11 (1997), S. 91.
4
Dioskourides, Sohn des Zoilos (vgl. B.L. 7, S. 135), identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 10, siehe die Einl. dazu und Anm. zu Z. 10-17.
2
᾽Απολ(λώνιος) ἐπ(ικαλούμενος) ῾Ωρίω(ν) ᾽Απολ(λωνίου) ἐξη(γητεύσας) → ᾽Απολ(λώνιος) ἀπ(οσυσταθεὶς) ῾Ωρίω(νος) ᾽Απολ(λωνίου) ἐξη(γητεύσαντος), P. Hamb. 4, S. 261, Anm. 163 (nach einem Photo).
19
ἐπ(ικαλούμενος) → ἀπ(οσυσταθείς), P. Hamb. 4, S. 261, Anm. 163 (nach einem Photo).
9-10
Derselbe Bäcker Horion viell. auch in P. Oxy. 65. 4493, 24, siehe die Anm. dazu.
4, 8
Φουλιανῷ (Z. 8): → [[.]] ᾽Ιουλιανῷ (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 246, Anm. 109; erg. deshalb auch am Anfang der Z. 4 [᾽Ιουλιανῷ].
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 85.
P. Oxy. 9 ⇧
6
τῆς λαμπρότατης → wohl τῆς <λαμπρᾶς καὶ> λαμπρότατης, D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 288.
9
Das Datum entspricht 30.10.275 oder (wahrscheinlicher) 30.10.281 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 270 mit Anm. 108 (vgl. auch die Ber. zu Z. 6 und die allgemeine Ber. zum Ehrentitel der Stadt Oxyrhynchos).
Die Lesung (ἔτους) α καὶ (ἔτους) δ | Παχὼν λ in Z. 58-59 (vgl. B.L. 1, S. 333) ist sicher, P. Oxy. 12. 1475, also zu datieren 25.5.271 n.Chr. (nicht 270 n.Chr. wie B.L. 2.2, S. 90), G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274. Für die Hände vgl. P. Oxy. 12, Archiv.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 23.
Ein vorhergehender Pachtvertrag desselben Kamelstalles ist erhalten als P. Mich. 18. 788, die Einl. dazu; die Datierung 175/176 n.Chr. ist sicher, L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica S. 251, Anm. 1.
21
ὑδροφ]υλ[α]κίας (vgl. B.L. 1, S. 333) → ύδρο]φ̣υ̣λ[α]κ̣ίας (am Original), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252-253.
24
ὅ̣[λου] → χ̣[άριν], K.A. Worp, briefl. (am Original geprüft von N. Gonis).
Photo: Tyche 11 (1996), Tafel 10. Hermeias (Z. 2) viell. identisch mit dem in P. Vindob. G. 25.834 Kol. II, Z. 27, herausgegeben von B. Woytek, Tyche 11 (1996), S. 230-231; Herkunft dann Hermopolites, B. Woytek, Tyche 11 (1996), S. 241.
P. Oxy. 10 ⇧
R
] ἀπὸ ό̣..[.]ε̣ίμεως̣ → ] ἀπὸ Πα̣είμεως, P. Hamb. 4, S. 241, Anm. 91 (nach einem Photo).
R
[ἔτους ε (ἔτους) καὶ] δ (ἔτους) → [ἔτους ε ʄ καὶ] δ ʄ, P. Hamb. 4, S. 241, Anm. 91 (nach einem Photo).
R
ἐξηγητῇ: die Lesung ist sicher; die Korrektur <γενομένῳ> ἐξηγητῇ oder l. ἐξηγητεύσαντι (B.L. 6, S. 101) wird abgelehnt, P. Hamb. 4, S. 241, Anm. 91 (nach einem Photo).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 43, vgl. aber auch B.L. 1, S. 334.
1-5
Die genannte Personen sind identisch mit den in P. Oxy. 49. 3474, 1a-4, siehe die Ber. dazu.
2
ἐξηγητ(ευσάντων) → ἐξηγητ(ευκότων), P. Hamb. 4, S. 232 mit Anm. 61.
13
πρὸ]ς ἱμ[ᾶς] (l. ἡμᾶς, B.L. 3, S. 135) → ἧς τὸν πρὸ]ς̣ ὑ̣μ̣[ᾶς] (nach einem Photo), P. Oxy. 61. 4120, zu Z. 22-26 und Z. 24.
14
Erg. [χρηματισμὸν ἐπιφέρω ὑ]μῖ[ν σύν] κ.τ.λ., P. Oxy. 61. 4120, zu Z. 22-26.
1
Ptolemaios viell. identisch mit dem in P. Merton 1. 13, 1, P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 135.
39
ὑ[ → ὑ[δροφυλακίας, F. Oertel, Die Liturgie (1917), S. 192 und Anm. 1; vgl. N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252-253 und Anm. 17.
8
Dionysotheon viell. identisch mit dem in P. Soc. XXI. Congr. 8, Z. 5, siehe die Anm. dazu.
1-4
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
1
κ̣..ο̣λ( ) π̣λ( ) → ὡμολ(όγηται) πλ(ῆρες); von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 2. 276, 1 (nach den Photos), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126 und Anm. 22.
32-33
→ εἰς τὰς διαγραφὰ[ς μη .].ηκων (wohl μὴ ἐ]ν̣η̣κὼν, l. ἐνεγκών) ἀργύριον [δέδ]ωκα τὸ χερρ̣ί|ψιστον (Var. für χειρόνιπτρον) καὶ τὸ(ν) κόν̣χ̣ο̣[ν] (oder κόγ̣χ̣ο̣[ν]) ἐπ᾽ ἐνεχύρου, ,,not having received cash to meet the bank drafts, I put the hand basin and the shell-shaped dish into pawn" (nach einem Photo), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 192, Anm. zu Z. 15 (unter Ablehnung von χερρ̣ίψιστον, l. χειρόψηστον ?, wie die Anm. zu Z. 32).
5
Für τρικέλλαρον siehe die Allgemeine Ber. zu κελλάριον.
17
Die Lesung τ̣ῶ̣ι̣ φ̣ι̣λ̣τ̣ά̣τ̣ω̣ι ist zu bestätigen (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 5.
4
τετραδέρματα bedeutet nicht ,,parchment quaternions", sondern ,,leather mattresses", T.C. Skeat, Class.Rev. 47 (1933), S. 212. Vgl. auch O. Claud. 2. 297, zu Z. 2-3.
Herkunft viell. auch aus einer Oase, O. Douch 3. 245, Anm. zu Z. 5.
16
τὸν ῾Εψάτην → τὸν ἐψατήν (Beruf), P. Oxy. 65. 4493, zu Z. 17-18.
Vollst. Ausgabe mit Photo: T.M. Hickey, Z.P.E. 113 (1996), S. 227-228 und Tafel IX.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 16. 1953; viell. zu datieren auf Thoth des Jahres 95=64 (29.10.-27.11.418 n.Chr., gegen B.L. 8, S. 244) (am Original und nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
1
Εὐτροπ̣ίας̣ (B.L. 7, S. 137) → Εὐτροπίη̣[ς, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
P. Oxy. 12 ⇧
1-2
→ [θεοὶ Σεουῆρος καὶ ᾽Αντωνῖνος Καπίτωνι | ῾Ερμοφάντου. Εἰ, ὡς φῄς, διὰ τὸ βάρος |1 τῆς λειτου]ρ̣-[γίας] παρεχώρ[ησας | τῶν σεαυτοῦ] εὔδηλόν ἐστιν μὴ τῷ, P. Oxy. 64. 4437, zu Z. 2.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 44, vgl. aber auch B.L. 2.2, S. 99.
1
Zu Aurelios Eudaimon alias Helladios vgl. P. Oxy. 60. 4076, Anm. zu Z. 4.
25
ἐξηγ(ήσασθαι) (B.L. 3, S. 137) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντα), P. Hamb. 4, S. 254, Anm. 138.
1424-1425
Zum selben Archiv (vgl. B.L. 10, S. 142) gehört auch P. Oxy. 63. 4358, die Einl dazu.
7
<τοῦ ὑπὸ) σὲ πάγου → ϛ/ πάγου, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 68 (an einem Photo geprüft von R.S. Bagnall).
Auf Grund der Berechnung nach Bruchteilen zu datieren nach 324 n.Chr., P. Col. 9, S. 141 (vgl. S. 97 und 18).
11
Πετροκ̣( ): die Lesung ist sicher, Πετροβ̣( ) (vgl. die Anm. zu Z.) wird abgelehnt, P. Col. 10. 284, zu Z. 3 (am Original).
20
..ο̣ν̣ χυτ(ὸν) λίθ(ινον) ἓν κεκολλημ(ένον): viell. ..ο̣ν̣ χυτ(ῷ) λίθ(ῳ) ἐνκεκολλημ(ένον) (l. ἐγκ-), N. Gonis, G. Schenke, Z.P.E. 123 (1998), S. 199, Anm. 4.
24
ε̣ὐ̣κολλητ( ) χυτ( ) [λιθ(ιν ): viell. ist χυτ(ῷ) λίθ(ῳ) aufzulösen; ἐ̣γκολλητ( ) läßt sich nicht lesen (am Original), N. Gonis, G. Schenke, Z.P.E. 123 (1998), S. 199, Anm. 4.
24
[ο]ν κεκολλημ(ένον) χυτ(ὸν) λίθ(ινον): viell. [ἐ]νκεκολλημ(ένον) (l. ἐγκ-) χυτ(ῷ) λίθ(ῳ), N. Gonis, G. Schenke, Z.P.E. 123 (1998), S. 199, Anm. 4.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 20.
1-21
Nd.: J.A. Sheridan, T.A.P.A. 128 (1998), S. 198-199.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 103.
24
ὑπομ̣[ν]η(ματογραφήσαντος) → ὑπομ̣[ν]η(ματογράφου) weil das Partizipium als Amtsbezeichnung nicht belegt ist, vgl. die Ber. zu P. Vindob.Salomons 7, Z. 5, N. Kruit.
1
Vgl. die Ber. zu P. Oxy. 8. 1104, 21.
Eine Datierung auf das frühe 3. Jahrh. n.Chr. ist auch möglich, jedenfalls vor 269/270 n.Chr.; Tiberios Klaudios Didumos (Z. 3, mit der Ber. dazu) dann viell. identisch mit dem in P. Oxy. 6. 908, 6-7, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 215.
1
Aur. Ammonios viell. identisch mit dem in B.G.U. 11. 2118, Z. 3 (mit B.L. 6, S. 22) und P. Oxy. 6. 909, 8-9, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214-215.
3
π̣ο̣λ(ιτευομένῳ ?) → γυμ(νασιάρχῳ) oder γυμ(νασιαρχήσαντι) (nach einem Photo), R.S. Bagnall, R.A. Coles, R.A. Coles, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214.
Die Datierung 6.3.278 n.Chr. ist vorzuziehen, G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 268 mit Anm. 83.
Zu datieren nach 216/217 n.Chr., das Datum des RO P. Oxy. 12. 1525 N. Kruit.
2, 22
κλ(ηρονόμοι) → Κλ(αυδία), P. Col. 10, S. 122, Anm. 109.
P. Oxy. 14 ⇧
3
φοινικῶν ἐδαφῶ]ν (B.L. 3, S. 138) → σιτικῶν ἐδαφῶ]ν (wie ed.pr.), J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 245, Anm. 122.
4
Dieselbe Herakleidiaina auch in P. Oxy. 61. 4121, dort die Anm. zu Z. 1-4.
1
Die Ber. Α̣[…]ω̣ Διδύμῳ → ᾽Α̣[πολλ]ο̣διδύμῳ (B.L. 8, S. 248) ist sicher; Apollodidumos ist identisch mit dem in S.B. 16. 13034, Z. 11 u.ö., P. Hamb. 4, S. 157-158, Anm. 1.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 93.
Zu datieren: etwas nach 324 n.Chr.; derselbe (Fl.) Herkoulanos (Z. 1 und 41-42) viell. in P. Oxy. 31. 2561, 1 und 22, J. Rea, Z.P.E. 91 (1992), S. 82.
38
[τῷ στ]αβλαρίῳ → [τῷ τ]αβλαρίῳ (l. αβουλαρίῳ), J. Rea, Z.P.E. 91 (1992), S. 81-82.
Viell. zu datieren nach dem ägyptischen Kalender auf 30.6.269 n.Chr. (dann ohne Schreibfehler in Z. 27, gegen B.L. 8, S. 249), K.A. Worp, Akten 21. Kongr. S. 1018 und Anm. 5.
Viell. von derselben Hand wie P. Oxy. 61. 4125, von demselben Notar Sotas unterschrieben worden ist, siehe die Anm. dort zu Z. 37.
Nd.: M. Minas, Archiv 42 (1996), S. 139-142. Abdruck in S.B. 24 15962 vorgesehen.
11
[…]τίκιον λάεινον: vidi, ist Λατεῖνον (Farb- oder Qualitätsbezeichnung) gemeint, P. Louvre 1. 67, zu Z. 5.
16
→ στιχάρ[ι]ον πλουμα[ρικὸν α (vgl. B.L. 10, S. 144); πλουμᾶτον (= plumatum) ist abzulehnen, weil unbelegt, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 395.
10
᾽Αλλοφύλων (Dorf) → ἀλλοφύλων, ,,grave-diggers", J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 294.
6, 8
῾Ηρακλέου(ς) und Κυνῶ(ν) bezeichnen die Städte im Delta, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
P. Oxy. 16 ⇧
Es handelt sich um zwei Briefentwürfe adressiert an Strategios II. und Strategios Paneuphemos (gegen B.L. 10, S. 144), B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 314-315; zu datieren zwischen Mai 577 und Dezember 583, B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 319. Zum Verständnis vgl. B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 308-320 mit Nd. auf S. 309 mit den folgenden Ber. von J. Rea, S. 308-309, Anm. 45 (am Original):
7
[ὁ] εὔφημος → [ὁ παν]εύφημος
14
[π]ροσφόρον̣ → [π]ροσφόρου.
19
[καί ?] → [τά], P. Oxy. 51. 3637, zu Z. 2.
24
ὑπερφ̣υεστάτῳ {καὶ ὑπερ[[μα]]φυεστάτῳ} → ὑπερφ̣υεστάτῳ καὶ ὑπερ[[μα]]φυεστάτῳ, B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 309.
9
Apphous ist wohl nicht identisch mit dem aus dem Eulogios Archiv (vgl. die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876), T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 210, Anm. 8.
1
ἵνα ἵππον → ἵνα τὸν ἵππον (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
8
συνήθως μέγιστα → συνήθως τὰ μέγιστα (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
17
Μέ̣μφις ist eher Ortsangabe als Personenname, J.M.S. Cowey, D. Hagedorn, Z.P.E. 118 (1997), S. 237.
6
προειρημένος ἀνήρ → προειρημένος καθοσιωμένος (l. καθωσιωμένος) ἀνήρ (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
Nd. mit Photo und orthographisch korrekten Fassung: J. Chapa, Letters of Condolence S. 149-159, mit den folgenden Ber. in den Anm. zu den Z. (am Original):
6
π̣ε̣….[ → π̣ε̣ρ̣ὶ̣ τ̣ῖ̣ς̣ (l. τῆς) [ὑγιείας (?)
8
τὸ εκ̣[: viell. τὸ (l. ὅ) ἐκ[άλυψεν
9
Erg. am Ende viell.: διὰ τὴν ἐπὶ κύριον]
10
σου ἐσενεφερην: viell. ist σου σε φέρειν zu lesen, statt σοι εἰσεμφέρειν wie app.crit. der Ed.
10-11
]|να τῶν αὐτον → θά]|νατων αὐτʱ͂ν (l. θάνατον αὐτῶν)
12-13
οὔτε δίκιε οὔτε | ἑμαρτολέ: l. οὔτε δίκαιαι οὔτε ἁμαρτωλαί (wie Select Papyri 1, Nr. 168)
19-20
ἀθυμ̣ο̣ῦν̣[τας] ε̣ὐ̣θ̣ύ̣μ[ο]υ̣ς | εισστιν τοὶς (l. ἵστησιν (?) τοὺς) → ἀθυμ̣ο̣ῦν̣[τες] ε̣ὔ̣θ̣υ̣μ[ο]ι̣ς | εἰσστιν τοὶς (l. εὔθυμοί εἰσιν οἱ ?).
Zum Archiv des Eulogios (P. Jand. 3. 43, P. Mich. 15. 731, Oxy. 1. 140, 16. 1876, 1891, 1958-1961, 1963, 1972, 1994, S.B. 16. 12583 und P. Soc. 5. 466) siehe T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 209-211; die Zugehörigkeit von P. Lond. 5. 1876 B.L. 8, S. 194) wird angezweifelt, vgl. T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 210, Anm. 8.Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1406.
Nd.: Chartae Latinae 47. 1407.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1408 noch B.L. 8, S. 250).
1
Θὼθ δ ist von einer 2. Hand geschrieben (nach dem Photo), P. Oxy. 63. 4371, zu Z. 1.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1409.
6
τρ[απεζιτῶν?] → τρ[ακτευτῶν], R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 103.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
11-14
Die Zahlungen sind wohl pro Person, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 48 und Anm. 6-7.
7
ἀπὸ σοῦ φρουμενταρ(ίων) (B.L. 4, S. 62) → ἀπὸ σουφρουμενταρ(ίων) (= ex-subfrumentarius, wie ed. pr.), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 35, Anm. 119.
8
ἀπὸ Σευήρου → ἀπὸ Λευκίου (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
5
ὁμ(οῦ ?) (bis) → (μυριάδες) (bis), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
Vollst. Ausgabe der Kol. I-II (Z. 1-42a): R. Mazza, Z.P.E. 122 (1998), S. 163-164.
I-II 66
σίτ(ου) (ἀρτ.) → σιτ(ου) κ(αγκέλλῳ) (ἀρτ.) (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162.
I-II 68, 69
Die Lesung α statt ζ̣ und ζ (vgl. B.L. 9, S. 190) ist sicher (am Original), bei T. Hickey, R. Mazza, Z.P.E. 122 (1998), S. 166, Anm. 11.
I-II 72
᾽Ι̣σ̣ί̣ο̣υ̣ ό̣α̣γ̣γ̣ᾶ̣ (B.L. 9, S. 190) → Π[α]κιάκ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 73
ό̣α̣κ̣ί̣α̣κ̣ (B.L. 9, S. 190) → ῞Οσίου Παγγᾶ̣, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 87
σ̣ι̣τ̣ι̣[κ]οῦ → γῃδ̣ί̣ου, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 104
(ἀρουρῶν) β → (ἀρουρῶν) γ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 105
τῆ̣ς̣ ..ω̣ν → τῆς νῦν, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 106
(ἀρτ.) ∟ δ´ → (ἀρτ.) ε∟ δ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 110
νο(μ.) ∟δ´ → νο(μ.) γ∟δ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 112
νο(μ.) ∟ δ´ → νο(μ.) ∟, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 117
(ἀρου.) ε ἀφόρ(ου) γῆς [[νο(μ.) γϛ´κδ´ϙϛ´]] νο(μ.) γϛ´κδ´ϙϛ → (ἄρουραι) ε δ´, φόρ(ου) τῇ (ἀρούρᾳ) α νο(μ.) ∟ιβ´μη´ϙϛ, νο(μ.) γς´κδ´ϙϛ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 125
Φοιβάμμωνος διακ(όνου) → Φοιβάμμωνος ῞Οσάκ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 128
Καμῆ ........ (B.L. 9, S. 191) → Καμῆ (ἀρ.) η´ [καὶ ὑπέρ)], T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 143
αἱ καί → αἳ κ(αγκέλλῳ) (ἀρτ.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 147
π(αρὰ) ε → π(αρὰ) σ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 150-151
τοῦ κύρου | πατρικίου Στρατηγίου: gemeint ist Strategios I., B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 296, Anm. 18 und vgl. die Ber. zu P. Oxy. 55. 3804, 186-187.
I-II 158
..ο̣ρ̣ίου καὶ Ταρουσέβ → τ̣οῦ κτήμα(τος) Ταρουσέβ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 159
ὑπὲρ ναύλ(ου) σ̣ί̣τ̣(ου) ἀ̣νδ̣ρ̣(ῶν) ε̣ νο(μ.) → ὑπὲρ ναυί(ων) (l. ναυβίων) σιγ̣ (?) μα (?) νο(μ.), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 728.
I-II 161
Ν̣ο̣τ̣ινοῦ διὰ ῞Οσάκ → Ν̣οτινοῦ ὑπὸ ῞Οσάκ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 184
Vor ἐδόθ(η) steht ἀφ᾽ (ὧν) und β κτημ(άτων) → τῶν β̄ κτημ(άτων), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 185
α̣ὐ̣τ̣(οῖς) παρὰ τῶν κεραμ(έων) → δι(ὰ) Σουροῦτος τῶν κεραμ(έων), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 186
ρα̣ ∟ χο(ίν.) ζ, vacat (ἀρτ.) κβ ∟ χο(ίν.) ζ → ρ (ἀρτ.) ∟ χο(ίν.) δ, vacat σίτ(ου) κ(αγκέλλῳ) (ἀρτ.) β ∟ χο(ίν.) ζ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 191
ὑπὲρ κούφ(ων) → ὑπὲρ τ̣ῶ̣ν̣ κούφ(ων), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 195
(ἀρτ.) ∟ → (ἀρτ.) γ ∟, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 197
Κουεινέχος [[(ἀρτ.)]] (ἀρτ.) α χο(ίν.) δ̣ (B.L. 9, S. 191) → Κουεινέχος (ἀρτ.) α χο(ίν.) ζ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 203
᾽Ανδρέου → ᾽Ανδρέᾳ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
I-II 206
᾽Ασιδ ∟ (Schreibfehler für ᾽Αφιε∟, B.L. 3, S. 140) χο(ίν.) ζ → ᾽Αφιδ∟ χο(ῖνιξ) α, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
22
σίτου μέτρ(ῳ) → σίτου μέτρ(ῳ) (ἀρτάβαι), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162 (am Original).
50
(ἀρτ.) vacat νο(μ.) [ → (ἀρτ.) κη∟ χο(ίν.) β νο(μ.) [, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162. (am Original).
61
π(αρὰ) ᾽Ι.̣λ καὶ Πέτρου χαλκ(έων) → π(αρὰ) κληρ(ονόμων) Πέτρου χαλκ(έως), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162. (am Original).
68
φόρ(ου) .[ ] → φόρ(ου) φ[οινίκ(ων)], T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162. (am Original).
71
ἀποτάκ[τ(ου) φ]όρ(ου) → ἀποτάκ[τ(ου) χ]ω̣ρ(ίων), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 162. (am Original).
74-78
σίτου μέτρῳ (ἀρτ.): gemeint ist σίτου καγκέλλῳ (ἀρτ.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
78
(ἀρτ.) ρβ̣∟ καὶ κ(αγκέλλῳ) (ἀρτ.) [... → (ἀρτ.) ρη∟ καὶ κ(αγκέλλῳ) (ἀρτ.) [οα (= die Summe der Z. 74-78), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
89
ὑπ(ὲρ) αὐ(τῶν ?) → wohl ὑπ(ὲρ) ἀπ̣(οτάκτου χωρίων), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
123
ὁμ(οῦ ?) (bis) → (μυριάδες) (bis), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
140
Die Erg. ἀμα]λ̣ίτ̣ῃ (vgl. die Anm. zur Z.) ist abzulehnen, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110, Anm. 127.
I
Vgl. T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10.
I 4
κτημάτων → κτηνῶν, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10 (am Original).
I 10
οὕτως´ gehört zu Kol. I, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10.
I 26
πούλλων → πουλλίων, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10.
10
Φαρμοῦθι ιη → Φαρμοῦθι κη, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10 (am Original).
14
ἐνταγί(οις) αὐτ(οῦ) → ἐνταγί(οις) οὖσ̣(ι), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 und die Ber. zu Z. 10.
6-7
ιβ, .[.]. | ὑπ(έρ) → ιβ, | ἐξ (ὧν), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
13
γί(νονται) (ἄρουραι) ζ → γί(νεται) ὑπ(ὲρ) (ἀρου-ρῶν) ζ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
21
καὶ ἀμπέλ(ου) ο̣.[… (ἄρουραι) δ → καὶ ἀμπέλ(ου) (ἄρουραι) [δ, vgl. die Anm. zur Z., T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
Zu datieren: nach 10.3.547 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 104.
17
ἐξ (ὧν) → {ἐξ (ὧν)}, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 134.
18
πλήρη → πλήρη <ἐξ (ὧν)>, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 134.
15
ρλθ ϛ´κδ´ → ρλβ ϛ´κδ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
93
ρλβ∟ ι´ → ρλβ∟ η´, vgl. die Anm. zur Z., T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
103
Zu ἀποτάκ(του) πλοίων vgl. P. Hamb. 4, S. 68-69.
117
ἐσαῦθ(ις?), l. ἔσωθ(εν)?, vgl. die Anm. zur Z. → ἔσωθ(εν), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
27
ἀ̣μ̣αλ(ίτου) → σταλ( ) oder viell. στυλ( ) oder σταβλ(ίτου) (am Original), N. Gonis, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110, Anm. 127.
Zu datieren: 527-529 oder 542-544 n.Chr., J. Gascou, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 244, Anm. 1; R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 104 bevorzugt 542-544 n.Chr.
1
ὑμετέρας ἀδελφότητος → ὑμετέρας γνησίας ἀδελφότητος (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
Zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., B. Palme, Eirene 34 (1998), S. 105, Anm. 16.
2
Nach ᾽Αρκαδί[α]ς̣ ist ἐπαρχίας zu erg., B. Palme, Eirene 34 (1998), S. 105, Anm. 16.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 10. 1334 dem Photo und am Original), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
1954-1956
Vollst. Ausgabe: S.B. 22. 15528-15530. Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, vgl. P. Oxy. 16. 1955-1956.
1958-1961
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
Vollst. Ausgabe mit Photo: T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 214-218 und vgl. die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
3
ἀπὸ ἀχάης viell.: ἀπὸ ᾽Αχάης, ,,aus Achae", ein neuer, bisher unbekannter Ortsname, U. Horak, Biblos 43 (1994), S. 167.
17
ἀκανθεών<ων> → ἀκανθεῶν, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. zu Z. 2.
32
apo diacon(on) → upodiacon(u), P. Oxy. 63. 4397, zu Z. 244-245.
13
ὑπογράφ[ων τῷ] → ὑπογράφ[ων] (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
Vollst. Ausgabe mit Photo: T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 211-214 und vgl. die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
Weil Menas der Schiffer vor 19./20.10.550 n.Chr. gestorben ist (vgl. P. Oxy. 1. 133, Z. 15-16, mit B.L. 7, S. 128 zu Z. 28), zu datieren auf 29.-30.7.536 n.Chr., vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 244, Anm. 2.
3
νομίσμα(τα) → χρυσοῦ νομίσμα(τα) (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
1-2
Statt ὑπὲρ | τοῦ τῆς ἀρί]σ̣(της) μνήμης ist viell. ὑ(πὲρ) τοῦ | τῆς περιβλέπ]τ̣(ης) μνήμης zu erg., P. Oxy. 63. 4397, zu Z. 237.
4
Makrobios ist viell. identisch mit dem in P. Col. 11. 303, 1, siehe die Anm. dazu.
Zu Sarapammon (Z. 4) und zur Datierung siehe die Ber. zu P. Mich. 13. 660, passim.
2
βά̣ν̣δ(ου) τῶν κορ̣[…].ω̣ν: viell. βά̣ν̣δ(ου) τῶν κορ̣-[τια]ν̣ῶν (bandum cohortalium), ,,Eliteabteilung", J. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 116.
1
Für Phoibammon siehe die Ber. zu P. Oxy. 1. 150.
2
γί(νεται) ὀνόμ(ατα) μ → γί(νεται) ὑπὲρ ὀνομ(άτων) μ (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
1
μοναζ(όντων) ἀββᾶ ᾽Ανδρέου → μοναζ(όντων) μοναστηρ(ίου) ἀββᾶ ᾽Ανδρέου (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163.
5, 14
Μαχόφ̣εως, bzw. Μαχό̣φεως → Μαχόρεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 127 und Anm. 4 (am Original geprüft von R.A. Coles).
4, 7
Πατα̣ώ → Πατεώ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
8
᾽Επείφ· → ᾽Επεὶφ ἰνδ(ικτίονος) ε̣ (ὑπὲρ) ἐμβολ(ῆς) ς̄ ἰνδ(ικτίονος), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
10
Πατα̣ώ → Πατεώ, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
15, 16
Πατ[αώ] → Πατ[εώ], T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
20
ἐν κώμ(ῃ) Κ̣λεε̣ιη̣ → ἐν κώμ(ῃ) Πα̣ν̣ευεί, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
(Mit B.L. 10, S. 146). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
24
(ἀρτ.) ᾽Αρξε δ´η´ → (ἀρτ.) ᾽Αυ ϙϡ ξε δ´η´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
25
(ἀρτ.) ᾽Α ϡ ξε δ´η´ → (ἀρτ.) ᾽Αυϙζ∟ δ´η´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
39
ὀν(όματος) μητ̣(ρός) → ὀνό̣μ(ατος) κ̣λ̣(ηρονόμων) (nach einem Photo), P. Oxy. 63. 4397, Anm. zu Z. 56 (am Original geprüft von D. Obbink).
Die Datierung 547/548 n.Chr. (so R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 105) ist abzulehnen, vgl. die Datierung des Ro (P. Oxy. 16. 1920, nach 564/565 n.Chr.) in B.L. 10, S. 145.
3, 5
κ(αγκέλλῳ ? ) (ἀρτ.) → κρ(ιθῆς) (ἀρτ.), wie die Kopie (vgl. die Anm. zu Z. 3 und 5), vgl. T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
9
(ἀρτ.) → σίτ(ου) (ἀρτ.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
34
καὶ κ(αγκέλλῳ ? ) (ἀρτ.) → κ̣ρ̣ι̣θ̣(ῆς) (ἀρτ.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 163 (am Original).
4
π(αρὰ) Στατ̣ευ̣ό → π(αρά) Πατευῶ̣ (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
5
ὑπὲρ ζύμης ἀπὸ νο(μ.) → ὑπὲρ Spuren ν̣εμ̣ησ ἀπὸ νο(μ.), l. wohl ὑπὲρ ἐ̣π̣ι̣ν̣εμ̣ήσ(εων) ἀπὸ νο(μ.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
6
Nach νο(μ.) ζ∟ noch Spuren von etwa 5 Buchstaben; wohl zu lesen: γ´κδ´μη´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
12
νο(μ.) κϛ δ´ → νο(μ.) μς δ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
13
σίτ(ου) (ἀρτ.) λε∟ χο(ίν.) δ νο(μ.) η β´η´μη´ → σίτ(ου) (ἀρτ.) λθ∟ χο(ίν.) δ νο(μ.) η β´η´μη´ρϙβ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
15
ἀπὸ νο(μ.) ζ∟ γ´ιβ´μη´ → ἀπὸ νο(μ.) ζ∟ γ´ κδ´μη´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
22
νο(μ.) α∟δ´ → νο(μ.) θ∟δ´, vgl. die Anm. des Ed., T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
24
ἀπὸ νο(μ.) ζ∟ γ´η´μη´ → ἀπὸ νο(μ.) ζ∟ γ´κδ´μη´, T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
26
(ἀρτ.) μα∟ → (ἀρτ.) μθ∟, vgl. die Anm. des Ed., T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
30
βύρσης: βυρσας Pap., T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
15
οἰκονόμου → ἐποίησαν οὕτ(ως) (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164 (am Original).
17
Die Erg. στρα(τιώταις) → τῶν στρα(τιωτῶν), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 71, Anm. 37.
41
Die Erg. [ιδ] ist unsicher, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 68-69.
24
Πατβαοῦτε → Παπβαυοῦτε (am Original), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
8
Die Erg. μέτρα ist abzulehnen weil man auf Grund des Preises ein Maß von 20 oder mehr Sextarii erwartet, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 144.
97
νο(μ.) β´ → νο(μ.) α∟ , T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
111
νο(μ.) β´ → νο(μ.) α γ´ T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
124
Πάπτου → Πάππου (παπ᾽που Pap.), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
138
Κιμίω πολ(ιτευόμενος?) → κιμιωπόλ(ης), l. κεμιοπώλης oder καιμιοπώλης, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 161.
140
Καιμίω πο(λιτευόμενος?) → κιμιωπό(λης), l. κεμιο-πώλης oder καιμιπώλης, K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 161 (an einem Photo geprüft von R.S. Bagnall).
140
νο(μ.) γ → νο(μ.) γ´, T.M. Hickey, Z.P.E. 112 (1996), S. 161.
152
→ γί(νεται) ὁ̣(μοῦ) νο(μ.) πδ λοιπ(ὰ) νο(μ.) β ἰδ(ιωτικῷ) ζυγ(ῷ), T.M. Hickey, Z.P.E. 112 (1996), S. 161.
P. Oxy. 17 ⇧
Zu datieren: 306 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 144, gegen B.L. 8, S. 253), R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 28 und vgl. J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 196.
13
Derselbe Sarmates auch in P. Oxy. 63. 4370, die Einl. dazu.
15
ἀμβιτεύειν: der Vorschlag, darunter ἐμβατεύειν zu verstehen (B.L. 9, S. 193), wird abgelehnt, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 70.
2113-2114, 2124
Zum selben Archiv (vgl. B.L. 10, S. 146) gehört auch P. Oxy. 63. 4358, die Einl dazu.
4
Zu πανήγυρις vgl. W. van Rengen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 302-303.
12
Zu ὀνομασία vgl. S.V. Dmitriev, Latomus 55 (1996), S. 114-115.
V
Die Vermutung von U. Wilcken, Archiv 11 (1935), S. 129-130, daß 7 Zeugen unterzeichnet haben, kann nicht überprüft werden, weil das Original jetzt verloren ist. Vgl. P. Oxy. 65. 4481, Einl.
10
]ϛ: wohl Tagesdatum (dasselbe wie in P. Oxy. 17. 2143?), nicht Jahr (wie B.L. 3, S. 141), D. Rathbone, Économie antique S. 223.
9, 12
πήγματα meint hier ,,Türpfosten", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 101.
P. Oxy. 18 ⇧
→ S.B. 22. 15708 und siehe die Ber. dazu.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 92, vgl. aber auch B.L. 5, S. 81.
2193-2194
Nd. mit Photos: Chartae Latinae 47. 1410-1411 (dazu noch B.L. 3, S. 142, B.L. 6, S. 106, B.L. 8, S. 255 und B.L. 10, S. 147).
Zu datieren: nach 4.1.578 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 135, Anm. 225 (nicht 576/577 n.Chr., fehlerhaft in B.L. 9, S. 194).
49
δίκαιο(ν) → δικαίου, P. Oxy. 63. 4397, (S. 149).
136
ὑπὲρ ..... ( ) → ὑπὲρ ναυουί(ων) (l. ναυβίων), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 728 (am Original geprüft von N. Gonis).
147
ἐν διαφόρ(ῳ) καταβολ(ῆς) → ἐν διαφόρ(οις) καταβολ(αῖς), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 135, Anm. 225.
P. Oxy. 19 ⇧
Zum selben Archiv (vgl. B.L. 10, S. 147) gehört auch P. Oxy. 63. 4358, die Einl dazu.
(a) 62-63
γῃδ̣[ί]ῳ | Καρ<υ>οφυλ(άκων): viell. γῃδ̣[ί]ῳ | καρ<π>οφυλ(άκων), M. Frass, Tyche 11 (1996), S. 252.
(a) 89, 92
εὐδοκ(ίμου) → εὐδοκ(ιμωτάτου), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 105 mit Anm. 105.
P. Oxy. 20 ⇧
10
πορ̣φύρας Βερεν̣ιγκησίας: nicht ,,purple wool" (vgl. die Anm. zur Z.), sondern ,,purple dye", K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 59.
Eine Datierung auf das späte 3. Jahrh. n.Chr. ist nicht auszuschliessen, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137 (am Original).
4-5
Die Erg. Πα|[σίωνι ist nicht zwingend, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137 (am Original).
6-7
→ [ὄντι καὶ] φίλῳ ἡμῶν, συνωνήσασθαί | [μοι ταπ]ή̣τια, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 138.
17
ὑμῶν: l. ἡμῶν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 138, Anm. 8.
2-3
κοσμ(ητεύσαντος) [ἐ]ξ̣(ηγητοῦ) | [βουλευτοῦ: statt [ἐ]ξ̣(ηγητοῦ) ist wohl ]ἐ]ξ̣(ηγητεύσαντος) aufzulösen; viell. zu lesen: κοσμ(ητεύσαντος) [κα]ὶ̣ | [ἐξηγ(ητεύσαντος) βουλ(ευτοῦ), P. Hamb. 4, S. 260, Anm. 159.
P. Oxy. 22 ⇧
Zur Interpretation vgl. W. van Rengen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 289-305.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 76, vgl. aber auch B.L. Konkordanz, S. 154.
Nd.: P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 65-66, und vgl. zur Interpretation S. 66-69.
1
Nachdem der Haupttext geschrieben war, ist diese Z. hinzugefügt worden (nach einem Photo), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 128.
13
[αὐ]τ̣οῦ wird angezweifelt, P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 65, Anm. 20.
18-19
[..]ρ[.]α → wohl [τ]ρ[ί]α und für πε̣ντ̣[ακισ]χειλίας l. πεντακισχιλίαι; übersetze: ,,there are 3 I.O.U.’s for 3000 drachmai and another 5000 drachmai secured on wine", P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 65, Anm. 21.
22
Statt der Erg. αὐτὸς viell. μοι, P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 65, Anm. 22.
31
[ὧν → [οὗ, P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 66, Anm. 24.
34
ἐπίδωκα → ἐπέδωκα, P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 128.
41
κ̣[ρα(τίστῳ)]: viell. κ̣[υρίωι] wie in Z. 1, viell. abgekürzt, P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 66, Anm. 25.
P. Oxy. 24 ⇧
Photo: R. Lawrence, A. Wallace (edd.), Domestic Space S. 30.
Photo: Z.P.E. 112 (1996), Tafel VI.
6
[ ± 61 ]λᾳ ἀπὸ στρατιᾶς ὑποδέκ[τα]ι̣ς̣ → [λόγοις ἐξ ὑποσημειώσεως Ν.Ν. (καὶ Ν.Ν.?) καὶ - ]λᾶ ἀπὸ στρατιᾶς ὑποδέκ[τω]ν, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 174 und Anm. 31 (nach dem Photo).
7
[ ± 58 καὶ] Φ̣λ̣(αουίου) → [ ± 61 ] κ[αί], vgl. F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 174, Anm. 32.
7
ἡ ἐπ᾽ → ἧς τὸ, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 173, Anm. 28.
8
[ ± 57 ὑπογ]ρ̣α̣φῆναι → [ἡ ἐμὴ καθωσίωσις μεμάθηκεν, ὅπερ τῆς καταβολῆς ἕνεκεν ἀντιγ]ρ̣α̣φῆναι, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 173, Anm. 28.
9
]ι̣ρ̣ε̣θησ̣[..]α̣ εἰσ̣κ̣ε̣κο̣μ̣[ίσθα]ι̣ → ε̣ἴσθι̣ (l. ἴσθι), κ̣[ύρι]ε, εἰσκεκομ̣ί̣σ̣θ̣α̣ι, D. Hagedorn, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 177, Anm. zu Z. 10 (nach dem Photo).
10
λό̣γ̣ο̣ι̣ς̣: zur Interpretation vgl. F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 173, Anm. 29.
11
].η̣ γ̣ιν[ό]μ̣ε̣ν̣αι̣ ἐ̣π̣ὶ σοῦ, ᾗ̣ δ̣η̣λοῦμεν κύρ̣[ωσι]ν → ].ης ἵν᾽ ἰ̣δ̣έ̣ν̣α̣ι̣ (l. εἰδέναι) ἔχοι σοῦ ἡ <ἀρετή>, δηλοῦμεν, κύρ[ιε], D. Hagedorn, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 177, Anm. zu Z. 11.
13
[᾽Αμμώνιος βοηθός ± 20 ἀπο]χῃ: viell. [᾽Αμμώνιος ὑποδέκτης ἐσημειωσάμην τή<ν> ἀπο]χή<ν>, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 174, Anm. 33.
15
ὅ → ὁς (l. ώς), D. Hagedorn, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 168, Anm. 18.
2, 5, 8, 10
ἀ(ντίγραφον?) (ᾶ Pap.) → wohl ᾱ (= εἷς, sc. τόμος), P. Bub. 2. 5, Anm. zu Kol. I, Z. 5.
3, 4, 11
Τῦ(βι) ist abzulehnen: τυ‵π´ Pap., J. Rea (am Original); → wohl τύπ(ων), sc. τόμος, P. Bub. 2. 5, Anm. zu Kol. XIX, Z. 3.
Zu datieren in das 4. (statt 3.) Jahrh. n.Chr., R.A. Coles, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 134, Anm. 17 (am Original).
9
ἀπὸ τοῦ Κ]υ̣νοπολ(ίτου) → ἀπὸ τοῦ ῎Ανω Κ]υ̣νοπολίτου, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
29-30
Dasselbe Schiff wie in P. Mich.inv. 1740, veröffentlicht (mit Photo) von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 169-170.
34
᾽Α ϡ ρη → ᾽Α ϡ πη̣ (Druckfehler), R.A. Coles, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 134, anm 17.
19
Κ̣ωμαστοῦ → κ̣ωμαστοῦ, P. Oxy. 61. 4125, zu Z. 7-8.
40
Φιλοσόφου: viell. φιλοσόφου (Beruf), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144, Anm. 37.
passim
ἐκγι(ν.?): verlesen für ἐκτίμησις = adaeratio, vgl. P. Kellis 4. Gr. 96, S. 60-61.
P. Oxy. 27 ⇧
23
[ἐν]γράπτου → ἐ̣ν̣γράπτου (nach einem Photo), P. Oxy. 64. 4433, zu Z. 18.
4-5
Derselbe Apion alias Pausirion in P. Oxy. 65. 4481, 2, siehe die Anm. dazu.
14-15
δεσποτείαν εἰ παρασταίη | αὐτῇ] προστάξῃ (vgl. B.L. 10, S. 149) → δεσποτείαν] | [ἵνα] προστάξῃ, J.-L. Fournet, J.Jur.P. 28 (1998), S. 16.
P. Oxy. 31 ⇧
Photo: S. Corcoran, The Empire of the Tetrarchs S. 183.
1, 22
Derselbe (Fl.) Herkoulanos viell. in P. Oxy. 14. 1676, 1 und 41-42, J. Rea, Z.P.E. 91 (1992), S. 81-82.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1412 = L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 2.
1-12
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 2.
4-5
Aur. Achilleus alias Ammonios viell. identisch mit dem ὑπομνηματόγραφος aus P. Oxy. 40. 2918 2920, P. Oxy. 40, S. 31-32; wohl auch identisch mit dem in S.B. 14. 12158, Z. 1, P. Hamb. 4, S. 229, Anm. 47.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 48.
Der Text enthält Elemente von einer ἐπιστολὴ εἰρηνική, P. Col. 11, S. 39-41.
P. Oxy. 33 ⇧
I 1
κυβερνήτη]ς̣ → ναύκληρο]ς̣, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 129, Anm. 5.
I 2
[.....]. (viell. τριῶ]ν̣, vgl. die Anm. zur Z.): viell. [εἴκοσ]ι̣, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 129-130.
Vgl. E. Wipszycka, Études sur le christianisme S. 421-426 (Erweiterung von J.Jur.P. 23, 1993 = B.L. 10, S. 149).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 46.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 7.
P. Oxy. 34 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 22 vgl. aber auch B.L. 8, S. 261.
21
κελεύ[σῃ]ς̣ [ὁ]π̣ό̣τε ἄν σοι δ[οκῇ] → κελεύ[σ]ῃ̣[ς] δ̣ι̣᾽ ο̣ὗ̣ ἐάν σοι δο̣κ̣ῇ̣ (am Original), P. Oxy. 63. 4364, zu Z. 1-2.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 45.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 15.
3
ἀστῆς: wohl von Ptolemais, nicht von Alexandria, D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 18.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 94.
Herkunft viell. aus einer Oase, P. Kellis 4. Gr. 96, S. 49, Anm. 65
32
χ‵ο´(ῦν) α.′ → χ‵ό´(ες) α ʃ (= 1 1/2, vgl. die Übersetzung), P. Kellis 4. Gr. 96, S. 49, Anm. 65 (am Original, fehlerhaft zu Z. 31).
35-36
πάντα τ̣[ῆς τ]ιμῆς μὴ ὀκνήσῃς π̣άλ̣ι̣ν̣ (B.L. 7, S. 152) | γράψαι → πάντα τ̣[ῆς τ]ιμῆς. Μὴ ὀκνήσῃς π̣άλ̣ι̣ν̣ | γράψαι ,,all at the current price. Do not hesitate to write again" (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 11 (1997), S. 138.
32
ἀγόρασται, l. ἠγόρασται oder ἀγοράζεται (vgl. die Anm. zur Z.) → wohl ἀγοράσ<α>ται, l. ἀγοράσατε, P. Hamb. 4. 267, zu Z. 1.
32, 36
πάντα <τὰ> θελόμενα: die Korrektur (τά) ist viell. unnötig, P. Hamb. 4. 267, zu Z. 1.
P. Oxy. 36 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 107vgl. aber auch B.L. 7, S. 152.
Zu datieren vor 269 n.Chr., weil Oxyrhynchos keinen Ehrentitel führt (Z. 7-8), P. Hamb. 4, S. 224, Anm. 29.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 19.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 42.
7
ἄν(θρωπ)ον̣ → ῎Ανον̣ (aber ohne Parallelen), A. Martin, Athanase d’Alexandrie S. 706, Anm. 256.
15
Zu σδ (= εἰρηνικά) vgl. S.R. Llewelyn, NewDocs 1984-1985 S. 172.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 102.
4
σιπ̣[ποπ]οιούς → σιγγ̣[ουλα]ρίους (vgl. P. Oxy. 16. 1881, Z. 4-5), J. Gascou, briefl.
4
τοὺς καὶ ἐκβιβάζοντας τοῦτο τὸ πρᾶγμα: ,,die auch Sachverwaltern dieses Prozesses sind" (ἐκβιβαστής = exsecutor), J. Gascou, briefl.
P. Oxy. 38 ⇧
12
μεγ[ά]λ̣ου → μεγ[ίσ]τ̣ου, P. Hamb. 4. 245, zu Z. 5 (nach dem Photo).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 24 vgl. aber auch B.L. 7, S. 153.
V
διαστρω(μάτων) → διαστρώ(ματος), P. Heid. 7, S. 88, Anm. 5.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 71.
27
τ.ντι̣ σέ: zu verstehen ἑνὶ τῶν περὶ σέ, S. Strassi, ὑπηρέται S. 219.
Photo: Chartae Latinae 47. 1413, Nd. des lateinischen Teiles; Nd. des ganzen Textes: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 105.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 1.
P. Oxy. 40 ⇧
I
Nd.: J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 296.
2892-2940
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 277-302.
33
Aurelios Besammon viell. identisch mit dem in P. Oxy. 65. 4480, 4-5, siehe die Anm. dazu.
1
Zu Aurelios Eudaimon alias Helladios vgl. P. Oxy. 60. 4076, Anm. zu Z. 4.
II
Nd.: J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 297.
Nd.: J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 297-298.
2918, 2920
Markos Aur. Achilleus (alias Ammonios) (Z. 1) wohl identisch mit dem in S.B. 14. 12158, Z. 1, P. Hamb. 4, S. 229, Anm. 47.
Nd.: J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 298.
2930-2933
Eher komplementäre Listen als Überschriften, J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 275.
2934, 2936-2937
passim
Der Vorschlag λημ( ) als ,,supplement" oder ,,bonus" zu interpretieren, wird abgelehnt, J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 283, Anm. 26.
II 1-25
Nd.: J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 299.
II 1 u.ö
Zu (π)ρ(οσ)γί(νεται) ἐξ ἀξ(ιώσεως) vgl. J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 284-285 und Anm. 29..
P. Oxy. 41 ⇧
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1414.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1415 noch B.L. 7, S. 154).
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1416.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1417.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 41.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 13.
19
Epimachos, Sohn des Ploution (vgl. Z. 21-22), viell. identisch mit dem in P. Col. 10. 263-264, siehe die Einl. dazu.
Zum möglichen Verständnis vgl. R. Haensch, Capita provinciarum S. 528, Anm. 44.
P. Oxy. 42 ⇧
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1418 noch B.L. 7, S. 155).
4-5
Zu den ξενοκρίται vgl. H. Horstkotte, Z.P.E. 112 (1996), S. 192-196.
I 18-19
Zu Salvios Ioustos vgl. P. Hamb. 4. 275, Anm. zu Z. 47.
6
Auf Grund der Kaisertitulatur ist die Lesung (ἔτους) ζ (vgl. die Anm. zur Z.) zu vorzuziehen; also zu datieren auf 166/167 n.Chr., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
13
ἐξηγ( ) → wohl ἐξηγ(ητεύσας), P. Hamb. 4, S. 233 mit Anm. 67.
Überblick über die deklarierten Ländereien bei W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 277-283.
Wohl geschrieben während des Aufenthalts des Iuridicus (und des Präfekts?) im Oxyrhynchites, vgl. R. Haensch, Capita provinciarum S. 544.
10
Οὐεννέ: viell. das herakleopolitische Dorf ᾽Οννης, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 151 Anm 1 und S. 152.
Photo: D. Montserrat, Sex and Society, Pl. 9 und in: When men were men S. 156 zur Interpretation vgl. S. 136-137, bzw. S. 155-157.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 9.
Zu datieren: 230/231 (nicht 231/232) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
P. Oxy. 43 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 47.
1
→ [θεοὶ Σεουῆρος καὶ ᾽Αντωνῖνος Καπίτωνι ῾Ερ|μοφάντου. Εἰ, ὡς φῄς, διὰ τὸ βάρος τῆς λειτουρ|1 γίας] παρ̣[ε]χ̣ώρη̣σ̣α̣ς̣ [τῶν σ]ε̣α̣υ̣τ̣ο̣ῦ̣ ε̣ὔ̣[δ]η̣[λ]ο̣ν̣, P. Oxy. 64. 4437, Anm. zu Z. 2 und für die Lesung der Spuren in Z. 1, J. Rea bei P. Oxy. 64. 4435, zu Z. 5 (am Original).
1-8
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996), S. 88, Tav. XI.
15
Zu λαογραφία und σύνοψις (,,recensement" und ,,récapitulation") vgl. J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 292-293.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1419.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 72, vgl. aber auch B.L. 9, S. 200.
P. Oxy. 44 ⇧
Zu datieren: 16.7.71 (nicht 72) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 109.
Weil Klaudios Severos (Z. 48 und 58 mit B.L. 9, S. 201) wohl identisch ist mit dem in P. Köln 3. 143, Z. 11 und S.B. 18. 14067, Z. 3 u.ö. (siehe die Ber. dazu), zu datieren zwischen 190-212 n.Chr., vgl. J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 108-109 mit Anm. 21 und auch zur Interpretation, S. 116-118 mit Anm. 61.
184
Κλαυδία?] → ᾽Ιουλία], P. Harr. 2. 224, zu Z. 1.
254
Viell. zu erg.: λ[όγ(ῳ)] ἀ̣ναλή̣π(των), vgl. die Anm. zur Z. und P. Oxy. 62. 4337, Anm. zu Z. 7-8. Zu Salvios Ioustos vgl. P. Hamb. 4. 275, Anm. zu Z. 47.
17
Aurelios Amois ist wohl identisch mit dem in P. Soc. 5. 456, 5, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 389.
7
τέσσ[αρα] → τεσσ[αράκοντα], J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 124, Anm. 11.
13
Vgl. die Ber. zu P. Oxy. 8. 1104, Z. 21.
(Mit B.L. 10, S. 267). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
11
Ν̣αμ̣ίθας → Ταβιθᾶς (nach einem Photo), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 90 und (mit Photo): Chartae Latinae 47. 1420.
P. Oxy. 45 ⇧
1-21
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 74.
4
Καπιτω̣[: eher eine Form von Καπιτώλιον (Gebäude) als von Καπιτώλια (Fest, so der Ed.), P. Oxy. 63. 4352, zu Fr. 5, Z. 18.
P. Oxy. 46 ⇧
9
Zu πανήγυρις vgl. W. van Rengen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 302-303.
Zur Interpretation vgl. B.E. Nielsen, Akten 21. Kongr S. 756-764.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 91.
P. Oxy. 47 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 51.Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996), S. 88, Tav. IX b.
Zu datieren: 20.2. (nicht 27.2.) 34 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
P. Oxy. 48 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 30.
4-5
᾽Αχιλλεύς γενόμενος διασημότατος wohl identisch mit dem in P. Col. 10. 289, 14, siehe die Anm. dazu.
Zum Verständnis siehe C. Drecoll, Die Liturgien S. 147-148.
8
ζημιω̣[ → wohl ζημίω̣[μα oder ζημιώ̣[ματα, P. Heid. 7, S. 158, Anm. 22.
30
παλ̣ι̣ ist richtig (nach einem Photo), N. Kruit; also nicht πάγ̣ι̣ oder πάγ̣ο̣υ̣ (so C. Drecoll, Die Liturgien S. 148, Anm. 460).
P. Oxy. 49 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 68.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 67.
1a
Vor Z. 1 zu erg. (verteilt über mehrere Z.): [Λουκρητίῳ Νείλ(ῳ) στρα(τηγῷ) ᾽Οξ(υρυγχίτου) καὶ Σερήνῳ βασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) τοῦ α(ὐτοῦ) νομοῦ διὰ ᾽Επιμάχ(ου) Σαραπ(ίωνος)], Th. Kruse, Z.P.E. 110 (1996), S. 121-123.
1-4
[ ± 19 ].μο̣[…] | τοῦ [ ± 15 ἐ]ξ̣ηγητ(εύσαντι) | αἱρε-[θ(εῖσι) ἐπὶ κατασπορᾶς] κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣ν̣[α]|δόσεως → → [γυμνασιαρχ(ήσαντος) καὶ Δ]ημη̣[τρίο(υ)] | τοῦ [καὶ Φα…ηδ ± 5 ἑ]ξ̣ηγητ(εύσαντος) | αἱρε[θ(έντων) ἐπὶ παραλήμψεως] κ̣α̣ὶ̣ π̣α̣[ρα]|δόσεως; die in Z. 1a-4 genannten Personen sind identisch mit den in P. Oxy. 10. 1262, 1-5, Th. Kruse, Z.P.E. 110 (1996), S. 121-123.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 10.
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 156-158.
18-20
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 65. 4478, 18-21, vgl. die Einl. dazu.
P. Oxy. 50 ⇧
7
ἐξ(ηγητ -) → → wohl ἐξ(ηγητεύσαντος), P. Hamb. 4, S. 233 mit Anm. 65.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1421 noch B.L. 8, S. 272).
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1422.
1
τ̣ριβο[ύνῳ ± 10].ς̣ → → τ̣ριβο[ύνῳ ἐπιτεταγμέ]ν̣ῳ̣ (am Original), P. Oxy. 63. 4381, zu Z. 9.
Zum selben Archiv der Theones gehört auch P. Oxy. 62. 4336.
17
τῆς ἐλασσ(ώσεως) πίσσης: viell. τῆς ἐλασσ(ουμένης) πίσσης, P. Oxy. 65. 4480. zu Z. 21.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 31.
P. Oxy. 51 ⇧
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996), S. 88, Tav. X b.
8
Zu ἀφαιρέσεων vgl. X. Lariot, Revue Numism. 152 (1997), S. 55-57 (vgl. auch B.L. 9, S. 203).
Zu datieren: 29.5.272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1423.
Dasselbe Kloster des Apa Hierax auch in P. Oxy. 63. 4397, dort die Anm. zu Z. 6-7.
26
apo diacon(on) → → upodiacon(u), P. Oxy. 63. 4397, zu Z. 244-245.
P. Oxy. 52 ⇧
1-2
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel III.
1-2
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel III.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1424.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 100.
P. Oxy. 54 ⇧
Die 1. Hand ist dieselbe wie die 11. Hand in P. Oxy. 64. 4441, IX-X, P. Oxy. 64, S. 172.
1
[[ ± 8 ]]: viell. [[ἀγροίκων]], S. Strassi, ὑπηρέται S. 224.
P. Oxy. 55 ⇧
Zu datieren: Oktober 37-42 n.Chr., A. Begert, Tyche 11 (1996), S. 29, Anm. 53.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1425.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1426.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1427.
186-187
τοῦ ἐν εὐαγεῖ τῇ μνήμῃ | πατρικίου Στρατηγίου: gemeint ist Strategios I., weil Strategios II. in 566 n.Chr. noch lebte, B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 296, Anm. 18.
213-217
Vgl. F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 729, Anm. 9.
58, 61
ὑ(πὲρ) καταστατικ(ῆς): viell. eine Zahlung für κατάστατοι, F.A.J. Hoogendijk in: P. L.Bat. 30, S. 32, Anm. 14.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 99.
58
πραιτωρίῳ meint hier wohl eine Personengruppe (= officium), nicht ein Gebäude, R. Haensch, Capita provinciarum S. 518, Anm. 1.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 125-130.
15
ἐν̣κ̣ρ̣ί̣[ν]α̣ν̣[τ]ες (vgl. die Anm. zur Z.) → → ἑ[το]ι̣μ̣ά̣-[σ]α̣ν̣[τ]ες, J. Chapa, Letters of Condolence S. 129-130, Anm. zu Z. 14-15.
P. Oxy. 58 ⇧
1-2
Dieselbe Herakleidiaina auch in P. Oxy. 61. 4121, dort die Anm. zu Z. 1-4.
24-25
Παμουθίου | π̣ρ̣ο̣(νοητοῦ) Ἁρποκρᾶ (vgl. B.L. 10, S. 156): vor Παμουθίου ist ein Ehrentitel zu erwarten, aber weder [δ]ι̣[ὰ τοῦ] [αἰ]δ̣ε̣σ̣[ί]μ(ου) noch [δ]ι̣[ὰ τοῦ] ε̣ὐ̣δ̣ο̣[κι]μ(ωτάτου) lassen sich verifizieren, J. Rea (am Original) bei B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 106, Anm. 25.
P. Oxy. 59 ⇧
19
Die Erg. διαγεγραφέναι wird abgelehnt, P. Hamb. 4. 245, zu Z. 15-17.
30-31
δελ̣τ̣ά̣|ριον: viell. ,,Futteral", I. Andorlini, Storia e ecdotica dei testi medici greci S. 8, Anm. 5 oder ,,Kästchen", K.-D. Fischer, 'Specimina' per il Corpus dei Papiri Greci di Medicina S. 109-113.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 139-147, mit den folgenden Ber. (am Original):
3
τ̣ι̣ π̣[αθεῖν Μ]α̣καρίαν → δι̣[ὰ τ]ὴ̣[ν μ]α̣καρίαν; P. Hamb. 4, S. 101, Anm. 8 bevorzugt γ̣ί̣ν̣[εσθαι μ]α̣καρίαν (vgl. die Anm. des Ed. zur Z.), was J. Chapa, Letters of Condolence S. 139-147, Anm. zu Z. 3-5, aus Platzgründen für unwahrscheinlich hält.
10
τῆς εὐγενίας <σου> → τῆς <σῆς> εὐγενίας.
3
κοκκηροῦ: von κοκκηροῦς, nicht κοκκηρός (vgl. den Index), P. Heid. 7. 406, zu Z. 41.
P. Oxy. 60 ⇧
6
τῆς [ ± 15-18] → τῆς [διοικήσεως ± 5-8], P. Heid. 7. 398, zu Z. 4-5.
Zu datieren vor 20.11.307 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
passim
Zu ἐξ ἀννωναρ(ίων) vgl. B. Palme, Tyche 13 (1998), S. 299-300.
11
Die Erg. Φλ(αουίου) Σαλ-(?): viell. Φλ(αουίου) Σαλλουστίου, vgl. die Anm. zu Z. 61 und die Ber. dazu.
61
Φλ(αουίου) Σ̣α̣λ[.]..ι̣[..: viell. Φλ(αουίου) Σ̣α̣λ[λ]ο̣υ̣σ̣-[τίου, B. Palme, Tyche 13 (1998), S. 300.
P. Oxy. 61 ⇧
Photo: P. Oxy. 61, Plate XI.
Photo: P. Oxy. 61, Plate X.
Photo: P. Oxy. 61, Plate XI.
Photo: P. Oxy. 61, Plate XII.
9
Θαησίης: Nom. nicht Θαῆσις (vgl. den Index), sondern Θαησία, vgl. die Belegstellen in der Anm. zur Z. und S.B. 6. 9595, Z. 6μ(ητρός) Θαησία: alle Muttersnamen in diesem Text stehen im Nom., N. Kruit.
P. Oxy. 62 ⇧
7
᾽Ανθ( ) → ᾽Ανθ(εστίου), R.S. Bagnall, Class.Rev. 48 (1998), S. 150.
18
Παποντ( ) → Παποντ(ῶτος), vgl. R.S. Bagnall, Class.Rev. 48 (1998), S. 150.
Photo: P. Oxy. 62, Plate X.
7
Zu Salvios Ioustos vgl. P. Hamb. 4. 275, Anm. zu Z. 47.
Auf Grund des Weinpreises zu datieren: 250-275 n.Chr., R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 158-160.
4
Δάφν̣ῃ → δάφν̣η(ς) (vgl. die Anm. zu Z. 3-4 in der Ed.), R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 162-163.
5
σου: korrigiert aus του, R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 160, Anm. 8.
5-6
χρῶμα {τ̣ο̣ῦ} | τό: viell. χρῶμα. Τοῦ|το, R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 160, Anm. 7.
16-22
Zur Interpretation vgl. R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 163-167.
18, 20
Das Zeichen ʃ ′ ist wahrscheinlich aufzulösen als 1/2, R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 163, Anm. 13.
24
Nach (δραχμάς) ist κ zu lesen, R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 163, Anm. 14.
29
ὑμῶν: ω korrigiert, viell. aus ι, R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 160, Anm. 8.
Photo: P. Oxy. 62, Plate XI.
Photo: P. Oxy. 62, Plate XII.
P. Oxy. 63 ⇧
Photo: P. Oxy. 63, Plate IV; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1428.
5
]εξω: viell. ] ἕξ, ᾧ, B. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 448.
5
Die λεπτὴ Γένεσις ist das apokryphe Buch der Jubiläen, D. Hagedorn, Z.P.E. 116 (1997), S. 147-148.
3
πραιποσίτο̣υ̣ λ̣ι̣μ̣ίτου: zur (nicht militärischen) Funktion vgl. J.-M. Carrié, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 115; in der Lücke nach λιμίτου ist keine geographische Bezeichnung zu erwarten, J.-M. Carrié, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 115, Anm. 75.
4369, 4371
Photos: P. Oxy. 63, Plate II und III; Nd. mit Photos: Chartae Latinae 47. 1429 1430.
3
νεολέκτ(ους): möglich ist auch νεολέκτ(ας), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 188, Anm. zu Z. 3-4.
4-6
Die Unterzeichnung ist von derselben Hand wie die l. Unterzeichnung in P. Lond. 5. 1655 7-8), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 187 und 188, Anm. zu Z. 7-8 (mit Nd. des Londoner Textes).
Photos: P. Oxy. 63, Plate VII-VIII; Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1431.
Photos: P. Oxy. 63, Plate V-VI.
41-60
Photo: P. Oxy. 63, Plate IX.
Photos: P. Oxy. 63, Plate X-XI.
P. Oxy. 64 ⇧
Photo: P. Oxy. 64, Plate XIV.
1-14
Photo: P. Oxy. 64, Plate XV.
Photo: P. Oxy. 64, Plate XVI.
3, 30-31
Apollophanes viell. identisch mit dem in P. Turner 41, Z. 3-4, P. Hamb. 4, S. 222, Anm. 20.
1-20
Photo: P. Oxy. 64, Plate XVII.
V
Photo: P. Oxy. 64, Plate XVIII.
X
Photo: P. Oxy. 64, Plate XIX und Archeologia e papiri, S. 292.
P. Oxy. 65 ⇧
Photo: P. Oxy. 65, Pl. XIX.
Photo: P. Oxy. 65, Pl. XX.
Photo: P. Oxy. 65, Pl. XX.
P. Oxy.Census ⇧
Die Herkunft Ptolemais ist unmöglich. Der Text stammt wohl aus Lykopolis, O. Montevecchi, Aeg. 78 (1998), S. 49-54.
21, 30
Zu μάνδρα vgl. B.L. 9, S. 182 zu P. Oxy. 6. 984.
45
Τευψις (für Τέρψις?, vgl. die Anm. zur Z.) → Τσαῖψις, vgl. B.L. 7, S. 133 zu P. Oxy. 6. 984, 18.
138
᾽Ορσεύτου → ᾽Ορέσ̣του, vgl. B.L. 8, S. 239 zu P. Oxy. 6. 984, 10.
139
Zu μάνδρα vgl. B.L. 9, S. 182 zu P. Oxy. 6. 984.
140, 141
᾽Ορσεύτης → ᾽Ορέστης, vgl. B.L. 8, S. 239 zu P. Oxy. 6. 984, 10.
161
Zu μάνδρα vgl. B.L. 9, S. 182 zu P. Oxy. 6. 984.
379
Ταψωβάις → Ταψῶβθις, vgl. B.L. 8, S. 239 zu P. Oxy. 6. 984, 10.
P. Oxy.Hels. ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 49, vgl. aber auch B.L. 8, S. 272 und B.L. 10, S. 157.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 70.
23
Erg. am Anfang (wohl abgekürzt) ὑπηρέτης μεταδέδωκα, S. Strassi, ὑπηρέται S. 227.
I 26
Die Erg. (ἔτους) β̄ ist sicher, vgl. Kol. III, Z. 5-6, N. Kruit (gegen P. Oxy. 61.4113, Anm. zu Z. 1).
I 29
Τῦβ̣[ι] ῑγ̄ → wohl Τῦβ̣[ι] κϛ (= 21.1.139 n.Chr.) (am Original), R.A. Coles bei P. Oxy. 61. 4113, zu Z. 1.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 12.
1
β κολ(λήματος) τοῦ̣τ̣(όμου) γ̄ἐγδ(όσιμον) → ὡμ[ο]λ(όγηται). Τούτ(ου) (τρία) ἐγδ(όσιμα), oder viell. eher ὡμ[ο]λ(όγηται). Τοῦτ(ο) (τρισσὸν) ἐγδ(οθήτω); geschrieben von einer 2. Hand die auch P. Merton 1. 18, 1, P. Oxy. 52. 3690, 1 und 3691, Z. 1 geschrieben hat (nach den Photos), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124, Anm. 11 und S. 125.
1-4
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 96.
P. Palau Rib. ⇧
V
Von folgenden Texten, in P. Palau Rib. ohne Photo, sind Photos in der ed.pr. abgedruckt: P. Palau Rib. 1, 3, 12, 16, 19, 21, 26, 28-30, 32-34, 36, 37 (Inv. 212), 38-40, 44 und 46.
V
Nicht P. Palau Rib. 30, sondern 38 ( → S.B. 20. 15114, B.L. 10, S. 158, und siehe die Ber. dazu), J.M.S. Cowey, Class.Rev. 48 (1998), S. 236.
9
Zu den möglichen Erg. vgl. A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
19
Erg. am Anfang: [καὶ ἐπερωτηθέντες] oder (gekürzt) [καὶ ἐφ᾽ ἅπαντα ἐπερωτηθέντες], A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
4
Vor μερισθῆν]αι noch zu erg.: εἰς ἡμᾶς, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
5-6
Es gibt eine Parallele für diese Zeilen in P. Vatic.Aphrod. 1, Z. 35-37, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
4
Aurelia Maria wohl identisch mit der in P. Mich. 13. 663, 36, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
10
πρόκειται → πρόκ(ειται) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey, Class.Rev. 48 (1998), S. 236.
2
Am Anfang noch zu erg.: διὰ χειρός σου, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
5-6
Die Reihenfolge dieser Z. ist umgekehrt, vgl. ed.pr., J.M.S. Cowey, Class.Rev. 48 (1998), S. 236.
V
Nur 2 der ingesamt 4 Z. des Vo sind abgedruckt; für die übrigen 2 Z. siehe ed.pr., J.M.S. Cowey, Class.Rev. 48 (1998), S. 236.
3
ἐγώ → εὕρω (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 112 (1996), S. 181.
3
Erg. am Anfang: περί, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
3-4
Erg. am Ende der Z. 3 oder Anfang der Z. 4: καί, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
4
Am Ende viell.: ὑ̣[μῖν, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
5
Erg. am Anfang: ὁ, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
7
… ἔστειλα πρ[: man erwartet ἀπέστειλα πρ[ός σε oder πρ[ὸς ὑμᾶς, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
9
Πετεακο̣ῆ̣[ς → Πετεακῆ[ς (nach dem Photo), P. Mich. 18. 786, zu Z. 25 (zu S.B. 10. 10505).
R
Am Ende viell: [τοῦ οἴνου], A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
R
→ ὡς τοῦ κερ(αμίου) ἀν(ὰ) [(δρ.) ε, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
R
Am Ende viell.: [τοῦ οἴνου], A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
R
→ ὡς το(ῦ) κερ(αμίου) ἀν(ὰ) (δρ.) ε̣ [, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
R
→ ὁμο(ίως) ἄλλ(α) κερ(άμια) δ [, A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
R
→ κερ(άμια) ἀν(ὰ) [(δρ.) ., A. Lopéz García, Analecta Pap. 7 (1995), S. 180.
P. Panop. ⇧
5
Der in der Anm. zur Z. erwähnte Papyrus ist publiziert als P. Dub. 31. Zu Παρεμβολή vgl. B.C. McGing, Z.P.E. 82 (1990), S. 119-120, Anm. zu Z. 10 und J. Gascou, G. Husson, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 383.
P. Panop.Borkowski ⇧
27, 31
ἐξηγ(ητοῦ) (vgl. den Index) → wohl ἐξηγ(ητεύσαντος), P. Hamb. 4, S. 250, Anm. 122.
V 7
].οκρα → [ἄλ(λη) ῾Αρ]π̣οκρᾶ, ,,une autre (maison) d’Harpokras", G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 337-338, Anm. 11.
P. Par. ⇧
Die von Wilcken bearbeiteten ,,Urkunden der Ptolemäerzeit" (UPZ.) werden in naher Zeit erscheinen, doch können die Nummern, unter denen die P. Par. daselbst stehen, zurzeit noch nicht überall angegeben werden. Diese Nummern werden übrigens aus den Übersichten, die den UPZ angehängt werden, zu ersehen sein.
Englische Übersetzung: B. Porten u.a.,, The Elephantine Papyri S. 431-433.
22
[τρίτον μέρος] (B.L. 1, S. 341) → [δίμοιρον μέρος], P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 128.
P. Petaüs ⇧
3-4
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 108.
26
(δραχμαὶ ?) ϛ → wohl (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣α̣ὶ̣) [ι] ϛ, D. Rathbone, Économie antique S. 226 (am Original zugestimmt von, F. Reiter, briefl.).
P. Petr. 1 ⇧
Vorbemerkungen zu P. Petr. I-III. Ohne die außerordentlich großen Verdienste des Herausgebers um die Verarbeitung und Veröffentlichung dieser besonders schwierigen Texte irgendwie verkleinern zu wollen, möchte ich doch an dieser Stelle nicht unerwähnt lassen, daß die vom Herausgeber angewendete Zitierweise der Texte jedem Benutzer Verdruß in höchstem Maße bereiten muß. Unbeschadet der sachlichen Zusammengehörigkeit hätte doch jeder Text seine besondere Nummer erhalten können; jetzt muß man z. B. zitieren: P. Petr. III 43 (2) Verso Kol. III, 7. Außerdem wäre es, schon mit Rücksicht auf die zahlreichen Berichtigungen, dringend erwünscht gewesen, die Texte von Petr. I und II sämtlich (nicht bloß etliche) in Petr. III neu abzudrucken. Dazu kommt aber noch, daß durch die Umbezifferung und Neuverteilung der Texte von Petr. I u. II, ohne Neudruck, eine erhebliche Unklarheit und Unsicherheit herbeigeführt worden ist. Es ist oft schwer und jedesmal überaus zeitraubend, sich in diesem Wirrwarr zurechtzufinden. Ich habe diejenigen Urkunden, deren Volltexte in Petr. I oder II stehen geblieben sind, nach den alten Nummern von Petr. I und II behandelt; unter Petr. III finden sich also Berichtigungen nur für diejenigen Urkunden, deren Volltexte auch wirklich in Petr. III stehen.
Die Ziffern bedeuten, wo das Wort ,,Seite" fehlt, stets die ,,Nummer" der Papyri.
P. Petr. 2 ⇧
9
Βουσείρει: wohl das Dorf im Herakleopolitischen Gau (= Abūsīr al-Malaq), H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 4 (1997), S. 173.
I 2
Zu Antikles (mit B.L. 9, S. 207) siehe auch H Hauben, Akten 21. Kongr. S. 432, Anm. 9.
III 3, 6, 12
Zur Identifikation des Zephyros vgl. P. Heid. 7. 387, Anm. zu Z. 2.
IV 2
Zu Antikles (mit B.L. 9, S. 207) siehe auch H. Hauben, Akten 21. Kongr. S. 432, Anm. 9.
Der vorhergehende Brief (vgl. die Deskr. auf S. 101 und das Photo) ist publiziert als P. Bodl. 1. 57.
Zu datieren: 22.9.197 v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 45-46.
Zur Datierung vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 30-31.
→ (+ P. Petr. 3. 49) SB 24 15937 die Einl. dazu und W. Clarysse, Archeologia e papiri S. 70-71 mit den folgenden Ber.:
I 4-5
τ]ης αλεξαν|[ → ] ε̣ἰ̣ς ᾽Αλεξαν|[δρείαν (?)
8-9
→ ] καὶ ἐπὶ τοῦ Σαραπι|[είου - - ]..
II 12
τμ (B.L. 1, S. 374) → ϡ μ, vgl. P. Petr. 3. 49, Einl.
Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 120, siehe aber auch die Ber. in B.L. 10, S. 160.
P. Petr. 3 ⇧
Auf Grund des Weizenpreises zu datieren vor 222 v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 51.
→ (+ P. Petr. 2. 39 SB 24 15937 der Ber. dazu), vgl. die Einl. zu P. Petr. 3. 49 und siehe W. Clarysse, Archeologia e papiri S. 70-71 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber.:
2
Λα[ά]γ̣ ο̣ νος (B.L. 1, S. 383) → Λάμπωνος, J. G. Smyly bei B.G.U. 6. 1227, Anm. zu Z. 3 (am Original); diese Lesung wird gestützt von P. Chic.Hawara 6, wo Lmpn steht, vgl. dort, S. 35, Anm. B.
6
Die Lesung τ[ο]π[ο]γ[ραμματεῖς] (B.L. 1, S. 384) wird zugestimmt (am Original), W. Clarysse, Archeologia e papiri S. 76.
II 16
Auf Grund des Weizenpreises zu datieren vor 222 v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 51.
→ (mit neuem Fr.) P. L.Bat. 30. 1.
P. Pher. ⇧
Zur Interpretation vgl. D. Hagedorn, Gnomon 69 (1997), S. 39-46 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (S. 43-46, nach Photos):
6 u.ö.
περ̣ι( ) → περί(μετρον), vgl. B.L. 10, S. 162 ( Gnomon 69 (1997), S. 39-46 zu Z. 178)
47
ἄ(λλου) μέρο(υς) ἐπ[ί] τ(ι μέρος): viell. ἀ̣π̣ὸ̣ νό̣τ(ου)
48
ἐ[ν ᾗ ± 3 ( ) καὶ ψειλ(οῦ) τόπ(ου) περ]ιτετειχ(ισμένου) καὶ χρηστ(ηρίων) → ἐ[ν ᾗ ψειλ(ὸς) τόπ(ος) περ]ιτετειχ(ισμένος) καὶ χρηστ(ήρια)
52
εἰς Λ̣[ί]β̣(α), ᾽Απηλ(ιώτου) → εἰς τ̣[ὸ]ν̣ ἀπηλ(ιώτην)
73
Für die Erg. μέρ(ει) ist in der Lücke kein Platz
84
διασεσα(φῆσθαι) → διαγεγρ(άφθαι)
112
(μον)(αρταβίας) → (μον)(αρτάβου) (vgl. P. Diog. 17, Anm. zu Z. 12-13)
118
ὑπεσχ(ισμένον) γεώργ(ιον) ἐπὶ (πεντα)(δραχμίᾳ) ἀπὸ ἐνεστ̣ῶ(τος) <. (ἔτους)> → ὑπέσχ(ετο) γεωργ(εῖν) (oder γεωργ(ῆσαι)) ἐπὶ (πεντα)(ετίαν) ἀπὸ <τοῦ> ἐνεστ̣ῶ(τος) <. (ἔτους)>
119-120
ὑπεσχ(ισμένου) | γεωργ(ίου) → ὑπέσχ(ετο) | γεωργ(εῖν) oder γεωργ(ῆσαι)
131, 132
ὑποσχ(ιζομένη) bzw. ὑ̣πε̣[σ]χ̣(ισμένη) ist nicht als eine Form von ὑποσχίζω, ,,pflügen", aufzulösen, sondern von ὑπισχνέομαι, ,,anbieten" (P. Diog. 17, Anm. zu Z. 118)
132
αμαλ( ): viell. ἅμ᾽ ἄλ(λοις)
134
ἐξομβ(ριστήριον) → ἐξομβ(ριστήρ)
135
κεραμ(έως) → καὶ ἄλ(λων)
139, 141, 142
ὑπεσχ(ισμένη) bzw. ὑπεσχ(ισμέναι) ist nicht als eine Form von ὑποσχίζω, ,,pflügen", aufzulösen, sondern von ὑπισχνέομαι, ,,anbieten" (P. Diog. 17, Anm. zu Z. 118)
143, 151, 156
αμαλ( ): viell. ἅμ᾽ ἄλ(λοις) (P. Diog. 17, Anm. zu Z. 132)
172, 173
῾Εργ̣(έως) [᾽Α]νχῆ(τος) → ῾Εργ[ο]πχή(μιος) (Var. für ῾Εριοψῆμις)
173
κ̣αὶ̣ ἀδ̣ελ̣(φῶν) wird abgelehnt
206
(μον)(αρταβίας) → (μον)(αρτάβου) (vgl. P. Diog. 17, Anm. zu Z. 12-13)
211
φοι(νικῶνος): φοι‵π´ Pap., viell. φοι(νικο)π(αραδείσου)
211
βλβρ̄κ̄η̄ → dλβρ̄κ̄η̄, vgl. D. Hagedorn, Gnomon 69 (1997), S. 39-46.
211
πωλ(ηθέντος) φοι(νικῶνος): viell. πωλ(έας) oder πώλ(ων) φοι(νίκων)
216
῾Αρ(μιύσιος) → αρπ( ) Pap., aber viell. Schreibfehler für ῾Αρ(μιύσιος)
234
ἀπὸ [ ]. → ἀπὸ [ἀπη]λ̣(ιώτου)
258
(μον)(αρταβίας) → (μον)(αρτάβου) (vgl. P. Diog. 17, Anm. zu Z. 12-13)
261
καὶ [ἀ]μπ̣[ε]λ̣ών → καὶ [ἄ]‵λ̣´λ̣ων
272
β″ μέρο(ς): nicht (ἥμισυ) μέρο(ς), sondern (δίμοιρον) μέρο(ς) oder → κ″ μέρο(ς)
273-274
᾽Ερ|γοφ(ίλου) χη(νοβοσκοῦ) → ῾Ερ|γοφχή(μιος) (Var. für ῾Εριοψῆμις, P. Diog. 17, Anm. zu Z. 172)
276
ʃ̣′ μέρο̣(υς) τὸ ε̄ → [το(ῦ)] ʃ̣′ τὸ ε̄
282
κ[αὶ εἴσοδ(ος) καὶ ἔξοδ(ος)] → καὶ εἰσόδ(ου) κ[αὶ ἐξόδ(ου)]
284-285
ἀ̣π[ὸ ᾽Απηλ(ιώτου) περι]σ̣τε(ρεὼν) | ὑπ(ερ)αίρο(υσα) εἰς τ(ὴν) ᾽Απ(ηλιωτικὴν) δη(μοσίαν) ῥύ(μην) → ἀ̣[πὸ ἀπ]η̣λ̣(ιώτου) | ὑπ(ερ)αίρο(υσα) εἰς τ(ὸν) ἀπ(ηλιώτην) δη(μοσία) ῥύ(μη) (vgl. B.L. 10, S. 162)
295
Die Lesung von ἀ̣δελφῶ(ν) am Ende wird angezweifelt
297
(μον)(αρταβίας) → (μον)(αρτάβου) (vgl. P. Diog. 17, Anm. zu Z. 12-13)
298
κατ(αβρόχου) χω(ρίου) → κατ᾽ (ἔτος) χω(ρὶς) <δη-(μοσίων)>
307
κω(μάρχῃ) → κω(μογραμματεῖ).
vor III
Die beschriebenen Reste von 23 Zeilen stammen von der eigentlichen Kol. III; P. Pher. umfaßt also 23 Zeilen und eine Kol. mehr
P. Pommersf. ⇧
192
]τα̣ξουσανη → ]τα̣ζανουση (von ἐξετάζω), J.D. Thomas, Tyche 13 (1998), S. 306.
Fr. 10 g
Zu datieren vor der 2. Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr., J.D. Thomas, Tyche 13 (1998), S. 305.
P. Prag. 1 ⇧
3
Σωτηρίχῳ: viell. l. Σωτηρίχου, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 181, Anm. 11.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 52, vgl. aber auch B.L. 9, S. 212.
Siehe die Ber. zum zugehörigen S.B. 16. 12493.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 65.
A 2, B 2
᾽Αρσι(νόῃ) → ᾽Αρσι(νοίτῃ), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 131-132.
1
Loukios Phaustinos viell. identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, dort die Anm. zu Z. 20.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 98.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 97.
9-10
Für Aur. Didaros siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 82, 2.
P. Prag. 2 ⇧
Nd. mit neuem Fr.: G. Bastianini, Eirene 34 (1998), S. 48-54. Abdruck in S.B. 24 16094 vorgesehen.
16
ακ̣ολλε̣χα → ὠ̣μόμεχα, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 274.
6
τὸ ‵προσ´ ανοικόδωμ̣ον → τὸ ‵πρὸς´ ἀνοικοδομήν, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 275; τό ist nicht getilgt (so D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 275), M.J. Bakker (nach dem Photo).
9
Πατ̣ύ̣νεω̣[ς]: viell. Ortsname statt Personenname, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 275.
5
ἀλληλεγγ[ύης: αλλυλεγγ[ Pap. (nach dem Photo), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 277.
7
βώς (l. βοός) → κώ<μη>ς, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 277.
3
ἀγροτηρίου: l. ἀκρωτηρίου, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 277.
10
τήνδε → τὴν δέ, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 130.
13
Die Lesung ἐμίσθωσα wird angezweifelt, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278.
2-4
εἴ τε καὶ | ἐν ἄλλοις ὁς π<α>ρεσ̣[κ]|εύασαν (l. ὡς παρεσκεύασας) → εἴτε καὶ | ἐν ἄλλοις ὀσπρέο̣[ις] | ἕως ἄν, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278.
Zu datieren: nach 98 (nicht 117) n.Chr., D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278.
2
]σ̣κυριν → πρὸ]ς κύριν (l. κύριον), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278.
4
ὅτε → ὅτι, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278 (nach dem Photo).
6
ἀποχήν → ἀνοχήν, ,,Aufschub", D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 278.
7
Χριστοφότης → Χριστοδότης, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 279.
14
τῆ̣ς̣ η̣ ἰ̣ν̣(δικτίωνος): viell. τῆ̣ς ι ἰ̣ν̣δ(ικτίωνος), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 279.
2, 5, 2007
ἐπικε(ίμενα) → ἐπικε(ίμενος) (gefolgt von einem Namen), D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 279.
2
φιλ]τάτῳ → τιμιω]τάτῳ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 151.
5
τοῦ] υι῾̈οῦ Βίνου → το]ῦ ᾽Ϊουβί̣νου, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280, oder το]ῦ ϊου (l. υἱοῦ) Βάνου, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
5
γίγνωσκε: γιγνοσκε Pap., B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
5-6
εἰς τὴν κό|σμων: viell. εἰς τὴν κό<μην>(l. κώμην) | ὑμῶν, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
7
ἑπ̣τά → εὐτά, l. αὐτά (vgl. die Anm. zur Z.), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
8, 11
Zur Interpunktion siehe B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
12
ηνκεισε → ἦν κερ̣ες (l. καιρός), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
14
ἐὰν υνδυνατεν: l. viell. ἐὰν ἦν (l. ᾖ) δυνατόν, vgl. B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
18
κόπτ[ειν οὐ]δέν → κόπτ[ω]μ̣εν, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
4
δίοχλος → δι᾽ ὄχλου, D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 280.
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 272-277.
Zu datieren: 23.2.250 oder 254 n.Chr., D. Hagedorn, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 281.
Nd. mit Übersetzung: J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 122-123.
P. Princ.Univ. 2 ⇧
5
...[..].[.]. → χ̣ι̣ρ̣ι̣σ̣[το]ῦ̣ (l. χειριστοῦ), G. Messeri, R. Pintaudi , Z.P.E. 120 (1998), S. 134, Anm. 21 (nach einem Photo).
Von derselben Hand und mit identischen Personen wie P. Mich.inv. 3256, veröffentlicht (mit Photo) von P.J Sijpesteijn , Z.P.E. 113 (1996), S. 163-164 und Tafel VI, 1-2; Photo des P. Princ.Univ. 2. 70 auf Tafel VI, 3.Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. P.J Sijpesteijn , Z.P.E. 113 (1996), S. 164 und Anm. 2, mit den folgenden Ber.:
9
ἀκατάπλο[[κ]]ον, ,,das Nichtnilabwärtsfahren" → ἀκατάπλοκον, ,,nicht verknüpft"
4
αὐτίκ᾽ ἀπήλλαξα → ἀντικατήλλαξα, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 73-74 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
8
[..].[...].ω̣ν̣: viell. ὀφειλομένων; wenn dies zutrifft dann κεράτια: l. κερατίων, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 74.
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
1
Σουῖρος: l. viell. Σουήρου, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 75.
2
ἀνδηρμὸ̣ς δεικάτης: l. ἀνδρισμοῦ δεκάτης, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 75
3-4
ἀ(πὸ) μη(νὸς) | ό̣α(ῦνι) Φοι(βάμμ)ω(ν) παῖ(ς ?) → wohl Δ(ιὰ) Μη|νᾶ Φοι(βάμμ)ω(νος) (ἀ)παι(τη-τοῦ) (oder viell. ἀ̣παι(τητοῦ)) (nach einer Abzeichnung), I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
9
[τοῦ Σ]τεφάνου → [μου Σ]τεφάνου, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137, mit den folgenden Ber. (am Original):
1
Κι̣.δ̣ι̣ε̣ν̣ῳ̣ → Κέ̣ρ̣δ̣ω̣ν̣ι̣
3
τὴν <ταχίστην> (B.L. 3, S. 151, B.L. 6, S. 118) → {τήν}
6-7
ἀποπληρῶ`σαι´ [[.ε.]] | ἅ̣ (B.L. 6, S. 118) → ·ἀποπληρῶ[[σ̣ε̣]]`σαι´ (wie ed.pr.), ἀ̣[λ|λ]ά̣ (vgl. auch S. 134, Anm. zu Z. 6-7); ἀ̣[λ|λ]ά zweifelhaft laut P. Hamb. 4, S. 103 mit Anm. 12.
8
δι]ὰ μή (B.L. 7, S. 168) → τ]ὼ̣ (l. τὸ) μή, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137, oder [ὡ]ς̣ μή (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 103, Anm. 13.
15
εἰ (μὴ) μ`ό´νος [[τον]] `ὁ̣´ θεός (B.L. 6, S. 119) → εἰ μὴ (μό)νος [[τον]] `ὁ´ θεό̣ς, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137 (vgl. B.L. 3, S. 151); viell, eher μ`η´[ο]νος Pap., l. μὴ μόνος (nach dem Photo) N. Kruit.
17
τὰ ?] κ̣α̣κὰ σ̣[…..].λ̣ου → τοῦ] μ̣α̣καρ̣[ίου Πα]ύ̣λου, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137
P. Princ.Univ. 3 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica, Nr. 86.
14
ἐρρῶσθαι [εὔχο]μαι: viell. ἐρρῶσθαι [σε εὔχο]μαι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137, Anm. 7.
2
καννῦν → κἂν νῦν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142, Anm. 25.
14
[θελῇς: möglich ist auch [βούλῃ, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 194, Anm. 24.
19
ἐρρῶσθα[ι εὔχομαι → wohl ἐρρῶσθα[ι σε εὔχομαι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137, Anm. 7.
P. Rainer Cent. ⇧
Zu datieren: wohl 20.1.223 v.Chr., W. Clarysse, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 90 und Anm. 1 und vgl. die Ber. zu Z. 7; Herkunft: Herakleopolites, vgl. die Ber. zu Z. 2.
2
Κερκεσοῦχα → Κολλ̣α̣σοῦχα (nach dem Photo), W. Clarysse, in: Archeologia e papiri S. 74.
7
῾Ιερὰ Νῆσος: gemeint ist das Dorf im Herakleopolites (vgl. die Ber. zu Z. 2), W. Clarysse, in: Archeologia e papiri S. 74.
7
(ἔτους) κθ → (ἔτους) κδ (nach dem Photo), W. Clarysse, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 90 und Anm. 1.
10
κθ] → κδ], vgl. die Ber. zu Z. 7.
Zu datieren: wohl 22.1.223 v.Chr., W. Clarysse, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 90, Anm. 1; Herkunft: Herakleopolites, W. Clarysse, in: Archeologia e papiri S. 74.
1
Στοτοῆτις: στοτοοιτις Pap. (nach dem Photo), L.E. Tacoma.
9
ἀγ(ωγῆς) .ι̣ → ἀγ(ωγῆς) ϡ (am Original), H. Harrauer, I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 128.
13
ἐγ̣ → ἐν (nach dem Photo), W. Clarysse, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 60 und Anm. 5.
3
κα̣[ὶ τοῖς ἀντιγραφεῦσι ? → wohl κα̣[ὶ τοῖς βασιλι-κοῖς γραμματεῦσι, J.F. Oates, The Ptolemaic Basilikos Grammateus, S. 54-55.
6-7
καὶ τοῖς βασιλικοῖς γραμ]|ματεῦσιν → wohl καὶ τοῖς τοπογραμ]|ματεῦσιν, J.F. Oates, The Ptolemaic Basilikos Grammateus, S. 54-55
9
[ἀπεστάλκ]αμεν → [καθεστάκ]αμεν, P. Mich. 18. 770, zu Z. 5.
23-25
→ wohl [καλῶς ποιήσετε ἀν]τιλαβόμενοι αὐτο̣ῦ̣ | [ὅπως (oder ἵνα) μηθὲν τῶ]ν̣ εἰς τὸ βασιλικὸν | [χρησίμων παραλείπηται, P. Mich. 18. 770, Anm. zu Z. 9-13; weil am Anfang dieser Z. wohl ± 19 Buchstaben fehlen, ist jedoch in Z. 23 eher συναν]τιλαβόμενοι und in Z. 24 [προθύμως ὅπως κ.τ.λ. zu erg., genau wie in P. Mich. 18. 770, 12-14 (nach dem Photo), N. Kruit.
Zu datieren: 27.3.-29.8.198 n.Chr., F. Reiter, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 132, Anm. 8.
9-10
῾Ωρι|γ̣έ̣ν̣[ους ? .... → ῾Ωρι|γ̣έ̣ν̣[ους] Spuren, wohl abgekürzte Qualifikation des Horigenes, F. Reiter, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 132, Anm. 9.
2-3
(mit B.L. 8, S. 286) [N.N. γεγυ]μ̣ν̣ασιαρχη(κότι) βουλ(ευτῇ) βιβλ(ιοφύλακι) | ἐν̣κτή(σεων) ῾Ηρα-κ(λεο)πόλ(εως) → [N.N. γυ]μ̣ν̣ασι(αρχήσας) ἀρχιερ(ατεύσας) βουλ(ευτὴς) βιβλ(ιοφύλαξ) | ἐν-κτή(σεων) ῾Ηρακ(λεοπολίτου) ἐση(μειωσάμην); es handelt sich um einen Bearbeitungsvermerk, P. Hamb. 4, S. 271, Anm. 1.
Herkunft viell. Oxyrhynchites, P. Hamb. 4. 244, Einl.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence, S. 87-91, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
8
Der Lesung von αὐτὴ [σ]ύ̣ (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt
14
→ ]ν̣ [μο]υ̣ ἐ̣π̣ι̣τρέψαι.
7
χ̣ρ̣ύ̣σινον ist richtig, nicht l. χρυσίον wie app.crit., P. Heid. 7, S. 217, Anm. 21.
Zu datieren: Mitte 4. Jahrh. n.Chr. (vgl. B.L. 9, S. 223), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 244.
19
φλαουιαλί̣ου (vgl. B.L. 8, S. 287) ist sicher (am Original), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 243.
Zu datieren zwischen 610-619 n.Chr., B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 125-126 und vgl. die Ber. zu Z. 3-4.
2
Die Erg. δεσπότου → δεσπότου καὶ μεγίστου εὐερ-γέτου, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 124-125.
3-4
Viell. zu erg. Αὐγούστ[ου καὶ αὐτοκράτορος ἔτους πρώτου vacat | ὑπατείᾳ τῆς] αὐτῶν εὐσεβείας ᾽Ε̣[πείφ oder ἐ̣[παγωμένων x, πεντεκαιδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος), ᾽Αρσ( )], B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 124-125; oder Αὐγούστ[ου καὶ αὐτοκράτορος ἔτους x | μετὰ τὴν ὑπατείαν τῆς] αὐτῶν εὐσέβείας ἔ̣[τους x, Monat, Tag, x. ἰνδ(ικτίωνος), ἐν ᾽Αρσ( )], N. Kruit.
5
ὑπερφυεστ[άτῳ πατρικίῳ (B.L. 9, S. 223) → ὑπερ-φυεστ[άτῳ (+ viell. καὶ) πανευφήμῳ πατρικίῳ, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 123, Anm. 80.
Die Identifikation und Datierung aus B.L. 9, S. 223 ist wohl richtig, vgl. B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 105 und Anm. 21Z.Sav. 115 (1998), S. 297, Anm. 19 (gegen B.L. 10, S. 165).
Ein neues Fragment, P. Vindob. G 18944, bietet die Unterseite des Papyrus; zu lesen:
I 23
]. εἰ̣ς ἄμ[μ]α(τα) ι. λ̣[ο]ι̣(πὰ) [ἄμμα(τα)] ι̣ κ̣ε̣ρ̣(άτια) ι̣.
I 25
εἰς] ἄ̣μ̣μα̣(τα) ια λοι(πὰ) ἄμ̣μα̣(τα) ιβ κερ(ά-τια) γ̣
I 26
εἰς ἄμμα(τα)] ια λοι(πὰ) ἄμμα(τα) ιβ κερ(ά-τια) γ
I 28
εἰς ἄμ]μ̣α(τα) ιγ λοι(πὰ) ἄμμα(τα) ιδ κερ(άτια) γ̣[
I 29
εἰς ἄμμα(τα) .(.) λοι(πὰ)] ἄμμα(τα) ιβ κερ(ά-τια) γ, P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 244.
P. Rein. 1 ⇧
9
ἐπ᾽ ἀμφόδο(υ) Λύκ(ων) (vgl. den Index) → ἐπ᾽ ἀμφόδο(υ) Λυκ(ίων), vgl. S. Daris, Aeg. 61 (1981), S. 148.
P. Rein. 2 ⇧
84
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students, Pl. XIX, Nr. 187.
1
εὐχ[ά]ρ̣[ακτα wird angezweifelt, P. Hamb. 4. 263, zu Z. 12.
Nd. mit Photos: J.-L. Fournet, Z.P.E. 117 (1997), S. 169 und Tafel I-II mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber.:Herkunft: Koptites; zu datieren: Ende 6.-Anfang 7. Jahrh. n.Chr.
1
μοναστηρίῳ Φελ…μο. → μοναστηρίῳ Φελ δι᾽ ὑμῶν
3
ἓν …….ων.. χρ(υσοῦ) → ἓν ζυγῷ πενήτων γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτιον) α
5
.. Φαρμοῦθι → † ᾽Εγ̣ρ̣(άφη) Φαρμοῦθι
6
νομικ(άριος): auch möglich ist νομικ(ός)
8-10
Das Verso enthält nur eine Zeile.
Zu datieren: 8.4.84 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 193.
Zu datieren: 11.6.84 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 193
Zur Datierung vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 193
Rev.Laws ⇧
1
Die Erg. [τῆι Φιλαδέλφωι wird abgelehnt; möglich ist [τοῖς τὴν ὠνὴν πριαμένοις wie ed.pr. oder z.B. [ὡς πρότερον, W. Clarysse, K. Vandorpe, in: Le culte du souverain S. 13.
9
[εὑρεθ]ῇ (B.L. 4, S. 71): möglich ist auch [γνωσθ]ῇ, W. Clarysse, K. Vandorpe, in: Le culte du souverain S. 8, Anm. 8.
P. Ross.-Georg. 2 ⇧
16
Viell. ἐ]κ[λεκ]τῶν statt ἀ[ρτα]β̣ῶν, J. Rea, J. Rowlandson, Landowners and Tenants, S. 324.
4
Σε]π̣τ̣ίμ̣ιος ῞Ιεραξ: viell. identisch mit L. Septimios Hierax alias Philantinoos aus S.B. 1. 177 (mit B.L. 3, S. 163), J. Bingen, Aeg. 32 (1952), S. 400 und PJ. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 179, Anm. 9.
Zu datieren in das späte 2.-3. Jahrh. n.Chr., D. Rathbone, in: Économie antique S. 228.
15, 32
ὑπόδημον und ὑπόδημα: der Singular ist ὑπόδημον, wahrscheinlich eine volkstümliche Variante von ὑπόδημα (Plural: ὑποδήματα) (gegen B.L. 3, S. 156), T.C. Skeat, Class.Rev. 47 (1933), S. 213, Anm. 1.
P. Ross.-Georg. 3 ⇧
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 105-113, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo); zur Datierung vgl. J. Chapa, Letters of Condolence S. 107-108.
2
[..]τρου ([Πέ]τρου, Anm. zur Z.) → [ι῾̈]α̣τροῦ und zur Diairesis vgl. auch K.A. Worp, Analecta Pap. 7 (1995), S. 152 zu Nr. 3 (nach dem Photo)
14
ἀσχο]λ̣οῦμαι → ἐνοχ]λ̣οῦμαι
15-16
το[ῦ] Ἁρποκρᾶ | κῆ[δος ἡμῶν → τὸ[ν] Ἁρποκρᾶν̣ | κη[δόμενον
15
ἐκπέμ]ψ̣αι → ἀποστῖ]λ̣αι, l. ἀποστεῖλαι
17
[ἐπιτεινόμεθα ? ε]ἰς ἕν: viell. ..[ ± 9 ἐ]κ̣ῖσε{ν} (l. ἐκεῖσε) (vgl. S. 112, Anm. zu Z. 15-17)
19
σοι σ]ύ̣ν̣ε̣σ̣τ̣α̣ι̣ ἐν̣ [πένθει παραμυθία οὐκ ?] → σου δ]ύ̣ν̣α̣τ̣α̣ι̣ ε...[ ± 15 οὐκ]
20
σεβαζ[ομένη]ν → σεβάζ[εσθ]α̣ι und [ποθη]θ[εῖσαν → ἐνταῦ]θ[α.
→ P. Hamb. 4. 267 (mit neuem Fr. und Photo).
Zur Interpretation vgl. P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 67-73
1-2
[πάτρο]|νι ist sicher, vgl. Z. 24, P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 70, Anm. 7 (gegen B.L. 7, S. 171)
9
εὐπυιας: l. wohl εὐφυίας statt εὐποιίας, P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 70, Anm. 7.
14
π̣υ[ρσού]ρ̣[ια] → π̣υ[ργ]ί[α], P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 71.
15-16
δύνα[τ]α̣[ι ἐ]πε̣λ|άσαι → wohl δύνα[τ]α̣ι̣ ἐλ|άσαι, P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 71, Anm. 10.
16-17
καὶ εἴ τιν᾽ ἀνιᾷ τὸν ὖκον (l. οἶκον), | ἄρηστον τέκνων (l. ἄριστον τέκνον) ήμ̣[ῶν]: viell. καὶ εἴ τινα ἄ̣ν ἀπ̣ὸ̣ τ̣ο̣ύτ̣ο̣υ | ἄρῃς τʱ͂ν (l. τῶν) τέκνων ἡμ̣[ῶν], ,,and if you take away from here one of our children", P. van Minnen, J.Jur.P. 27 (1997), S. 71-72.
V
γράφ[ων] π̣ολλὰ προσκυν `[ῶ]´ → wohl γράφ[ω] π̣ολλὰ προσκυν`[ῶν]´, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
27
Θαησία Σο[: P. Oxy. 61. 4132, zu Z. 9 bevorzugt Θαησίας Ο[, aber vgl. die Anm. des Ed. zur Z., N. Kruit.
Siehe die Ber. zu C.P.R. 8. 72-84.
3
[ἀπὸ τῆς wird angezweifelt; viell. [πρωτεύοντι τῆς, aber undeutlich ist, ob der Platz dafür ausreicht, B. Palme, Eirene 34 (1998), S. 106, Anm. 18 und vgl. auch S. 113, Anm. 40.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 158.
16
Die Erg. ὑπὲρ τῶν καμάτων] → ἀνθ᾽ ὧν ποιούμεθα καμάτων], J. Diethart, Tyche 13 (1998), S. 273.
1
Vor Θε]οδοσίου ist wohl διά zu erg., G. Azzarello, Tyche 13 (1998), S. 26.
P. Ross.-Georg. 4 ⇧
42
Geschrieben von einer neuen Hand, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 106.
43
Am Ende ἀ̣[ποτροφῆς, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 106, Anm. 114.
44
α. νοᾤμίσμ.) ι. → α νοᾤμίσμ.) ι ϛ und in der Lücke zu erg. (abgekürzt): ψωμίων ἀρτ. ξδ, ὀσπρίου ἀρτ. ιβ/ , F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 106-107 und Anm. 115.
45
In der Lücke zu erg. (abgekürzt): ὄξους ξεστ. ξδ ἁλυκῆς κόλλαθα ιϛ, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 107.
4
Die Erg. ἀκατίων → ἀκατηναρίων, vgl. F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
1
Die Erg. ἀκάτια → ἀκατηνάρια, vgl. F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
P. Ross.-Georg. 5 ⇧
I 18
ᾤἑκατοστῆς) ᾤδραχμῶν) δ̄ (B.L. 3, S. 158) → ᾤἑκατοστῶν) δ̄, P. Graux 3, S. 56, Anm. 2.
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 113-114.
P. Ryl. 2 ⇧
Für Boethos (vgl. auch B.L. 7, S. 172) siehe die Ber. zu P. Adler 1.
Die in B.L. 10, S. 169 erwähnte Rekonstruktion mit einer Textverlust von ± 60 Buchstaben wird angezweifelt, D.C. Barker, Akten 21. Kongr. S. 63.
1
Die Erg. ἱερεῖ ἐξηγητῇ → ἐνάρχῳ ἐξηγητῇ oder ἱερεῖ ἐνάρχῳ ἐξηγητῇ P. Hamb. 4, S. 226-227, Anm. 39.
24
Die Lesung ἔ̣ν̣α̣ρ̣[χ]ο̣ς ἐξηγητής (B.L. 9, S. 227) ist zu bestätigen (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 226-227, Anm. 39.
26
Erg. am Anfang: [κυρίῳ, P. Arzt, Tyche 12 (1997), S. 256-257.
124-152
Zur selben Gruppe von Papyri gehört auch S.B. 20. 15182, siehe die Einl. dazu.
Photo: N. Kokkinos, Antonia Augusta: portrait of a great Roman lady, London-New York (1992), S. 80 (Hinweis P. van Minnen).
52
Die Erg. β̣[οηᾤθός)] wird angezweifelt, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 388.
6
Für Stotoetis (στωθητης Pap.), Sohn des Horos, vgl. P. Louvre 1. 13 und 16, Einl.
12-13
Für Sarapion, Sohn des Epiodros, siehe P. Berl.Leihg. 1. 24, Anm. zu Z. 1 ff. und P. Hamb. 4. 274-275, Einl., sowie S. 255 mit Anm. 144.
Herkunft: viell. Soknopaiou Nesos, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 132, Anm. 7.
26
Ναθμε[ → Ναθμέ[νθεως, H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 465.
49
Κομαμαχόρ → Κόμα· Μαχόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 110 und Anm. 1.
In Z. 2 ist ἀ]πὸ κώμης Θελβ. [ zu lesen; Θελβω̣ ist möglich, aber nicht Θελβών wie A. Calderini, Dizionario, s.v. (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 71 und Anm. 3.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P. Hamb. 4. 276.
R
Herkunft aus onomastischen Gründen Arsinoites, vgl. die Ber. zu Z. 5, P. Hamb. 4. 277, Einl.
R
→ Πτολλᾶ Σοκμήτᾤιος) τοῦ Σοκ[ - -, P. Hamb. 4. 277, Einl.
V
Vollst. Ausgabe mit Photo: P. Hamb. 4. 277.
Fr. 5 9
] ἡ ἡγεμονία → τ]ῇ ἡγεμονίᾳ, F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 128, Anm. 7.
P. Ryl. 3 ⇧
R
Herkunft wohl Oxyrhynchites, A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 114.
R
Τανεχθεν[ῆσις] → Τανεχθεν[ῖβις] und Πανεχῶ̣[τις] → Πανεχώ̣[της], A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 114.
P. Ryl. 4 ⇧
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 214-215.
73
Τιθουήοᾤυ) → Τιθουήοᾤυς), P. Strasb. 9. 823, Anm. zu Z. 6 und P. Mich. 18. 785, zu Z. 1-2.
Das Datum in Fr. a, Kol. II, Z. 12-13 (mit B.L. 7, S. 174) bezieht sich auf 309 n.Chr.; es handelt sich aber um eine Zurückdatierung, niedergeschrieben in oder nach 312 n.Chr. laut dem damaligen Formular (gegen B.L. 9, S. 230), J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 194-196.
b 2
[Κα]β̣οσίτο̣[υ] → [Κα]βα̣σίτο̣[υ], J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 196.
b 3
Ναυκρά[τιδος] → Ναυκρά[τεω]ς̣, J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 196.
b 7
Φθέμ[ο]υθ → Φθεμ[φο]ύθ, J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 196.
13
Der Lesung Σ̣[εβασ]τ̣[ῶν τὸ] α ʃ ´ (B.L. 7, S. 174) wird zugestimmt (gegen B.L. 9, S. 230), J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 194 (am Original).
a II 2
Φθ̣έμ̣[ουθ → Φθ̣εμ̣[φούθ, J.D. Thomas, Z.P.E. 115 (1997), S. 196.
78
κνιδᾤία) → κνίδᾤιον), R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 248.
22
→ [τιᾤμῆς) καθαρῶν (oder τιᾤμῆς) ψωμίων καθαρῶν o.ä.] (δρ.) ω, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
26, 75, 98, 112, 224
τουρτίων, bzw. τουρτίου: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16.
293, 298
ἁλίκιν (= ἁλύκιον, B.L. 5, S. 88) → ἀλίκιν (= ἀλίκιον), Diminutiv von ἄλιξ, ,,Speltgraupen, Weizenbrei", vgl. I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 128 mit Anm. 467.
321
τουρτίων: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16.
374-386
Nach dem Fleischpreis von 300 Dr. pro Pfund (Z. 385) erwartet man [᾽Βυ] statt [᾽Βδ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 6, Anm. 30. Die Gesamtsumme des 26. Payni ist dann 300 Dr. zu hoch, aber viell. ist in Z. 384 (δρ.) ρ̣ statt (δρ.) υ̣ zu lesen, vgl. Z. 280, N. Kruit.
388
Erg. viell. [(δρ.) σ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 14.
389
Erg. viell. [(δρ.) υ oder χ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 15.
390
→ [ἀφονίτ]ρου [(δρ.) ρ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
391
Erg. am Ende wohl [(δρ.) σ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
392
τούρτιον: viell. von lat. torta, ,,Gebäck", H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 4, Anm. 16 und erg. am Ende wohl [(δρ.) ρ], H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.1 (1998), S. 2, Anm. 6.
411
ἁλίκιν (= ἁλύκιον, B.L. 5, S. 88) → ἀλίκιν (= ἀλίκιον), Diminutiv von ἄλιξ, ,,Speltgraupen, Weizenbrei", vgl. I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 128 mit Anm. 467.
176
εἰσσικι[αρίων (l. ἰσικιαρίων) → εἰσσικί[ων (l. ἰσικίων), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132.
Nd. mit Photo: F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 175-177 und Tafel V. Abdruck in S.B. 24 16262 vorgesehen.
1-2
]. c̣ịvị[tat]e Oxurunch|[itarum → I]ạṇ[ua]ṛ [Τῦβι .(.)]/ Oxuruncho | [; in den Spuren vor Ianuar(ius) ist wohl die Konsuldatierung zu rekonstruieren und die Zahl Kal(endas)/Non(as)/Idus. Damit wäre Z. 1 (mit Ekthesis) der Anfang des Dokumentes, f J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 127-129 (am Original).
(2-17)
Der in B.L. 4, S. 75 erwähnte Nd. von H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 397-400 enthält, nebst einigen kleineren Präzisierungen der Transkription, die folgende Ber. (nach einem Photo):
2
[ ]. pago . c̣ịvitat[is (vgl. auch B.L. 10, S. 171) → [praesente oder inducto (oder, abgekürzt, in secretario praesente/inducto) Paulo [e]x̣ c̣ịvitaṭ[e, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 129-131 und Anm. 26 (am Original).
7-8
ἀπερ|[γάζεσθα]ι → ἀπερ|[γασθῆνα]ι
9
[ὡς ἀργοὺς] τούτους → ἀεὶ τὰ κα]τ᾽ αὐτούς
10
[ἐτοῦσι, l. αἰτοῦσι (B.L. 4, S. 75) ist abzulehnen (vgl. auch B.L. 7, S. 175)
12
ἐπὶ γυναίο̣υ̣ oder viell. γυναικ̣ῶ̣ν̣ oder γυναίω̣ν̣ (B.L. 4, S. 76) → ἐπὶ τύνυ̣ν̣, l. ἐπεὶ τοίνυν (am Original geprüft von B.P. Rees)
16
ὑπ[ὸ τού]τ̣[ων → ὑπ[ὸ τού]τ̣[ου.
15
..ι̣δ̣ονι̣κος ἐξηγᾤητής) → ᾽Α̣ρ̣ι̣στ̣όνικος ἐξηγᾤητεύσας), P. Hamb. 4, S. 226, Anm. 36 (nach einem Photo).
17
Ἀμμίμωνος → Ἀλάμμωνος, P. Hamb. 4, S. 226, Anm. 36
2-3
πραιπόσιτος | [πάγου: viell. πραιπόσιτος | [πατριμωναλίων, P. Col. 10. 286, zu Z. 7.
4-5
δια]|σημοτάτῳ → ἐπι]|σημοτάτῳ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
8
]tus dix(it) oder ]. ac(tor) d(ixit) (so Chartae Latinae 4. 257): viell. ]. v(ir) c(larissimus) d(ixit), J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 37.
P. Sakaon ⇧
Zu datieren: Ende 308 (nicht 307)-324 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92. Vgl. aber auch B.L. 8, S. 299.
3
νεολέκτων: möglich ist auch νεολεκτῶν (Nom. νεολέκτης), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 188, Anm. zu Z. 3-4.
11
ν̣εολέκτας: Nom. νεολέκτης (nicht νεόλεκτος wie Index), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 188, Anm. zu Z. 3-4.
2
Sotarion eṭ Horion d(ixerunt) → Sotarione (oder sot( ) Arione) Horion d(ixit); die Lesung am Anfang der Z. ist unklar, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 130 und Anm. 25.
14
[κατὰ τρόπον ἀνθ]ρ̣ώπων → [κύριε (o.ä.), ἐ ξ ἀνθ]ρ̣ώπων, A. Papathomas, Tyche 12 (1997), S. 249-250.
2
Κηλη]τῆ → ].πα, D. Hagedorn, Z.P.E. 113 (1996), S. 225-226 (nach einem Photo).
8
Κηλητῆ] → -π]α̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 113 (1996), S. 225.
21
Κηλητὴ]ς̣ ἀφήλικες → ] π̣αρήλικες, D. Hagedorn, Z.P.E. 113 (1996), S. 226.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra (’98), S. 210 mit Tav. 128.
31
Septembres → Septempr(es), J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 106 zu P. Flor. 1. 36.
1
π[ρα]ι(ποσίτῳ) π[ά]γ̣(ου) η[/] π̣ολ(ιτευομένῳ): viell. π[ρο]π̣ο̣λ̣(ιτευομένῳ) π[ρ]α̣ι̣π̣(οσίτῳ) (nach einem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 216.
1
πολ(ιτευομένῳ): viell. [π]ρ̣[ο]πολιτευομένῳ (am Original), D. Obbink - R.A. Coles, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 216.
9a
(τάλαντα) → (γίνονται) (τάλαντα), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
8
καθὼς ὁ Σα̣ραπίων ὑ̣π̣η̣γόρευσεν → καθὼς ἐξυμφώνου (l. ἐκ συμφώνου) ὑ̣π̣η̣γόρευσαν, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 183 (nach einem Photo).
9
Μικάλλου → Μικκάλου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
12
ἀνέπαφον → [ἀ]ν[έπα]φον, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
13
ἔ̣τ̣ι̣ → ἀλλά, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
16
ἐπερωτη(θέντες) ὡμολόγησαν → ἐπερωτη(θεντεὶς) ὡμολόγησε̣ν, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
18
πρόκιται → πρόκιτε (l. πρόκειται), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
7
Λ̣.π̣εινα: viell. ist Λατεῖνα (Farb- oder Qualitätsbezeichnung) gemeint, P. Louvre 1. 67, zu Z. 5.
Die Datierung 19.8.296 n.Chr. (so Ed.) ist richtig (gegen B.L. 5, S. 156 zu O. Mich. 1.77), R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 92.
Zu datieren: 24.3. (nicht 25.3.) 284 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 93.
9
πολι(τικός) → πολι(τικῶν) (sc. χρημάτων), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 98, Anm. 74.
S.B. 1 ⇧
1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 19.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 3. 902-904.
7
ἐν ᾽Αρσινοι[τῶν πόλει → ἐν ᾽Αρσινοί[τῃ, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132.
8
Die Erg. ἐν ᾽Αρσινοιτῶν πόλει → ἐν ᾽Αρσινοίτῃ, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132.
243
vgl. S.E.G. 46. 2158-2168.
263
vgl. S.E.G. 46. 2149.
302
vgl. S.E.G. 46. 2181.
435
vgl. S.E.G. 45. 2123, Anm.
599
44-47
Dionysios viell. identisch mit dem in P. Soc. XXI Congr. 6, Z. 9, siehe die Anm. dazu.
632
vgl. S.E.G. 45. 2103.
Jetzt Bijbels Museum, Amsterdam, Inv. C 2088.
681
51
Κοσ̣ράμου: σ ist sicher, P. Soc. XXI Congr. 6, Anm. zu Z. 3.
2
Κᾶπις: die Lesung ist sicher (am Original), G. Poethke, B Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 361, Anm. 19; Frauenname, Variante für Τᾶπις = dem. Ta-ḥcpj, vgl. ed.pr.
Der Ber. in B.L. 9, S. 233 wird zugestimmt; zu datieren: 15.10.66 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 200, Anm. 155.
1161
vgl. S.E.G. 46. 2263 zu I. Fayoum 2. 116-118.
1
Ψεντανεχ(ώτου) (?) → Ψεντανεχ(άτου), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
1481.5
vgl. S.E.G. 47. 2106 zu I. Portes 9.
1635
Transkription und Übersetzung des demotischen Textes: A. Farid, Fünf demotische Stelen S. 277, zu Stele Louvre C130.
1936-1937
vgl. S.E.G. 47. 2103-2104.
1984
f
Bei der Ber. in B.L. 10, S. 176 fehlt die bibliographische Angabe: T. Derda, Z.P.E. 94 (1992), S. 139-140 (= P. Naqlun 1, S. 171-172).
2058
Photo: E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits, Frontispiz; → Παχὼν | ῑε̄ wie Anm. im S.B. (nach dem Photo), N. Kruit.
2076
4
(ἔτους) θ (vgl. S.E.G. 26. 1752) ist sicher (am Original), J. Bingen, Studies Quaegebeur S. 312, Anm. 5.
2610
vgl. S.E.G. 47. 2100 zu F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 67.
3448
vgl. S.E.G. 46. 2181.
Photo: Égypte romaine, S. 167.
Photo: Égypte romaine, S. 167.
Photo: Égypte romaine, S. 167.
13-14
Zu Baibios vgl. M. Heil, Klio 77 (1995), S. 227-228.
3950
vgl. S.E.G. 47. 2089.
3957
vgl. S.E.G. 47. 2089.
vgl. S.E.G. 47. 2089; Photo: E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 140 Nr. 75.
vgl. S.E.G. 47. 2089; Photo: E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 140 Nr. 74.
3965, 3966
vgl. S.E.G. 47. 2089.
Die Existenz des Toponyms Terkythis (vgl. S.B. 20. 14352) garantiert nicht die Authentizität dieses Mumienschildes (gegen B.L. 9, S. 237), B. Boyaval, Λυχνος 70 (1997), S. 62.
4130
Nd.: S.E.G. 45. 2054.
4131
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 58.
4223
vgl. S.E.G. 45. 2116 und 47. 2119 (zu S.E.G. 34. 1598).
4275
vgl. S.E.G. 47. 2087 zu F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 14.
4276
vgl. S.E.G. 46. 2112.
(= S.B. 1 5622). Nd. mit Photo: S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 499-500.
1
Πλῆνι(ς) oder Πλῆνις̣ (so S.B. 1. 5622): πληνι Tab., S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 499.
4373-4374
vgl. S.E.G. 45. 2106 zu I. Ko.Ko. 13 und 4.
4376
vgl. S.E.G. 45. 2106 zu I. Ko.Ko. 15.
4381
vgl. S.E.G. 45. 2106 zu I. Ko.Ko. 5.
4382
Nd.: S.E.G. 45. 2081.
4384-4385
Nd.: S.E.G. 45. 2042-2068.
4389
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 109.
4404
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 94.
Das Datum 187/186 v.Chr. (B.L. 7, S. 184) bezieht sich auf das 19. Jahr (Z. 1 und 22 mit B.L. 10, S. 178). Der Text ist aber zu datieren auf den 29.9.134 v.Chr., vgl. Z. 35. Für Boethos (Z. 36 und 44) siehe die Ber. zu P. Adler 1.
4542
vgl. S.E.G. 45. 2110.Vgl. D. Montserrat, L. Meskell, J.E.A. 83 (1997), 193-195.
Auf Grund der Titulatur von Boethos (συγγενὴς καὶ ἐπιστράτηγος ab 3.7.137 v.Chr., vgl. R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 216-217, Anm. zu Z. 4-5) zu datieren zwischen 26.9.137-25.9.136 (= Jahr 34, Z. 27) und 22.8-20.9.135 v.Chr., N. Kruit (gegen B.L. 9, S. 240); für Boethos (Z. 1) siehe die Ber. zu P. Adler 1.
3-6
→ [῾Ομολογεῖ Πολυδεύκης] | ἐπικαλούμενος Μέρ̣[σις ἀπελεύθερος Πετε|χῶντος καὶ Πετοσίριος ἀμφοτέρων Πετεχῶντος] | νεκροτάφος ἀ[πὸ] ῞Ι̣β̣ι̣ο̣ς̣, vgl. S.B. 8. 9873, Z. 1-3 und für Μέρ̣[σις statt Μεν[ siehe P. Bodl. 1. 51, zu Z. 6.
6-7
Derselbe Aur. Sarapion alias Philosarapis (vgl. B.L. 5, S. 93) auch in P. Bodl. 1. 32 50, P. Bodl. 1. 32, zu Z. 6.
2
Die Erg. πρεσβυτέρῳ: viell. ἐπισκόπῳ, P. Pommersf. 1, Anm. zu Z. 130ff.
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12701.
→ (zusammen mit S.B. 1. 4862 und 4868) S.B. 22. 15764.
Nd. mit vielen Ber.: B. Palme, Eirene 34 (1998), S. 98-104. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
3-4
υἱὸς [ ] | Σαβίνου → υἱὸς (vacat) | Σαβίνου, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 211, Anm. 20.
5
Am Anfang wohl zu erg.: ἀναγνώστ]ην, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 100.
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12701.
3
Die Erg. Στρατηγίῳ (B.L. 8, S. 314; B.L. 9, S. 240) und damit die Zuordnung zu dem Fl. Strategios Paneuphemos betreffenden Urkundenbestand ist nicht wahrscheinlich, weil dieser nie στρατηλάτης war, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 125.
V
εὐφ(ήμῳ) ist unwahrscheinlich, weil εὔφημος in den Papyri sonst nicht belegt ist, B. Palme, Z.Sav. 115 (1998), S. 309, Anm. 45.
Nd. (am Original): B. Palme, Z.P.E. 117 (1997), S. 174. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
4862, 4868
Siehe die Ber. zu S.B. 1. 4672.
5021
vgl. S.E.G. 47. 2128-2129.
Photo (Ro und Vo): B. Porten u.a., The Elephantine Papyri Pl. 8 und vgl. S. 419.Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 97.
3
Die Erg. στ[αθμόν wird angezweifelt, Fontes Historiae Nubiorum II, S. 537, Anm. 220.
R
→ (mit neuem Fr.) P. Bodl. 1. 45.
10
ἁγί(ου) …ρώτως → ᾽Απερῶτως, l. ᾽Απερῶτος, K.A. Worp, briefl.
1
γρ(αμματεῖ) ῾Ηρακλ(εοπολίτου)] (B.L. 8, S. 318) → wohl γρ(αμματεῖ) Λυκοπολίτου (abgekürzt)], F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 127, Anm. 5.
In der Lücke am Ende erwartet man γραφείου, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 259.
Zu datieren: Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. (nach 603 n.Chr.), B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 123, Anm. 85.
2
Στρατηγί]ῳ τῷ (B.L. 9, S. 243) → Στρατηγίῳ τῷ ὑπερφυεστ]άτῳ (am Original), B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 123, Anm. 85.
3
τῆς ᾽Αρσινοιτῶν] (B.L. 9, S. 243) → τῆς τε ᾽Αρσινοιτῶν], B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 123, Anm. 85.
5
Ab dieser Z. von einer 2. Hand geschrieben, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 95 (am Original).
5
ποιούμ[εθα → ποιοῦν[ται, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 98, Anm. 14.
6
μέρους [ → μ[έρους Αὐρήλιος Κοσμᾶς], identisch mit dem in Stud.Pal. 20. 209, Z. 6, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 97 und Anm. 11.
8
᾽Απολ̣[λων- → ᾽Απο[ und erg. am Ende wohl: ἀπὸ τῆς ᾽Αρσ(ινοιτῶν) πόλεως, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 97-98.
9
Αὐρήλιος Με[ (mit B.L. 8, S. 320) → Αὐρηλία Μα-[ροῦς θυγάτηρ Τιμ̣.....], identisch mit der in S.B. 1. 5271, Z. 11 (mit B.L. 8, S. 230), B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 96 und 98.
10-11
→ χωρ[ὶς] κ̣υ̣ρ̣ί̣ου ἀνδρὸ̣ς̣ χ̣[ρ]η[μ]α̣[τ]ίζ̣[ουσα ἀπὸ τῆς αὐτῆς] | πόλεω[ς, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 96.
V
→ † Κομπ̣ρ̣[ό]μ̣ι̣σ̣σ̣[(ον) γ]ε̣[νόμενον μεταξὺ (die Parteien), B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 98 und Anm. 14.
7
Ab dieser Z. von einer 2. Hand geschrieben, B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 94, Anm. 3 (am Original).
11
Marous (B.L. 8, S. 320) identisch mit der in S.B. 1. 5266, Z. 9, siehe die Ber. dazu.
12
[ ]της [ - - χ]ωρίς → θ̣[υγά]τηρ Τιμ̣[ ± 16 χ]ωρίς (am Original), B. Palme, Aeg. 76 (1996), S. 94.
→ S.B. 1. 4285 und siehe die Ber. dazu.
Nd. mit Photo: S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 492-494.
2-3
Σε|νπνούθ(ου) → Σε|νπνούθ(ης), S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 492-494.
7
β (ἔ τους) → α (ἔτους), R. Duttenhöfer, S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 492-494.
Nd. mit Photo und vollst. Ausgabe des demotischen Texts: S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 487-489.
demotische Seite
[ cnḫ] ⌈pȝy.s⌉, ⌈by⌉, ⌈iw.s (?)⌉ ⌈r⌉ ⌈šms⌉ | m-bȝḥ ⌈Wsir⌉-Skr ntr cȝ (?) nb ⌈Ibdi⌉: | Tȝ-šr-n-pȝ-ntr ta Swl ⌈ys⌉, mw.⌈t=s⌉ Ta-\pȝ-yȝm.t.[May] her soul [live], while she will serve | before Osiris-Sokaris, the Great God, Lord of Abydos: | Tsenpnoute, daughter of Sulis, her mother being Ta|phiom.", S.P. Vleeming, in Studies Quaegebeur S. 487-489.
1
Σενπτηούθης → Σενπ{τ}νούθης, S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 487-489.
3
Ταφιώμιος → Ταφιῶμος, S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 487-489.
Nd. mit Photo und vollst. Ausgabe des demotischen Texts: S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 485-487.
demotische Seite
R pȝy.f by r šms Wsir-Skr pȝ ntr c | ȝnb Ibdi: Pȝ-šr-pȝ-ntr sȝ Kȝllwd | mw.t.t̮=f Tȝ-šr.t-n-pȝ-šr-tȝ-ms-cȝ.t.His soul will serve Osiris-Sokaris, the Great God, | Lord of Abydos: Psenpnoute, son of Kollouth, | his mother being Senpsenthmesiô.", S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 485-487.
10-11
τοῦ̣ .μ[.]ρ..[..]|[ → τοῦ̣ ἀ̣μ̣[ι]ρα̣λ̣[μουμνιν (mit unbekannter Zeilentrennung), F. Morelli, Analecta Pap. 7 (1995), S. 168, Anm. zu Z. 33 zu PSR 22.
10
τοῦ κλ̣. μ´ → τοῦ Κλ̣ύ̣σ̣μ(ατος), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 105, Anm. 110 zu PSR 22.
Nd. mit Photo und vielen Ber.: W. Brashear, Archiv 42 (1996), S. 215-223. Abdruck in S.B. 24 15968 vorgesehen.
10
μερ(ισμοῦ) στολ(οῦ) (vgl. den Nd.) → μερ(ισμοῦ) στολ(ῶν), P. Graux 3. 30, VII, Anm. zu Z. 15-16, eher als στολ(ισμοῦ) (so P. Col. 9, S. 85, Anm. 29, aber nur attestiert in religiösen Kontext), N. Kruit.
Photos: S. Walker, M. Bierbrier, Ancient Faces S. 38; E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 51 Nr. 33 und D. Montserrat, Sex and Society Pl. 2.
2
Zu γραμματική, ,,Schreiblehrerin", vgl. R. Cribiore, Writing, Teachers and Students S. 22, Anm. 85 (gegen B.L. 9, S. 244); vgl. auch D. Montserrat, J.E.A. 83 (1997), S. 225-226.
5758
vgl. S.E.G. 47. 2089 und 2112 zu I. Métriques 40.
5760
vgl. S.E.G. 47. 2089.
14
ἐ̣π̣τ̣α̣κ̣ο̣σίων: viell. ist δ̣η̣μ̣ο̣σίων zu lesen, J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 112, Anm. 38.
1
Δαμέας ? (B.L. 4, S. 78) → Δαλλέας (wie ed.pr.), identisch mit dem in S.B. 22. 15505-15506, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 45-46.
5812-5817
2
Παπίου: der Nom. ist Παπίας, nicht Πάπιος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
Zu datieren: 23.9.98 (nicht 99) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 56.
5820, 5822
Παπ(είου) (Z. 1) bzw. Παπείου (Z. 2): der Nom. ist Παπείας, nicht Πάπειος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
5944-5953
Zur Datierung vgl. P. Ryl.Copt., S. 241-242.
vgl. S.E.G. 47. 2089; Photo: E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 70, Pl. 57-58.᾽Αρτεμιδώρη → ᾽Αρτεμίδωρε, vgl. P.M. Fraser, J.E.A. 48 (1962), S. 145.
S.B. 3 ⇧
Ind. S. 374
κομάω muss κομέω sein.
→ P. Oxy. 64. 4441, Kol. I.
6116
vgl. S.E.G. 45. 2104.
6146
3-4
ἀρμόρο(μ) | κούστορ: viell. ἀρμορο|κούστορ (l. ἀρμοροκούστωρ), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. S. 105.
6152-6156
vgl. S.E.G. 46. 2263 zu I. Fayoum 2. 112-113, 135-136 und 116-118.
7-8
κἂν νυνεὶ | [δοκ]ῆ̣ι σοι → κἂν νῦν, εἰ | [δοκ]ε̣ῖ σοι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142 (am Original geprüft von G. Poethke).
6224-6225
vgl. S.E.G. 46. 2132.
6236
vgl. S.E.G. 46. 2263 zu I. Fayoum 2. 114.
6249
Zur Interpretation vgl.: A. Lajtar, E. Wipszycka, J.Jur.P. 28 (1998), S. 55-69.
6262-6263
Siehe die Ber. zu P. Mich. 3. 206, 209.
15
ἐλαίου: viell. ἐλαιου(ργόν), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 192.
Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 188.
6314-6318
Die Datierung auf 251 v.Chr. (so Ed.) ist richtig, weil das 35. Jahr das Finanzjahr ist (24.3.251-23.3.250 v.Chr., vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 239), vgl. auch den demotischen Text ,,L’an 34 qui est l’an 35" die Korrektur von R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161 trifft also nicht zu, N. Kruit.
6650
vgl. S.E.G. 46. 2169.
6840
Abzeichnung: D. Montserrat, Sex and Society S. 155, Fig. 10.
6869
vgl. S.E.G. 46. 2262 zu I. Th.Sy. 107.
6872
vgl. S.E.G. 47. 2137 zu I. Th.Sy. 110.
6874
2
Καιμίου̣: viell. καιμιοπ̣(ώλης), K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 162.
Zu datieren: 16.9. (nicht 10.9.) 72 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 161.
Zu datieren: 3.10. (nicht 30.9.) 68 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 161.
6934
= S.B. 5. 8445; = S.B. 20. 14858; = S.E.G. 38. 1709; = E. Bernand, Inscriptions métriques Nr. 173 mit Bibliographie.
6940
vgl. S.E.G. 46. 2102 zu I. Fayoum 2. 128.
6953-6976
Für die Aufbewahrungsorte und Inventarnummern siehe C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 110 (1996), S. 135 und Anm. 4, sowie die Konkordanz auf S. 152-155 mit Auflistung der übrigen Ostr. aus Pselkis; die Pselkis Ostr. sind zu datieren auf Ende des 2./Anfang des 3. Jahrh. n.Chr., C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 110 (1996), S. 135 und vgl. die Konkordanz (gegen B.L. 6, S. 134); vollst. Ausgabe (mit Photo)von anderen zugehörigen Texten, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 110 (1996), S. 136-143. Einige kleinere Präzisierungen der Transkription der S.B. Texten auf S. 143-144 (am Original).
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 79.
2
δρασα….ε̣ → διὰ Σκα̣….ος, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
3
λεων Βησαρίων → wohl Λέων Βησαρίων (Doppelname), N. Kruit.
1
῾Ερμιν.. → ῾Ερμῖνο̣ς, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
5-6
ἀρμώρω(ν) | κούστωρ: viell. ἀρμωρω|κούστωρ (l. ἀρμοροκούστωρ), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 105.
6
῾Ερμειν[........] → διὰ ᾽Αμμονίου, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
3
τρι]κεράμιον → τ]ρ̣ικέραμον, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
5
[ ].εινευς → ᾽Αχιλλεύς, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
1
δρομαδάρ(ιος): δρομαδαρις Ostr., C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
2
Πετρονίῳ: πετρωνιου Ostr., C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
3
κουράτ(ορσι) → κουράτ(ορος), vgl. B.L. 6, S. 135, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
4
Fehlerhafte Wiederholung von Z. 3, nicht auf dem Ostr., C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
6
ζ̄. Αὐτὸς [ἔγραψα] → δέκα ε̣ρ̣…. C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
7-8
᾽Επεὶφ . | δι᾽; ῾Ερμ[είνου?] → ᾽Επείφ ῑη̄ | διὰ ᾽Ερμ̣ί̣ονος, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
3
Πισᾶν → Πίσων<ος>, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
1
(nicht transkribiert) → ]φιλαι[, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
2-3
[….]ων̣ι̣ Ερμεν[ κιβαριάτο]|ρι χαίρειν → ].ι̣λ̣ω̣ι̣[ ]| 2a [….]ων̣ι̣ ῾Ερμιν[ κιβαριάτο]| 3 ρι χαίριν, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 143.
4
῞Οούλιος [ → ῞Οούλις Μ[, viell. Μ[ουνατιανός, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
6-7
Geschrieben von einer 2. Hand, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
8
῾Ερμ[ → ᾽Αρι.[, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
9
(δ̣η̣ν̣ά̣ρ̣ι̣α̣) δ̣ (B.L. 6, S. 135) → (δηνάριον) α, C. La’da, L. Rubinstein, Z.P.E. 11 (1996), S. 144.
7014
vgl. S.E.G. 46. 2135.
7015
vgl. S.E.G. 46. 2136.
7016
vgl. S.E.G. 46. 2134.
7018
vgl. S.E.G. 47. 2133.
7020-7024
vgl. S.E.G. 47. 2054 und 2126.
10
Zur Identifikation von Didumos, Sohn des Theon, Sohnes des Theon, vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 41, Anm. 11.
Zu datieren: 18.1. oder 19.3. oder 17.7.141 n.Chr., N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 41, Anm. 13.
(Mit B.L. 8, S. 326-327) Siehe die Ber. zu C.P.R 8. 72-84.
14
Derselbe Οὐοειθ auch in P. Apoll. 1 und P. Med.inv. 70.19, herausgegeben von S. Daris, Z.P.E. 120 (1998), S. 163 siehe dort die Einl.
56-57
σὺ(ν) νο(μίσματος) ∟ ἀποτρο(φῆς): dieser halbe Solidus ist in die Summe von 5 3/4 bzw. 11 Solidi miteinbezogen, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 100.
7259
vgl. S.E.G. 46. 2263 zu I. Fayoum 3. 152.
S.B. 4 ⇧
7295
1-2
[…]να | [.].ι̣ον (vgl. die in B.L. 10, S. 188 erwähnte Nd.): viell. […]ν ἄ|[ω]ρ̣ον (am Original), A. Lajtar, J.Jur.P. 28 (1998), S. 31-33.
7318
vgl. S.E.G. 46. 2114.
Zu datieren: 185/186 n.Chr. und zur Identifikation von Theon, Vater des Didumos (Z. 23) vgl. N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 41, Anm. 11.
7337
Vgl. die Ber. zu C.Ord.Ptol. 75-76.
3
ἐ ρ ώ μ [ενον → ἐρωμ[ένῳ (l. ἐρρωμένῳ), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 130.
Siehe die Ber. zu P. Mich. 3. 206, 209.
Eher in das 5. als in das 6. Jahrh. n.Chr. zu datieren, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 81.
Zu datieren: 6.7.154 oder 3.7.143 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 12 (1998), S. 187.
2
Παπίου: der Nom. ist Παπίας, nicht Πάπιος (vgl. B.L. 4, S. 79), J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
7425
6
vgl. S.E.G. 45. 2032 zu I. Th.Sy. 236.
Zu datieren: wohl nach 212 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 179, Anm. 9.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XCII.
2
Zum archivalischen Zusammenhang (vgl. B.L. 9, S. 247) siehe auch P. Mich. 18. 791, Einl.
7475
3
vgl. S.E.G. 45. 2032 zu I. Th.Sy. 196.
5-6
π[ροπολιτευ]|ομένῳ (B.L. 3, S. 187) wird abgelehnt, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 215.
S.B. 5 ⇧
Index
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
Zu den rechtlichen Hintergründen, vgl. H. Horstkotte, Z.P.E. 111 (1996), S. 256-258.
Photo: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 285, Pl. 30.
3
ἀπὸ Τῆος (Τῆις im Index) → ἀπὸ τῆς̣ α̣[(ὐτῆς) (nach dem Photo), J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 192, Anm. zu Z. 20.
Zur Interpretation vgl. R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 365, Anm. 167.
7902
Zu datieren: 18.4.52 v.Chr. oder 11.4.1 v.Chr., J. Bingen, Z.P.E. 121 (1998), S. 192 und siehe die Ber. zu Z. 5.
5
Φαρμοῦθι ιε → Φαρμοῦθι ῑϛ̄ (nach dem Photo), J. Bingen, Z.P.E. 121 (1998), S. 192, Anm. 4.
7944
vgl. S.E.G. 46. 2181 zu S.E.G. 8. 860.
7979
2-3
ἀρμόρο | [κ]ούστορ̣: viell. ἀρμορο|[κ]ούστορ (l. ἀρμοροκούστωρ), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn., S. 5.
6
].ς (vgl. ed.pr.) → ]η̣ς (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 166, Anm. 3; τ]ῆ̣ς, wie dort vorgeschlagen, ist aber nicht zwingend, N. Kruit.
7-8
Θεων̣ίτου̣ [- - -] | ᾽Αμμωνί[ο]υ̣ .[ → Θεομητορ̣[είου τοῦ καὶ] | ᾽Αμμωνι[έως; danach viell. Βουλο]μένη̣ ἀν κ.τ.λ. statt.....]μ̣ελ̣ι̣παν κ.τ.λ., P. Hamb. 4, S. 166, Anm. 3.
29-30
[συνγενῆἀξιῶ τὸν | προγεγραμμέ]νον → [τὸν ἐπιγρα]|φ̣[ησομ]έ̣νον (nach einem Photo), P. Hamb. 4. 270, zu Z. 15-17.
Zu datieren: 549/550 n.Chr. (nicht 534/535 n.Chr. wie B.L. 9, S. 249), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
8031
vgl. S.E.G. 46. 2085 zu I. Prose 27.
Zu datieren: 21.5.271 n.Chr. (nicht 270 n.Chr. wie B.L. 5, S. 102), G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 267 mit Anm. 74.
8164
Zur Herkunft siehe V. Maxfield, D. Peacock, in: Life on the Fringe S. 187.
8208
vgl. S.E.G. 47. 2115 (zu S.E.G. 8. 713).
20
[εἰσιούσης (mit B.L. 4, S. 83) γ´ ἐπιν]ε̣μήσεως → [τρίτης ἐπιν]ε̣μήσεως, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263.
8278
vgl. S.E.G. 47. 2087 zu F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 15.
8284
vgl. S.E.G. 45. 2077.
8368
vgl. S.E.G. 46. 2174, siehe dagegen N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 39, Anm. 9.
8369
vgl. S.E.G. 46. 2173.
8383
1, 5
Vgl. A. Kerkeslager, Pilgrimage and Holy Space in Late AntiqueEgypt S. 219-220 und Anm. 418.
8390
vgl. S.E.G. 46. 2150.
8394
vgl. S.E.G. 45. 2032, 46. 2122 und 2148 zu I. Th.Sy. 303.
8420
vgl. S.E.G. 46. 2181 zu I. Philae 142.
8434
vgl. S.E.G. 46. 2181 zu I. Philae 158.
8444
vgl. S.E.G. 45. 2100.
8445
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6934.
8454
vgl. S.E.G. 45. 2115.
8461
vgl. S.E.G. 46. 2181.
8534
vgl. S.E.G. 46. 2183 zu I. Prose 63 und 47. 2158 zu O.G.I.S. 210.
8536
vgl. S.E.G. 46. 2183 zu I. Prose 67.
8545 (a)
vgl. S.E.G. 46. 2182.
8586
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 51.
8588
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 53.
8590
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 73.
8609
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 126 bei die Anm. zu I. Ko.Ko. 51 und 53.
8620 a, c
vgl. S.E.G. 45. 2112 zu I. Ko.Ko. 56 und 40.
8671
vgl. S.E.G. 46. 2181 zu I. Philae 159.
8757
vgl. S.E.G. 46. 2085 zu I. Prose 61.
8787
vgl. S.E.G. 46. 2085 zu I. Prose 50.
8819
Zur Interpretation vgl. B. Boyaval, Kentron 13 (1997), S. 80-86, der seine Interpretation aus S.E.G. 44. 1482 wiederholt (gegen R.S. Bagnall ibidem); vgl. aber auch A. Lukaszewicz, Essays in Honour of Prof.Dr. Jadwiga Lipińska 1997 S. 317-318.
8859
vgl. S.E.G. 47. 2130 zu I. Philae 4.
8878
vgl. S.E.G. 45. 2032, 46. 2122 und 2181 zu I. Th.Sy. 302 und 47. 2092.
8883
vgl. S.E.G. 45. 2084 und 46. 2181.
8904
vgl. S.E.G. 45. 2092.
8914
vgl. S.E.G. 45. 2074.
S.B. 6 ⇧
1
(ἔτους) τ̣κ̣α̣ (ἔτους) σϙ → (ἔτους) τ̣κ̣α̣ (καὶ) σϙ (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 262.
2-3
→ (mit unbekannter Zeilentrennung) [ πλεῖ]στα χαίρ<ε>ιν. Τὸ προσκύ[νημα σου παρὰ τοῖς] ένθάτε (l. ἐνθάδε) θεοῖς π[οιῶ (oder Τὸ προσκύ[νημα σου ποιῶ παρὰ τοῖς] ἐνθάτε θεοῖς. Π[), N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 224.
2
εὐψύχω<ς> (B.L. 5, S. 106): viell. Εὐψύχῳ, J. Chapa, Letters of Condolence S. 62, Anm. zu Z. 2.
10
ὑ̣παρχια[ → ὑ̣πάρχι (l. ὑπάρχει) α[, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 224.
4
Nach ποιῶ ist noch παρά zu erg., J. Schwartz, Chr. d’Ég. 31 (1956), S. 121, Anm. zu Z. 5.
6
]αν σὺ ενικη: l. viell. ] ἄν σοι ἐνέγκῃ, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 225 und Anm. 13.
1-2
→ (mit unbekannter Zeilentrennung) [ ] Νίγερι τῷ ἀδελφῷ [πλεῖστα (?) χαίρειν. Πρὸ μὲν πάντ]ων εὔχομαι κ.τ.λ., N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 225-226.
2
→ [- ὑ]γ̣ι̣αίνειν, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 226.
3-4
ποι|[ → ποι|[ήσεις, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 226.
3-4
→ [Καλῶς ποιή|σει]ς̣ ἄδελφε [, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 226.
2
Erg. [ἐποιήσας] o.ä., N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 226.
→ S.B. 22. 15596 und vgl. noch B.L. 10, S. 195 zur ed.pr., Z. 3.
Geschrieben auf dem Ro, von derselben Hand wie P. Flor. 2. 261; der Text ist mit einem anderen Text, von dem noch Schriftspuren kopfstehend am linken Rand erhalten sind, zur Benutzung des Vo zusammengeklebt, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 135-136 (nach dem Photo); der Datierung 22.8.250-Jan./Feb. 251 n. Chr. (B.L. 9, S. 253) wird zugestimmt, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 137.
6-7
δώ|σω[μεν] → δώ|σω {μεν} (Druckfehler), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 145 (nach einem Photo).
14
Vor Καὶ Θώθ ist später links β (ἔτους) hinzugefügt, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 145.
V
→ S.B. 6. 9414 und siehe die Ber. dazu.
3
→ {ης} ‵᾽Εὰν´ {ε} παύσηται τὰ [κα]μ̣ή̣λ̣ι̣α̣ (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146.
4
Ales identisch mit dem in S.B. 6. 9057, Z. 4 und B.G.U. 13. 2347, Z. 3 (mit den Ber. dazu), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90.
4
᾽Αλεῖτ[ι] → ᾽Αλε̣ῖ (Dat. bei ᾽Αλῆς) τ̣[ῷ] (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 138 und siehe die Ber. zu S.B. 6. 9055, Z. 4.
Zum Archiphylakites Dikaios vgl. P. Heid. 7. 393, Anm. zu Z. 1; zu datieren: spätes 3. Jahrh. v.Chr., M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 138 (gegen B.L. 8, S. 338).
Siehe die Ber. zu S.B. 6. 9415 (23).
5
γράμμα[τα] → γράμμα<τα>; der Papyrus ist rechts vollständig, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146 (nach einem Photo).
11
Geschrieben von einer 2. Hand; φ(ί)λ(τατε) → σε(σημείωμαι), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 138.
3
Πάντως ἐνετειλάμην → Πάντως ἃ ἐνετειλάμην, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146 (nach einem Photo).
12
[ - - ]ιον → Α̣ὔ̣ρ̣ιον (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 138.
14
Nach εἶπον noch zu lesen: σοι, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146.
13
Interpunktion nach ἑτοίμῳ statt nach γόμον, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 139.
15
κάμηλον] → ὄνον], vgl. P. Vindob.Worp 9, S. 92 (= B.L. 7, S. 202), A. Jördens, Tyche 10 (1995), S. 51, Anm. 59 und J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 45.
Die in B.L. 9, S. 254 vorgeschlagene Identifikation des Theodoros mit dem in C.P.R. 5. 18, Z. 1 wird angezweifelt, L.E. Tacoma, Z.P.E. 120 (1998), S. 127.
2-10
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XCIII.
7
στρατ̣[ι]ᾶς → στράτ̣ας, ,,gepflasterte Strasse", J. Chapa, Letters of Condolence S. 144, Anm. zu Z. 8.
9161-9162
Zu datieren zwischen 212-269 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 228, Anm. 45.
Zu datieren in das späte 2.-3. Jahrh. n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 228.
9213
Zur Interpretation und zum historischen Kontext vgl. A. Łukaszewicz, Commerce et Artisanat S. 112-113.
29
κ(ι)β(αριάτορι) → π(αρά) (am Original), A. Bülow-Jacobsen, Akten 21. Kongr. S. 143, Anm. 19.
2
᾽Αρκαδί(ας) → ᾽Αρκάδ(ων) (nach dem Photo), B. Palme, Tyche 12 (1997), S. 258.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1447.
Nd. mit Photo: A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 26 (1996), S. 91-98.
12-13
ἢ τὴν | ἔντευξιν (vgl. auch B.L. 4, S. 27) → ἢ̣ τά̣[ξα]ι | ἔντευξιν, A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 26 (1996), S. 97-98.
(= S.B. 8. 9736) Zur Datierung vgl. D. Montserrat, L. Meskell, J.E.A. 83 (1997), S. 190.
R
με[γάλου μεγάλου ± 15 ἐν?] | κλήρῳ κωμογρα(μματεὺς?) τῆς [κώμης Βακχιάδος → με[γάλου μεγάλου κώμης Βακχιάδος. ὁ ἐν] | κλήρῳ κωμογρα(μματείας) τῆς [αὐτης κώμης, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 250-252.
IV 11
Αρε[...].: viell. ᾽Αρε[ίου], identisch mit dem in S.B. 14. 11889, Z. 21, H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 50, Anm. 105 und Akten 21. Kongr., S. 441.
(Mit B.L. 10, S. 197). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
Geschrieben auf dem Verso eines Tomos sunkollesimos, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 135-136 (nach Photos).Zu datieren: 10.8.-5.10.251 n.Chr. (gegen B.L. 9, S. 258), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 137.
R
→ S.B. 6. 9052 und siehe die Ber. dazu.
12-13
Geschrieben von einer 2. Hand, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 139 (nach einem Photo).
13
φίλ(τατε) → σε(σημείωμαι), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 139.
16
Am Anfang noch zu lesen: (῎Ετους), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146.
2
τὸ καινόν, ,,unlängst" → τὸ κάρ̣νον, ,,der Karren" (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 139.
23
εὔχομαι (B.L. 9, S. 258) wird zugestimmt (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 142.
6
Nach (γίνονται) noch zu lesen: (δραχμάς) (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 140.
8
το τρυγῇ → τῇ τρυγῇ (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 146-147.
Geschrieben von Syros; gehört also zur dessen Korrespondenz, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 140 (nach einem Photo).
2-3
αἰγιαλοφύ|λακι (B.L. 10, S. 199) wird bestätigt, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 140.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Flor. 2. 188 M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141 (nach Photos).
1
[῾Η]ραπίων ist sicher (gegen Anm. zur Z.), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
3
τὸ κα[ινό]ν → τὸ κά[ρνο]ν, vgl. die Ber. zu S.B. 6. 9415 (2), Z. 2.
Geschrieben auf dem Verso, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141-142 (nach einem Photo).
R
Neben Spuren einer Rechnung ist die Adresse des Vo zu lesen: ῾Η̣ρ[ων]είνῳ φ(ροντιστῇ) | π(αρὰ) Σύρου, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141-142.
5
Λ]ογ᾽γεῖνος (B.L. 10, S. 199) → Λ̣ογ᾽γ̣εῖνος, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
Nd.: M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 142-143 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und der folgenden Ber. (nach einem Photo):
4-6
Zu lesen: (2. Hand) σεσημ(είωμαι) καί [ - - ] | οἴν̣[ου - - ] | (1. Hand) ῾Ηρωνείνῳ κ.τ.λ.
Von derselben Hand wie S.B. 6. 9073 und 9415 (24); gehört also zur Korrespondenz des Alypios, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 143 (nach Photos).
9
→ (2. Hand) ῎Ερ[ρωσθαί σε εὔχομαι σε(σημείωμαι)], M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 143.
Siehe die Ber. zu S.B. 6. 9415 (23).
6-7
Ab ἔρρωσθαι geschrieben von einer 2. Hand, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 143 (nach einem Photo).
7
φίλ(τατε) → σεσημ(είωμαι); steht am Ende der Z. 6, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 143.
3-4
]ν̣χ̣[..]ροις ἁπλᾶ | [- - → ἐν] διχώροις ἁπλᾶ | [μο-νόχωρα, D. Rathbone, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 144 (nach einem Photo Zustimmung von M. Salvo).
5
].ῃ → Κο]π̣ρῇ (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 144; vgl. schon D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 74.
7
δύο] ἐ(στί) → δ]ύο γ(ίνεται) (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 147.
Aus prosopographischen Grunden ist das Datum 267 n. Chr. vorzuziehen, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 144-145.
3-5
→ [Δὸς] ό̣απίᾳ ταυρηλάτῃ | [εἰς ὀ]ψώνια ἐ̣λ̣αίου | [ἐλαί]ου κερ(άμια) κ.τ.λ., D. Rathbone, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 144 (nach einem Photo zustimmung von M. Salvo).
9
]δ → [(ἔτους) ι]δ//, M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 144-145.
R
Neben 23 unleserliche Zeilen ist die Adresse des Vo zu lesen: Εἰρη|ναίῳ (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 145.
14
Nach ἐάν noch zu lesen: οἱ (nach einem Photo), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 147.
Nur die Datierung 2.1.189 v.Chr. trifft zu, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 199, Anm. 151.
2
Zu datieren: 8.12.166 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 199, Anm. 152.
Zur Datierung siehe auch O. Claud. 2, S. 277 zu O. Claud. 1, S. 13, Anm. 11 (gegen B.L. 10, S. 200) und siehe die Ber. zu Z. 6-7.
6-7
Γαίωνι Καισαριανῷ (Personenname) → Γαίωνι καισαριανῷ (Funktion), identisch mit dem in O. Claud. inv. 6687 (140-145 n.Chr.), publiziert (mit Photo) von H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 116-118, vgl. die Einl. dazu.
R
S.B. 6. 9364 + P.Flor. 1. 159 Ro.
3
Aur. Julianos alias Dioskourides (vgl. die Anm. zur Z. und B.L. 7, S. 209) identisch mit dem in P. Vindob.Salomons 7, Z. 5 (siehe auch die Ber. dazu), P. Hamb. 4, S. 246, Anm. 108.
4
πράκ(τορσι) → πρακ(τορίας), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251 (zu P. Heid. 2. 220).
(Mit B.L. 10, S. 201). Zum selben Dossier gehört S.B. 22. 15723, vgl. die Einl. dazu.
2-3
ἀμι|κτωρί̣α̣ια (B.L. 5, S. 116) → ἀμι|κτώρεια (wie ed.pr.) (nach dem Photo), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. S. 72.
2
δαπ(ανημάτων) → δαπ(άνης), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 83, Anm. 8.
1
ἀμιρ(ᾶς) → ἀμιρᾶς, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 83, Anm. 8 (am Original).
2
δαπ(ανημάτων) → δαπ(άνης), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 83, Anm. 8.
4
σιγίλλι(ο)ν → σιγέλλιν, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 83, Anm. 8.
4
παρ(ε)χ(ομένων) → ταρ(ι)χ(ίων), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 86 und Anm. 23.
(5) 13
᾽Αρματούρ(α) → ᾽Αρματούρ(ας), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 102 mit Anm. 311.
4, 16, 22
᾽Απαλᾶ → ῾Απαλά, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 50, Anm. 2.
V
Die in B.L. 10, S. 201 erwähnte vollst. Ausgabe der Rechnungen → S.B. 22. 15607.
Nd. (nach dem Photo): A. Bülow-Jacobsen, Z.P.E. 110 (1996), S. 124 mit den folgenden Ber.:Herkunft: viell. Wadi Fawakhir
2-3
ολγιττα | ἃ ῞Οσιδ[….] τό → Σαγίττᾳ | ἃ ῞Οσίων̣ μ̣υ̣ (l. μοι)[[.]]
Fr. I 1-14
Vgl. J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 189-190 zu P. Edfou IX mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach dem Photo); auf S. 191 vollst. Ausgabe eines zugehöriges (?) Fr. (mit Photo, Fig. 9), viell. identisch mit Fr. II des S.B., aber die Lesungen sind sehr abweichend.
Fr. I 2
ο̣β̣ρισου → ᾽Οβρίσου
Fr. I 7
τοῦ στανοπλύτου (l. σταμνοπλύτου) → τοὺς ό̣ανοπολίτας (l. τῶν Πανοπολιτῶν ?)
Fr. I 10
Κυρ(ίου) (Personenname, vgl. den Index) → κυρ(ί)ῳ (l. κυρίου)
Fr. I 11
[ὁ]μ(οίως) steht nicht da
Fr. I 11
[κα]τερχών(των): der Vorschlag stattdessen [ἀ]π̣ερχωντων (für ἀπερχομένων) oder [ὑ]π̣ερχώντων (für ὑπαρχόντων) zu lesen (so. J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 190) ist paläografisch schwierig, vgl. -τε- in νεωτέρων (Z. 11) und πε- in περί (Z. 12); für [κα] gibt es doch Raum, vgl. Καβούρ[ου] (Z. 6), N. Kruit.
2
]ρ̣α̣ω.ῃ: viell. ῾Η]|ρα̣κ̣λ̣ί̣δ̣ῃ̣, P. Hamb. 4, S. 263, Anm. 171.
S.B. 8 ⇧
9736
Vgl. die Ber. zu S.B. 6. 9318.
9737
Vgl. S.E.G. 46. 2085 zu I. Prose 19 und 46. 2181 zu I. Philae 12 bis.
20
καὶ διὰ το̣ῦ̣ Ναυτησιφάρου τοῦ Πλου[σίο]υ̣ → καὶ διὰ το̣ῦ̣ ναύτη (l. ναύτου) Σιφάρου τοῦ πλου[…].ς̣, viell. Patronym, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142-143 (nach einem Photo).
21
νύνφῃ (vgl. ed.pr., l. νύμφῃ) Πανσοφίου → νύνφη[.] Πανσοφίου, viell. νύνφη[ς] (l. νύμφης) Πανσοφίου (Frauenname), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143. Der Genetiv ist dann als Dativ zu lesen, vgl. Z. 16 ἀπέστιλας Λουκ[ίλ]ου, N. Kruit.
21
ὀειὸν τρουθ[...]: l. ᾠὸν στρούθειον, vgl. die Anm. zur Z. (gegen B.L. 3, S. 131 zu S.B. 3. 7343 und B.L. 6, S. 159 <σ>τρούθ[ου] oder <σ>τρουθ[ίου]), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144.
22-23
σφυρίδιον μικρόν. ῎Εχωσι ῥάκους | φυν̣ί̣κας (l. ῥάκεα φοινίκεα) → σφυρίδιον μικρὸν ἔχων Σι̣ρακοὺς | φυν̣ί̣κας (l. ἔχον Συριακοὺς φοίνικας), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143-144 und Anm. 36.
29
Φιλοσόφ[ι]ον → Φιλόσοφον oder φιλόσοφον, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144.
30
Παν[σό]φιον: wohl Frauenname und Nominativ (statt Akkusativ von Πανσόφιος), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143.
9747
Vgl. S.E.G. 47. 2123.
13
ἑνδεκαρουρῶ(ν) → ἑνδεκαρούρῳ, P.J. Sijpesteijn, Archiv 42 (1996), S. 63.
4
Die Erg. κώμης Μουχιντάλ]η̣ς → ± 8 τ]ῆ̣ς, P. Oxy. 63. 4388, Einl.
(b) 20-21
ζ̣ πορφύρα (πορφυρίς um Index) ᾽Αλεξανδρίνα ἐ̣ξί|τρα (l. ἐξίτηλα) τέσσαρες → . πορφύρα(ς) ᾽Αλεξανδρίνα<ς> λει|τρα (l. λίτραι) τέσσαρες (am Original), Th. Christensen - N. Litinas, briefl. (gegen K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 1).
Vgl. B. Rochette, Archiv 44 (1998), S. 42-46 (siehe aber auch B.L. 10, S. 202). Nd.: H. Lapin , Hebr.U.C.A. 64 (1993), S. 114 mit den folgenden Ber.:
7
σ[τε]λεού[ς] → θ[ύ]ρ̣[σ]ους (siehe aber auch B.L. 6, S. 159: θ[αλ]λ̣ούς)
9
[κ]ιτρειαβολήν → π̣α̣ρεμ̣βολήν.
13
Zur Erg. τὸ̣ [ἀφο]ρμάς vgl. B.L. 10, S. 202.
15
γ[ρά]ψασθαι: die Erg. ἐ[γγρά]ψασθαι (so H. Lapin , Hebr.U.C.A. 64 (1993), S. 114) ist wohl abzulehen, weil zu lange (vgl. die ed.pr. und das Photo), N. Kruit.
9863
(Inv. 9026) Vgl. S.E.G. 47. 2100 zu F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 52.
2
Μεν[…] → Μέρ[σει], P. Bodl. 1. 51, zu Z. 6.
16
Derselbe Aur. Basileides alias Sarap(i)odoros auch in P. Bodl. 1. 32, 43 und 51, P. Bodl. 1. 43, zu Z. 1.
1
ἐξηγ]ητεύσα[ντι: möglich ist auch κοσμ]ητεύσα[ντι, P. Hamb. 4, S. 267, Anm. 182.
17
πήγματα meint hier ,,Türpfosten", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
8
συ: l. σοι, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187, Anm. 12.
S.B. 10 ⇧
11-12
Die in B.L. 7, S. 217 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, A. Hanson , P. van Minnen, J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 117, Anm. 2.
7
ονως: nicht l. ο<ὖ>ν ὡς oder ὅλως wie Ed., oder μηδαμῶς wie M. Naldini, Il Christianesimo Nr. 69, sondern l. ὅμως, P. Heid. 7, S. 48, Anm. 25.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XIX.
Zu datieren auf 115 n.Chr., P. Hever, S. 148 und Anm. 80 (zu Mur 114).
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XVIII .
R
Zur möglichen Erg. vgl. P. Hever, S. 263, Anm. 76.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XX a.
1
Die Erg. Σέπτιος → Σέππιος, vgl. B.L. 1, S. 254 zu P. Lond. 2. 276 a, M. Heil, briefl.
S.B. 12 ⇧
Zu datieren auf das 4. (statt 1.) Jahrh. n.Chr., F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 17.
10-11
ἐπὶ] | τὴ̣ν [σκ]η̣νή[ν]: viell. doch ,,Soldatenzelt" (gegen die Anm. des Ed.), P. Hamb. 4. 239, zu Z. 3, 6, 8.
Zu datieren: vor 246 v.Chr., vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 184.
7
Für Stotoetis, Sohn des Horos, vgl. P. Louvre 1. 13 und 16, Einl.
Zum selben Dossier (vgl. die Übersicht in der ed.pr., S. 182-183) gehören auch S.B. 22. 15715-15716.
Herkunft: viell. Oxyrhynchites, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 156 und K.A. Worp, Z.P.E. 113 (1996), S. 222, Anm. 1.
10845-10848, 10871
(Mit B.L. 10, S. 206) Zu Zephyros vgl. P. Heid. 7. 387, Anm. zu Z. 2.
7
[.]ουη[..]..[.]εου πολι̣τ̣[άρχο]υ → [τ]οῦ ῾Η[ρα]κ̣[λ]εουπολί̣τ̣[ου νομο]ῦ (nach dem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 247 und Anm. 1.
Nd. mit Photo: Th. Kruse, Z.P.E. 111 (1996), S. 150-151und Tafel V. Abdruck in S.B. 24 16253 vorgesehen.
Nd. mit Photo: S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 500-501.
1
Τρεμφάεις → Τρεμψάεις, wie ed.pr., S.P. Vleeming, Studies Quaegebeur S. 500-501.
Photo: O. Montevecchi, Scripta Selecta nach S. 112.
Zu datieren in das 3. Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185, Anm. 5 (nach dem Photo).
4
]ῃν ( ) ι → τ]ὴν ιγ (= Datum), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185, Anm. 5.
8-9
διαπεμψά|[μενος: die Erg. des Partizipiums ist abzulehnen, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185, Anm. 5 (nach dem Photo).
9-10
τὸ με|[ ± 6 ]ρ̣.ν: τὸ με|[τα]ί̣ω̣ρο̣ν (so N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185, Anm. 5) ist zu kurz (vgl. die Lücke der Z. 1-3) und die Lesung des ω̣ überzeugt nicht (nach dem Photo), N. Kruit.
6
Die Erg. ὀμνὺς τὸν θεόν → ὀμνὺς θεόν, T. Gagos, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 105 (1995), S. 251, Anm. zu Z. 14-16 (fehlerhaft zu S.B. 12. 11203).
Zur Interpretation und zu Quintinianos (Ro, Z. 9) vgl. W. Eck, Z.P.E. 123 (1998), S. 249-255.
4
[παρὰ τοῖς θεοῖς] → [καὶ ὁλοκληρεῖν], N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 221-222, Anm. 2.
4
[ὄνον θή]λειαν (vgl. B.L. 8, S. 366) → [ὄνον θήλειαν τελ]είαν, J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 46.
7
Nach Νίγερος wohl zu erg.: τοῦ υἱοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 110 (1996), S. 185, Anm. zu Z. 2-3.
Nd. mit neuem Fr. und Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 110 (1996), S. 183-184. Abdruck in S.B. 24 16252 vorgesehen.
5
ἱερέω̣ν̣ → ἱερο̣ῦ̣ (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
Zu datieren: wohl 601 n.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 105.
4-5
Zur Interpretation vgl. N. Lewis, The Compulsory Public Services2 S. 100, Anm. 60 (fehlerhaft zu S.B. 12. 11277).
1
Falls Apion, Sohn des Apollonios, identisch ist mit dem in P. Mich. 18. 789, erg.: μητρὸς [Σαραεῦτος, vgl. dort die Anm. zu Z. 5-6.
S.B. 14 ⇧
Zu datieren vor 240 /241 n.Chr. (= Datum des Vo), vgl. G. Casanova, Aeg. 74 (1994), S. 9.
→ S.B. 22. 15214 und siehe die Ber. dazu.
7
Der Vorschlag von J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 243, Anm. 115 am Ende der Z. πυρῷ zu erg., ist aus Platzgrunden abzulehnen (nach dem Photo), N. Kruit.
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
1-3
Vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 100, Anm. 81.
Zu datieren: nach 325 n.Chr., P. Col. 9, S. 132, Anm. 90 .
Nd. mit Photo: Th. Christensen, Archiv 44 (1998), S. 32. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen. Unveränderter Nd. des Vo (S.B. 14. 11714), Th. Christensen, Archiv 44 (1998), S. 35.
1
] δ̣ιοικητῆι: möglich ist auch ὑπο]δ̣ιοικητῆι, J. Hengstl, B.A.S.P. 33 (1996), S. 115.
Zu datieren vor 213/214 n.Chr., P. Louvre 1. 41, Einl.
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students Pl. IV, Nr. 57.
1-5
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
1
Spuren über der Zeile dürften von einem bürointernen Bearbeitungsvermerk, viell. entsprechend dem in P. Cairo Preis. 43 und von der gleichen Hand, herrühren, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126.
Nd. mit Photo: S. Strassi, Z.P.E. 115 (1997), S. 183-184 und Tafel IV. Abdruck in S.B. 24 16280 vorgesehen.
2-3
Erg. εὔχομαι τὸν παν]|τωκράτωρα θεὼν (l. παντοκράτορα θεὸν) [ὅπως oder ἵνα; vor εὔχομαι viell. noch πρὸ μὲν πάντων, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144-145.
4-5
]|λεσα. σε. ια τοὺς ορ[: viell. -κα]|λέσας̣ σε δ̣ιὰ τοὺς ορ[, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 145.
17
Ακα → ᾽Ακᾷ, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 157, Anm. zu Z. 8 und vgl. D. Rathbone, Economic Rationalism S. 289 zu P. Flor. 2. 148 Vo.
Photo: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 326, Pl. 41.
6-7
κνι|[ → κνί|[διον, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 186, Anm. 2.
6
].εσμιν → ]ως ὑμῖν, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 186, Anm. 2.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 53-57.
10-11
τὸ̣ [θανεῖν ἐσ]|τιν: möglich ist auch το̣[ῦτ᾽ ἔσ]|τιν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 56, Anm. zur Z.; aus Platzgrunden ist der Vorschlag der ed.pr. aber vorzuziehen (nach dem Photo), N. Kruit.
Zur Datierung vgl. H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 36.
1
τῆς ἐπαρχείας] → τῆς ἐπαρχίου], R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 106 und Anm. 111.
2
Εἰρηναίῳ ἐπιτηρ(ητῇ) → wohl Εἰρηναίῳ <καὶ μ(ετόχοις)> ἐπιτηρ(ηταῖς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 110 (1996), S. 186, Anm. zu Z. 6.
Siehe die Ber. zu S.B. 14. 11355 (= Rekto).
Wohl zu datieren unter Ptolemaios III., also 13.3.- 11.4.236 oder 9.3.-7.4./8.4.-7.5.233 v.Chr., H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 38, Anm. 30 (unter Hinweis auf P. L.Bat. 21 A, S. 255).
8
τυχεῖν ὅσων ἐρᾶτε: vgl. J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 76, Anm. zu Z. 6.
5
Erg. viell. ἐπ̣[ὶ N.N. (oder Amt) im Akk.] κατάστησον [, P. Heid. 7, S. 47, Anm. 15.
11887-11889
Zu datieren: 6.9. 184 (nicht 185) v.Chr., H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 51, Anm. 117.
21
Zu Areios vgl. die Ber. zu S.B. 6. 9367 IV, Z. 11.
6
τρα(πεζ ) → τρά(πεζα), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 180.
Photo: Enchoria 4 (1974), Tafel 11; geschrieben von 3 Händen: Z. 1-6 γράμματα = 1. Hand (von Papais, Sohn des Paorzeos), Z. 6 ῾Εριεύς - Z. 7 γράμματα = 2. Hand, Z. 7 Πρᾶσις κ.τ.λ. = 3. Hand (vom Beamten des Grapheions). Für die 1. und 3. Hand vgl. die Ber. zu P. Vindob.Tandem 24 (nach dem Photo), N. Kruit.
Die Inventar Nummer ist P. Yale Inv.Nr. 1380, S.A. Stephens, Z.P.E. 96 (1993), S. 226, Anm. 2.
6-7
[ἐν βίῳ. Θαυμάζομε]ν̣ πῶς οὐδεμίαν ἡμεῖν, φ[ίλτατε, | ἔπεμψας ἐ]πιστολήν → [ ± 3 θαυμάζομε]ν̣ πῶς οὐδεμίαν ἡμεῖν φ[άσιν | ἔπεμψας οὐδὲ ἐ]πιστολήν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 150-151.
Zu datieren um 193/192 v.Chr., vgl. die Ber. zum von derselben Hand geschrieben P.S.A.Athen. 8.
5
ἐνιγκι: nicht l. ἐνέγκῃ, sondern l. ἐνεγκεῖ, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 227.
Der Papyrus ist jetzt verschollen, E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
7
τιμ̣αξίῳ wird angezweifelt, E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
2
ὁ ᾽Αραβ( ) → ὁ ᾽Αραβ(άρχης) (Personenname), vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 70, Anm. zu Z. 2-3.
4
Αραβ( ) → ᾽Αραβ(άρχου), vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 70, Anm. zu Z. 2-3
4
Κά̣κρην → Κακρήλι(ος), O. Eleph.D.A.I.K. 42, Anm. zu Z. 3-4.
R
Photos: P. Soc. 1, Tav. 2 und G. Cavallo u.a., Mostra ’98, Tav. 18.Viell. zu datieren in die diokletianische Zeit, D. Hagedorn, K.A Worp, Z.P.E. 121 (1998), S. 188, Anm. zu Z. 10.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI b + c.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI d.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVII.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 639.
→ S.B. 22. 15311 und vgl. noch B.L. 10, S. 211 zur ed.pr., Z. 15.
5
[κ]ω̣μ̣ο̣γραμματ[εῦσι → [κ]ω̣μ̣ο̣γραμματ[είας, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 178, Nr. 194.
(= Corpus dei Papiri Filosofici greci e latini. Parte 1: Autori noti. Vol. I* [Firenze 1989], Nr. 5.) Inv. Nr.: PGettyMus acc. 76.AI.57, E. Puglia, Z.P.E. 117 (1997), S. 42, Anm. 3; Nd.: E. Puglia, Z.P.E. 117 (1997), S. 44 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und möglichen Erg. für Z. 3-4 und 6-7 (nach einem Photo).
2
δίπλωμα: viell. ,,Telegramm", H. Cuvigny, Ch. Robin, Topoi 6/2 (1996), S. 698.
Der Text steht auf einem separaten Teil von P. Tebt. 1. 86 Vo und hat inhaltlich nichts mit P. Tebt. 4. 1123 tun, vgl. P. Tebt. 1. 86, Einl. und P. L.Bat. 29, S. 187 (gegen B.L. Konkordanz).
3
π]αρὰ ῞Ηρωνος → Σ]αραπίωνος (am Original), P. L.Bat. 29, S. 187.
8
τεθαμνισμένα: zu θαμνίζω vgl. D. Thomas - J. Tait in: P. L.Bat 30, S. 95.
1
Die Erg. Αὐγούστου ist unnötig, P. Hamb. 4. 263, zu Z. 1-3.
6
Für Hermas (mit B.L. 10, S. 211) siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
Zur Lage der Dörfer und des Kanals vgl. J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 11-12.
→ S.B. 22. 15745 und siehe die Ber. dazu.
6
[τῆς παρούσης πρώτης ἰνδικ(τίονος) → [τῆς εἰσιούσης δευτέρας ἰνδικ(τίονος), P. Heid. 7. 405, zu Z. 6-7.
Weil Markos Aur. Achilleus alias Ammonios wohl identisch ist mit dem in P. Oxy. 31. 2568 4-5) und 4 . 2918 und 2920 (Z. 1), zu datieren vor 264 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 229, Anm. 47.
Nd. mit neuem Fr. und Photo: T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 40-43 und Plates 2-3. Abdruck in S.B. 24 16009 vorgesehen.
7-8
Für Aur. Didaros siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 82, 2.
Photo: Égypte romaine, S. 165.
Weil Dioskoros (Z. 6) identisch ist mit dem in S.B. 16. 12576, zu datieren um 308 n.Chr. vgl. H.C. Youtie, Z.P.E. 34 (1979), S. 83, Anm. zu Z. 23.
3-4
Chrysaphios identisch mit dem in P. Soc. 8. 890, 42, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 103.
S.B. 16 ⇧
Nd.: W. Brashear, Chartulae S. 19. Abdruck in S.B. 24 16047 vorgesehen.
1
῾Ακάριος (oder ᾽Αμάριος oder ᾽Αβάριος, vgl. die Anm. zur Z.) → Οἀλέριος (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, P. van Minnen, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 210, Anm. 18 (fehlerhaft zu ᾽Ακάκιος).
3
πρόκειται → ὡς πρόκειται wie ed.pr., Druckfehler.
II 5
ἐξη(γητ ) → wohl ἐξη(γητεύσαντος), P. Hamb. 4, S. 240 mit Anm. 87
II 9
Εὐτιχίδου → Εὐτυχίδου (Druckfehler, richtig im Index), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 160.
II 18
Σαραποῦς̣ ἡ καὶ Ταδόνις → Σαραποῦς̣ ἡ καὶ Ταδιογᾶς, identisch mit der in P. Oxy. 7. 1044, 4 (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 159.
II 19
᾽Αρχιπ( ) → ἀρχιερ( ), wohl eine Form von ἀρχιερατεύσας (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 159
12-16
καὶ ἐὰν | εἰδῆς ὅτι ἑνὶ περισσὰ̣ | πώλησον ὡς δέκα ἀρούρα̣ς̣ | καθὼς δὲ ἐνετιλάμην σοι. | Θέλω → καὶ, ἐὰν | εἴδῃς (l. ἴδῃς) ὅτι ἔνι περισσά̣, | πώλησον ὡς δέκα ἀρούρα̣ς̣. | Καθὼς δὲ ἐνετιλάμην σοι, | θέλω, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 145, Anm. 40.
10
συνηθ(έων) → συνηθ(ειῶν), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 107 mit Anm. 333.
10
ἀρχιστ[α]β̣[λιτῶν μον]ῆς (B.L. 8, S. 380) → ἀρχιστ[α]β̣[λ(ιτῶν) μον]ῆς (nach dem Photo), N. Kruit unter Ablehnung vom Vorschlag ἀρχιστ[α]β̣[λ(ιτῶν) δρόμου μον]ῆς (so P. Oxy. 63. 4387, zu Z. 3), weil zu lange.
14
ἀ]ρ̣χ̣ισταβλ( ): viell. ἀ]ρ̣χ̣ισταβλ(ιτῶν), P. Oxy. 63. 4387, zu Z. 3.
Wegen Sarakenos (Z. 4) zu datieren nach 642 n.Chr., J. Gascou, briefl.
6
καὶ ἀπὸ Κ̣τ̣ο̣υ̣στε.. → καὶ ἀποκ[α]ταστήσῃ, J. Gascou, briefl. (nach dem Photo).
12
† Τῷ Τὰ π[ο]λ(λὰ) τιμ(ιωτάτῳ) ἀξιω(τάτῳ) → † Τῷ τὰ πά(ντα) τιμ(ῆς) ἀξίῳ, J. Gascou, briefl. (vgl. die Ber. zu P. Berl.Sarischouli 19, Z. 7-8).
13
Athanasios ist identisch mit dem in P. Berl.Sarischouli 19 J. Gascou, Chr.d’ Ég. 71 (1996), S. 364.
I
→ (mit dem zugehörigen B.G.U. 13. 2280 b Ro) S.B. 22. 15313.
5
καὶ Σιλβανός (= römischer Gott, vgl. ed.pr.) → καὶ <κυβερνήτης> Σιλβανός (Personenname), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132-133.
16
σκαφοπλῴρου: l. σκαφοπρῴρου, ,,Schiff mit Steven einer σκάφη", K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 101, Anm. zu Z. 16.
Photos: B. Borg, Mumienporträts Taf. 86, 3; E. Doxiadis, The mysterious Fayum portraits S. 32, Nr. 30; D. Montserrat, Sex and Society Pl. 10 und S. Walker, M. Bierbrier, Ancient Faces S. 117, Nr. 112.
Für den zugehörigen Annuitätskontrakt (vgl. die Anm. in der ed.pr., S. 16) und den dazugehörigen ,,provisional sale" siehe E. Lüddeckens - R. Wasserman, Demotische Urkunden aus Hawara, Stuttgart 1998, Text 1 und P. Chic.Hawara 9.
12342-12344
Die zum selben Archiv gehörenden demotische Papyri (mit griechischen Registraturvermerken) aus Kopenhagen, Hamburg, London und Kairo sind publiziert von E. Lüddeckens - R. Wasserman, Demotische Urkunden aus Hawara, Stuttgart 1998, während die Urkunden desselben Archivs aus Chicago herausgegeben sind in P. Chic.Hawara.
5
...( ): viell. ῾Ηρα(κλείδης), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 190.
6
᾽Ασ̣ν (1250) → ᾽Αϡν (1950) (nach dem Photo), W. Clarysse, K. Vandorpe, Le eulte du souverain S. 34-35, Anm. 64.
Photo: H. Messiha, Finds from Kom Ichḳâw fasc. 1 (1983), Pl. XII a.
12401+12402
→ S.B. 22. 15595 und siehe noch B.L. 10, S. 213 zur ed.pr., Z. 2-3.
Zu datieren: 2. Hälfte des 3. Jahrh. v.Chr., siehe die Einl. in der ed.pr.
12
Φρεμιθιείου: siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 35, 21.
9
[…].[.]ο π̣[ολι]τευομένο `υ´: die Möglichkeit π̣ρ̣οπ̣[ολι]τευομένου zu erg. (vgl. die Anm. zur Z.) wird abgelehnt, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 206, Anm. 13.
Auf Grund des nur einmal auftretenden Namens Aurelios und der vorgeschlagenen Identifikation in Kol. II, Z. 7 (siehe die Ber. dazu) wohl zu datieren vor 212 n.Chr., N. Kruit.
II 4
᾽Απολλώνιος υἱὸς Μ[ά]ρ̣ωνος identisch mit dem in P. Soc. XX Congr. 12, Z. 5, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129 (zu P. Soc. XX Congr. 12).
II 7
Aur. Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274 198 n.Chr.), siehe die Einl. Dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
VI 2-3
Der Ex-gymnasiarch Ammonios viell. identisch mit dem in S.B. 16. 12624, Z. 4, N. Kruit.
VII 4, IX 1
῾Υπ(οτίθεται) (ἄρουραι) → ῾Υπ(ολόγου) (ἄρουραι), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129
1
Αὐρη]λ̣ίῳ → Γ]αΐῳ (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 130.
Es könnte sich um eine die Fürsorge für die öffentlichen Gebäude der Stadt betreffende Liste handeln, R. Haensch, Capita provinciarum S. 524.
II 7
Γερμα(νικοῦ) → Γερμα(νικείου), N. Kruit (vgl. C. Balconi, Z.P.E. 59 (1985), S. 84-87).
Wohl von derselben Hand geschrieben wie P. Flor. 3. 384 Ro, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 7 (1995), S. 93, Anm. 1; die dort vorgeschlagene Herkunft Hermoupolis Magna trifft nicht zu: der Text ist geschrieben in Alexandrien, R. Pintaudi, Z.P.E. 117 (1997), S. 200, Anm. 1.
5
Πραϋλίου Πελαί̣του. ρκε ϙδ̣ ἔτου(ς). ῾Υπ̣εγρ(άφη) ἁπλοῦ(ν) Zeichen → Πραϋλίου πε̣δατούρας μεγάλ̣ου τετραπύ̣λου ☧ (nach dem Photo), K.A. Worp, J. Gascou, R. Pintaudi, Z.P.E. 117 (1997), S. 200, Anm. 1 und P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 24 (vgl. B.L. 8, S. 383).
32
Statt αὐτῆς und εἰδυίης ist αὐτῶν und εἰδότων auch möglich, P. Arzt, Tyche 12 (1997), S. 258, Anm. 30.
Zu datieren vor 212 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 242 mit Anm. 94.
5
ἀπελ(εύθερος) → ἀπελ(ευθέρου), P. Hamb. 4. 270, zu Z. 3-6.
5
ἐξη.[: nicht von ἐξελευθερόω, sondern Rest eines Titels (ἐξηγητοῦ/ἐξηγητεύσαντος ?), P. Hamb. 4, S. 242 mit Anm. 94.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1437.Zu Sarapammon (passim) und zur Datierung siehe die Ber. zu P. Mich. 13. 660, passim.
12, 14
Siehe B.L. 10, S. 127 zu P. Mich. 13. 661.
6
artabae (vgl. B.L. 9, S. 287) → artabas, J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 82, Nr. 27; darum auch σ̣ί̣(του) [(ἀρτάβας)] vor ψ̣ις (vgl. die Anm. zur Z.), J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 82, Nr. 27
1
] praef(ectis): pp]rraeff Pap., J.-O. Tjäder, Eranos 78 (1980), S. 82, Nr. 27
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
1-2
᾽Αλ<ά>μμο̣ν̣[ι φιλτά]|τοι<ς> → ᾽Αλ<ά>μμο̣ν̣[ι va-cat] | τοῖ<ς> (am Original), T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 149.
Photo: Akten 21. Kongr., Tafel III.Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1340 noch B.L. 9, S. 287).
Geschrieben im Herakleopolites, gefunden in Soknopaiou Nesos, dem Heimatort des Käufers, J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 46, Anm. 24.
4
Ammonios viell. identisch mit dem in S.B. 16. 12493 (Kol. VI, Z. 2-3), siehe die Ber. dazu.
Auf Grund der Siegestitulatur zu datieren 169-172 n.Chr., N. Kruit.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Tebt. 1. 224 Vo, P. L.Bat. 29, S. 195.
36-37
᾽Αντεγρά̣φ̣η̣ | (in margine) ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς [κ] Θ̣ὼ̣θ̣ κ̣̄δ̄ → ᾽Αντέγρα̣ψ̣α̣ | κ̣ολ̣(λημάτων) κ̣̄δ̄, P. Oxy. 65. 4481, Anm. zu Z. 12 (am Original geprüft von T. Gagos).
1-2
Die Erg. ἄρ|ξ]αντος wird angezweifelt; wohl eine Magistratur zu erg. wie γυμνασιαρχή |σ]αντος, K. A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 211.
Nd. (mit Photo) mit den zugehörigen S.B. 1. 4671 und 4718: B. Palme, Z.P.E. 117 (1997), S. 176-177 und Tafel III. Abdruck in S.B. 24 16288 vorgesehen.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. CIV a.
12
[Σεβαστοῦ] → [Καίσαρος], P. van Minnen, J.D. Sosin, Anc.Soc. 27 (1996), S. 175, Anm. 14.
12713-12714
Zum Archiv (S.B. 16. 12713-12714, 12835, P. Col. 8. 211, NYU inv. 66 und P. Mich.inv.1673 und 1438) siehe A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 413-429 mit vollst. Ausgabe der Michigan Texten auf S. 424-429. Vollst. Ausgabe des P. NYU inv. 66: B. Nielsen, K.A. Worp, Z.P.E. 136 (2001), S. 137.
Photo: O. Montevecchi, Scripta Selecta S. 304.
29
Derselbe Antipatros in P. Tebt. 3 2. 952, Z. 1 (siehe die Ber. dazu) und P. Gr.Pap.Soc. O 188, herausgegeben von A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 182, siehe dort S. 185, Anm. zu Z. 3-4.
6
εἰσμε(μέτρηκεν) → εἰσμε(μέτρημαι), G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 43.
Zu datieren: 23.11.155 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 139.
4
Χαι̣(ρήμων) → wohl Χαρ̣(μογένης) vgl. die Anm. zur Z. in der ed.pr.; dann zu datieren zwischen 119-112 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 131.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.Zu datieren auf 215 v.Chr., P. Mich. 18, S. 89.
Siehe die Ber. zu S.B. 16. 12713-12714.
→ S.B. 22. 15383 (unter Einfügung des in B.L. 10, S. 216 erwähnten Nd.).
Herkunft: Apollonopolis Heptakomias, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 350, Anm. 33.
Dieselbe Personen auch in S.E.G. 46. 2088.
12929, 12934
Dieselbe Personen auch in S.E.G. 46. 2088.
10
πλουμᾶ[τα → πλουμα[ρικά, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 395.
21-27
Von demselben Stotoetis geschrieben, der P. Louvre 1. 10, 4-13 geschrieben hat, vgl. P. Louvre 1. 10, Einl. (am Mikrofilm geprüft von N. Kruit).
5
τῷ πά(ντων) με(γαλοπρεπεστάτῳ) πά(ντων) τιμ(αξιωτάτῷ) → τὰ πά̣(ντα) με(γαλοπρεπεστάτῳ?) πά(σης) τιμ(ῆς) <και> (nach einem Photo), E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
6
In den Spuren ist viell. su]ḅ ḍ(ie) zu lesen, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 46.
1-2
ἀπὸ τοῦ […].|[ ± 8 τοῦ] → ἀπὸ τοῦ [᾽Ισίο]υ̣ (l. ᾽Ισιείου) | [Τρύφωνος τοῦ], T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 45 (am Original).
12
[ἀπὸ τοῦ ± 7]. [τὸ ὀ]φ[ειλ(όμενον)] π[ρόσ]τειμ(ον) → [ἀπὸ τοῦ ᾽Ισίου (l. ᾽Ισιείου)] Τ̣ ρ̣[ύ]φ̣[ω]ν̣[ος πρόσ]τειμ(ον), T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 45
14
ελούσης (l. αἱρεθείσης oder ἐλ<θ>οῦσης) → τελούσης, T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 45
14
οἰκοπ(έδ ) κο̣υ̣ρ̣.. → οἰκοπ(έδου) καιν̣(οῦ), T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 45 und vgl. die Anm. zur Z.
11 u.ö.
Aur. Apollodidumos, Sohn des Ploution, identisch mit dem in P. Oxy. 14. 1642, 1, siehe die Ber. dazu.
Zur Interpretation vgl. P. Graux 3, S. 55-56 mit den folgenden Ber. (zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 23):
1
erg. wohl στρατηγὸς ᾽Αρσ]ινοίτου (vgl. ed.pr.)
3
erg. συνεπιστέλλ]ο̣ντος
16
erg. [δραχμὰς πεντακοσίας π]εντήκοντα und am Ende ἐ̣[ξ ὧν]
17
erg. [ὑπολογήσαντες ὑπὲρ ρ ʃ ϛ∟ (= (ἑκατοστῶν) 6 1/2) πρ]όσθεσθε
18
erg. [τριάκοντα πέντε ο/χο (= 5 Ob., 6 Chalkoi) κα]ί̣
19
erg. [δέκα ἑπτὰ = χο (= 2 Ob., 2 Chalkoi) (γίνονται) αἱ προκ(είμεναι), κ]αί
21-22
erg. [καὶ | λαβόντες τὰς καθηκούσας]
23
erg. [ἀνάδοτέ μοι. (῎Ετους) κ.]; der Text ist zu datieren in die Amtsperiode des Hermophilos (vgl. Z. 3), bis jetzt belegt zwischen 29.1.181 und 15.5.185 n.Chr. (vgl. P. Prag. 1. 21, Anm. zu Z. 3-6), also in die Jahre 21-25 des Commodus, N. Kruit.
→ (zusammen mit P. Soc. 6. 605) S.B. 22. 15276 und siehe die Ber. dazu.
Siehe die Ber. zu P. Berl.Frisk 1.
4
π̣[ράκτορος] → π̣[ρακτορίας], N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
Zu datieren zwischen 212-269 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 266, Anm. 180.
14-15
Auf Grund des Preises handelt es sich viell. um Esel, D. Rathbone, Économie antique S. 237.
9
εν] οἰκίῳ ᾽Αρμονίας (Personenname) → ἐν έπ]οικίῳ (vgl. Z. 13-14) Αρμονίας (Toponym), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 158, Anm. 6.
S.B. 18 ⇧
Siehe die Ber. zu B.G.U. 6. 1247-1249.
64-66
Die in der ed.pr. als Koptisch gelesenen vorhergehenden Z. sind griechisch. Zu lesen: ἡ ῾Αγία Τριὰς καὶ αἱ εὐχαὶ ὑμῶ[ν] | ἐμὲ διαφυλάττοι ἄνωθεν παν[τὸς] | κακοῦ. ᾽Ερ[ρ]ῶσθε ἐν κυ̣[ρίῳ], J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 5 (1997), S. 370 und briefl.
Zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 27 und Anm. 29.
9
θέλησον → θέλησον δέ, T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146 (am Original).
11
χρυσίον → χρύσινον, T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
13
συμμάχῳ → συμμάχ(ῳ), T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
14
[… τ]ὴ̣ν φάσιν → [καὶ] ἔ̣τι (oder [προσ]έ̣τι) φάσιν, T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
15
→ [πέμψα]ι̣ Θεοδώρ(ῳ), T. Gagos, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
1
Die Erg. ἀδελφότητα ist ungesichert, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154, Anm. 29.
1
] ὡς → ὡς ἀληθ]ῶς, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146. Für eine mögliche Rekonstruktion der Z. 1-2 vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146, Anm. 43.
4
]της → ὁ δεσπό]της, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
6
κα]ί̣: viell. ἐπ]ί̣, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146.
9
]τος̣: viell. μέλλον]τος, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 146, Anm, 44.
Fr. F
Zur Interpretation vgl. P. Louvre 1. 5, Einl.
5
]ης → ·]εἰς; viell. zu erg.: κατηντηκότος] εἰς und am Ende ὀνόματος̣ τ̣[οῦ oder τ̣[ῆς, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
6
ἐπ᾽ αὐτω[ → εἰς̣ αὐτο̣[, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
9
] τοῦ ό̣εβίσου → αὐ]τοὺς̣ ἐξ ἴσου; viell. zu erg. κατηντηκότα εἰς αὐ]τοὺς κ.τ.λ., N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
Zur Interpretation vgl. M. Abd El Ghani, L’Egitto in Italia S. 13-14.
78
{ὑπὲρ} ἡμῶν ἐπὶ σέ → {ὑπὲρ} ἡμῶν ἐπ<ελευσόμενος ἐπ>ὶ σέ, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 234, Anm. 20.
103
[δ]ευτέραν ταφήν: die Interpretation ,,zweites Begräbnis" (so R. Goosens, Chr.d’Ég. 13 (1938), S. 374-375.) wird unterstützt, D. Thomas, J. Tait, P. L.Bat 30 S. 103, Anm. zu Z. 39.
10
ἀκ(ά)τ(ια) → ἀκ(α)τ(ηνάρια), vgl. F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
Wohl zu datieren: Ende Juli-Anfang August 131 n.Chr., P. Hamb. 4. 242, Einl.
1
Die Erg. τοῦ ᾽Αρσινοίτου ist für diese Zeit auszuschließen, möglich wäre unter Umständen τῆς ᾽Αρσινοιτῶν πόλεως, P. Hamb. 4, S. 239, Anm. 85.
16, 21
τελ(οῦντες) (B.L. 8, S. 13 zu Archiv 5, S. 395-397): auch möglich ist τέλ(ειοι), P. Oxy. 65. 4479, zu Z. 5.
Zu datieren: 1.4.145 n.Chr. (nicht 195 n.Chr., wie S.B.), vgl. die Ed.
1
→ ἀπὸ ἀμ]φ̣όδο[υ] Κα̣τ̣ω̣[τέρου, K.A. Worp, briefl., vgl. A. Calderini, Dizionario, s.v.
7, 11
praeses → praesis, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 112.
Photo: H. Messiha, Finds from Kom Ichḳâ;w, fasc. 1 (1983), pl. XI; Nd.: L.S.B. MacCoull, Le Muséon 106 (1993), S. 26. Die dort vorgeschlagene Neulesungen sind abzulehnen, außer der Ber. zu Z. 7 (nach dem Photo), N. Kruit.
7
῾Ερ̣μανὼτος → ῾Ερ̣μαυῶτος oder ῾Ερ̣μαῶτος, vgl. L.S.B. MacCoull, Le Muséon 106 (1993), S. 26.
Derselbe Stratege Euphranor (Z. 3) auch in P.CtYBR inv. 4609, publiziert von R. Duttenhöfer, Mousopolos Stephanos S. 209-218, siehe die Einl. dazu und S. 218.
8-9
[παιδίσκη]ν̣ [π]α̣ρὰ | Α[ὐρ]ηλί[ᾳ Λιβου]κ̣ῇ̣ → [ἀδελφοῦ (?) θυ]γ̣α̣[τ]έ̣ρα (Buchstabenverteilung ungewiß) | Α[ὐρ]ηλί[αν Ν.Ν., P. van Minnen, Z.P.E. 123 (1998), S. 202-203 (nach dem Photo).
15
αὐ[τν͂ς (?): viell. αὐ[τοῦ, M. Bergamasco, Aeg. 77 (1997), S. 19, Anm. 32.
26-27
τέχ|νην → τέ|χνην, P. van Minnen, Z.P.E. 123 (1998), S. 202, Anm. 6.
40-41
ἐπὶ πᾶ|ν → ἐπὶ τέ|λι (l. τέλει), P. van Minnen, Z.P.E. 123 (1998), S. 202, Anm. 6.
→ P. Col. 10. 255 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Col. 10. 259 und siehe die Ber. dazu.
4-5
φελω|χικόν: nicht identisch mit πελωχικόν, eine Mühlen betriffende Steuer, P. Louvre 1. 25, (gegen die Anm. zur Z.).
2
ξεύγη → ζεύγη (Druckfehler), vgl. ed.pr.
1
→ Διοσκ(ορᾶτος) Βοθ̣ύν(ου), O. Claud. 2, S. 277.
5
Die Erg. νομοῦ (B.L. 9, S. 302) wird angezweifelt, P. Col. 9, S. 94 und Anm. 48 und zur Interpretation P. Col. 9, S. 93-94 (zu P. Oxy. 14. 1718).
11
λαβὼν τὴν ἐπιστολὴν τα]ύτην → α]ὐτῆς̣, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 147 (am Original geprüft von T. Gagos).
Der Anfang der ersten 3 Z., wie auf dem Photo abgebildet (]υν καλῶς [ | ]νημωνφιλ[ | ]ο̣ν[..(.)].α̣[), gehört zu P. Lond. 7. 1946 der Ber. dazu), J.M.S. Cowey, Mousopolos Stephanos S. 203-206.
1
ἂν ο]ὖν καλῶς ποιήσαις → καλῶς ἄν] ποιήσαις, J.M.S. Cowey, Mousopolos Stephanos S. 202.
Zu datieren am Anfang des 2. Jahrh. v.Chr., W. Clarysse, H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 45, Anm. 79.
12
….ζ̣α̣μ̣ο̣υ̣ → [ἐ]π[ὶ] τ̣ῆς Θαλλοῦ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211 (am Original).
13
(ἀρτάβας) α/Μ (B.L. 9, S. 303): entweder ἀρ(ταβῶν) α/Μ oder eher ἀγ(ωγῆς) α/Μ (nach dem Photo), N. Kruit, Symbol P. Erasm. 2 S. 155-156.
14
ωζ → ωζ∟ (= 807 1/2), vgl. das Photo und die Übersetzung.
Zu datieren: Ende 1. - Anfang 2. Jahrh. n.Chr., D. Montserrat, J.E.A. 83 (1997), S. 225.
2
[…]λοσοφορος → [φι]λόσοφ{οφ}ος, D. Montserrat, J.E.A. 83 (1997), S. 224-225.
8
Der erwähnte Monat Phaophi ist nicht auf das Vorhergehende, ἀπεγράψεν αὐτὰς ἐν ἀβρόχῳ zu beziehen, sondern auf das Folgende, W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 260, Anm. 167.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1337.
5
μει̣ξόκρουστ(ον) oder με[τα]ξόκρουστ(ον) (B.L. 10, S. 222): nur με[τα]ξόκρουστ(ον) trifft zu, U. Horak, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 173.
→ S.B. 22. 15385 (unter Einfügung der in B.L. 10, S. 223 erwähnten Ber.).
17
κατὰ τὴν τῶν παρ[αθηκῶν δίκην (vgl. die Anm. zur Z.) oder πίστιν (B.L. 7, S. 224, zu S.B. 12. 11040) → κατὰ τὴν τῶν παρ[αθηκῶν νόμον, P. Louvre 1. 17, zu Z. 17.
2
παρὰ Χοάπεω̣[ς̣] → παρ᾽ ᾽Αχοαπεω̣[ς], W. Clarysse, Archeologia e papiri S. 73, Anm. 5.
15
παρὰ Χοάπιος → παρ᾽ ᾽Αχοαπιος, vgl. die Ber. zu Z. 2.
6, 10
παρὰ Χοάπιος → παρ᾽ ᾽Αχοαπιος, vgl. die Ber. zu S.B. 18. 13844, Z. 2.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1433.
3
ἀσή(μου) ist zu streichen (Druckfehler).
Zu datieren: 5.5.176 (nicht 201/202) n.Chr., vgl. ed.pr. und R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 159; die dort vorgeschlagene Datierung 6.-14.5. trifft nicht zu, weil der Punkt nach ῑ kein Schriftspur wiedergibt, sondern Interpunktion, N. Kruit.
3
μ(ονόχωρ)α (bis) → μ(έτρ)α oder μέ(τρα), vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 196, Anm. 10 und das Photo.
5
Καλάμου → Καλαμου(ρίου), S. Daris, Dizionario Suppl. 1 S. 163.
3, 11
ζυ̣τ̣ο.[.]… bzw. ζι̣τ̣ο.. (= viell. ζυτοποιοῦ): ζυτοπώλου ist auch möglich, H.J. Drexhage, M.B.A.H. 16.2 (1997), S. 36.
Zu datieren zwischen 254-264 (nicht 242-254) n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 198.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 115-123, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
19-20
ἀν..[……]…απο[2-4]|εσθαι → ἀνα̣γ[καιοτά]τ̣ω̣ν̣ ( J.D. Thomas, J. Chapa, Letters of Condolence S. 121-122.) ἀπο[λαύ]|εσθαι
21-22
viell.: κ̣[αι|ρός].
3-5
Zur Interpunktion vgl. N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264.
3-5
Zur Interpunktion vgl. N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263.
4
σοὶ γ̣ὰρ̣ μ̣αρτύρησας → σοὶ (l. σὺ) γ̣ὰρ̣ ἐ̣μ̣αρτύρησας (nach dem Photo), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264.
4
σοὶ γ̣ὰρ̣ ν̣αρτύρησας → σοὶ (l. σὺ) γ̣ὰρ̣ ἐ̣ν̣αρτύρησας (nach dem Photo), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264.
14009, 14010
1
Παπίου: der Nom. ist Παπίας, nicht Πάπιος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
Zum Verständnis vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 74.
14-15
νομισ ‵θ̣´| [± 14 ].υρ̣ους δεκατρεῖς → νομισ|[θέντα σταθμὸν ἀρ]γ̣υρ̣οῦς (sc. στατῆρας) δεκατρεῖς, K. Maresch, Bronze und Silber S. 71.
15-16
η.ην..|[± 15 ]…..]] ἀρχαὶους στατῆρα δε → ἢ τ̣ὴν τ̣ι̣|[μὴν πρὸς χαλκοὺς [[.]…..]] ἀρχαίους, στατῆρα δέ, K. Maresch, Bronze und Silber S. 71.
17
[ ± 15 ].ν ὅσον → [ἀνὰ (δραχμὰς) Zahl ἢ τοσοῦτ]ο̣ν ὅσον, K. Maresch, Bronze und Silber S. 71.
18-19
[ ± 10 ἐν Κρο]κ̣οδίλων πόλει κατὰ τὸν κα|[± 15 ] → [τραπεζίτου ἐν Κρο]κ̣οδίλων πόλει κατὰ τὸν κα[ι|ρὸν τῆς ἀποδόσεως], K. Maresch, Bronze und Silber S. 71.
Für andere von demselben Aristophanes geschriebenen koptische Ostraka vgl. A. Boud’hors, C.R.I.P.E.L. 18 (1996), S. 161-175 mit Abdruck des S.B. Textes auf S. 172.
Abgedruckt sind die Z. 4-7 von P. Tebt. 1. 168. Z. 1-3 sind abgedruckt in P. Tebt. 1, S. 182-183. Vollst. Nd.: P. L.Bat. 29, S. 37, Anm. 67-68 (am Original); zur Reihefolge und Beschreibung aller Texten auf dem Vo von P. Tebt. 1. 61 siehe P. L.Bat. 29, S. 37-38.
1
(= P. Tebt. 1. 168, 4) ..[…]..ι → Πα̣[…]..ι., P. L.Bat. 29, S. 37, Anm. 68.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 201-202 mit Tav. 118 (nur P. Laur.Inv.Nr. 21).
3 u.ö.
κλ(ήρου) Σεουήρου → Κλ(αυδίου) Σεουήρου, identisch mit dem in P. Köln 3. 143, Z. 11 und P. Oxy. 44. 3169, 48 und 58 (mit B.L. 9, S. 201), J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 108-109 und Anm. 21.
S.B. 20 ⇧
1
Λουκρήτις: l. Λουκρήτιος, nicht Λουκρήτης (vgl. Z. 40-41), G. Nachtergael, Chr.d’Eg. 73 (1998), S. 183.
Vgl. die Ber. zu P. Flor. 3. 388.
Aufbewahrungsort: Royal Ontario Museum, Toronto, vgl. Pack2, Nr. 2727.
Zu datieren: Anfang arabischer Zeit, nicht 6. Jahrh. n.Chr., vgl. die Ber. zu Z. 4,J. Gascou, briefl.
4
ἀράκινον → Σ̣αρακινʱ͂ν, l. Σαρακηνῶν (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
5
κατάξαι → βαστάξαι (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
6
μου χ(ορτο)θ(ήκην) → Μούχει(ν) (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
7
᾽Ελλᾶς νε(ωτέρου) γρ(αμματέως) κθ → ῾Ελλᾶ σ(ὺ)ν θ(εῷ) γρ(αμματέως) ϙθ (nach dem Photo), J. Gascou, briefl.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: N. Gonis, B.A.S.P. 34 (1997), S. 112-113 mit den folgenden Ber. (am Original):
7-8
]α̣υασι̣ος ἀν|[δρός → ]ατοσι̣ος αν|[ ± 5 ] oder ]ατος. ᾽Ισα ν[, T. Gagos, N. Gonis, B.A.S.P. 34 (1997), S. 112-113, Anm. zu Z. 7-8
11-14
] ῎Ηθελον γὰ|[ρ ]α̣ι ὡς ἔλθ̣ῃς | [οὐ]δένα αἴχω (l. ἔχω) ε|[ → οὐ]κ̣ ἤθελον γὰ|[ρ μεῖνε] α̣ἵως (l. μεῖναι ἕως) ἔλθ̣ῃς | [ὥτι (l. ὅτι) οὐ]δένα αἴχω (l. ἔχω) ἐ|[νθάδε], T. Gagos, N. Gonis, B.A.S.P. 34 (1997), S. 112-113, Anm. zu Z. 11-20
14-16
]α̣πεστασκα | [σφυρί]δι<ο>ν (vgl. die Anm. zur Z.) ἐν ᾧ ποῦ|μ̣ε̣ (l. ποιῶμαι) π̣έ̣ντε ζεύγη → ἀ̣πέστασκα (l. ἀπέσταλκα) | [σφυρί]διν ἕν, ὥπου (l. οπού) | [ἦ]ν̣ π̣έ̣ντε ζεύγη
18-21
→ [μου], ὥ̣τι (l. ὅτι) οὐδὲν ἄχω (l. ἔχω) | [ἄρ]τ̣ι̣. Α̣ἰὰν (l. ἐὰν) κἀγω γα|[.(.)]ή̣σω (viell. γὰ[ρ ζ]ή̣σω), ἀ̣ποδώσω | [σοι] τ̣ὰς χάριτες (vgl. auch N. Gonis, B.A.S.P. 34 (1997), S. 112-113, die Anm. zu Z. 19-20)
22-23
Ν̣ εμεσ|[…]ν̣ καὶ Κωτάρον → Ν̣ εμεσ|σ̣[ᾶ]ν̣ (l. Νεμεσᾶν) καὶ Κωτάραν
29-30
᾽Αφ᾽ | ᾧ ἄρτι → Αἵ|ω<ς> (l. ἕως) ἄ̣ρτι
32
[ἐπέσ]τ̣αλκα → [ἀπέσ]τ̣αλκα
36
τροφίμου → Τροφίμου (Personenname).
14155-14162
Vgl. auch P. Bodl. 1. 14, vom duplicarius Antonius Justinus.
15
(ἔτους) → (ἔτει), N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 49, Anm. 41.
2
οὐεσγιλαρ̣ίωνες oder οὐεστιγατίωνες (vgl. die Anm. zur Z. mit B.L. 10, S. 226) → οὐεγλιγαρίωνες (l. οὐιγιλιαρίωνες, ,,Wachtposten") (nach dem Photo), F. Reiter, R.W. Daniel, Archiv 44 (1998), S. 242.
63
Die Vorschläge [οὐεξι]λ̣αρ̣ίονος und [οὐεστι]γ̣ατίονε̣ς (vgl. die Anm. zur Z. und B.L. 10, S. 226) sind abzulehnen, vgl. die Ber. zu Z. 2; O. Claud. 2, S. 144-145 bevorzugt aus Platzgründen [σ]τ̣ατίονος (l. στατίωνες) wie Ed. und statio: nicht ,,poste de garde", sondern ,,faction", O. Claud. 2, S. 144-145.
1
θυκατρί, l. θυγατρί → Θυκατρί, l. Θυγατρί, Personenname oder Spitzname, O. Dem.Narmuthis 2, S. LII, Anm. 106 und S. 144, Anm. 272.
8
γαριτ̣ίου → Γαζιτίου (nach dem Photo), J. Diethart, Tyche 13 (1998), S. 273.
10
….ατρ.[ς] → το̣ῦ̣ πατρό[ς], R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 245-246 (nach einem Photo), unter Ablehnung von τοῦ ἰατρο̣[ῦ], vorgeschlagen von P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 244.
11-12
κ…|ταθι. Δήλωσον: der Vorschlag καὶ | Τᾶθι δήλωσον von P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 244 wird abgelehnt, R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 246.
4, 5, 2009
πολυβ( ) ist als eine Form von πολυβ(ιανή) aufzulösen, vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 371, Anm. zu Z. 6; der Vorschlag πολυβ(λαστής), ,,with many vigorous shoots" (so L.S.B. MacCoull in: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 588, Anm. 11) ist also abzulehnen.
81
᾽Ολβανὸς( ) → ᾽Ολβανὸς ᾽Ορσεν( ) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
129
Προλεμα<ί>ου → Πτολεμα(ί)ου (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
Herkunft Achmîm (?); Übersetzung des demotischen Textes: ,,Before Haroeris, lord of Letopolis etc.", vgl. ed.pr.
→ P. Col. 10. 257 und siehe die Ber. dazu.
V
ἄπα Δ[[(ου) → ἄπα Δί(ου) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
→ P. Col. 10. 268 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Col. 10. 287 und siehe die Ber. dazu.
23
ἐξηγητ(ῇ) → ἐξηγητ(εύσαντι), wie bereits P.M. Meyer, Z.Sav. 48 (1928), S. 598 zur ed.pr., P. Hamb. 4, S. 240 mit Anm. 88.
6
ἡγεμ(όνος) → ἡγεμ(ονεύσαντος), W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181 (zu P. Cornell 17).
→ P. Col. 10. 261 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Col. 10. 260 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Col. 10. 272 und siehe die Ber. dazu.
5
μον̣[α]χ̣[ικόν] → μοίι[νον] oder μοίι[ον], l. μύϊ(ν)ον (nach dem Photo), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264.
Am Ende ist mehr Text als 2-3 Buchstaben verloren gegangen, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 226-227.
2
ενειγκεισαν[: l. ἐνεγκεῖς oder ἐνέγκῃς αν[, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 227.
4
βαλεισα[ → βαλεῖς α[, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 228.
5
πρές (l. πρὸς) φαγεῖν: möglich ist auch πρεσφάγειν, l. προσφάγιν = προσφάγιον, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 228, Anm. 19.
14
βασιλ(ικοῦ) → βασιλ(ικῆς), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264.
13
τῶ ἐνε(στῶστι) → τῷ ἐν̣ε(στῶτι), Druckfehler.
1
μεγαλο]π̣ρε[πεστατῷ] → μεγαλο]π̣ρε(πεστατῷ), Druckfehler.
10
ἐ̣πάρχων → ἐ̣πάρχων κρίσεις, vgl. ed.pr.
3
ὑ]πογεγράφομ̣εν → ὑ]πογεγράφαμ̣εν, Druckfehler.
Zu datieren: viell. 106 n.Chr., P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 61.
XIV 1
Δ̣[ομιτιανοῦ → (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣α̣ί̣) (nach dem Photo), P. van Minnen in: P. L.Bat. 30, S. 61.
Photo: O. Montevecchi, Scripta Selecta S. 16.Nd. mit Photo: O. Montevecchi, Pap.Lup. 4 (1995), S. 19-20.
12
ἐτῶν {ἐτῶν}: ἐτῶν (ἐτῶν) Pap., Fehlkorrektur im S.B.
47
ξ(εστῶν) .. → wohl ξ(εστῶν) ϙ, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 142, Anm. 19; auch möglich ist ξ(εστῶν) ϙ[ε], N. Kruit.
1
]τ̣α → ] τά und erg. davor ἀσπάζομαι, προσκυνῶ o.ä., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 154.
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 182-183 mit Tav. 95.
2
Der Erg. [διεγρ(άφησαν) Αὐρηλ(ίῳ) ᾽Απίωνι καί] (vgl. B.L. 2.2, S. 128 zu S.B. 3. 7166 und die Anm. des S.B. zur Z.) wird zugestimmt, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135, Anm. 31. Vgl. auch F. Reiter bei P. Louvre 1. 34, 162-163.
3
Ηρακλ( ) → ῞Ηρωνος (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135, Anm. 32.
Herkunft: Memphites, vgl. B.L. 8, S. 449 zu Stud.Pal. 8. 960 und J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 585.
3, 5
Für Πιναρχ(θ-) vgl. P. Bodl. 1. 160, Anm. zu Z. 8.
1
Der Vorschlag ἐπὶ τὸ ἐν τῆι [πόλει λογευτήριον zu lesen (so R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 192) trifft nicht zu (vgl. das Photo), N. Kruit.
3
᾽Αρσι(νόῃ) → ᾽Αρσι(νοίτῃ), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132.
Gehört nicht zu P. Col.Zen. 1. 59, W. Clarysse, G. Nachtergael, Chr.d’Eg. 70 (1995), S. 335 zu Nr. 16.
11
φια: die ed.pr. hat ψια, aber Z. Aly, Essays and Papers S. 187 liest διὰ .φ.
4-5
ἐπορευσά|μην → ἐπορευό|μην, C.C. Edgar vgl. G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 335 zu Nr. 18.
21
λαγύνινσμήματος → λαγύνιν σμήματος, Druckfehler.
12
φυχῆς → ψυχῆς (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
22
In der Anm. zur Z. ist μον(άχων) zu μον(άζων) zu korrigieren, A. Jördens (mündlich).
1-17
Nd. (nach dem Photo): D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 221-222 und Anm. 2, mit den folgenden Ber. :
8
μὴ ἡ ἀναζήτησις γένῃ· → μητεμία (l. μηδεμία) ζή̣τ̣η̣σ̣ις ἐνῇ
10
ἐπεί → ἐπ[ὶ] (l. ἐπεὶ) ὁ
11-12
Πωλίω[ν ] | νικ.. → Πωλίω[ν ἀσθε]|νῖ (l. ἀσθενεῖ) κα̣ί̣
13-14
λάθρα. | Μή → ἀλ<λ>´ ὅρα | μή
15
κατεπίγειτο → κατεπίγει τό
18
῾Αθὺρ ϛ̄ oder ῑϛ̄ (vgl. die Anm. zur Z.) Διόσκωρος → ῾Αθὺρ ϛ̄ Διόσκορος
19
[.]..πμ.ψεν: viell. ]... ἔ̣κλ̣εψεν und οὐ → οὗ
V
Zu lesen: Spuren Χ ῞Οσχυρίωνι (nach einem Photo).
Wegen der Stipulationsklausel (Z. 10-11) kann es sich nur um das 23. Jahr (vgl. Z. 12) Caracallas handeln (214/215 n.Chr.), D. Hagedorn (fehlerhaft zitiert unter S.B. 20. 14629, Anm.), A. Jördens (mündlich).
Zu datieren: 20.5.118 (statt 215) n.Chr.; die Anm. zur Datierung im S.B. ist zu streichen, A. Jördens (mündlich).
Zum rechtlichen Verständnis vgl. J. Hengstl, Archiv 43 (1997), S. 206.
21-22
Achilleus alias Hermodoros identisch mit dem in P. Lips. 84, Kol. III, Z. 6 und 9, D. Hagedorn, K.A Worp, Z.P.E. 121 (1998), S. 185, Anm. 1.
24
Der Preis von 500 Dr./Sextarius bezieht sich wohl auf Öl, P. Kellis 4. Gr. 96, S. 227, Anm. 8.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
16
Zum Bankier Philippos vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 200, Anm. 156.
Die Anm. zu Kol. II, Z. 5 gehört zu Kol. I, Z. 4, A. Jördens (mündlich).
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1328.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 150, Nr. 9.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 148, Nr. 6.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 150, Nr. 10.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 148, Nr. 5.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 149, Nr. 8.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 148, Nr. 4.
1
→ (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp.
Photo: Akoris. Report of the Excavations at Akoris in Middle Egypt 1981-1992. Plates, Kyoto 1995, Pl. 150, Nr. 11.
Andere zum selben Dossier gehörende Texte: P. Köln 8. 341-345 siehe die Einl. dazu; Asklepiades ist Oikonomos des Arsinoites.
Zu datieren auf das Ende des 5. Jahrh. n.Chr., B. Palme, Eirene 34 (1998), S. 105, Anm. 17.Der in der Anm. zu Z. 2-4 der ed.pr. genannte Text ist publiziert als P. Mich. 18. 795; zur Interpretation des S.B. Textes siehe dort, S. 316-317, Anm. 10.
Nd.: Chartae Latinae 47. 1462.
17
κε → κη, R.S. Bagnall, briefl.
7
τῶι] τρα(πεζίτῃ): auch eine Form von τράπεζα ist möglich, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 182.
1
Λ[…]..ες̣ ἐπί τὴν ἐνεχ[υρασίαν: viell. Λ[…]..ες̣ (= Personenname) ἐπὶ τῇ{ν} ἐνεχ[υρασίαι, J. Hengstl, Archiv 43 (1997), S. 167.
Photo: Akten 21. Kongr., Tafel IV.Nd. mit Photo: Chartae Latinae 44. 1264.
b V
exa[: viell. excọ[, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 124.
5
ἐσοί (viell. {ε}σοι, vgl. die Anm. zur Z.): l. σύ, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 136.
1-4
Zugehöriges Fr.: P. Cairo Inv. 10373, publiziert (mit Photo) von A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 108-113; zu lesen:
1
→ [- - καὶ οἱ] ἀ̣πὸ τοῦ ἱεροῦ πρώτου λεπτοῦ χ[- - καὶ - -]σ̣οῦχος ἡγεμών
2
→ [καὶ - -]υχος οὐραγὸς καὶ Πανεχῶτις [- -] καὶ οἱ στρατιῶται
3-4
→ [- -]ως vacat Πατεπτ[[ν̣]]σνου ἡγεμό̣]νι καὶ Παχράτηι - -]ου (viell. Παχράτηι καὶ Πατῆι Πανέμ]ου, vgl. A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 112, Anm. zu Z. 3) καὶ Ποήρει Νε|[χούτου καὶ - -]ω̣ς καὶ Πετααρ[σ]ε̣μθε[ῖ --].[- -]η Φατ̣ρήους καί.
8
ό̣ ετ[ε]αρποψράτου → ό̣ ετ[ε]αρποχράτου, Druckfehler.
2-4
(= S.E.G. 26. 1786) τῇ | εὐσκί(α)στῃ ο|ἰκίᾳ → τῷ̣ | θυσιαστη ρ̣ [ίῳ], | ἰκίᾳ (l. οἰκίᾳ), oder viell. mit unbekannter Zeilentrennung τῷ̣ | θυσιαστηρ̣[ίῳ ἐν τῇ ο]ἰκίᾳ) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 11 (1996), S. 181.
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6934.
1
Παύῳ γελω̣ρ(γῷ) → Παύλῷ γεω̣ρ(γῷ) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
Nd.: D. Hagedom, Z.P.E. 112 (1996), S. 181 (zu O. Bahria 3). Abdruck in S.B. 24 16264 vorgesehen.
7
].ρπ̣ειστις → ] ᾽Α̣ργέντις (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 112 (1996), S. 181, Anm. 3.
15
Μῦ → Μῦς (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
Nd. (am Original): H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 112-117. Abdruck in S.B. 24 16060 vorgesehen.
Herkunft: Mons Claudianus, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 113. Zur Interpretation und Datierung vgl. H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 118.
6
Σλ̣ασινουρος → Σα̣υ̣σ̣ινουρος, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 118 (am Original).
11
᾽Αγαθοκλῖς → ᾽Αγαθοκλῆς, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 118, Anm. 8.
Zur Herkunft vgl. H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 112-113.
1
]ο̣ν̣ (δραχμὰς) Zeichen → .. (δραχμαὶ) β (δυόβολοι), H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 113, Anm. 7 (am Original).
2
].. διὰ χε̣ιρὸς β → ] κ̣α̣ὶ̣ διὰ χιρὸς β, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 113, Anm. 7.
3
] Κορνη.. ὑ(πὲρ) ι (ἔτους) → ] vacat Κορνη( ) κ̣α̣ὶ …/η̣, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 113, Anm. 7.
4
(῎Ετους) τη → (῎Ετους) πη (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
18
τῷ δη]μοσίᾳ → τῇ δη]μοσίᾳ, Druckfehler.
23
Von demselben Notar ist auch P. Oxy. 16. 1963, herausgegeben von T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 214-218, unterschrieben worden, siehe T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 218, Anm. zu Z. 20 (nach dem Photo).
Zu datieren: Anfang des 4. Jahrh. n.Chr., siehe B.L. 7, S. 10 zu B.G.U. 1. 178.
3
῎Ερρωσθα̣ι̣: l. ῎Ερρωσθε, vgl. ed.pr.
15
Im gezeichneten Siegel zu lesen: σὺν θ|εῷ δι|ά(κονος) γρ(αμματεύς), H. Harrauer, Eirene 34 (1998), S. 81 (fehlerhaft zu S.B. 6. 9394).
Herkunft Hermopolites, vgl. die Ber. zu Z. 3.
3
Σ̣ε̣ν̣τὼ τ̣έως (vgl. ed.pr.) → Να̣γώγεως (nach dem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 90 (1992), S. 136.
13
διὰ γ̣ραμ̣( ) → διὰ γρ(αφῆς) ἀπ(ράτων), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 130.
25
αὐτοῖς → αὐτούς (nach dem Photo), P. Hamb. 4. 240, zu Z. 23-24.
8
οὖ → οὖν (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
9
[τα]ρά → [πα]ρά (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
14998
Siehe die Ber. in B.L. 9, S. 251 zu S.B. 5. 8393.Nd.: S.E.G. 45. 2085.
8
ἀπήιτι: l. ἀπήιτει, vgl. ed.pr.
14999-15001
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
15002-15003
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 8. 898-942.
13
πρεσβυτ(έραν) → πρεσβυτ(έρου), vgl. R.S. Bagnall, B. Frier, The demography of Roman Egypt S. 266.
10
(δραχμαί) χκδ → (δραχμαί) χκθ, W. Habermann, M.B.A.H. 9.1 (1990), S. 50, Anm. 1.
24
(πεντώβολοω) (ἡμιωβέ λιον) → (πεντώβολον) [(ἡμιωβέλιον), Druckfehler.
3
In den Spuren am Zeilenende viell. ζ(υγῷ), vgl. die Anm. zur Z. in der ed.pr.
21
Erg. viell. καλλινίκου statt τὰ πάντα νικῶντος, N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166, Anm. 3.
Zur selben Gruppe von Papyri gehört auch S.B. 20. 15182, siehe die Einl. dazu in der ed.pr.
17
ἀρχε̣φ̣ε̣φ̣όδ̣(ωι) → ἀρχε̣φ̣όδ̣(ωι) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
2-3
Παμώνθης ….|ῶπις (viell. ᾽Ε̣μ̣ν̣υ̣|ῶπις, vgl. die Anm. in ed.pr.) → Παμώνθης ᾽Εμπυ|ῶπις, O. Eleph. D.A.I.K., S. 48, Appendix zu Nr. 67.
6
ἀργ(υρίου) δραχ(μάς) {(δρ.)} → ἀργ(υρίου) ἀρχ(αίου) (δραχμάς), O. Eleph. D.A.I.K., S. 48, Appendix zu Nr. 67.
5
ἀ[[λ]]λός → ἁ[[λ]]λός (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
2
Σωύχεως, l. Σούχεως (Ort) → Σώγχεως (vgl. die Anm. zur Z. in ed.pr.) oder Σ̣[ι]σωγχέως (Personenname) (nach dem Photo), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 98, Anm. zu Z. 2; damit ist die von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 196 und Anm. 3 vorgeschlagene Gleichsetzung von Ψώβθεως = Herakleopolitische Σώβθεως jetzt unbegründet.
A 4
Erg. am Anfang z.B. διὰ Νι]κ̣ομήδ(ους), vgl. die Anm. im S.B. (fehlerhaft zu Z. 1), A. Jördens (mündlich).
B 6
ὀνό ματος) → ὀνό(ματος) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
Zu datieren: 204 (nicht 202)-206 oder 233-235 n.Chr. (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
5
σ̣υ̣ννάοις: der Vorschlag θ̣ε̣νναδ̣ε̣, l. ἐνθάδε zu lesen (so O. Claud. 2, S. 65, Anm. 5, nach dem Photo) überzeugt nicht: -δε steht nicht da, N. Kruit. Eher θ̣ε̣νναοις, vgl. O. Claud. 2, S. 65, Anm. 5.
Zur Interpretation vgl. F. Morelli, Z.P.E. 115 (1997), S. 198-199, mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
2
[.].[.]ρει ἀσφαλιῶν → λ̣[όγῳ χ]ρείας φακλίων
4
Am Ende zu erg.: καὶ ἐτάξαμεν
5
.[ → wohl ὑ[πὲρ λιτρῶν ἑκατὸν νομίσματα; die Lesung υ[ überzeugt nicht, außerdem fehlt das Produkt (κηρός). Viell. ἑ[κατὸν λίτρας κηροῦ νομισμάτων] (nach dem Photo), N. Kruit
8
π[ → π[έμψον καὶ παράδος Θεοδώρῳ].
R
→ P. Palau Rib. 12; auf Grund des Datums des Ro zu datieren nach 293/305 n.Chr., N. Kruit.
Z. 1 salutem steht in einer eigenen Zeile; das Folgende ist jeweils um 1 Zeile verschoben; Z. 16 enthält das lateinische und griechische Datum, vgl. die ed.pr.
19
πυ[ροῦ) → πυ(ροῦ) (Druckfehler), A. Jördens (mündlich).
24-25
α…..[..]χ̣ον|.ες → ἐπι̣τρ̣έχον|τες (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 115 (1997), S. 224.
Die Anm. zu Z. 6, 7 und 8 beziehen sich auf Z. 7, 8 und 9, A. Jördens (mündlich).
7
Κολοκαίρωι → Καλοκαίρωι (Druckfehler, vgl. das Photo), N. Kruit.
15
νοθείῳ: l. νοτίῳ (νοθίῳ [Druckfehler] in der Anm. zur Z.), A. Jördens (mündlich).
22
Vor Αὐρήλιος noch ein Kreuz, vgl. die ed.pr.
24
παρτυρῶ → μαρτυρῶ, Druckfehler.
S.B. 22 ⇧
Auf dem Ro steht S.B. 14. 11265 (nicht 11625).
1
κοσ( ): vgl. die Anm. zu Z. 9, 12.
15217-15218
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
15261-15262
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
2-3
Vgl. noch B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605.
2
[ ± 13 → [μνᾶς Zahl, T. Reekmans, La consommation S. 33; die dort vorgeschlagene Zahl 20 oder 30 ist aber zu hoch, weil das Gewicht von 30 Minae in P. Cairo Zen. 3. 59319, 2 (mit B.L. 6, S. 28) sich auf zwei καυνάκαι bezieht, N. Kruit.
3
Der Vorschlag von T. Reekmans, La consommation S. 138, Anm. 565, am Ende τὸ ἥμισυ χαλκοῦς] zu erg., erscheint zu lange für den Rahmen der vorgeschlagenen Erg. in Z. 4-5 (mit B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605), M.J. Bakker.
4-5
Vgl. noch B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605.
4
Erg.: δο[θῆναι (vgl. die Anm. zur Z.) μοι ὑπέρ] und δοθῆναι ἤ → {δοθῆναι} ἤ, T. Reekmans, La consommation S. 83.
Die Zeilenzählung des S.B. ist ungenau: Z. 47 → Z. 46, Z. 94 existiert nicht, Z. 119 → |119 π̣επ̣ο̣ν(ίων) ξδ | Spuren von 4 Z. (ohne Nr.) |119a κρ(έως) ..( ) ρ̣λ̣γ̣, Z. 127-131 existieren nicht.Wohl zu datieren nach 488/489 n.Chr., = Datum des Ro P. Flor. 3. 384, die Ber. dazu.
15
Vgl. noch B.L. 10, S. 211 zu S.B. 14. 11972.
= B.G.U. 13. 2280 b Ro + S.B. 16. 12288, Kol. I.
Zu datieren: 19.3.535 (nicht 595) n.Chr.
4
[ - - ] (vacat) → [vacat] (vacat), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
10
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 251 zu P. Sta.Xyla 8 und vgl. B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
13
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 252 zu P. Sta.Xyla 13, Z. 3.
Zur Datierung vgl. ed.pr., S. 181, Anm. zu Z. 6.
Zu datieren um 275-296 n.Chr., D. Rathbone, Économi cantique S. 239.
3
[᾽Α]γ̣αθονίκωι → [᾽Α]γ̣αθονίκῳ, Druckfehler.
7
γ(ίνονται) → (γίνονται), Druckfehler.
15339-15340
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
V
Z. 1 und 2 sind umgewechselt.
24
Vgl. B.L. 10, S. 136 zu P. Oxy. 1. 174.
Wohl zu datieren: 3. (nicht 2.) Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252.
6
Σαραπίων Χαιρήμονος ist auf dem Papyrus ohne Akzenten geschrieben, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252 (gegen die Einl. der Ed.).
10
Λιβικῆ(ς) (und vgl. B. Kramer, Archiv 42, (1996), S. 293) → wohl Λιβικήν (wie ed.pr., l. Λιβικῆς) (nach dem Photo), N. Kruit.
Die in der ed.pr., Anm. zu Z. 1 vorgeschlagene Identifikation des Phoibammon mit dem in P. Soc. 8. 957 ist chronologisch unmöglich, vgl. die Ber. dazu.
15371-15376
= S.E.G. 44. 1439, 1435, 1437, 1436, 1438.
Zu datieren: 225/226 (nicht 222/223) n.Chr., vgl. die Ber. zu Z. 3.
3
(ἐτῶν) → (ἔτους), N. Kruit.
Siehe noch die Ber. in B.L. 9, S. 55 und 10, S. 38 zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
3
ἐπιγαμ̣[ίαν πρὸς ᾽Αντ(ινοίδα) wird angezweifelt, weil zu lange, J. Hengstl, J.Jur.P. 28 (1998), S. 268.
15475-15476
Keine Papyri, sondern Ostraka, vgl. ed.pr.
Zur Interpretation vgl. N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 167-171; zu datieren zwischen 527 und 546/547 n.Chr., N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166 mit Anm. 4 und vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344.
1*
Am Ende fehlt noch ᾽Ανταιοπολίτου νομοῦ; erg. z.B. [Αὐρήλιος Νικαντίνοος ῞Οσιδώρου συντελεστὴς ὑπογράφων ἰδίᾳ χειρί | ὁρμώμενος ἀπὸ κώμης ᾽Αφροδίτης τοῦ ᾽Ανταιοπολίτου νομοῦ τὰ νῦν], N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166.
11
αὐτοῦ → αὑτοῦ = ἐμαυτοῦ, vgl. ed.pr., Anm. zur Z. und N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 169.
12
[υἱοῦ: man erwartet eher ein Patronym, N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166.
12-14
Siehe noch B.L. 10, S. 102 zu P. Lond. 3. 1017.
5
Die Erg. καὶ] wird abgelehnt, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263.
6-7
τον ἄρχοντα. ᾽Απετήσαται (l. ἀπαιτήσατε) καὶ τὸ χρυσίον τοῦ ἀδελφῶ Ταυρίνω (l. ἀδελφοῦ Ταυρίνου), μὴ πάλιν ὑπὸ μεψιν εὑρηθῆται (l. μέμψιν εὑρηθῆτε). ῎Ερρω(σθε) (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263 (unter Ablehnung von πολ(λά) in Z. 7).
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 216-217 mit Tav. 137.
Zum Verständnis vgl. R. Haensch, Capita provinciarum S. 254, Anm. 139.
Transkription des demotischen Textes (vgl. ed.pr.):
5
Ḥȝ.t-sp 28 ibd-1 smw sw 10 ḫy Pa-lhw sȝ - -
6
r pȝ rȝ Ḏbȝ n pȝ [šmw] n ḥȝ.t-sp 28
7
nȝ c.wy.w mḥty sw 21 1/4 sh̲ - -
3
Παπίου: der Nom. ist Πάπιας, nicht Πάπιος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
Der Text ist nur teilweise transkribiert; der ganze Text ist 13 Z. lang, oben, links und rechts abgebrochen. Vor. Z. 1 Schriftspuren, zwischen Z. 1-2, 2-3, 3-4 und 4-5 jeweils noch eine (nicht transkribierte) Z.; zwischen Z. 7 und 8 ein Spatium von ± 5 cm (nach dem Photo), N. Kruit; zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 8.
8
..... ἀσφαλ(είᾳ) → (Z. 13) ...[ | ] μ̣ετὰ τὴν ῾υπατείαν Φλ(αουίων) (φλλ Pap.) [ | vacat φ[ (wohl Φ[αμενώθ / Φ[αρμοῦθι / Φ[αῶφι); also zu datieren vor 534 n.Chr. (nach dem Photo), N. Kruit.
Eine Herkunft Hermopolites ist nicht auszuschließen, vgl. Z. 5 Θύνεως, N. Kruit.
3
Γεω[ργ]ί̣ου → τοῦ [, wie ed.pr. (nach dem Photo), N. Kruit.
10
[10. Indiktion → [x. Indiktion, wie ed.pr.
15528-15530
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, vgl. P. Oxy. 16. 1955-1956.
Publiziert ohne Photo (entgegen der Anm. des S.B.) Für die nicht abgedruckte Z. 16-34 siehe B.G.U. 4. 1125 und die Ber. dazu.
4
ὑποθέτρωι: l. viell. ὑποτρήτωι ,,percé en dessous", A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 145.
6
τραπέξης → τραπέζης, Druckfehler.
15546-15547
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
15549-15550
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
15551-15552
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
Zu datieren: viell. 217/218 oder 218/219 n.Chr., P. Louvre 1. 46, zu Z. 28 (281/9 Druckfehler in S.B., Anm.).Wohl nicht von derselben Hand geschrieben wie C.P.R. 15. 36-37, P. Lond. 2. 349, 1233 und P. Louvre 1. 46; das Schrift ist weniger kursiv und vgl. die Form des β (z.B. Z. 11 und 17 Αβο-) (nach den Photos), N. Kruit (gegen P. Louvre 1. 46, Einl.).
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
15575-15577
Die Papyri sind von derselben Hand geschrieben, vgl. ed.pr., S. 12-13.
Die Wiedergabe des Textes im S.B. trifft nicht zu: das ,,Vo" (2. und 3. Hand) ist kopfstehend zum Protokollon S.B. 22. 15573 und parallel zu den Fasern auf dem Ro geschrieben, vgl. das Photo, Tafel 2.1. Die Z. 1-5 stehen auf dem Vo.
Geschrieben von einer 2. Hand, vgl. ed.pr.
4
Die ganze Z. ist getilgt, vgl. das Photo; Το̣κ̣ο̣.: wohl eine Form von Τοκῶις, ed.pr., Anm. zur Z.
Zur Chronologie der Texten vgl. ed.pr.
R
ιβΣ// → ιβ ʃ //, vgl. das Photo.
15588-15589
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
1
]ελίδος: viell. ἐκ τῆς σ]ελίδος o.ä., J. Hengstl, J.Jur.P. 28 (1998), S. 279.
Siehe noch B.L. 10, S. 213 zu S.B. 16. 12401-12402, Z. 2-3.
Vgl. noch B.L. 10, S. 195 zu S.B. 6. 9051, Z. 3.
Auf Grund der Identität von Kastor (z. 9) und Paulos (Z. 11) mit den in P. Col. 7. 130 P. New York 1. 17 die Anm. zu Z. 9 und 11 in der ed.pr. des S.B. Textes) zu datieren um 334/335 n.Chr., vgl. das Datum von P. Col. 7. 130 und B.L. 7, S. 124 zu P. New York 1. 17.
8, 28
Derselbe Hermas in P. Col. 10. 259, Graux 2. 21, P. Oslo 2. 39 und S.B. 14. 12105, vgl. die Einl. in Z.P.E. 100 (1994), S. 78 und P. Graux 2. 21 Einl.
17
[Φ]αρμοῦθι ι̣ → [Φ]αρμοῦθι ι., entweder ιγ̣ oder ιϛ̣; also zu datieren: 8. oder 11. (nicht 5.) 4.199 n.Chr., vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 15-17.
5
Σεραπ̣ί̣ωνος → Σαραπ̣ί̣ωνος, Druckfehler.
1
[῾Υπατείας: gemeint ist Μετὰ τὴν ὑπατείαν, N. Kruit.
2
ἀπὸ τῆς <αὐτῆς> (ἀρτάβας) (μυρίας) ᾽Βψκβ → ἀγωγῆς (ἀρτάβων) α/Μ (=10.000) <(ἀρτάβας)> ᾽Βψκβ (nach dem Photo), N. Kruit.
15634-15635
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
→ Chartae Latinae 43. 1242.
15639-15659
= S.E.G. 43. 1139-1159.
3
αι.ι → αιπι, l. ἐπεί oder ἐπί (nach dem Photo), N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 222, Anm. 7.
3
Λ̣.ι̣ονίτη̣ς → Λ̣ί̣ονιτη̣ς, Druckfehler.
36
ξ̣ζ → ξ̣, Druckfehler.
Vgl. noch B.L. 10, S. 147 zu P. Oxy. 18. 2190.
40
πρὸς ἡμέρας: wohl ,,for a few days", N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 48, Anm. zu Z. 4.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 268-269.
5
ε√ → ε (= δίμοιρον), vgl. ed.pr.
3
Σανσνέου: indeklinabler Name, vgl. B.L. 6, S. 106 zu P. Oxy. 18. 2195, nicht Gen. vom ,,Ghost-name" Σάνσνεος wie Ed., Anm. zur Z.
42
etelioth → esemioth Zeichen (nach dem Photo), N. Kruit.
9
Ε̣[ἰσί]ο̣υ, l. ῞Οσίου wird abgelehnt; viell. Ε̣[ἴσσ]ο̣υ, l. ῎Ισσου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 74, Anm. 43.
6
σπάθαις: nicht von σπάθη, sondern l. ψάθαις, Nom. ψάθη, Var. für ψιάθιον, vgl. P. Neph. 5, Anm. zu Z. 5.
2
[ὀ]ψώνια ἀ̣π̣εργ̣α̣ζ(ομένοις) → [ὀ]ψωνιασ̣τ̣(ῇ) ἐργ̣α̣ζ(ομένοις), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 16, Anm. 14 (am Original geprüft von G. Poethke).
2
Vgl. noch B.L. 8, S. 38 zu B.G.U. 3. 962, Z. 1.
3
Die Lesung σαλ(αρίου) ν̣ο̣(μισματίων) β wird angezweifelt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 17 und Anm. 18.
2
Vgl. noch B.L. 8, S. 37 zu B.G.U. 3. 960, Z. 1.
Zu datieren: 194 (nicht 294, Druckfehler) n.Chr.
15766-15767
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus; S.B. 22. 15767 also zu datieren nach 27.11.223 oder 16.11.181 v.Chr., vgl. ed.pr.; für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
3
Für Tesouchos und Eudaimonis siehe die Ber. in B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344.
4
Statt [ἐν τῇ μητροπόλει τοῦ ῾Ηρα]κλεοπολείτου (vgl. die Anm. zur Z.) wäre auch [ἐν - - ἐξ αἰτημάτων τοῦ ῾Ηρα]κλεοπολείτου möglich, R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 371, Anm. 189.
Herkunft: ursprünglich Philadelphia, vgl. ed.pr.
Herkunft: ursprünglich Oxyrhynchos, vgl. ed.pr.
5
- - δημοσίων] → - - τῶν τοῦ νομοῦ δημοσίων] vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 98 und J.D. Thomas, Z.P.E. 128 (1999), S. 163-164, Anm. zur Z.
Vgl. noch B.L. 10, S. 242 zu P. Soc. 6. 677.
Text 1 5
κυ]μ̣άτιον → ἱ]μ̣άτιον, T. Reekmans, La consommation S. 68, Anm. 277.
Text 2 3
τῶι ].τάθο̣υ̣ καταλύμ̣(ατι) → τοῦ] Κ̣υάθου καταλύ(ματ)ος, T. Reekmans, La consommation S. 68-69.
Text 2 5-6
τῆς Κόσμου | [γ]υ̣ναικός → {τῆς} κόσμου | [τῆς γυ]ναικός, T. Reekmans, La consommation S. 69.
Die Datums entsprechen 4.1./4.8. und 30.8.1 (nicht 4) n.Chr., vgl. ed.pr.
10
Φα̣λ̣( ): Φλ̣α̣( ) ist auch möglich, vgl. ed.pr., Anm. zur Z.
15825-15826
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
5
ἀρ[τάβην] → ἀρ[ούραν], B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 306.
Zu datieren: nach 28.4.212 n.Chr., vgl. G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 138-139.
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
P. Sarap. ⇧
6
π̣υ̣ρὸν̣ (l. πυρρὸν) χ̣ρ̣[ῶ]μ̣α̣ → π̣υ̣ρόν̣χ̣ρ̣[ω]μ̣(ον) (l. πυρρόχρωμον), N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211 (am Original).
6
Zwischen καί und ἐ̣πίτροπον viell. Personenname und zur Interpretation vgl. P. Bodl. 1.11, Anm. zu Z. 2.
P. S.A.Athen. ⇧
Der Datierung 193/192 v.Chr. (B.L. 6, S. 171) wird zugestimmt (gegen B.L. 3, S. 215), P. Mich. 18, S. 95, Anm. 10 und für Ptolemaios (Z. 20) siehe P. Mich. 18, S. 95, Anm. 10.
20-25
Man erwartet Zahlungen für γαλακτοτροφία (Z. 20-21), τιθήνησις (= die Hälfte der Zahlungen für γαλακτοτροφία, Z. 22-23) und für ἱματισμός (Z. 24-25), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 52 und Anm. 27. Deshalb ist zu lesen/erg. (mit einer Lücke am Ende von 11-13 Buchstaben) κατὰ μῆνα ἕκαστον [σίτου ἀρτάβην μί|αν] καὶ ἐλαίου κοτύλας δ[ύο καὶ ὑπὲρ τιθη|νή]σεως μηνῶν ἓξ κατ[ὰ μῆνα ἕκαστον ἀρ]τάβης ἥμισυ καὶ ἐλαίου κ[οτύλην μίαν καὶ τιμῆς ἐπιβολ[αί]ου τῷ παι[δίῳ δραχμάς x καὶ] δέκα (δ̣ώδεκα der Ed. ist auf dem Photo nicht zu erkennen), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 52 und Anm. 27. und N. Kruit.
13
Der Vorschlag ἣν [καὶ ἀναδέδωκε αὐτῷ εἰς ἀκύρωσιν zu erg. statt ἣν [ἔθετο αὐτῷ διὰ τοῦ αὐτοῦ γραφείου (so N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 259 und Anm. 4) ist abzulehnen, weil die ὁμολογία χρήσεως verloren gegangen ist, vgl. Z. 26 παραπεπτωκ[έναι; Erg. wohl ἣν [καὶ φᾶσιν παραπεπτωκέναι, N. Kruit.
7-8
(Mit B.L. 10, S. 234) [καὶ] | μέτρα ὀκτὼ (γίνονται) [(ἀρτάβαι) (fehlerhaft (ἀρτάβας) in B.L. 10, S. 234) ι μ(έτρα) η] → κ̣[αὶ] | μέτρα ὀκτώι (l. ὀκτώ), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 196, Anm. 5 (am Original).
19
(ἔτους) α̣// (mit B.L. 8, S. 390) Θὼθ ῑ..[: die Lesung (ἔτους) α// ist sicher, danach wohl Θὼθ ιγ, also zu datieren: 10.9.260 n.Chr., B.L. 8, S. 196.
P. Soc. 1 ⇧
V
→ S.B. 14. 11937 und siehe die Ber. dazu.
29
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 119 mit Tav. 32.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 213 mit Tav. 132.
Zu Pekullos (Z. 1) vgl. P. Oxy. 61. 4118, Anm. zu Z. 1; viell. zu datieren: 25.3.237 (oder 224) n.Chr., P. Oxy. 61. 4118, zu Z. 1.
Zu datieren: 28.1.51 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 33), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
3
Σαμβᾶ τοῦ υἱοῦ → Σαμβᾶτος τοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
7
Θεφερ[ο]ῦτι → Νεφερ[α]ῦτι (N korr. aus Θ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
16-17
Zwischen Z. 16 und Z. 17 gibt es noch eine Z.: [τὰ τοῦ διεληλυθό(?)]|τος̣ ια (ἔτους) [Τ]ιβερίου → [τὰ τοῦ ἐνεστῶ]|16a τος ια (ἔτους) καὶ αὐτοῦ |17 τοῦ ια (ἔτους) [Τ]ιβερίου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
24
κατακωρισθέντος → κ[α]ταχωρισθέντ(ος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
28
᾽Αμέσῳ → Θρακίδᾳ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
33
(ἔτους) [δω]δεκάτου → ἔ[τους ἑ]ν̣δεκάτου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 113 (1996), S. 168.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 223 mit Tav. 149.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 223 mit Tav. 149.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 223-224 mit Tav. 150.
10
Derselbe Jeremias auch in P. Oxy. 61. 4132, die Anm. zu Z. 8-10.
11
Θαή[σι?]ος → Θαη[σί]ας (nach dem Photo), N. Kruit; zu Thaesia vgl. P. Oxy. 61. 4132, Z. 9 mit der Ber. dazu.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 224-225 mit Tav. 152.
Eine Datierung in das 2. Jahrh. v.Chr. ist nicht auszuschließen, P. Köln 8, S. 145, Anm. 3 (nach dem Photo).
7-8
δεκαὲξ̣ χαλκοῦ | [τ]ά̣λαντ[……..]ι̣ς: viell. δέκα ἐν̣ χαλκοῦ | [τ]αλάντ[οις τρισὶν ε]ἰ̣ς, P. Köln 8, S. 145, Anm. 6.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 214 mit Tav. 134.
7
[[τραιαν]] καὶ ῎Ονου.[.]..[ (so Ed.) → ζ̣ ἰνδικτίονος .[.]η̣.[..], P. Soc. 6, S. 110, Anm. 1 (fehlerhaft in B.L. 1, S. 391; der Vorschlag ᾽Ονούφ̣[εως] zu erg. ist also abzulehnen).
9
Der Vorschlag δη als δῇ = δέῃ zu lesen (vgl. die Anm. zur Z.) wird gestützt, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139-140 mit Übersetzung der Z. 7-13 auf S. 140.
10
εἰς … τέταρτον → εἰς τὸ̣ν τέταρτον scil. τόπον (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139.
101-102, 108
Siehe die Ber. zu B.G.U. 3. 902-904.
P. Soc. 3 ⇧
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 184 mit Tav. 97.
171-173
Wegen des Zusammenhangs mit P. Soc. 3. 166-170 wohl auf 118 n.Chr. zu datieren, J. Hengstl, Symposion 1985 S. 273, Anm. 44.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 185 mit Tav. 98.
2
ἡ καὶ Κυ̣ρ̣α̣πάντων (B.L. 6, S. 173) → ἡ καὶ κυ̣ρ̣ᾶ̣ πάντων, P. Heid. 7. 408, zu Z. 3 (S. 206 mit Anm. 19), sowie S. 255.
6
Eine Datierung auf 274/275 n.Chr. ist auch möglich (vgl. B.L. 7, S. 233), D. Rathbone, Studien zu Fundmünzen der Antike 10 (1996), S. 333, Anm. 33.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 221 mit Tav. 145.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 221 mit Tav. 146.
229-235
Bilden zusammen mit anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. eine Rolle, geschrieben nach 174/175 n.Chr., P. Thmouis 1, S. 3.
P. Soc. 4 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 3-38.
8
κρίνεα: wohl ,,Liliensalbe", J. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 39, Anm. zu Z. 2.
19
καρυοφύλ|[λα (B.L. 1, S. 395 und 3, S. 222) ist richtig, nicht καρυοφύλαξ wie F. Preisigke, Wörterbuch III, Abschn. 8, s.v. Zur Bedeutung und Verwendung vgl. M. Frass, Tyche 11 (1996), S. 252, Anm. 14.
2
Σ̣α̣β̣ίνῳ (vgl. B.L. 10, S. 237) wird am Original bestätigt von R. Pintaudi, P. Hamb. 4 S. 254, Anm. 142.
Zugehöriges Fr.: P. Mich. 18. 784.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 173 mit Tav. 82.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 175-176 mit Tav. 86.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 176 mit Tav. 87.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 179-180 mit Tav. 91.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 180-181 mit Tav. 92.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 181 mit Tav. 93.
2, 4
Zu κομιδὴν ποιήσηι bzw. ποήσει, ,,vereinnahmen, einkassieren", vgl. A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 52-54.
→ (zusammen mit P. Soc. 6. 621) S.B. 22. 15278.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 173-174 mit Tav. 83.
94
Erg. am Ende viell.: ξενικοῦ], T. Reekmans, La consommation S. 41, Anm. 147.
111
Erg. am Ende: σπ̣[υρίδι]ον, T. Reekmans, La consommation S. 35.
P. Soc. 5 ⇧
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 39-57.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 195-196 mit Tav. 111.Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 80.
V
→ ἀναφορὰ ἐπιτρόπου ἐπὶ τὴν ἡγεμονίαν, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 128.
5
Aurelios Amois ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 44. 3182, 17, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 389.
Zu datieren: 25.7.276 n.Chr. (nicht 269 n.Chr. wie B.L. 7, S. 235), G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 271 und Anm. 122.
19
Πομπήι[α ἡ καὶ …]δώρα → Πομπηί[α ῾Ηλ]ι̣ω̣δώρα; wohl identisch mit der in P. Soc. XXI Congr. 13 Kol. IV, Z. 1, siehe die Anm. dazu und P. Soc. XXI Congr., Anm. zu Kol. IV, Z. 17. Vgl. auch die Ber. zu P. Mich. 15. 720, Z. 6.
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
4
Φοιβάμμωνος: l. Φοιβάμμων, G. Azzarello, Tyche 13 (1998), S. 26, Anm. 35.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 228 mit Tav. 157.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 238-239.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 234-238.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 177 mit Tav. 88.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 177-179 mit Tav. 89.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 179 mit Tav. 90.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 186 mit Tav. 100.
P. Soc. 6 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.
15
ἐκ τοῦ γενομένου: scil, καρποῦ (vgl. Z. 30-31), X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 152.
33
Erg. viell.: ἔταξα παρε]ῖναι, X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 152; vgl. aber T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 148 und 151 mit Anm. 30.
7-8
Der Vorschlag κερ(αμίων) | ὧν zu lesen statt κερ(άμιον) | ἕ̣ν (so T. Reekmans, La consommation S. 144) und zu interpretieren ,,concernant les jarres d’Éponges et de filets de thon" ist unwahrscheinlich, weil Schwämme niemals in Krüge transportiert wurden, N. Kruit.
Siehe die Ber. zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
2-3
]|φον τεσσαρακονταμν(αῖον) ουν (vgl. P. L.Bat. 21, S. 151): viell. ἀμφίταπον ἄγνα]|φον τεσσαρακοντάμνουν, T. Reekmans, La consommation S. 37, Anm. 128; man sollte aber beachten, daß τεσσαρακοντάμνους sonst nicht belegt ist und daß alle übrige Gewichte von 40-60 Minae sich auf Matratzen beziehen (vgl. T. Reekmans, La consommation S. 34 mit Anm. 109-111), N. Kruit.
→ (zusammen mit S.B. 16. 13055) S.B. 22. 15276 und siehe die Ber. dazu.
2-3
Erg.: ἃς ἐδανείσα]το, T. Reekmans, La consommation S. 91.
Vgl. G. Cavallo, u.a., Mostra ’98 S. 175 mit Tav. 85.
26-27
ἐν → <ἕν> ἐν, T. Reekmans, La consommation S. 49.
→ (zusammen mit P. Soc. 4. 415) S.B. 22. 15278.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 174 mit Tav. 84.
6
ἀπο]λέκτου → π]λείστου, W. Clarysse, T. Reekmans, La consommation S. 27, Anm. 80.
→ S.B. 22. 15803 und siehe die Ber. dazu.
5
Erg.: τετραδέ[ρματα, ,,leather mattresses", T.C. Skeat, Class.Rev. 47 (1933), S. 213. Vgl. auch O. Claud. 2. 297, zu Z. 3.
6
Erg.: σάγματ[α, T.C. Skeat, Class.Rev. 47 (1933), S. 213.
11
Viell. παρδαλ[ῆ, ,,peau de léopard", T. Reekmans, La consommation S. 65, Anm. 253.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. A. López-García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 229-230 mit den folgenden Ber. (am Original geprüft von R. Pintaudi):
28
→ ῑδ̄ ἀπομ̣ε̣ῖ̣ναι̣ oder ἀπομ̣ε̣ί̣να̣ν̣[τ-
57
ἐπὶ τηιυ.[..]‵.′: viell. ἐπὶ τῆι ὑπ̣[οθ]ή̣ (κῃ)
73-74
εν̣|κτη…ταις → ἐν̣|κτημάταις (undeutlich ist, was gemeint ist: man erwartet eine Funktion oder einen Beruf, aber κτημάτης oder ἐγκτημάτης ist bisher nicht belegt, N. Kruit)
87
ε…σμο̣[ῦ] σ̣‵ο´ → ε…ς μέρ̣ο(υς)
96-97
]ων απαι|[ ]ος: viell. ]ων (= Personenname) ἀπαι|[τητὴς (oder τ]ῶν ἀπαι|[τητῶν oder τ]ῶν ἀπαι|[τουμένων) τοῦ μην]ός
110
ὀφε[ιλ( )] α.‵.′ → wohl ὀφε[ιλ(ομένων)] ἄλ̣λ̣(ων).
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 211-212 mit Tav. 130.
Anm. 1
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 211-212 mit Tav. 130.
῾Η εὐγενεστάτη ῾Ηραίς (Z. 4) viell. identisch mit der in P. Oxy. 63. 4399, 25, vgl. die Einl. dazu.
P. Soc. 7 ⇧
1
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 93-99.
763
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 84-85 mit Tav. 1.
Vgl. G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 128.
50
βοηθό̣ν̣ (vgl. die Anm. zur Z.) ist zu bestätigen, P. Heid. 7. 401, zu Z. 15.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 224 mit Tav. 151.
Zu datieren: 4.5. (nicht 6.5.) 96 n.Chr., N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 41, Anm. 12.
Viell. zu datieren in die diokletianische Zeit, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 121 (1998), S. 188, Anm. zu Z. 10.
3
τρα(πέζῃ) δημ(οσίᾳ) χρη(ματιστικῇ?) (vgl. die Anm. zur Z.) → τρ(απεζίταις) δημ(οσίων) χρη(μάτων), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 110.
9
δημ(οσίᾳ) τρα(πεζῃ) (vgl. die Anm. zu Z. 3) → δημ(οσίων) τρα(πεζίταις), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 110.
15
μον(αστήριον) Ταψ̣ηνίου oder Ταφ̣ηνίου (B.L. 6, S. 179) → μον(αστήριον) Πα̣φηνίου (am Original), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 128.
3-4
Erg. viell. τὸ ὑμέτερον] vor ἔνδοξον μέγ[εθο]ς, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153, Anm. 23.
3
κ[αί → κα̣[, viell. κα̣[ταλαβών (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153.
6
Nach γενέ[σθαι zu erg.: ἑορτὴν ἐπί], T. Reekmans, La consommation S. 76, Anm. 310.
18
ἔ̣νδ̣ο̣θ̣ε̣ν π̣α̣ρῆι (B.L. 10, S. 244) → ἄ̣νω̣ ἐ̣π̣ι̣παρῆι (oder σ̣υ̣μ̣παρῆι), T. Reekmans, La consommation S. 137 und Anm. 558.
Nd. (mit dem zugehörigen P. Soc. 9, S. X d) mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: P. Pruneti, Pap.Lup. 2 (1993), S. 39-47.
2
….ο̣ς ξενικου .‵α´: viell. μ̣έ̣λ̣ι̣τ̣ος ξενικοῦ χ(οῦς) α, T. Reekmans, La consommation S. 41, Anm. 148.
8
ξυφιστ̣[.] → ξυφιστ[ήρ (l. ξιφιστήρ), T. Reekmans, La consommation S. 65.
15
Ζήν[ων (P. L.Bat. 21, S. 156) → καὶ Ζήν[ωνος (nach dem Photo), T. Reekmans, La consommation S. 73, Anm. 295.
7
→ [-- Π]ατρ[όκλ]ωι ταπίδιον (τρι)μν(αῖον) (nach dem Photo), T. Reekmans, La consommation S. 46 und 174.
8
→ ζώνας θωρακίτεις Μιλησίας Zahl (nach dem Photo), T. Reekmans, La consommation S. 65, Anm. 257.
17
→ Μουσαίωι ἱμάτιον (nach dem Photo), T. Reekmans, La consommation S. 174.
18-19
→ καὶ τῶι ῞Ωρου υἱῶι | ἱμάτιον (nach dem Photo), T. Reekmans, La consommation S. 174; am Ende ist ein α zu lesen, M.J. Bakker.
P. Soc. 8 ⇧
Zur Datierung (um 308 n.Chr.) und Identifizierung des Chrysaphios (Z. 42) vgl. die Ber. zu S.B. 14. 12198.
Vollst. Ausgabe: S.B. 22. 15560.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 231 mit Photo auf S. 2.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 232-233 mit Photo auf S. 80.
2
Das μοναστήριον ῎Απα ᾽Αγενίου ist viell. identisch mit dem μοναστήριον ἀββᾶ ᾽Αγενοῦς in P. Grenf. 2. 90, 14 und 24, R. Remondon, J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344, Anm. 6.
Gehört nicht zum Archiv des Sempronios (für dieses Archiv siehe die Ber. zu P. Mich. 3. 206, 209), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 21 (1976), S. 169, Anm. 4 und P. Heid. 7. 400, Einl. (gegen S. 41 des in B.L. 3, S. 226 erwähnten Nd.).
8
ηλιου μεγα[ oder ᾽Ηλίου Μεγα[ (Personenname): viell. ῾Ηλίου μεγά[λου Σαράπιδος, P. Mich. 18, S. 233, Anm. 11.
6
ὑπὲρ τ[ο]ῦ μεγάλ(ου) ορ̣[ ± 6 ] → ὑπὲρ τ[ο]ῦ Μεγάλ(ου) ῎Ορ̣[ους], T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 164.
Zu datieren: 29.1.504 n.Chr. (vgl. die Ber. zu Z. 6-7), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161 (gegen D. Montserrat, B.A.S.P. 31, (1994), S. 72, Anm. zu Z. 1).
3
ἀργενταρ(ίοις): hier keine Bankiers, sondern ,,des orfèvres chargés de l’entretien de l’argenterie du domaine", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 92.
6-7
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 1. 141, 6-7 (nach Photos), T.M. Hickey, Z.P.E. 123 (1998), S. 161.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 222 mit Tav. 148.
26
Der Vorschlag von T.M. Hickey, Z.P.E. 113 (1996), S. 229 ὀρβιοπωλε̣ί̣ου zu lesen statt ὀρβιοπωλίου, ist abzulehnen (nach dem Photo), N. Kruit.
In P. Heid. 7. 401, Anm. zu Z. 16-17 wird auf Grund des Zinsfuß es von 12% eine Datierung vor 528 n.Chr. vorgeschlagen, also 521 n.Chr.; dieser Zinsfuß ist aber auch nach 528 n.Chr. belegt, siehe Stud.Pal. 20. 139, Z. 14 (531 n.Chr.), N. Kruit.
982
V
Photo: G. Cavallo, Mostra ’98 Tav. 28.
5
τῶ[ι πράγματα λαμ]βάνειν (vgl. die Anm. zur Z.) → τῶ[ι μηδὲν λαμ]βάνειν, T. Reekmans, La consommation S. 80.
P. Soc. 9 ⇧
Photo des Siegels: K. Vandorpe, in: Archives et Sceaux pl. 45, fig. 2.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 190 mit Tav. 104.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 89.Photo: L’Egitto Cristiano, zwischen S. 288-289.
1-8
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 78.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 204-205 mit Tav. 122.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 213-214 mit Tav. 133.
d
Nd. (mit dem zugehörigen P. Soc. 7. 858) mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: P. Pruneti, Pap.Lup. 2 (1993), S. 39-47.
P. Soc. 10 ⇧
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 185-186 mit Tav. 99.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 189-190 mit Tav. 103.
10
[[τη̣κ̣ε̣ ελυ [.]....[..]]]: viell. [[τῇ καὶ λυθείσῃ]], N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 21, vgl. aber auch B.L. 8, S. 406.
1
τ]ῶ̣ι → ἱερ]εῖ (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 137.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 211 mit Tav. 129.
1
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 90) → λαογρά(φοις), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 217 mit Tav. 138.
18
ἥ̣[περ?] - ἡ̣ [καί], N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 209 mit Tav. 127.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 187 mit Tav. 101.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 191 mit Tav. 105.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 195 mit Tav. 110.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 187-189 mit Tav. 102.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 90-91 mit Photo des Vo auf Tav. 7.
P. Soc. 12 ⇧
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 199 mit Tav. 115.Die Herkunft Alexandria ist sicher (gegen B.L. 8, S. 408), P. Hamb. 4, S. 251, Anm. 127.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 200-201 mit Tav. 117.
Die Einstufung als staatsnotarielle Urkunde (B.L. 10, S. 247) ist nicht begründet, J.A. Straus, Z.P.E. 111 (1996), S. 191.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 216 mit Tav. 136.
R
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 205-206 mit Tav. 123.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 93-104.
33, 39
Der Vorschlag ᾽Οξ(υρυγχιτῶν) aufzulösen statt ᾽Οξ(υρύγχων) (so J. Chapa, Letters of Condolence S. 102, Anm. zu Z. 33) ist abzulehnen, weil der Artikel bei πόλις fehlt, vgl. B.L. 10, S. 1, Allgemeines.
33
συναπεστάλημεν → ἐπὶ (l. ἐπεὶ) ἀπεστάλημεν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 102, Anm. zu Z. 33 (nach dem Photo).
Nur das Datum 249/250 n.Chr. (vgl. B.L. 8, S. 409) ist möglich, N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 55.
12-13
Diogenes, Sohn des Sarapion, ist identisch mit dem in P. Oxy. 3. 507, 3 und P. Coll.Youtie 1. 28, Z. 21 und 31, siehe die Anm. dazu; viell. auch identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 6, siehe die Anm. dazu.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 215 mit Tav. 135.
P. Soc. 13 ⇧
1307
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98, S. 165-166 mit Tav. 74-75.
II 3
transeunt → transeant, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 116.
II 13
Eustathianus → Eustathius, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 116.
Vgl. G. Cavallo u. ., Mostra ’98, S. 183-184 mit Tav. 96.
Auf Grund der Siegestitulatur (vgl. B.L. 8, S. 410 zu Z. 5) zu datieren auf 172/173 oder 174/175 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 254, Anm. 141 (gegen B.L. 8, S. 410 zu Z. 5).
5-7
Vgl. die Ber. zu P. Sorb. 2. 69 Z. 48-50.
P. Soc. 14 ⇧
Zur Interpretation vgl. A. Bülow-Jacobsen, Z.P.E. 110 (1996), S. 125, Anm. 6.
8
Der Lesung ἐ̣<κ>κ̣λέπ̣τ̣ειν wird zugestimmt (am Original), J. Rea bei P. Oxy. 61. 4118, zu Z. 4 (vgl. B.L. 7, S. 242).
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 180.
Zu Sarapammon (Z. 7) und zur Datierung siehe die Ber. zu P. Mich. 13. 660, passim.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 182, Nr. 210.
R
Vgl. G. Cavallo u. ., Mostra ’98, S. 169 mit Tav. 78.
P. Soc. 15 ⇧
8
Auf einem neuen Fragment ist περὶ Φεβ̣[ῖχιν zu lesen (statt π[ερὶ Τεκμεί), I. Andorlini und M. Manfredi bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 243 und Anm. 1.
36
Τ]έ̣ρτον Πετεχῶν → Τ]ε̣ρτονπετεχών, M. Manfredi bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome, S. 243 und Anm. 1. S. 221 und Anm. 1.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 182, Nr. 211.
P. Soc. XI Congr. ⇧
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 183.
P. Soc. XVII Congr. ⇧
(PSI Inv. 69) V
].[ ]ροσις → wohl ]. [ἄ]ροσις, A. López-García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 230.
Zur Interpretation vgl. A. López-García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 230-231.
20
→ ]τ̣ων χρηστηρίοις πᾶ̣(σι), viell. τοῖς (oder τοῖς οὖσι) αὐ]τῶν χρηστηρίοις πᾶ̣(σι), A. López-García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 230-231. S. 231.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 178, Nr. 195.
P. Soc. XX Congr. ⇧
Nd.: G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 128-129. Abdruck in S.B. 24 16322 vorgesehen.
Zu datieren: vor 215 n.Chr., G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135, Anm. 33.
1-2
Zwischen den Zeilen ein Zeichen: viell. οὕ(τως), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129 (nach dem Photo).
2
Alkimos alias Dionusios identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 2-3 (mit anderen Belegstellen).
2
Ω..ρηλ( ) → ὡς χ̣ρημ(ατίζει), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
5
᾽Απολλώνιος υἱὸς Μάρωνος identisch mit dem in S.B. 16. 12493 Kol. II, Z. 4, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
11
Θαίδος γυμ(νασιάρχου) (vgl. die Anm. zur Z.) Εὐδᾶτος → Θαίδος γυ(ναικὸς) Εὐδᾶτος, P. Soc. XXI Congr. 13 Kol. III, Anm. zu Z. 1 und G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
12
Παλλοῦς ᾽Ανουβίωνος α̣γ̣( ) → Παλλοῦς ᾽Ανουβίωνος κ(αὶ) ἄ(λλοι), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
5
Erg. [ζ ἰνδ(ικτίονος), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197.
P. Soc. XXI Congr. ⇧
3-9
Zur Interpretation vgl. R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 189-190.
6
πρὸς ἐσομένην → πρὸς τὴν ἐσομένην (Druckfehler), B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 281.
7
]β.αν̣.: viell. ]. βιαί̣α̣ν (nach dem Photo), R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 190.
9
Am Anfang viell zu erg.: τῶν ἐν Ortsname, R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 190.
9
ἡγημονία[ς → ἡγεμονία[ς, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 176.
10
τ̄ο̄δ̣̄ (374): die Summe der Zahlen ist nur 364, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 177.
III 1
[῾Α]ρ̣μ̣ο̣νίαν → [αἰ]ωνίαν, D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 158. (nach dem Photo).
IV 5
῾Αρ̣μο̣νίαν ᾽Α̣λ̣ε̣ξ̣( ) (Personenname) → αἰω̣νίαν <γυμν(ασίαρχον) ?> ᾽Α̣λ̣ε̣ξ̣(ανδρείας), D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 158-159.
11
νεω̣[κορίας und die folgende Interpretation werden angezweifelt, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 177.
I 2, 4, 6
επ( ) könnte man auch als ἐπ(εσκέφθη) auflösen, B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 283.
Nd. (nach dem Photo): J. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 112 mit Übersetzung und den folgenden Ber.:
3-10
Am Ende sind Zahlen zu erg.; mit Ausnahme von Z. 7 überall α]
4
δοξάριν: die Schreibweise ist richtig
5
στρο[μ-, l. στρω[μ- → στρο[τόν, l. στρωτόν
10
χραβαττ̣[ → χραβαττ̣[ίον.
10
αζαριν: der Vorschlag von A. López-Garcia, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 231 ἀσσάριον zu lesen, ist unwahrscheinlich, weil hier ohne Bedeutung; zu ἀσσάριον und dessen Gebrauch vgl. I. Cervenka Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn., S. 110-111. Viell. ist ἀστατάριον, ,,Leuchter", gemeint, vgl. dazu I. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn., S. 112-114, N. Kruit. Andere Vorschläge (l. ἀξωνάριον/ἀζάλιον/ἀστάρι) bei J. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 224.
P. Sorb. 2 ⇧
24 48-50
Der Vorschlag von J. Gascou, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 80 Demetrios und Martha mit den in P. Soc. 13. 1367, Z. 5-7 zu identifizieren, ist chronologisch unmöglich, L.E. Tacoma.
113 13
ἀ̣π̣ὸ̣ ἐξ( ), l. ἐξ(κεπτόρων) oder ἐξ(πελλευτῶν): viell. ἀ̣π̣ὸ̣ ἐξ(ακτόρων), J.D. Thomas, Tyche 11 (1996), S. 269.
54 B 3
ἀπέκδ(ίκου) → wohl ἀπ<ὸ> ἐκδ(ίκων), J.D. Thomas, Tyche 11 (1996), S. 269 (fehlerhaft zu 54 B, 6).
90 B 3
Φοι(βάμωνος) → Φοι(βάμμωνος) (Druckfehler), J.D. Thomas, Tyche 11 (1996), S. 269
P. Sta.Xyla ⇧
9
σέ[[βοντα̣ς]]‵ετε´ → σέβ[[οντας]]‵ετε´ (Druckfehler), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 283.
8+13
→ S.B. 22. 15322 und siehe die Ber. dazu.
3
Der Interpretation der Ed. (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
4
μη[τρὸς ± 18 χρ]ηματίζουσα → μη[τρὸς Ν.Ν., χωρὶς κυρίου ἀνδρὸς χρ]ηματίζουσα, B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284; so gibt es aber kaum Platz für den Namen der Mutter, N. Kruit.
4
Der Name Πία ist unproblematisch, B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
9
ἀπ]ὸ διακ(όνων) → ὑπ]οδιάκ(ονος), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 85-86, Anm. 72 und B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
13+8
→ S.B. 22. 15322 und siehe die Ber. dazu.
4-5
Z. 4 ist am Ende vollständig und wird in der folgenden Zeile durch die Schlußformel fortgesetzt; das Datum ist in den Leerraum am Anfang von Z. 5-6 eingefügt, B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284-285.
2
βοη(θοῦ) [ὑ]πὲρ ἐμ[(βολῆς)] Ε῾ρμο[υ (B.L. 10, S. 253) → βοηθ(οῦ) κ(αὶ) ὑπὲρ τ̣[ο ‵ῦ ′] Ε῾ρμο̣υ̣[ (nach dem Photo), B. Palme, Tyche 11 (1996), S.285.
4
Viell. zu lesen: (2. Hand) γ̣ί̣(νεται) λζ ..... (nach dem Photo), B. Palme, Tyche 11 (1996), S.285.
P. Strasb. 1 ⇧
15
Α(ὔλου) → (πρότερον), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 129.
8, 17
γράψεν: l. γράψον, nicht γράψειν wie B.L. 6, S. 190, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 130-131.
10-11
προθεσμίαν | [ὡρισμένην: die Erg. ist wegen der Nachstellung des Partizipiums zweifelhaft, P. Heid. 7. 398, zu Z. 6.
Englische Übersetzung: B. u.a. Porten, The Elephantine Papyri S. 426-427.
P. Strasb. 2 ⇧
Zu datieren: 170-164 (nicht 169-164) v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 158.
3
Νωυθ̣σ̣ῦς → Νωυε̣..ς, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 148, Anm. 1.
Zu datieren: 19. und 20.12.211 (nicht 210, fehlerhaft B.L. 9, S. 324) v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 11 (1996), S. 161.
21
‵εἰς τὸ πε.α.ν´ (B.L. 7, S. 245) → ‵‵εἰς τὸ Πέρ̣αν´ (nach dem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 52, Anm. 2 und S. 175, Anm. 1.
23
Θμοι̣[.]φ.[…] → Θμοι̣[έ]φθ̣[α], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 84 und Anm. 3.
P. Strasb. 4 ⇧
4-5
ἐ̣πισ̣τ̣ο̣[λί]|διον: viell. ἐ̣πὶ (l. ἐπεὶ) β̣ι̣β̣[λί]|διον, P. Hamb. 4, S. 106, Anm. 2.
9-10
εἰ[κοσιδ]ρ[ά]|χμου (mit B.L. 5, S. 137): wohl Substantiv statt Adjektiv wie der Index, P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2.
4
Markos Petronios Valerianos viell. identisch mit dem in P. Hamb. 4.251, Z. 6, siehe die Anm. dazu und S. 84.
Zu datieren: März (Φαμενώθ, Z. 2 und 8) 550 oder 551 n.Chr., vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 279(fehlerhaft 31.10.355 n.Chr. in B.L. 7, S. 247).
1-2
Weil der Text vor dem 1. April (= dies imperii) zu datieren ist, ist entweder ἔτους τρίτου καὶ εἰκοστοῦ (= März 550 n.Chr.) oder ἔτους τετάρτου καὶ εἰκοστοῦ (= März 551 n.Chr.) zu erg., N. Kruit.
3, 9
Erg. entweder τρίτης καὶ δεκάτης (= 550 n.Chr.) oder τεσσαρεσκαιδεκάτης (= 551 n.Chr.) statt πέμπτης καὶ δεκάτης, vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 279 und B.L. 5, S. 140.
Zu datieren: 6.2.207 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 156.
3
]καν Νῦν → ] κἂν νῦν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142, Anm. 26.
Herkunft: wohl Aphrodite, J. Gascou - J.-L. Fournet, briefl.
6
μ..[ → μ[ι]κ̣ρ̣[ά], J. Gascou - J.-L. Fournet, briefl.
11
μετά → ἅμα, J. Gascou - J.-L. Fournet, briefl.
12
προσκυνήσετε → προσκυνήσατε, J. Gascou - J.-L. Fournet, briefl.
19
ἀρχιπροίτανι[ς ….]ολιεμεσι.[.. κ]εκ̣οσμη[τευκώς → ἀρχιπροίτανι[ς υἱὸ]ς̣ Νεμεσίω̣[νος κ]εκ̣οσμη[τευκότος, P. Hamb. 4. 278, zu Z. 26-27 (am Original).
21
κεκο]σμητευκότος → ῾Ηρακλείδη υἱῷ Νεμεσίωνος κεκο]σμητευκότος, P. Hamb. 4. 278, zu Z. 26-27.
22
ἄπανδρον → ἄνανδρον (am Original), P. Hamb. 4. 270, zu Z. 15.
P. Strasb. 5 ⇧
2
᾽Αθ]ηναρί[ου ….. το]ῦ Σαμβᾶ μητρὸς Αἰλ.[ → ᾽Αθ]ηναρί[ου θυγατρὸ]ς Σαμβᾶ μητρὸς Αἰλ.[..ας, N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 57, Anm. 55.
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
7
ἐν̣ …. → ἐγ̣κ̣α̣λ̣ε̣ῖν̣, N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 165, Anm. 1.
7
[εὐτυχοῦς → [εὐτυχῶς, P. Heid. 7, S. 170, Anm. 13.
7
[τῆς παρούσης] ἕ[κτης ἰ]νδ(ικτίονος) → [τῆς εἰσιούσης] ἑ[βδόμης ἰ]νδ(ικτίονος), P. Heid. 7. 405, zu Z. 6-7.
Vgl. G. u.a. Cavallo, Mostra ’98 S. 219 mit Tav. 142.
P. Strasb. 6 ⇧
Die Herkunft Soknopaiou Nesos (vgl. die Einl.) ist richtig, weil Stotoetis (Z. 18) aus diesem Dorf stammt, J. Bingen, Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 41, Anm. 17.
8-9, 20
πορφυρᾶς (Adjektiv) → πορφύρας (Substantiv) ,,purple-dye", P. Heid. 7. 400, zu Z. 17 und K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 59.
P. Strasb. 7 ⇧
3-4
]λτης καὶ Εὐάγγελος κα[ | καθολι]κῆς → wohl Ν.Ν.]λτης καὶ Εὐάγγελος κα[ὶ Ν.Ν. τῆς καθολι]κῆς unter Ablehnung von ψα]λτής und κα[τηχητής wie in der Anm. zu Z. 3 vorgeschlagen (vgl. schon B.L. 10, S. 257), A. Martin, Athanase d’Alexandrie S. 649, Anm. 43.
Zu datieren zwischen 136-141 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 230, Anm. 53.
12
μυλοκοπ( ): gemeint ist eine Form von μυλοκόπ(ος), ,,milier", P. Kellis 4. Gr. 96, Anm. zu Z. 776.
Auf Grund des gesetzlichen Zinsfußes von 6% wohl zu datieren nach 528 n.Chr., vgl. P. Colt Ness. 3. 46, Anm. zu Z. 6 und P. Heid. 7. 401, zu Z. 16-17, N. Kruit.
P. Strasb. 8 ⇧
7
ἀπαιτη…αι → ἀπαιτηθ̣ήν̣αι, J. Gascou, briefl.
9
κα̣[ί] → κύ̣[ριε], J. Gascou, briefl.
Zu datieren: wohl frühes 4. Jahrh. n.Chr., J. Gascou bei K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 64, Anm. 7; viell. 324/325 n.Chr., K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 64, Anm. 7.
Vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 56-58, mit den folgenden Ber.:
13
......]...[.]. [(ἐτῶν)] → μητροπ(ολίτης)] (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) ι̣β̣ [ἐ]π(εκρίθη) [(ἐτῶν)]
15
Am Anfang zu erg.: [ἐπ(εκρίθη) (ἐτῶν)]
16
μὴ ἀ[ν]………………. (ἐτῶν) β → μὴ ἀ[ν]α̣γ̣ε̣γ̣ρ̣α̣(μ̣μ̣έ̣ν̣ο̣ς̣) μ̣η̣τ̣ρ̣ο̣ρ̣(ο̣λ̣ί̣τ̣η̣ς̣) (ἐτ̣ῶ̣ν̣) β̣ ἐ̣π̣(ε̣κ̣ρ̣ί̣θ̣η̣) (ἐτῶν) β
25
ό̣ε̣τεσο̣ῦχον̣: ό̣ε̣τεσο̣ύχου̣[ς auch möglich.
16
[.]..ος → δέσ̣π̣ο̣τ̣α̣ †, J. Gascou, briefl.
Herkunft viell. Herakleopolites, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 278, Anm. 1.
P. Strasb. 9 ⇧
9
ό̣αμῆσις → Τ̣ο̣ε̣μῆσις (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 229 und Anm. 1.
20
Μο̣ῶθις → Μολῶθις (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 129 und Anm. 3.
8
τελωνικ(ῶν) πο̣λ( ): viell. τελωνικ(ῆς) ἀ̣τ̣ε̣λ(είας), P. Louvre 1. 25, zur Z. 3.
13
᾽Αμμω(ν ) ὑπηρέ̣τ̣(ου): viell. ᾽Αμμω(νίῳ) ὑπηρέ̣τ̣(ῃ), S. Strassi, ὑπηρέ̣ται, S. 248.
36
Ταμύσθα Πολυδεύ[κους viell. identisch mit der in P. Hamb. 4. 250, 3, siehe die Anm. dazu.
7
῞Ηρων ᾽Ορσέως (μητρὸς) Ταν̣εχάτιο̣ς → ῞Ηρων ᾽Ορσέως (μητρὸς) Ταν̣εχό̣τιδ̣ο̣[ς] oder Ταν̣εχό̣τιο̣ς̣ (l. Τανεχώτιος), identisch mit dem in P. Hamb. 3. 226, 1-4, A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115(am Original geprüft von J. Gascou).
8
Ταμύσθα Πολυδεύκους viell. identisch mit der in P. Hamb. 4. 250, 3, siehe die Anm. dazu.
Stud.Pal. 1 ⇧
III 3, 13
ἰσκ[ρ]ιβαις bzw. [ἰσκρει]βας → ἀντισκρίβας bzw. [ἀντισκρί]βας; der Nom. ἀντισκρίβα in F. Preisigke, Wörterbuch ist zu streichen, vgl. I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 85-86.
Stud.Pal. 2 ⇧
7
ι → ι<γ>, F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 129, Anm. 9.
Nd. mit Photo: F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 126-127 und Tafel 11, mit einigen Präzisierungen der Transkription: Der ganze Text ist von einer Hand geschrieben
12-13
[το]ῦ ἕνα̣ ἑξαετῆ τῶν ἀπογε|[γραμμέν]ων → [οὐ]κ̣ ἐπ̣[έδ]ει̣ξα ἔτη τῶν ἀ̣π̣ο̣γε(γραμμένων) | [δουλικ]ῶ̣ν, F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 126-127.
13-18
Am rechten Rand ist ein Papyrusstreifen verloren gegangen; → [Τούρβω|νος καὶ ᾽Ανι]κήτου νεωτέρ[ου, δη|λῶ μὲν τὸ]ν Τούρβωνα [εἶναι | πρὸς τὸ ἐνεσ]τ(ὸς) . (ἔτος) ἐτῶ̣ν̣ [ιδ vacat |-----δ]ὲ τὸν [᾽Ανίκη|τον νεώτερον ὁ]μοίω̣[ς (ἐτῶν) ιδ] (unter Ablehnung von ἕτερο]ν in Z. 15)., F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 126-127.
I 15
κδ (B.L. 10, S. 260): κε auch möglich, N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 50.
Stud.Pal. 3 ⇧
Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.
Zur Korrespondenz des Andreas, Schreiber des Dorfes Tamauis (Stud.Pal. 3. 1-6, 9, 14, 70-71, 72a, 82a-84, 90-92), vgl. H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 87-90; zu datieren auf das Ende des 6.-Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. vgl. die Datierungen der jeweiligen Notarsunterschriften in J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not..
Zur Datierung vgl. die obenstehende Ber.; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 90-92 (am Original).
1
Σ[ → Στ̣[έ]φ̣[ανος, H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 90-92
3
κ[ατ᾽ ἔτος ± 7 καρ]π̣ῶν → κ[ατ᾽ ἔτος διδόμ(ενά) μοι ὑπ(ὲρ) μ]ισ̣θῶν., H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 90-92
5
→ Φαῶφι ὀγδό̣ῃ [δ (oder τετάρτης) ἰν(δικτίωνος) (2. H.) δι᾽ ἐμοῦ Ν.Ν. (+ Funktion ?), vgl. H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 90-92 und die Unterzeichnungen von Stud.Pal. 3. 2-6, N. Kruit.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 93-94 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (am Original):
1
ἐγὼ̣ [.].ερμ‵ε´ης → ἐγ[ὼ] Γ̣ερμα̣ν(ός)., H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 93-94
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 94-95 (am Original).
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 95-96 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (am Original).
2
[νεω]τέρου oder [πρεσβυ]τέρου (B.L. 1, S. 408) → [πρε]σ̣β̣υ̣τέρου H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 95-96
3
erg. am Anfang [τὰ κατ᾽ ἔτος (vgl. B.L. 1, S. 408) oder [τὰ ἐξ ἔθους., H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 95-96
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 96 (am Original).
4
† δι᾽ ἐμοῦ [ → † δι᾽ ἐμοῦ [᾽Η]λ̣[ία συμ(βολαιογράφου) ἐτελει(ώθη), identisch mit dem in P. Genf 1. 15, Z. 4 (= J.M. Diethart - KA. Worp, Byz.Not., Ars. 7.4.1) (nach den Photos), N. Kruit.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim; Nd. mit Photo: H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 97 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription.
2
] ἔτους → τὰ κατ᾽] ἔτους, l. ἔτος; möglich ist auch τὰ ἐξ] ἔτους, l. ἔθους, N. Kruit, H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 97
2
παρ᾽ ὑμῶν ὑπὲρ τ]ῆς → παρ᾽ ᾽Αι̣[…. (viell. ᾽Αι̣[ώνος) ἀπὸ τ]ῆς, H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 97
3
erg. am Anfang δεκάτη ]ς, H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 97
4
τ]ῆς αὐτ[ῆς] δωδεκὰτης → τ]ῆς αὐτ[ῆς] δεκάτης., H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 97
9, 14
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
→ S.B. 22. 15571. Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
Herkunft wohl nicht Soknopaiou Nesos (so A. Calderini, Dizionario S. 299), P. Davoli, L’archeologia urbana S. 39, Anm. 24.
2
κολλε(κτάριος) → κολλε(κτάριοι), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 111.
2
Φνευι[ → Φνεβί [, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 250 und Anm. 1.
Zu datieren: wohl 24.11.617 n.Chr. (gegen B.L. 7, S. 255), B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 104, Anm. 17.
1
]λ‵τ´α → ε̣λτ( ) α: etwa δ]έ̣λτ(ος), δ]ε̣λτ(άριον), δ]ε̣λτ(ίον) oder ἀβ]έ̣λτ(ης) α, J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 400 und Anm. 78 (am Original).
1
ῥάχν‵η´ πράσιν‵ο´ (= ῥάχνη πράσινα?, F. Preisigke, Wörterbuch s.v. ῥάχνος) ἔχου(σ.) διλωρ( ) → ῥάχνη πράσινο(ς) ἔχου(σα) διλωρ( ) (vom Adjektiv δίλωρος), J. Diethart, M. Hasitzka, Archiv 43 (1997), S. 400.
2
πλακ(ουντοποιοῦ): möglich ist auch πλακ(ουνταρίου) oder πλακ(ουντᾶ), vgl. C. Stefas, Analecta Pap. 2 (1990), S. 118, Anm. 2 und H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 17.2 (1998), S. 69.
70-71, 72 (S.24)
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
82b-84, 90-92
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
Stud.Pal. 5 ⇧
II 9
ἐξηγ(ητοῦ) → ἐξηγ(ητεύσαντος), P. Hamb. 4, S. 225, Anm. 35.
1
ἐξηγητ]εύσας: möglich ist auch κοσμητ]εύσας, P. Hamb. 4, S. 268 mit Anm. 187; der Vorschag P. Hamb. 4, S. 268 mit Anm. 187 τῆς λα[μπροτάτης πόλεως τῶν ᾽Αλεξανδρέων zu erg. statt τῆς λα[μπροτάτης ᾽Αλεξανδρείας ist zwar richtig auf Grund des Formulars, aber es könnte sich auch um einen Beamten einer anderen Stadt (z.B. Oxyrhynchos) handeln, N. Kruit.
Stud.Pal. 8 ⇧
898-942
Das Kyrikos-Dossier ist zu datieren in das 7.-8. Jahrh. n. Chr.; die in B.L. 8, S. 448 vorgeschlagen Einschränkung auf Ende 7.-Anfang 8. Jahrh. n.Chr. auf Grund der Identität des Sisinnios in Stud. Pal. 8. 915 921 mit dem in P. Lond. 4. 1447 abgelehnt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 29, Anm. 71 und siehe die Ber. zu Stud.Pal. 8. 915 und 921.
2-3
τῆ(ς) θεοφυλάκτου | κυ.. (wohl κυρᾶς für κυρίας) (B.L. 10, S. 265) → τῆ(ς) θεοφυλάκτου | Κύρου, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 32, Anm. 95; vgl. Stud.Pal. 8. 931, 945 und S.B. 20. 15002 mit derselben Ausdruck κ(α)τ(ὰ) κέ(λευσιν) τοῦ θεοφυλ(άκτου) Κύρου und die Abzeichnung.
3
ἰν]δ(ικτίωνος) . (B.L. 9, S. 338) → ἰν]δ(ικτίωνος) ϛ̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 36, Anm. 123.
2
[ια ἕ]νδεκα → [ιβ δ]ώ̣δεκα, J. Gascou, K.A. Worp, Misc.Pap. 2 (1990), S. 226F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 33, Anm. 109.
1
Die Identifikation des Sisinnios mit dem in P. Lond. 4. 1447, 13 wird abgelehnt und damit auch die Erg. τοῦ συμβούλο]υ (B.L. 1, S. 417, vgl. auch B.L. 9, S. 339), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 29, Anm. 71 und S. 35.
2-3
μ(ηνὶ) - -] | ιδ (B.L. 9, S. 339) → μ(ηνὶ) ῾Αθὺρ] | ιδ, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 32, Anm. 101.
2
Die Identifikation des Sisinnios mit dem in P. Lond. 4. 1447, 13 (vgl. dort die Anm. zur Z. und B.L. l, S. 417) wird abgelehnt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 29, Anm. 71 und S. 35.
1
νε(ώριον) πλοίω(ν) (B.L. 9, S. 339) → νέ(ον) πλοῖω(ν), l. πλοῖο(ν), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 30.
2
Μαύρ(ων) (B.L. 10, S. 266) → Μαύρ(οις) (wie B.L. 9, S. 339), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 34, Anm. 113.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 8. 898-942.
Vgl. J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 552-553 und Anm. 13; die Ber. in B.L. 8, S. 449 werden angezweifelt.
1
]πραου: der Vorschlag von H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 92, Anm. 3 hier ] Πράου zu lesen ist unwahrscheinlich, weil Πρᾶος in den Papyri nicht bezeugt ist, N. Kruit.
1
ὑμῖν Διοσκό(ρῳ) πρε(σβυτέρῳ)· παρ(άσ)χ(ου) → ὑμῖν Διόσκο(ρος) πρε(σβύτερος)· παρ(άσ)χ(εσθε), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 79, Anm. 58.
2
ὀν(όματα) δ´ηα → ὀν(όμασι) δ ἡ(μέρας) α, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 79, Anm. 58.
4
Die Lesung [σ]ί(του) [ἀ]ρ(τάβας) wird angezweifelt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 79, Anm. 58.
4
Die Lesung ξ(έστας) statt (μέτρα) (vgl. B.L. 7, S. 257) ist sicher, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 79, Anm. 58.
Die Datierung 9.9.620 n.Chr. (vgl. B.L. 8, S. 449) ist viell. vorzuziehen, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 104, Anm. 18.
1074-1076
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 8. 898-942.
1
παιδδ´, l. παισί → παιδ(ίοις) oder παιδ(αρίοις), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 45, Anm. 191.
Nd. mit Photo: H Harrauer, Eirene 34 (1998), S. 81-82 mit den folgenden Ber.:
2
θυρ‵ρ´(ωρῷ) → θυρρο̣υ̣(ρῷ), l. θυρουρῷ
2
τῶ(ν) πυλ(ῶν) → τῆ(ς) πύλ(ης)
3
ἀρτ(άβας) δώδεκα → ἀρτ(άβας) ιβ δώδεκα.
V
Vgl. H. Harrauer, Eirene 34 (1998), S. 81 und Anm. 2.
Zu datieren: 12.12.602 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 121, Anm. 72.
4-5
ἀπὸ | Ψ]ιβυχ( ) → ἀπὸ | Πεενπ]ιβύχ(εως), vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 168 und Anm. 1.
Der Text wird besser nicht mit dem Archiv des Kurillos στρατηλάτης in Verbindung gebracht und ist auf 608/609 n.Chr. zu datieren, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 122, Anm. 77; vgl. dagegen F.A.J. Hoogendijk, P. L.Bat. 30 S. 27, Anm. 10.
1
Die Erg. κολλ[εκταρίου (B.L. 8, S. 452) ist sicher, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 111.
Herkunft Herakleopolites, vgl. die in dem Text genannte Orte und M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome s. vv..
Zu datieren: 28.9.706 n.Chr., vgl. A. Grohmann, Arabic Pap.Eg.Libr. 4 Nr. 286K.A. Worp, Aeg. 65 (1985), S. 110.
5
→ Φα̣ῶ̣φ(ι) . ἰνδ(ικτίονος) ε ….., A. Grohmann, Arabic Pap.Eg.Libr. 4 Nr. 286.
Stud.Pal. 10 ⇧
Zu datieren nach 616 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 124, Anm. 91.
2
.[ → Π[, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 155 und Anm. 1 (am Original).
3
Τ̣[ → Τ[..]λ[, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 200 und Anm. 2.
10
Γελ[: eine Lesung Γεμ[ούνεως ist auszuschliessen, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 64, Anm. 5.
11
Πλ[ ]λ( ): zur Lesung vgl. J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 181 und Anm. 3.
5
Κε̣ρ̣κ..[εω]ς → Κ[..]κεως, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 95 und Anm. 1; viell. Κρ̣ί̣κεως (= Κρήκεως), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 97.
12
[Κ]ομματο̣[ει → [Π]κομματα[εί (am Original), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 97.
2
Χαραμου (B.L. 10, S. 267) → Χαρὰ μ(ε)γ(άλης) (am Original), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 97.
3
Ταπρους: Ταπρουσ[ auch möglich, viell. Metathesis für Ταπουρσ[ηει (am Original), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 211, Anm. 1.
1
[Ο]υ[ → [.]υ[, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 270, Anm. 1.
6
Π[…]ωτ‵ου´[ ] → viell. Π[υ]ρ̣γ[ωτ]οῦ (am Original), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 186 und Anm. 6.
13
Πταν: zu den möglichen Lesungen vgl. J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 185 und Anm. 2.
2
ἀκ(α)τ(ίοις) (B.L. 1, S. 418) → ἀκ(α)τ(ηναρίοις), vgl. F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
5
Π̣[ ]αμοι → wohl Π[εεν]σ̣αμοί (am Original, F. Mitthof, briefl. und vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 170 mit Anm. 2 und S. 171 (gegen J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 170).
6
[ ]υι → .[ ]αι; zur möglichen Lesung vgl. J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 264 und Anm. 1.
7
[ ]οινεψι → Θ̣μοινέψι, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 79, Anm. 3 (am Original geprüft von J. Diethart).
Nd. mit Photo: F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 98-99. Abdruck in S.B. 26 vorgesehen.
3
Φ.α̣ρ̣μ̣ελ → Φ…ρ̣υ̣γελ( ), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 237 und Anm. 2 (am Original).
5
Ε̣[..]ρ( ) → Οτ̣ρ( ), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 154 und Anm. 4.
Physische Beschreibung des Papyrus bei B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 109, Anm. 31; auf Grund der für Kol. II, Z. 8 vorgeschlagenen Identifikation zu datieren um 600-620 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 112. Zur Interpretation siehe, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 116.
I 1
Nach μεγαλοπρε(πεστάτου) ist ἀντιγεούχου zu erg., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 113.
I 22
]ε̣[ ]μ̣[ ]ε̣ → ἐπ̣οίκ(ιον) …ε, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 109, Anm. 31 (am Original).
II 2
[ - - ].ς: viell. [† τοῦ κόμ(ετος) Ν.Ν.].ς, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 109, Anm. 31 (am Original).
II 8
[τοῦ] κ[όμ(ετος) Ζ]ιττᾶ μ[ → [† τοῦ] κ[όμ(ετος) Τζ]ιττᾶ μ[ειζ(οτέρου) (ἀρτάβαι) Zahl); Tzittas identisch mit dem in B.G.U. 2. 368, Z. 8, B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 109-112 und Anm. 39.
II 12, 16
Nach διοικ(ητοῦ) zu erg.: [(ἀρτάβαι) Zahl], B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 116.
1, 3, 2004
(μέτρα) → (ξέσται), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 194, Anm. 5.
9
Ιπενν‵ο´ → ῾Ι̣π̣πῶ̣νο(ς), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 92, Anm. 2 (am Original geprüft von J. Diethart).
6
Πεε[νάμεα?: viell. eher Πεε[νσαμοί oder Πεε[νή, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 159 und Anm. 3.
3
Κασανο‵τ´( ) → Κασανο‵ύ´(πεως), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 98, Anm. 5; eher Κασανο‵π´ (nach dem Faksimile), N. Kruit.
10
]τιομ → ]τιοα oder τιο( ) (am Original), H. Harrauer, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155, Anm. 4.
2
Κολασουχ [ → Κολασουχ[, wohl Κολασούχ[εως, vgl. J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 106 mit Anm. 2 und für die Form des Genetivs vgl. Stud.Pal. 10. 213, Z. 4, N. Kruit.
3
Ι[ ]ων[ ]: Ιπ̣π̣ω.[ ist möglich, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 93, Anm. 1; dann wohl ῾Ιπ̣π̣ῶν̣[ος, vgl. M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 93, Anm. 1.
1
Περομ → Περόμ‵ο´(υ), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 176, Anm. 4.
7
Πκατάνω̣: Πκατ ἄνω̣ ist auch möglich, W. Clarysse, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 180 und Anm. 3.
1
λαύρας Πιομ( ) → λαύρας Ποιμ( ) (am Original), H. Harrauer, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155, Anm. 4; Ποιμ( ) ist wohl als Ποιμ(ένων) aufzulösen und Herkunft wohl Herakleopolis, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 155.
1
Der Vorschlag von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 158 und Anm. 2, statt Παπαμ‵γ´( ) γ[ (B.L. 10, S. 158) Παταμούσου zu lesen, ist abzulehnen (vgl. das Faksimile); eher Πάπα μ(ε)γ(άλης) γ[, N. Kruit.
7
Χ[…..]η → Λ[..].[..]η̣, J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 118, Anm. 4.
4
᾽Αναβαλ‵ε´ → ᾽Αναβολέ(ως) (am Original), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
I 11
Πεενμαμοί (B.L. 7, S. 258 zu Z. 2) → Πεενσαμοί (Druckfehler).
I 12
Χα̣ραμμε̣ι̣τ̣ο̣ς → Χαρὰ μεγάλης, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99 (am Original).
II 1
῞Οχ..νος → Ψυχεῶνος, H. Harrauer, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 261 und Anm. 5.
II 5
Απ̣ερτ̣‵ο´: viell. Απ̣ερι̣ο̣(υ), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 51 und Anm. 5.
II 6
.φ..μ..[..]αρε.ως → Κ.αρμου καὶ [..]αρε.ως, H. Harrauer, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 94 und Anm. 4 und S. 264 und Anm. 2.
II 7
..ια Μικρ( ) → Χαρὰ μικρ(ᾶς), F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
II 8
Φ̣..θο‵υ´ → Φ̣α̣μειθου (am Original), J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 240 und Anm. 4, oder ῾Ε̣ρ̣μο̣ίθου, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 97.
II 11
Σωττιανός (B.L. 10, S. 268) → Σωττίω̣νος, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
II 15
Αμμιαν[..]. → ᾽Αλάμμ̣ο̣ν̣[ο]ς, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
II 18
Ξ αν….ως → Ξενο̣κ̣λ̣έ̣ο̣υ̣ς, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
II 20
.ειριττιαν̣[ ] → Πειριττια̣νο̣ς̣, (am Original) J. Diethart, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 174 und Anm. 2 oder → Περριτίω̣νος, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
III 2
᾽Αναβολια̣ (᾽Αναβολίο̣υ̣, A. Calderini, Dizionario) → ᾽Αναβολέως, F. Mitthoff, Analecta Pap. 10-11 (1998-1999), S. 99.
1
Πεεν[ → wohl Πεεν[αμεύς], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 161 und Anm. 4 und S. 163 und Anm. 1.
II 1
Zur Interpretation von ἀργεντάριος siehe R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 92-93.
7, 13
Die Lesung bzw. Erg. ξε(στῶν) wird angezweifelt; viell. με(τρῶν) F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 144 und Anm. 29.
1
κλι[σ]θ(έντων) → βληθ(έντων) (nach dem Photo), I. Cervenka Ehrenstrasser, Eirene 34 (1998), S. 134.
Stud.Pal. 14 ⇧
XII oben
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1321.
XII 1
v(ir) .... l(egatur) → v(ir) c(larissimus).... l(egit) vgl. Chartae Latinae 45. 1321 und J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 126.
XII 3
→ ex offic(io) Spuren et cum benisset (l. venisset), vgl. J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 126.
XIII
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1320; zu datieren um 400 n.Chr., weil Flavius Gaiolus (Z. 1) identisch ist mit dem in S.B. 20. 14675, Z. 1 und 4, C. Zuckerman, Tyche 3 (1988), S. 282 zu C.P.L. 267.
XIII 2
d[e]botis (l. devotis) → .....dotis, J.-O. Tjäder, Chartae Latinae 48 S. 126.
Stud.Pal. 20 ⇧
Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.
Zur Interpretation vgl. J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 292-293.
9
ἀβόλλ]ης: möglich ist auch μαφόρτ]ης, J. Diethart, Tyche 8 (1993), S. 221.
3
Der Vorschlag von M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 151 und Anm. 2, ᾽Ονν[έους zu lesen statt ᾽Ονν[η, ist unnötig und aus Platzgründen abzulehnen, L.E. Tacoma.
12
σ]πειρομέν̣ω̣ν π[υρο]ῦ ἀρτάβας (B.L. 8, S. 461) → σ̣πειρομένων π̣[υρ]οῦ ἀρταβ̣(ῶν), H. Harrauer bei P. Hamb. 4. 269, zu Z. 7-8 (am Original).
R
κατέχρησ[ε → wohl κατεχρήσ[ατο, P. Hamb. 4. 279, zu Z. 10.
R
Πεεντε.[ → Πεεντέχυ̣ [ (am Original), J. Diethart bei M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 173 und Anm. 1.
5
[ ± 34 ] μετὰ κυρίου Αὐρηλίου Νίκωνος]: korrekt wäre [ ± 9 μετὰ κυρίου Αὐρηλίου Νίκωνος], aber die Erg. wird angezweifelt von A. Arjava, Akten 21. Kongr. S. 27, Anm. 14.
9
διαδο[ → διαδό[της, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 210, Anm. 16.
1
[ὡς καὶ παρείληφ]α → (Z.1a-1) [- - τῶν δημοσίων πάντων ὄντων πρὸς σὲ τὸν κτήτορ]α, mit Zeilentrennung nach ὄντων oder πρός, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 264-265.
3
Die Erg. παρέλαβον → παρελάβομεν, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 265.
IV 9-10
→ ταπινῆς (l. ταπεινῆς) γ[ῆς] σ̣ὺ̣ν̣ τ̣[οῖς] ἐ̣νοῦσι λάκ|κοις (ἄρουρας) dη̄, P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 244 (unter Ablehnung von κοίτ[ης in Z. 10) (am Original).
V 13
ἐκ τοῦ] Πυρρίου → ].ς Πυρρίου, P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 244.
R
α̣[…]ης: viell. ἁ̣[λικ]ῆς, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 58, Anm. 3.
1-4
Zu datieren: 4.5.347 n.Chr., vgl. B.L. 5, S. 144 und B.L. 7, S. 261.
5-8
Zu datieren (mit B.L. 7, S. 261): 16.4.349 (nicht 348) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157 (gegen B.L. 5, S. 144).
2
τωσιω (l. τῶν) → πᾶσιν (l. πάντων) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 245.
21
ὁ[πότ]ε: viell. ὅ[τ]ε, P. Oxy. 63. 4395, zu Z. 53.
5
Σούρας → Π̣ουρασι (sonst nicht bezeugt) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 245; man sollte beachten, daß der P. Oxy. 63. 4395, zu Z. 53 herangezogene Personenname Πουροοσι männlich ist und hier ein Frauenname stehen soll. Viell. eher Τ̣ε̣ουρασι, vgl. P. Prag. 2. 136, Kol. II, Z. 8, N. Kruit.
20
τασο[ → τῆς ο[ (am Original), P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 245.
Herkunft: Arsinoites, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 99.
1
Κα̣λλέ(ου) (B.L. 8, S. 471) → κολλε(κτάριος), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 99, Anm. 78.
6
Κ[ο]σμᾷ: wohl identisch mit dem in S.B. 1. 5266, Z. 6, siehe die Ber. dazu.
12, 14
πήγματα bedeutet hier ,,Türpfosten", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
23
ἀνν(ώνης) κ(ά)π(ιτα) → ἀνν(ωνο)κ(α)π(ίτου), F. Mitthof bei I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. S. 84.
V
μαυρ´ρ´ → μαῦρ(αι), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. S. 129; wohl eher eine Form von Μαῦροι, N. Kruit, K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 121.
18
τροχ(ῶδες) → τροχ(ωτόν), P. Heid. 7. 406, zu Z. 40.
1
ιγ ἰνδ(ικτιόνος) → γ ἰνδ(ικτιόνος) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Tyche 11 (1996), S. 245.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und Photo: Chartae Latinae 45. 1324 (dazu noch B.L. 9, S. 351).
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1325 (dazu noch B.L. 8, S. 478).
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 45. 1319.
286-287
Nd. mit Photos: Chartae Latinae 45. 1329-1330.
Stud.Pal. 22 ⇧
14
ἐτῶ[ν Zahl: entweder β̄ oder γ̄ (gegen B.L. 3, S. 238), N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 39, Anm. 8.
6
᾽Εραῦτος → ῾Εριεῦτος (nach dem Faksimile), N. Kruit.
7
Der Vorschlag Παουεῖτος zu lesen statt Παπεῖτος (so P. Louvre 1.31, Anm. zur Z. 53-54), ist unwahrscheinlich, vgl. das Faksimile, N. Kruit.
12
(ἐτῶν) γ̄: viell. (ἔτους) ᾱ, N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 39, Anm. 8.
36
δότων → ἰδότων (l. εἰδότων), P. Arzt, Tyche 12 (1997), S. 257.
8-10
Derselbe Panephremmis viell. in P. Genf 3. 139, Z. 3, siehe die Anm. dazu.
1
τελ]ειω[θ(εῖσαν) διὰ τοῦ] → τελ]ειω[θεῖσαν διά], N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 259, Anm. 3.
Auf Grund des Monatsnamen Νέος Σεβαστός zu datieren vor 166 n.Chr., P. Louvre 1. 4, 23.
16
[ ἐ]νεστῶτι → [τῷ ἐ]νεστῶτι, N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 39 (fehlerhaft zu Stud.Pal. 20. 100).
Das Fragment könnte zu P. Louvre 1. 46 gehören, P. Louvre 1. 46, zur Z. 26-27.
→ S.B. 22. 15343 (unter Einfügung der in B.L. 10, S. 275 erwähnten Ber.).
179-180
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 639.
19-20
(δρ.) μβ (διώβολον) | [προσ]δ(ιαγραφόμενον) (δρ.) θ (ἡμιωβέλιον), (γίνεται) (δρ.) ρνα (l. ρνβ) (τριώβολον) (ἡμιωβέλιον): gemeint ist (δρ.) <ρ>μβ (διώβ.) | [προσ]δ(ιαγρ.) (δρ.) θ <(ὀβολόν)> (ἡμιωβ.), (γίνονται) (δρ.) ρνα (τριώβ.) (ἡμιωβ.), vgl. S.L. Wallace, Taxation S. 489, Anm. 282 und P. Louvre 1. 4, zu Z. 11 f.
35-37
Zu ἀποτάκτου - - πλοίων vgl. P. Hamb. 4, S. 68-69.
43
τμ[δ (ἡμιωβέλιον)] → τμ[δ], P. Louvre 1. 4, zu Z. 16.
81
᾽Ελε[υθερί]οις → ᾽Ελε[υσινί]οις, P. Louvre 1. 4, 22.
96
[Θ]ὼθ ιθ: nach der Paralelstelle in P. Louvre 1. 4, 78 erwartet man Φαῶφι ιθ, siehe die Anm. dort.
P. Tebt. 1 ⇧
Menches Archiv
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahle von allen zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 54-55 und Anm. 27.
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 60-61 und Anm. 43-44.
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 56 und Anm. 28; am linken Oberrand zu lesen: (2. H.) (ταλ.) Σοζ (verschiedene Malen) [[᾽Απολλωνίωι]] und (l. H.) {ε}καθεσταμένος, P. L.Bat. 29, S. 56 und Anm. 28 (am Original).Zu datieren um 25.5.119 v.Chr., das Datum des P. Tebt. 1. 9, L.Bat. 29, S. 56-57 und S. 187.
Geschrieben auf das Protokollon von P. Tebt. 1. 97, P. L.Bat. 29, S. 187.
21
φ(υλακῆι): zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 157, Anm. 59.
25
τῶι [..].( ): viell. τῶι [..]γ̣ ρ̣(αμματεῖ) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 187.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 4. 1140 (gegen B.L. Konkordanz zu P. Tebt. 1. 13); + (Verso) P. Tebt. 4 1134 + 1150.
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 95-96 und Anm. 119.
21
Die Erg. ὑπελάβομεν → ὑπέλαβον, P. L.Bat. 29, S. 187.
17-18
Zur möglichen Identifizierungen von Polemon vgl. P. L.Bat. 29, S. 81-82 und Anm. 57.
Bildet wohl die in P. Tebt. 1. 28 angekündigte Kopie eines Briefes; zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 153-155, 161-165 und 187.
36
α.[….]λύθησαν → [κ]α̣ τ̣[ελη]λύθησαν (am Original), P. L.Bat. 29, S. 157, Anm. 55 und S. 187.
45
Die Erg. ἐκτ̣[ενῶς, ἀλλὰ κ]α̣ί̣ (B.L. 1, S. 422) ist zu kurz (am Original), P. L.Bat. 29, S. 187.
52
ἐπικεφαλαίου → ἐπὶ κεφαλαίου, P. Tebt. 4. 1129, zu Z. 3.
67
Die Erg. ἐν ἑκά[στηι μερίδι] wird abgelehnt, P. L.Bat. 29, S. 187.
1-7
Zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 150-151.
Photo: P. L.Bat. 29, Pl. III.
1-10
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 90 und Anm. 93.
8-9
Τοῦ bis ἀκολούθως später hinzugefügt (am Original), P. L.Bat. 29, S. 90, Anm. 94.
10
Φαῶφι θ (B.L. 8, S. 489) → Φαῶφ<ι> ιθ̄, (vgl. ed.pr.) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 89 und S. 188.
11-24
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 91 und Anm. 98 und vgl. S. 93.
27
Dem Vorschlag ῾Αρνελ̣τώτου → ῾Αρνεμγώτου (so F. Preisigke, Namenbuch, s.v.) wird zugestimmt (am Original), P. L.Bat. 29, S. 188.
Bildet wohl das Begleitschreiben zum Brief P. Tebt. 1. 24; zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 151-152, 161-165 und 188.Zu datieren kurz nach 22.5.117 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 152 und S. 188.
1
Amenneus ist doch der Basilikosgrammateus (gegen P. Tebt. 1. 28, Einl.), P. L.Bat. 29, S. 163 und S. 188.
4
τ[οῦ .. (ἔτους) → τ[οῦ νβ (ἔτους), P. L.Bat. 29, S. 151, Anm. 17 und S. 188.
9-10
πα[……]|την̣ τῆς τούτων σ̣.[….]λ̣ης: die Ber. πα[ραγρα]|φῆς τῆς τούτων σι[τικῆς] γῆς (B.L. 3, S. 117 zu Mitteis, Chrest. 24) wird abgelehnt; την̣ ist sicher (am Original), P. L.Bat. 29, S. 188.
Polemon ist wohl Topogrammateus, viell. identisch mit Onnophris, P. L.Bat. 29, S. 82, Anm. 57.
Aristippos ist kein Topogrammateus, Eumelos kein Komogrammateus, P. L.Bat. 29, S. 27-29.
1
῾Ερμ(ίας): viell. Ερη( ), l. Εἰρη(ναῖος), P. L.Bat. 29, S. 104, Anm. 146 (am Original).
9-10
Die Vorschläge, entweder ἐπιμελέστερον oder ἐπιεικέστερον (B.L. 3, S. 240), werden abgelehnt, P. L.Bat. 29, S. 188.
16
<οἰ>κ[ο]ν[ομῆ]ται (B.L. 3, S. 240) wird angezweifelt, P. L.Bat. 29.
1-9
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 100 und Anm. 137 (am Original).
1
῞Ωρωι ………. χαίρειν] → ῞Ωρωι χαίρειν. ῎Οντι μοι (?)], P. L.Bat. 29, S. 100 und Anm. 137.
6
διεξάγω: zur Interpretation vgl. P. L.Bat. 29, S. 32, Anm. 57.
8
Die Erg. ὑπελάβομεν → ὑπελάβον, P. L.Bat. 29, S. 101, Anm. 138 und S. 188.
7
κ̣α̣θ̣[ῆκ]ον (B.L. 1, S. 423) wird abgelehnt; der 2. Buchstabe ist viell. ein μ, P. L.Bat. 29, S. 189 (am Original).
15
Σίμωνος → ῞Ε̣ρμωνος, P. L.Bat. 29, S. 189.
3
Σεύθο[υ] → Σεμ̣θέ[ως, P. L.Bat. 29, S. 189 (am Original).
18
ἐλθόντες → ἐπελθόντες, P. L.Bat. 29, S. 189.
Die Datierung 117 n.Chr. (B.L. 8, S. 489) ist nicht zwingend, P. L.Bat. 29, S. 160 und S. 189.
15
ὑποκειμένου → προκειμένου (am Original), P. L.Bat. 29, S. 189.
36
τἀπιλοιπα → τὰ λοιπά, P. L.Bat. 29, S. 189 (am Original).
55
ἐάν → καὶ ἐάν, P. L.Bat. 29, S. 189.
Zu datieren: Mai-September 117 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 126 und S. 189.
Zu datieren: März-April 117 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 144 und S. 189. Für die Texte auf dem Vo siehe die Ber. zu P. Tebt 1. 164-166 und P. Tebt. 1 167-168.
(a) 96
Die Erg. Νεφνάχθει → Τεφνάχθιος, vgl. B.L. 1, S. 423 zu P. Tebt. 1. 62, 237 und die Ber. zu P. Tebt. 1. 63, 178.
(b) 227
παρ᾽ ἀξίαν (B.L. 1, S. 423): παρατιαν Pap. (am Original), P. L.Bat. 29, S. 189.
(b) 333
διάφορον σχοινισμοῦ: viell. ,,tax-payment for measurement", E. Turner, bei D.H. Fowler, The Mathematics of Plato’s Academy. A new reconstructionOxford (1987), S. 233, Anm. 29.
I-IX
Photos: P. L.Bat. 29, Plate II.
I-IX passim
γύ(ου) → γ̄; γύ(ου) β → γ̄ β(ορρᾶ); γύ(ου) βο(ρρᾶ) → γ̄ βο(ρρᾶ); γύ(ου) νό(του) → γ̄ νό(του), P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 7.
I-IX 79 u.ö.
Κοι(ρι ) → Κοι(ρη ), vgl. die Ber. zu P. Tebt. 1. 84, 203.
I-IX 183
Δη[.....] → wohl Δη[μᾶς], P. L.Bat. 29, S. 189.
I-IX 213
Παω( ) → γεω(μετρία) Παω( ) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 189.
I-IX 302
[..] ϛ̣ ∟ → [γ̄ βο(ρρᾶ)] δ̣ ∟, P. Tebt. 4. 1118, zu Z. 47.
Vollst. Ausgabe der anderen Fassung desselben Textes (= P. Tebt. 1. 141): P. Tebt. 4. 1110. Für die Unterschiede zwischen beide Texte vgl. dort, den Kommentar.
50
Am Anfang ist noch [(γίνονται) zu erg., P. Tebt. 4. 1110, zu Z. 55.
137
γεω(ργὸς) αὐ(τός) → γεω(ργὸς) ῾Αρυώτης, P. L.Bat. 29, S. 190 (am Original).
154
Am Ende der Z. zu lesen: γεω(ργὸς) α]ὐτός, P. L.Bat. 29, S. 190.
172-180
Zu erg. nach P. Tebt. 4. 1110, 179-186.
178
Die Erg. Νεφνάχθει → Τεφνάχθιος, P. Tebt. 4. 1110, zu Z. 185.
Zu datieren: März-April 115 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 144 und S. 190.
Zu datieren: Februar-März 120 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 190.
61
ἐκφόρια{ι} δ[.].σ̣ ιν: viell. ἐκφόρια ἰδ[ί]ω̣ ν, P. L.Bat. 29, S. 190 (am Original).
79
Der Vorschlag ἀν̣θ̣᾽ ο[ὗ ὕστ]ερον (B.L. 1, S. 423) wird abgelehnt, P. L.Bat. 29, S. 190.
Zu datieren: März 117 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 99 und S. 190.
Zu datieren: März 116 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 99 und S. 190.
11
Wohl zu erg.: [καὶ προσγί(νονται) αἱ κατεργασθεῖσαι], P. L.Bat. 29, S. 129, Anm. 96 und S. 190.
12
[ ± 25 ]ου → wohl [μετὰ τὸν σπόρον τοῦ νγ (ἔτους) ἐπὶ τοῦ διοικητ]οῦ, P. L.Bat. 29, S. 129, Anm. 96 und S. 190.
13
Wohl zu erg.: [τοῦ περὶ τὴν κώμην (?), P. L.Bat. 29, S. 129, Anm. 96 und S. 190.
60
(εἰκοσιδράχμου) (B.L. 1, S. 423) → (εἰκοσιδράχμων), P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2; zum Wert vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 44-45.
Nd. mit englischer Übersetzung: P. L.Bat. 29, S. 171-173, Anm. 114-123.Zu datieren: März 113 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 99 und S. 190.
5-6
Zwischen Z. 5 und 6 ein unbeschriebener Raum von 8,5 cm, P. L.Bat. 29, S. 190.
Geschrieben von Petesouchos statt Menches und vgl. P. L.Bat. 29, S. 31-32.
6, 63
κ (δραχμ..?) → (εἰκοσιδράχμων), P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2; zum Wert vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 44-45.
Nd. mit englischer Übersetzung und Photo: P. L.Bat. 29, S. 169 mit Anm. 108 und Pl. III.
3-4
Zwischen den Z. ein Paragraphos (am Original), P. L.Bat. 29, S. 190.
8
ἐπικεῖσθαι: bedeutet wohl ,,lie upon" statt ,,fail to reach" (so B.L. 7, S. 269), P. L.Bat. 29, S. 169, Anm. 109, S. 175-176 und S. 190.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 1. 92; zu datieren: März-April 113 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 144 und S. 190.
160
παρ᾽ ἀξίαν (B.L. 1, S. 423): παρατιαν Pap., P. L.Bat. 29, S. 190 (am Original).
237
Die Lesung δ̣ ist sicher, P. L.Bat. 29, S. 190.
443
Die Lesung μη̣ (ἔτει) ist plausibel, aber konnte nicht am Original kontrolliert worden, P. L.Bat. 29, S. 27, Anm. 26 und S. 190.
444
[..].ι̣ο̣ς̣ → entweder [..].ι̣ο̣ς oder [..].ν̣ο̣ς, viell. [Θέω]ν̣ο̣ς, P. L.Bat. 29, S. 27, Anm. 27 und S. 190.
73-74
Das Ro (P. Tebt. 1. 74) ist zu datieren zwischen Mai/Juni und September 113 v.Chr., das Vo (P. Tebt. 1. 73) dementsprechend hiernach, P. L.Bat. 29, S. 25, Anm. 17, S. 126 und S. 190-191.
4, 33
προσάγω ist nicht gleichzusetzen mit προσαγγέλλω (wie in der Anm. zu Z. 31-37 und 33), P. L.Bat. 29, S. 125-126, Anm. 77.
Zu datieren: März 112 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 103-105 und S. 191.
Die Fr. a (Kol. I-III) und b (Kol. IV-IX) gehören nicht zum selben Report, D.J. Thompson, P. L.Bat. 29 S. 191.
58-64
Vollst. Ausgabe: P. L.Bat. 29, S. 191; zu lesen:
58
vacat τ[οῦ αὐτοῦ βα(σιλικῆς) α] (γίνεται) ζ∟
59
νό(του) ἐχό(μεναι) Τεῶς [ ] β̣α̣(σιλικῆς) ε
60
νό(του) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) λι(βὸς) κ̣[
61
ἀπη(λιώτου) ἐχό(μεναι) ῾Αρμιῦ[σις
62
παρα(κειμένης) ἀ[πη(λιώτου)
63
ἀπη(λιώτου) ἐχό(μεναι) [
Kol. III
Vollst. Ausgabe: P. L.Bat. 29, S. 191-192; zu lesen nach 7-8 verlorenen Z.:
III (1)
λι(βὸς) ἐχό(μεναι) [
III (2)
λι(βὸς) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) [
III (3)
vacat τ[οῦ αὐτοῦ βα(σιλικῆς) ?
III (4)
νό(του) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) [
III (6)
νό(του) ἐχό(μεναι) παρ[
III (7)
νό(του) ἐχό(μεναι) [
III (8)
νό(του) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) λι(βὸς) [
III (10)
vacat διῶρ(υξ) ∟
III (11)
ἀπη(λιώτου) ἐχό(μεναι) … παρα( ) τ[
III (12)
ἀπη(λιώτου) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) [βο(ρρᾶ)] Πετεσοῦχος [
III (13)
νό(του) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) ἀπη(λιώτου) Μαρρῆς ᾽Ι[μούθου
III (14)
λι(βὸς) ἐχο(μένη) διῶρ(υξ)
III (15)
λι(βὸς) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) βο(ρρᾶ) ἐφό(δου) μετ[αβεβη(κότος)
III (16)
vacat Πτολεμαῖος ᾽Απο[λλωνίου
III (17)
νό(του) ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) λι(βὸς) κα(τοίκου) (ἐκατονταρούρου) Μαρ[ρῆς
III (18)
ἀπη(λιώτου) ἐχό(μεναι) Παυσῖρις Πετο[
III (19)
ἀπη(λιώτου) ἐχο(μένη) διῶρυξ [
III 101
(εἰκοσιάρουρος) Κεφαλᾶς → (εἰκοσιάρουρος) Χο(μήνιος) Κεφαλᾶς, P. L.Bat. 29, S. 192 (am Original).
III 124
ἐχό(μενος) κλ(ῆρος) → ἐχό(μεναι) ἀρχό(μεναι) νό(του) κλ(ῆρος), P. L.Bat. 29, S. 192.
III 193
καλου[μένωι ...... → καλου[μένωι Παω( ), P. Tebt. 4. 1117, Einl.
III 203
Κοιρι̣[ → Κοιρη̣[, P. L.Bat. 29, S. 192 (am Original).
III 221
Παλ̣υ̣. [ → Πααυσ̣[ῖρις, Var. für Παυσῖρις, P. L.Bat. 29, S. 192.
III 223
Α[ → wohl ῾Α[ρμιύσιος, P. L.Bat. 29, S. 192.
III 225
Am Ende wohl zu erg.: ᾽Οννώφριος, P. L.Bat. 29, S. 192.
Photos: P. L.Bat. 29, Pl. I.Fr. (b) folgt direkt auf Fr. (a); Kol. IV bildet das Ende der Kol. III, siehe die Präzisierungen der Transkription in P. L.Bat. 29, S. 192 (am Original) und die unterstehenden Ber. zu Z. 46 bis 63.
4
→ [ ± 7 ] τῆς κώμης ἀρχο(μένης) βορρᾶ τοῦ `λεγομένου γ̣ `ν(ότου)´ περιχώ(ματος)´ Πτολεμαίου [; Ptolemaios ist wohl Personenname, nicht der Name eines Perichomas, P. L.Bat. 29, S. 192.
46
Am Ende zu lesen: ε (ἔτους) βο(ρρᾶ ?), P. L.Bat. 29, S. 192.
50
δ∟γ´[ι´β´ → δ∟γ´ι´β´. ε (ἔτους) ἴσο(ν), P. L.Bat. 29, S. 192.
51
Am Ende zu lesen: ε (ἔτους) ἴσο(ν), P. L.Bat. 29, S. 192.
54
ε [(ἔτους) → ε (ἔτους) ἴσο(ν), P. L.Bat. 29, S. 192.
55
δ[ → δ. ε (ἔτους) ἴσο(ν), P. L.Bat. 29, S. 192.
56
Es gibt keine Spuren einer Zahl; erwartet wird ε, nicht ζ (wie Ed.), P. L.Bat. 29, S. 192. (fehlerhaft zu Z. 57).
57
εἰ̣ς̣ [τὴν κα(τοικίαν) κδ → εἰς κα(τοίκους) ἱπ(πεῖς) κδ, P. L.Bat. 29, S. 192.
58, 60-63
Am Ende jeder Z. zu lesen: ε (ἔτους) ἴσο(ν), P. L.Bat. 29, S. 192.
145
νό(του) → νό(του) (ὧν), P. L.Bat. 29, S. 192.
153
Παλλαμούνιος → Πααλαμούνιος, P. L.Bat. 29, S. 192.
4 u.ö.
πρα( ) → πρα(κτορικοῦ), vgl. P. Tebt. 4. 1105, Einl. und Z. 43, P. L.Bat. 29, S. 193.
Von derselben Hand geschrieben wie das Ro (= P. Tebt. 4. 1113 + P. Tebt. 1. 72) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 193.
10 u.ö.
πρα( ) → πρα(κτορικοῦ), vgl. P. Tebt. 4. 1105, Einl. und Z. 43, P. L.Bat. 29, S. 193.
59, 69
κ (δραχμ ) → (εἰκοσιδράχμων), P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2; zum Wert vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 44-45.
1, 19
Κοι(ρι ) → Κοι(ρη ), vgl. die Ber. zu P. Tebt. 1. 84, 203.
22
(εἰκοσιδράχμου) (B.L. 1, S. 424) → (εἰκοσιδράχμων), P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2; zum Wert vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 44-45.
24
κ (δραχμ ) → (εἰκοσιδράχμων), vgl. P. Tebt. 4. 1104, Anm. zu Z. 2; zum Wert vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 44-45.
8
πρα( ) → πρα(κτορικοῦ), vgl. P. Tebt. 4. 1105, Einl. und Z. 43, P. L.Bat. 29, S. 193.
8 u.ö.
Κοι(ρι ) → Κοι(ρη ), vgl. die Ber. zu P. Tebt. 1. 84, 203.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 1. 12.
7
Zu erg.: Πετεσοῦ]χ̣ος, P. Coll.Youtie 1. 15, Anm. zu Z. 236.
9
Καπα̣ι̣ ̣[ → Καπά̣ι̣ς̣ [, P. Heid. 7, S. 18, Anm. 10.
19
Π[.]..σ̣ι( ): der Vorschlag π[ε]ρ̣ υ̣ σ̣ ι(νῶν) (B.L. 1, S. 424) wird abgelehnt; Π[ε]τοσί(ριος), wie in der Anm. zur Z., ist jedoch möglich, vgl. P. L.Bat. 29, S. 193 (am Original).
26, 49, 65
κω(μο)γρ(αμματέως) → κω(μο)γρ(αμματείας), P. L.Bat. 29, S. 135, Anm. 137.
80
(τάλαντον) ᾽Ασν<ε> → (τάλαντον) α σν<ε>, P. L.Bat. 29, S. 193.
124
κω(μο)γρ(αμματέως) → κω(μο)γρ(αμματείας), P. L.Bat. 29, S. 135, Anm. 137.
2
καταφυ( ) → κατὰ φύ(λλον), vgl. B.L. 1, S. 424-425 zu P. Tebt. 1. 112, 1, 60, 83, 85, P. L.Bat. 29, S. 193.
33
᾽Γχλ → ᾽Γχλ (ὧν) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194.
Von derselben Hand wie P. L.Bat. 29, Text 3 (S. 205-213), siehe die Einl. dazu.Zu datieren um 8.2.99 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 38 und S. 194.
14
πράσου (B.L. 1, S. 425) wird abgelehnt, P. L.Bat. 29, S. 194.
37 u.ö.
ὑφάντρᾳ (= ὑφαντρίᾳ, ,,Weberin") → ὕφαντρα (,,Weberlohn"), vgl. B. Olsson, Aeg. 6 (1925), S. 292.
54
Θο̣τ̣ῆ[τι] → Θαγῆ[τι] (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194 und S. 209, Anm. zu Z. 5.
69
Θο̣τῆτι → Θαγῆτι (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194 und S. 209, Anm. zu Z. 5.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 1. 167-168.
2
῞Ωρ[ου .]π̣ικιων → ῞Ωρ[ου] Μικίων, l. Μικίωνος (vgl. die Anm. zur. Z.) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194 (fehlerhaft zu Z. 7).
19
πρα( ) → πρα(κτορικοῦ), vgl. P. Tebt. 4. 1105, Einl. und Z. 43, P. L.Bat. 29, S. 194.
2
Der Papyrus ist zu dunkel, um den Vorschlag κάτο̣ι̣κ̣ο̣[ι ἱππε]ῖ̣ς̣ (B.L. 1, S. 425) zu verifizieren, P. L.Bat. 29, S. 194.
4
ε̣ὐ̣νοίᾳ κ̣[…].: der Vorschlag ε̣ὔ̣νοιαν̣ (B.L. 1, S. 425) ist unmöglich, weil hinter α sicherlich kein ν folgt (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194.
Der Absender ist Harphaësis, Sohn des Petechon, P. L.Bat. 29, S. 194.
Viell. von derselben Hand wie P. Tebt. 4. 1108, L.Bat. 29, S. 27-28, Anm. 30.
1-3
→ ᾽Ανταίωι συγγενεῖ καὶ στρατηγῶι τη.[.] (nicht τῆ̣ς [μητρο- wie Ed.) | πόλεως (vacat) | παρὰ ῾Ηρακλείδου το̣ῦ̣ ᾽Αμμωνίου κω̣[μο](γραμματέως τῶν ἐ̣κ̣ τ̣ο̣ῦ̣ ᾽Αρσινοίτο̣[υ] (am Original), P. L.Bat. 29, S. 194.
Zu datieren: 2.8.113 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 194.
Zu datieren: 113/112 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 195.
Zu datieren nach März-April 105 v.Chr., das Datum von P. Tebt. 1. 166, L.Bat. 29, S. 35, S. 51 mit Anm. 105 und S. 195 (gegen B.L. 8, S. 490); terminus ante quem ist das Datum von P. Tebt. 1. 165, v.Chr., N. Kruit.
5
κατοίκ̣[ω]ν̣ [ ± 7 ] (B.L. 8, S. 490) → κ̣ατοικ̣[ού]ν̣-[των ἐν αὐτῆι] (am Original), P. L.Bat. 29, S. 51, Anm. 8 und S. 195.
7
.υγχιο[ς (B.L. 8, S. 490): man erwartet ῾Α̣ύγχιος, P. L.Bat. 29, S. 195.
164-166
Zur Reihenfolge und Beschreibung aller Texte auf dem Vo von P. Tebt. 1. 61 siehe P. L.Bat. 29, S. 35-36 mit vollst. Ausgabe einer kursiven Fassung von P. Tebt. 1. 164 S. 68-69.
Nd. mit Zeilenverteilung: P. L.Bat. 29, S. 36, Anm. 64.
Zu datieren: März-April 105 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 51 und S. 195.
Nd. mit Zeilenverteilung und einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: P. L.Bat. 29, S. 84 und Anm. 62.Zu datieren: wohl zwischen 28.6. und 20.9.116 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 83, Anm. 61.
167-168
Zur Reihenfolge und Beschreibung aller Texte auf dem Vo von P. Tebt. 1. 61 siehe P. L.Bat. 29, S. 37-38.
=+ S.B. 18. 14055. und siehe die Ber. dazu (gegen B.L. 8, S. 490).
Zu datieren: wohl 112/111 (statt 76/75) v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 48, Anm. 127 und S. 195.
Zu datieren: wohl 116/115 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 195.
R
→ Πολέμων ῾Ηρακλείδης (l. ῾Ηρακλείδηι) τῶι | ἀδελφῶι καὶ τοῖς ἐν οἴκῳ πᾶσι | χαίρειν καὶ ἐρρῶσθαι (am Original), P. L.Bat. 29, S. 195.
Die Datierung unter Berenike IV. und Archelaos (B.L. 9, S. 354) ist zu bevorzugen, J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1012, Anm. 13 (gegen L.M. Ricketts, B.A.S.P. 27 (1990), S. 59).
Zu datieren: 8.2.99 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 38; zum Inhalt vgl. P. L.Bat. 29, S. 38 und S. 209, Anm. zu Z. 7.
V
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 16. 12675, P. L.Bat. 29, S. 195.
P. Tebt. 2 ⇧
Zu den zusammen gefundenen P. Tebt. 2. 285, 335, 378, 406 und 588 (vgl. P. Tebt. 2. 326, Einl.) sowie 404, 424 (beide auf dem Vo von 335) und 590 (= Duplikat von 406) siehe A. Verhoogt, in: P. L.Bat. 30, S. 141-154.
16-17
Τα(?)]|ασ̣ι̣είους (wie Ed.) ist auf Grund der Verteilung über die Z. wahrscheinlicher als Θ]|ασ̣ι̣είους (so G. Wagner, Studies Quaegebeur S. 1076), N. Kruit.
11
(δραχμὰς) κγ (τριώβολον) (B.L. 3, S. 241) → (δραχμὰς) κδ (τριώβολον) wie ed.pr. (am Original), A. Verhoogt.
70
Der Vorschlag [Σαραπίων χ]ρ̣[υσο]κολλήτης (B.L. 2.2, S. 170) wird abgelehnt; viell. [Σαραπίων] σ̣υ̣[γ]κολλητής (nach der Internet-Abbildung), G. Casanova, Aeg. 78 (1998), S. 117-118.
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
3
Διον]υ̣σίω̣ι̣ (B.L. 5, S. 147) → ᾽Ισίω̣ν̣ι̣ wie ed.pr. (am Original), A. Verhoogt.
2
καὶ [Χρ]υ̣[σα̣]: viell. ist nur καί zu lesen (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 236, Anm. 71 (zu Nr. 40).
11
μέλ[ο]ς: l. viell. μέρος, P. Hamb. 4. 240, zu Z. 4-5.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
1
Zum Vorschlag ᾽Α[ντινόου πόλεως (B.L. 1, S. 427), vgl. A. Verhoogt, in: P. L.Bat. 30, S. 144-154. Anm. 21.
4
Πεενσάκοι → Πεενσαμοί (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 6.
7
δ̣ ι̣ ο̣(ικήσεως) (B.L. 3, S. 242) wird abgelehnt (am Original), A. Verhoogt.
12
ἑκατοστὴ (πυροῦ) u.s.w. ist richtig (gegen B.L. 2.2, S. 170) (am Original), A. Verhoogt.
12-13
εἰκοσι|δράχμου: wohl Substantiv statt Adjektiv wie der Index, P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2.
Zu datieren: 31.1.131 n.Chr. (nicht v.Chr. wie B.L. 8, S. 492, Druckfehler).
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
10-11
μ̣[ε]|σ̣ί̣τ̣ου: Die Lesung ist sicher (am Original), A. Verhoogt, in: P. L.Bat. 30, S. 149; Α[..]σιτου (Personenname, vgl. Anm. zur Z.) oder Α[ὐα]σίτου, l. ᾽Οασίτου (so Select Papyri 1. 189, Anm. zur Z.) sind abzulehnen.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
βα( ) ist richtig; die Ber., κα(θήκοντα) zu lesen (B.L. 3, S. 243), ist also abzulehnen (am Original), A. Verhoogt.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P. Hamb. 278.
V
(῎Ετους) α̣ → (῎Ετους) ι̣α (am Original), A. Verhoogt; also zu datieren: 29.10.24 n.Chr. (vgl. auch B.L. 9, S. 357).
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 2. 285.
28
ἑκατοσ[τῆς α ∟ in S.L. Wallace, Taxation S. 372, Anm. 65 ist in B.L. 3, S. 243 fehlerhaft als ἑκατοσ[τῆς α (ἔτους) aufgelöst; → ἑκατοσ[τῆς α (ἥμισυ), K. Maresch, Bronze und Silber S. 117, Anm. 26.
P. Tebt. 3 Teil 1 ⇧
1
Die Erg. Πτολεμαίωι (vgl. die Anm. zur Z.) wird abgelehnt, J.D. Sosin, Z.V.E. 116 (1997), S. 142.
2
[ ]υνι → [῾Εριέμο]υνι, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 368.
Fr. 5 21
δώ̣σουσιν → wohl δή̣σουσιν, P. Hamb. 4. 239, zu Z. 6-7.
Fr. 10 6-7
τῶι πρός τῶ̣ι | [σ]υν̣τάγμ̣α̣τ̣ι τεταγμένωι: viell. τῶι πρός τῆ̣ι | [σ]τραηγία̣ι τεταγμένωι, J.D. Sosin, J.F. Oates, Z.P.E. 118 (1997), S. 253.
P. Tebt. 3 Teil 2 ⇧
4
Βίλος oder Βίθυς (B.L. 6, S. 200) → Βίλις wie ed.pr. (am Original), A. Verhoogt.
4
τα̣[ → Τα̣[νασώ], M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 209 und Anm. 2.
33
᾽Απιναφρῶτ̣[ος] (B.L. 3, S. 246) → ᾽Απινατρῶτ̣[ος] wie ed.pr. (am Original), A. Verhoogt.
27
Siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 35, 21.
2
διακόπ̣τ̣ων ist richtig (gegen B.L. 3, S. 246), A. Verhoogt (am Original).
4
τόν ist richtig (gegen B.L. 3, S. 246), A. Verhoogt.
36
Πεενσά̣(κω) → Πεενσα̣(μοί), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 3.
22
Θμ̣ό̣ι̣τος ἐ̣π̣(οίκιον) → Θμοιτ̣ό̣θ̣ι̣ν̣, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 84 und Anm. 1 (gegen die Anm. zur Z.) (nach einem Photo).
48
.οκ̣λέους → Ν̣οκ̣λέους, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 146 und Anm. 4.
50
Νόκ̣μ̣ου → Νοκ̣λ̣έ̣ου̣ς, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 146 und Anm. 4.
Zu datieren nach 137 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 183, Anm. 75.
1
λογευτοῦ ist richtig (also nicht λογιστοῦ wie B.L. 3, S. 247) (am Original), A. Verhoogt.
19
Πυργω( ) → Πυργω(τός), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 185 und Anm. 3 (vgl. schon A. Calderini, Dizionario, s.v.).
Fr. 1
Zum Verständnis vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 22.
9
᾽Ονῆτ̣ι → ᾽Ονῆ̣ι, l. ᾽Οννῆι (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 150 und Anm. 2.
Zu datieren auf die Zeit ab 183/182 v.Chr. oder früher, K. Maresch, Bronze und Silber S. 105, Anm. 23 (gegen B.L. 7, S. 273).
14
ἀν(ὰ) ᾽Αφπ α τκ → ἀν(α) ᾽Αφπ ᾽ ϛτκ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 196, Anm. 11.
1
Erg. [᾽Αντιπά]τρωι, identisch mit dem in S.B. 16. 12720 und P. Gr.Pap.Soc. O 188, herausgegeben von A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 182, siehe dort S. 185, Anm. zu Z. 3-4.
23
Das 26. Jahr entspricht eher 145/144 v.Chr. als 156/155 v.Chr., M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 185.
23
ἐπιστά(?)]τ̣ης κατοίκων ἱππέων: der Titel ist in dieser Form nicht bezeugt; → Titel καὶ γραμμα]τ̣ εὺς κατοίκων ἱππέων oder Titel ] τ̣ῶν κατοίκων ἱππέων, P. Hamb. 4, S. 18, Anm. 3.
1
[(῎Ετους) ι]α̣ ᾽Ε̣π̣ε̣[ί]φ (B.L. 9, S. 360) → [(῎Ετους) κ]α̣ ᾽Ε̣π̣ε̣[ί]φ (= 15.8.-13.9.226 v.Chr.), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 180.
3
ταν.. → Τανα̣σ̣ώ̣, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 209 und Anm. 2-3.
6
Καιμ̣ ίω(νος): viell. καιμιω(πώλης), l. καιμιοπώλης), K.A. Worp, Z.P.E. 112 (1996), S. 162.
54
Πεενσά(κω) → Πεενσα(μοί), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 1.
65
Νο( ) oder Ον( ): viell. ist Νοῆρις gemeint, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 144 und S. 146, Anm. 2. Νόκμου (vgl. die Einl. zum Text) ist auszuschliessen weil jetzt nicht mehr belegt, siehe die Ber. zu P. Tebt. 3 2. 860, Z. 50.
14, 45
Πεενσά(κω) → Πεενσα(μοί), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 169 und Anm. 1-2.
Zur Datierung vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 30-31.
P. Tebt. 4 ⇧
῾Ηρακλῆς / ῾Ηράκλειος Πετάλου (siehe Index) ist viell. Doppelname des ῾Αρμιῦσις Πετῶτος / Πετώυτος (siehe Index), vgl. unten, Ber. zu 1103 und 1139.
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahlen aller zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
Nd.: P. L.Bat. 29, S. 91 und Anm. 101-102.
2
Wohl zu erg.: [Πετοσίριος δ], vgl. P. L.Bat. 29, S. 196 und S. 217, Anm. zu Z. 1.
8
Wohl zu erg.: [῾Αρσῦτμις Λύκου], P. L.Bat. 29, S. 196 und S. 217, Anm. zu Z. 4.
68
Παλλαμούνιος → wohl Πααλαμούνιος, P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
208
β (ἔτους) → α (ἔτους), P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
238
Wohl zu erg.: [῞Ωρου, P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original) (fehlerhaft zu Z. 239).
245-252
Der Anfang dieser Z. steht auf Fr. UC 2595, P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
247
[ - - ϛ] → Φμ̣έ̣ρ̣σι[ς Σαραπίωνος ϛ], P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
249
Wohl zu erg.: [Σοχώτης Παώπιος], P. L.Bat. 29, S. 196 und S. 219, Anm. zu Z. 76.
250
Am Anfang zu lesen: Χ̣ολῶς Σ̣ισ̣[ούχου, P. L.Bat. 29, S. 196.
10, 15, 18
Κοι(ρι ) → Κοι(ρη ), vgl. die Ber. zu P. Tebt. 1. 84, Z. 203.
36 u.ö.
Κοι(ρι ) → Κοι(ρη ), vgl. die Ber. zu P. Tebt. 1. 84, Z. 203.
114
Πα{α}υσῖρις → Πααυσῖρις, P. L.Bat. 29, S. 196 und S. 217, Anm. zu Z. 70.
208, 212, 213, 331
Die Buchstaben Βε( ) in Z. 331 unterscheiden Petesouchos, Sohn des Orsenouphis, von seinem Namensvetter in den übrigen Z., P. L.Bat. 29, S. 217, Anm. zu Z. 67-68.
Viell. von derselben Hand wie P. Tebt. 1. 134, L.Bat. 29, S. 27-28, Anm. 30.
26
᾽Απολλωνίωι → ᾽Αμμωνίωι (am Original), P. L.Bat. 29, S. 196.
1109 + 1111
Auf Grund der Rechnung auf dem Vo (vgl. P. Tebt. 1. 147 descr.) gehören beide Fr. sicherlich zur selben Rolle; zu datieren auf 119/118 v.Chr., vgl. die Ber. zu P. Tebt. 4. 1111, Z. 4 und 8 (am Original), P. L.Bat. 29, S. 196.
48
ἐμβρόχου → ἀβρόχου, P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
144
α[ὐτός] → ῾Αρ̣υ̣[ώτης], P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 4. 1109 + 1111.
4
ἐν τῶι] β (ἔτει) → ἐν τῶι ν]β̣ (ἔτει), siehe die Ber. zu Z. 8, P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
8
[ἐν τῶ]ι β (ἔτει) → ἐν τῶι] ν̣β (ἔτει), P. L.Bat. 29, S. 196 (am Original).
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 1. 92.
44
Nur diese Z. ist von der 2. Hand geschrieben (am Original), A. Verhoogt.
118-130
Nd. mit zugehörigen Fr. UC 2406: P. L.Bat. 29, S. 205, Anm. 1; zu lesen (am Original):
118
Φαεὺς [Σ]ο̣κ̣[έως] ϛ∟(ὧν) (πυρῶι) γ̣ [
120
Μ̣αρρη̣ς̣ Πακούρριος τὸν [(πρότερον) ῞Ωρου τοῦ]
121
vacat ῾Αρφαήσιος ϛ∟ σπό(ρος) χό̣ρτ̣[ωι
122
῾Αρμιῦσις Σοκονώπιος ϛ∟ (ὧν) (πυρῶι) γ χο(ρτο)[νό(μαις) γ∟ γ]εω(ργός) αὐτός
123
Τ̣ε̣ῶς [Τ]ε̣ῶτος [ϛ∟ ] σπό(ρος) (π̣υ̣ρ̣ῶ̣ι̣) γεω(ργός) αὐτός
124
Πᾶσις μι(κρὸς) Καλατύτιος ϛ∟ σπό(ρος) ἀρά(κωι) αὐτός
125
Πᾶσις μέ(γας) Καλατύτιος ϛ ∟ σπό(ρος) ἀρά(κωι) γεω(ργὸς) αὐτός
126
Νεκτενῖβ̣ις ῞Ωρου ϛ ∟ σπό(ρος) (πυρῶι) γεω(ργὸς) αὐτός
127
Φολ̣ῆ̣μις Ν̣[ε]κ̣[τ]ενίβιος ϛ̣ ∟(ὧν) (π̣υ̣ρ̣ῶ̣ι̣) γ̣ [… γ̣∟ ] γεω(ργὸς) αὐτός
128
᾽Απῦγχις Ποώριος ϛ ∟ (ὧν) (πυρῶι) γ ἀρά(κωι) γ∟ γεω(ργὸς) αὐ̣τό̣ς
129
Κολλούθης ῞Ωρου ϛ∟ (ὧν) (πυρῶι) γ̣∟ ἀρά(κωι) γ γεω(ργὸς) αὐτός
130
῞Υλλος Πάιτος ϛ̣∟ (ὧν) (πυρῶι) γ ἀρά(κωι) γ∟ γ̣ε̣ω(ργὸς) α̣ὐ̣τ̣ό̣ς̣.
Zu datieren: wohl Februar 132-121 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 132, Anm. 121 und S. 196.
Zu datieren: wohl Februar 119 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 132, Anm. 121 und S. 197.
Zu datieren: wohl September 117 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 131, Anm. 117 und S. 197.
Zu datieren: wohl Februar 114 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 132, Anm. 121 und S. 197.
Zu datieren: wohl Februar 111 v.Chr. oder später, P. L.Bat. 29, S. 132, Anm. 121 und S. 197.
Zu datieren: wohl September eines unbekannten Jahres, P. L.Bat. 29, S. 131, Anm. 117 und S. 197.
1122-1123
Zu datieren: wohl Februar eines unbekannten Jahres, P. L.Bat. 29, S. 132, Anm. 121 und S. 197.
Die Ber. in B.L. 8, S. 497 trifft nicht zu, siehe die Ber. zu S.B. 14. 12075.
Photo: P. L.Bat. 29, Pl. IV.
4
Zu erg.: [῟Ωρος], P. L.Bat. 29, S. 197.
31
Vor (πυροῦ) steht noch εἰς, P. L.Bat. 29, S. 197 (am Original).
59
ἐν (πυρῶι) → εἰς (πυροῦ), P. L.Bat. 29, S. 197 (am Original).
91-92
Weil es zwei Personen mit dem Name Petesouchos Sohn des Orsenouphis gibt, ist Z. 91 nicht zu tilgen, P. L.Bat. 29, S. 197 und S. 217, Anm. zu Z. 67-68.
91
δ[ϛ´] → δ, vgl. die korrespondierende Zahl in P. Tebt. 4. 1134, 11 und die Ber. dazu, N. Kruit.
59
[Θοτορταίου?] wird abgelehnt; es gibt Raum für ± 7 Buchstaben, P. L.Bat. 29, S. 197; erg. viell. [Μέλανος] als Patronymikon, nicht [Μέλας] als Spitzname, vgl. die Anm. zur Z. und P. Tebt. 4. 1141, zu Z. 17, N. Kruit.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 4. 1140.
4
Παχὼν κγ̄: 10. Juni, nicht 18. Mai, die anderen Daten im Text sollten entsprechend verbessert werden, P. L.Bat. 29, S. 197.
11, 16
Für die zwei Namensvettern Petesouchos Sohn des Orsenouphis vgl. P. L.Bat. 29, S. 217, Anm. zu Z. 67-68; die Angabe in Z. 11 korrespondiert mit P. Tebt. 4. 1130, 91 (siehe auch die Ber. dazu), die in Z. 16 mit P. Tebt. 4. 1130, 92, N. Kruit.
Zur Datierung vgl. P. L.Bat. 29, S. 64, Anm. 56-57.
87
στεφά(νου) → .ετφα( ) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 197.
Zwischen Kol. I und II ein Raum von 10 cm, zwischen Kol. II und III ein Raum von 9 cm (am Original), P. L.Bat. 29, S. 197.
12
Das Datum entspricht 26. (nicht 4.) 6.113 v.Chr., P. L.Bat. 29, S. 197.
29
[ ± 4 ]: viell. [῟Ωρος], P. L.Bat. 29, S. 197 und S. 219, Anm. zu Z. 80.
66, 76
Πετεσοῦχος ᾽Ορσενοῦφις οἰκοδό(μος) (Z. 66) ist zu unterscheiden von seinem Namensvetter in Z. 76, P. L.Bat. 29, S. 217, Anm. zu Z. 67-68.
Die in der Einl. vorgeschlagene Rekonstruktion des Aufbaus des Papyrus trifft nicht zu: P. Tebt. 1. 13 und 4. 1150 sind (gegen die Fasern) geschrieben auf dem Protokollon von P. Tebt. 4. 1134. Auf dem Vo (teilweise mit den Fasern und teilweise dagegen) steht P. Tebt. 4. 1140, L.Bat. 29, S. 198. Die chronologische Ordnung in P. Tebt 4. 1140 Einl. ist aber richtig, obwohl Παχ(ὼν) θ (Z. 1) dem 17. (nicht 3.) Mai entspricht und Παχ(ὼν) κγ̄ (P. Tebt. 4. 1134, Z. 4) dem 10. Juni (nicht dem 18. Mai); die anderen Daten sind dementsprechend zu verbessern, vgl. P. L.Bat. 29, S. 197 und 198.
17
Μέλας: viell. eher Patronymikon (l. Μέλανος) als Spitzname, vgl. die Ber. zu P. Tebt. 4. 1133, Z. 59, N. Kruit.
105
Wohl zu erg. [Κεντῖ(σις)], P. L.Bat. 29, S. 198.
115
Wohl zu erg. [Φαῆσις], P. L.Bat. 29, S. 198.
118
Dem Vorschlag [Χεῦρις] (vgl. die Anm. zur Z.) wird zugestimmt, P. L.Bat. 29, S. 198.
Photo: P. L.Bat. 29, Pl. V-VI; vollst. Ausgabe der Liste von Arbeitern (vgl. auch P. Tebt. 1. 145): P. L.Bat. 29, S. 205-213.
2
σ̣πο( ) → κω( ) (am Original), P. L.Bat. 29, S. 198.
Siehe die Ber. zu P. Tebt. 4. 1140.
P. Thmouis 1 ⇧
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 159-163.
10
Θμοιρικείτου → Θμοιριβείτου (nach dem Photo), H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 470 und Anm. 51.
8
Θμοιρι[κ(είτου)] → Θμοιρι[β(είτου)], H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 470 und Anm. 51.
12
Πεκερκ(ή) → Πεκερκ(εα) (Gen.), H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 466 und Anm. 18.
7
Π.ν̣ερκεα → Πε̣.ερκεα, wohl Πε̣κ̣ερκεα (Gen.), obwohl paläografisch schwierig, H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 466 und Anm. 18 (am Original geprüft von J.-L. Fournet).
5
[Θ]μοιρικείτου → [Θ]μοιριβείτου (nach dem Photo), H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 470 und Anm. 51.
3
Θμοιρικείτου → Θμοιριβείτου (nach dem Photo), H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 470 und Anm. 51.
P. Tor.Choachiti ⇧
VI 3
ῥαδιουργίαι → ῥαιδιουργίαι, J.D. Thomas, W.J. Tait, J.E.A. 83 (1997), S. 250.
P. Turner ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 28.Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 180-182.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 33.
20
Nach Καρανίδ(ος) ist viell. η (= 8) zu lesen, die Zahl der Personen in Z. 21-31, P. Bodl. 1, S. 66, Anm. 3.
3-4
Für Apollophanes alias Sarapammon siehe die Ber. zu P. Oxy. 64. 4438, 3, 30-31.
7-10
Es handelt sich wohl um Getreidezahlungen mit Weizen des vorigen Jahres, F.A.J. Hoogendijk, Z.P.E. 112 (1996), S. 172 und Anm. 24 (gegen die Anm. des Ed.).
P.U.G. 2 ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 34.
30
ἐν ἐνεχύροι[ς → ἐπ᾽ ἐνεχύροι[ς, J.R. Rea, Z.P.E. 115 (1997), S. 192.
P.U.G. 3 ⇧
1
Zur Identifikation des Zephyros vgl. auch P. Heid. 7. 387, zu Z. 2.
C 4
Statt (ἔτους) ϛ̣ wäre auch z.B. (ἔτους) ι̣/ möglich; dann zu datieren: 27.5.212 v.Chr. (nach dem Photo), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 47.
12
‵…..αμιος´ → ‵᾽Ισιζέλμιος´, vgl. N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211 und Anm. 3 für ᾽Ισίζελμις vgl. P. L.Bat. 25. 27, Z. 8, N. Kruit.
Falls Onnophris (Z. 1) identisch ist mit dem in P. Gr. Pap.Soc. O 188, herausgegeben von A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 182 ist die Erg. κ[ωμογραμματεῖ gesichert und ist der Text zu datieren in die Mitte des 2. Jahrh. v.Chr., A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S 183, Anm. zu Z. 1.
U.P.Z. 1 ⇧
Photo: M. Norsa, La scrittura letteraria Tav. 1 E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. III (Z. 1-14, Ausschnitt).
12-13
Es handelt sich eher um einen Brauch, das Kopfhaar der Verlobten vor der Hochzeit abzuschneiden, als um die Beschneidung, M. Chauveau, L’Égypte au temps de Cléopâtre, 180-30 av. J.-C. (1997), S. 275, Anm. 27.
Photo: M. Chauveau, L’Égypte au temps de Cléopâtre, 180-30 av. J.-C. (1997), Abb. V.
II 10
(δραχμάς) → (δραχμιαίους), K. Maresch, Bronze und Silber S. 65, Anm. 22.
14
ἐξάλμης: eher gesalzener Fisch als Essigbrühe (= ὀξάλμη, so die Anm. zur Z.), D.J. Thompson, Food in Antiquity S. 324, Anm. 5.
I
Photo von zwei der drei Siegeln, K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 45, fig. 3-4 und S. 265 no. 57 abgebildet sind Athena Parthenos und Apollo, M.-Fr. Boussac, K. Vandorpe, Archives et Sceaux pl. 45, fig. 3-4 und S. 265 no. 57, S. 265 und Anm. 145-146.
Viell. zu datieren auf 209/208 v.Chr., P. Heid. 7, S. 21 mit Anm. 13.
22-23
Zum Verständnis vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 195, Anm. 1.
Viell. zu datieren: 208-206 v.Chr., H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 53-56.
U.P.Z. 2 ⇧
2
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
I R
Für Boethos siehe die Ber. zu P. Adler 1.
P. Vars. ⇧
Zu datieren auf Mai/Juni 609 n.Chr., B. Palme, Chiron 27 (1997), S. 120 mit Anm. 66.
1
εὐδοκ(εστάτῳ) → εὐδοκ(ιμωτάτῳ), R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 137, Anm. 133.
P. Vatic.Aphr. ⇧
33
ἐγράφ(η) ἐγρ(άφη) ἐγρ(άφη) → ἐγράφ(η) Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 29; derselbe Notar hat auch P. Hamb. 4. 265 vgl. dort, Anm. zu Z. 13.
→ S.B. 22. 15477 und siehe die Ber. dazu.
Statt der Datierung in die 2. Hälfte des 7. Jahrh. n.Chr. ist auch Anfang des 8. Jahrh. möglich, vgl. J. Gascou, Aeg. 61 (1981), S. 279.
9
σακκοπάθνιον (B.L. 10, S. 282): ,,nose-bag", Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon Suppl. 2 und F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 164, Anm. zu Z. 6.
Zur Datierung siehe die Ber. zu P. Mich. 13. 659.
C b 13
ἐλα<ί>ων → ἐλα(ι)ών̣ [ων, P. Heid. 7, S. 111, Anm. 34.
P. Vindob.Salomons ⇧
5
ὑπομ(νηματογραφήσαντος) → ὑπομ(νηματογράφου), P. Hamb. 4, S. 246, Anm. 108.
5
Aur. Julianos alias Dioskourides identisch mit dem in S.B. 6. 9502, Z. 3 (mit der Anm. zur Z. und B.L. 7, S. 209), P. Hamb. 4, S. 246, Anm. 108.
Wohl zu datieren auf den 15.11.15 n.Chr. (nach dem Photo), N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 223, Anm. 9.
P. Vindob.Tandem ⇧
Vollst. Ausgabe der semi-literarischen Texte auf dem Vo: P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 49 (1974), S. 325-327. Nd.: E. Puglia, Z.P.E. 123 (1998), S. 83.
Z. 1-5 (bis γ̣ρ̣[άμμα]τ̣α̣) geschrieben von Tesenouphis, Sohn des Tesenouphis (vgl. die Anm. zu Z. 5 und Z. 11); Z. 5-6 (Τα[πιῶ]μ̣ι̣ς̣ bis γράμ̣[ματα]) geschrieben von Papais, Sohn des Paorzes, der auch S.B. 14. 11895, Z. 1-6 und P. Louvre 1. 14, 21-29 geschrieben hat; ab Z. 6 (πρᾶσις) geschrieben vom Beamte des Grapheions, derselbe der S.B. 14. 11895, Z. 7 (siehe die Ber. dazu), P. Louvre 1. 9, 35-36 und 14, Z. 1-20 und 29-30 geschrieben hat, vgl. P. Louvre 1. 9 und 14, Einl.
15-16
Der Vorschlag von J. Chapa, Letters of Condolence S. 78, Anm. zu Z. 5-7 viell. ] | θρεψαμένης zu lesen statt ἐν νω]|θρείᾳ μένῃς, ist unwahrscheinlich (nach dem Photo), N. Kruit.
P. Wash.Univ. 1 ⇧
6-7
Die Erg. πρωτεύ|οντα ist nicht zwingend; σιγγου|λάριον ist auch möglich, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 220.
5
τόν τε παντ]οκρά̣[τ]ορα → τὸν παντ]οκρά[τ]ορα, T. Gagos, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 105 (1995), S. 251, Anm. zu Z. 14-16.
Gehört wahrscheinlich zur Apionen-Korrespondenz, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 732, Anm. 17.
3
ε.φ.( ) → ε φ(όλλεις) κ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 732, Anm. 17.
8
μεγάλ(ου) ἐργα(λείου) → μεγάλ(ου) ἐργά(του) oder μεγάλ(ων) ἐργα(τῶν), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 253 und Anm. 20 und vgl. F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 732, Anm. 17.
Auf Grund der in B.L. 9, S. 371 für Z. 4 vorgeschlagenen Erg. κυρίῳ θεῷ zu datieren in das 4. Jahrh. n.Chr. oder etwas später, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
7-8
᾽Αλεξάνδ|[ρου: nicht der Kaiser Alexander Severus (so die Einl.), sondern Personenname, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
1-2
→ (mit B.L. 9, S. 372) πρὸ μὲν πάντων εὔχο]|με (l. εὔχομαι) ὅπως ὑγιαίνοντός σου ἀπολ[άβῃς τὰ παρ᾽ ἐμοῦ γράμματα oder τὴν παρ᾽ ἐμοῦ προσηγορίαν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 141.
Wohl früher als das 6. Jahrh. n.Chr. zu datieren, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
2
Die Erg. [σε ὑγιαίνειν → ὅπως oder ὡς + Partizipium von ὑγιαίνειν oder εὐθυμεῖν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 141.
3
Erg. vor πα]ρ᾽ ἐμοῦ̣ (B.L. 9, S. 372): ἀπολάβῃς τήν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
3
στιχαρομαφόρην βυρίτιον: βυρίτιον wohl Adjektiv, l. βιρίδιον, vom lat. viridis, ,,grün", J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 170.
4
στιχαρομαφόρην σ̣ιλ̣βον (Bedeutung unklar) → στιχαρομαφόρην γίλβον, vom lat. gilvus, ,,hellgelb" (nach dem Photo), N. Kruit.
5
μύ̣εον, l. μύειον (B.L. 10, S. 283) → μύει̣ον (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 188, Anm. 48.
P. Wash.Univ. 2 ⇧
15-16
συνπεπ̣ά̣[τηκε …].ε: viell. συνπεπ̣ά̣[τηκεν ὥσ]τ̣ε, P. Heid. 7, S. 61, Anm. 8.
Zum Verständnis der Berechnungsweise vgl. K. Maresch, Bronze und Silber S. 134-141.
Wilcken, Chrest. ⇧
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10318 und 10328) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
→ (mit neuem Fr.) P. Louvre 1. 4.
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10274, 10277 und 10323) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
Zum selben Archiv des Epimeleten Apollonios gehören P. Heid. 7. 392 die Einl. dazu) und P. Cairo Inv. 10325, herausgegeben (mit Photo) von A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 300-303.
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10271 und 10250) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10271 und 10250) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10271 und 10250) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
P. Wisc. 2 ⇧
48, 50
Nd. mit Photos: Chartae Latinae 47. 1438 1439.
Photo (Ausschnitt): Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VII b.
9
Die Erg. αὐτοί wird abgelehnt, vgl. die Ber. zu P. Wisc. 2. 59, 10.
14-15
πεπρακέναι αὐτὸν τὸν ὁμολογοῦντα οὐ μόνον] | [τ]ὸ̣ οἰκ̣ίδιον → πεπραμένου αὐτῇ ὡς πρόκει]|[τα]ι̣ οἰκίδιον (l. οἰκιδίου), D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 183-184 (nach dem Photo).
17
προσαποτείσειν] → προσεκτίσειν], D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
20-21
ω̣[.]α̣ι̣σιτω̣μ̣.[ ± 45 ὃ καὶ | παρέξ]ω → ο̣[ὗ] αἱ γιτνίαι (l. γειτνίαι) π̣[ρόκεινται, καὶ ἀπέσχον τὰς τῆς τιμῆς δραχμὰς τρισχιλίας καὶ | βεβαι]ῶ, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
10
ἐξ σ̣υμφ[ώνο]υ̣ α̣[ὐτοὶ ὑ]πηγόρευσαν → ἐξυ̣μ̣φ̣[ώνου (l. ἐκ συμφώνου) ὑ]π̣η̣γόρευσαν, vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 183 (nach dem Photo).
15
πεπ̣ρακέναι αὐ̣[τὸν τὸν ὁμολογοῦντα οὐ μόνον τὸ οἰκίδιον → πεπ̣ραμ̣έ̣ν̣ο̣υ αὐ̣[τᾐ ὡς πρόκειται οἰκιδίου, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 183.
18
προσα̣[ποτείσειν → προσε̣[κτίσειν, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
20-21
- - ὃ καὶ παρέξω καθαρὸν ὡς πρό]|κινται (l. πρόκειται) καὶ ἀπέ̣σχον τὰς τῆς τι̣μ̣ῆς δραχμὰς τρισ̣-[χιλίας ὡς πρόκειται → οὗ αἱ γειτνίαι πρό]κινται (l. πρόκεινται), καὶ ἀπέ̣σχον τὰς τῆς τι̣μ̣ῆς δραχμὰς τρισ̣[χιλίας, καὶ βεβαιῶ καθαρὸν ὡς πρόκειται, D. Hagedorn, Z.P.E. 117 (1997), S. 184.
Die 1. Hand hat auch P. Laur. 3. 95 (nach den Photos), N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 197, Anm. 12.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 47. 1440 noch B.L. 10, S. 284).
Wohl zu datieren um 350-400 n.Chr., R. Coles, J. Chapa, Letters of Condolence S. 143, Anm. zu Z. 4.
Zum selben Archiv gehört P. Heid. 7. 400, die Einl. dazu; die Briefe des Sempronios sind alle von derselben Hand geschrieben, J. Chapa, Letters of Condolence Anm. zu Z. 1-2 (nach Photos).Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 73-86, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original):
9
ἀέρι → μ̣έρι, l. μέρει (wie L. Koenen in ed.pr.)
17-18
[ὀ]φ̣έ|λῃς → [ὠ]φ̣ε|λῆσε, l. ὠφελῆσαι
17
δυν̣[αμέ]νας → δυν̣[αμ]ε̣ν..[[ς]]
22
τ̣α̣ῦ̣τα γρά[μ]ματα → μ̣ο̣υ τὰ γράμ̣ματα
29
ἰ‵.′δ[.]. → ὖ̣δ[α (l. οἶδα) ε]ἰ̣
30-31
.ω̣κω γάρ, φ̣[η]σ̣ίν, αὐ|τὰ τὰ υδ̣..α̣ → δ̣ο̣κῶ γὰρ φ̣[ή]σιν (l. φήσειν) αὐ|τὰ ταυο̣ῦ̣τ̣α̣ (l. ταῦτα)
32-33
.ι..ε̣νό|μενος → δ̣ιλ̣ενό|μενος, l. δειλαινόμενος
36
δ̣έ̣σπ[οι]ν̣α̣ → ὡ̣ς̣ τ̣ά̣χ̣ι̣σ̣τ̣α̣
38-39
το<ῦ>το ἔδι (l. ἔδει) ὅτι ἴσως π[εφ]ί̣λ̣η|κε → τὸ π̣εδίο̣ν̣ (l. παιδίον), ἴσως γ̣[ὰ]ρ̣ κ̣[ου]φ̣ί̣|ζε̣[ι
40
Σιβό[ρ]ρ̣α̣ν̣ → ο̣ἰκ̣ο̣[υ]ρ̣ό̣ν̣ (oder Ο̣ἰκ̣ο̣[υ]ρ̣ό̣ν̣, vgl. die Anm. zu Z. 39-40)
41
[ὁ θεὸς] ο[ὐ] → [οὐδεί]ς̣.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 87, vgl. aber auch B.L. 8, S. 513.
P. Würzb. ⇧
Siehe die Ber. zu P. Jand. 3. 27-28, 30.
P. Yadin ⇧
Zu den Ortsnamen Μαωζα, Ζοαρα und ’Egaltein siehe H.M. Cotton, J.C. Greenfield, Z.P.E. 107 (1995), S. 126-132: der griechische Name Μαωζα und die aramäische Namen Maḥoza und Maḥoz 'Egaltein beziehen sich alle auf dasselbe Dorf; die Gleichsetzung von 'Egaltein mit Ζοαρα (so G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 340-341) ist abzulehnen
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXI.
Vgl. H.M. Cotton, Z.P.E. 112 (1996), S. 197-201.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXIII.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXV.
R
῞Οουλια̣ν̣[ο]ῦ̣ ὲ̣πά[ρχου: ἐπάρχου muß ein Fehler des Schreibers sein, da es sich um einen senatorischen Statthalter handelt, R. Haensch, Capita provinciarum S. 559, Anm. 42.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXVI.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXIV.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXVII.
16, 51
Zu ῾Ελληνικῷ νόμῳ vgl. R. Katzoff (siehe auch B.L. 9, S. 376, The Jewish Quarterly Review 80, S. 94-105), Classical Studies in honor of David Sohlberg (1996) S. 228, Anm. 21 (gegen B.L. 10, S. 286).
24-73
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXVIII.
Vgl. H.M. Cotton, Z.P.E. 112 (1996), S. 197-201.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXIX.
Vgl. H.M. Cotton, Z.P.E. 112 (1996), S. 197-201.
18-45
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXX.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXI.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXII.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXIII.
9
Zu π]ο̣[ί]ῳ δι̣κ̣α̣ι̣ώματι vgl. H.M. Cotton, Akten 21. Kongr. S. 184.
3
Zu ᾽Ηνγαδηνή(ν) als Andeutung des Heimatorts von Miriam siehe N. Lewis, Israel Exploration Journal 46 (1996), S. 257.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXIV.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXXV.
Zu datieren: wohl nach 127 n.Chr. (vgl. B.L. 10, S. 287), H.M. Cotton, Z.P.E. 116 (1997), S. 205 mit Auflistung der möglichen Konsuldatierungen in Z. 15-16.
→ P. Hever 65 (mit Photo).
P. Yale 1 ⇧
25
Vollst. Ausgabe mit Photo des dokumentarischen Ro: H. Verreth, Studies Quaegebeur S. 455-476.
Zu datieren: 16.7.-14.8.228 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
Zu datieren: 17.7.64 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
Zu datieren: 27.12.74-25.1.75 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 91 (1992), S. 94.
O. Aberd. ⇧
1, 2
Die Spreuerheber sind identisch mit denen in O. Heid. Inv. Nr. 686, 172, 366+449, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20 (mit Veröffentlichung der genannten Texte auf S. 24-26). Vermutlich sind diese Texte alle von derselben Hand geschrieben, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25.
2
ἀχ(υράριοι) → ἀχ(υροπαραλήμπται) oder ἀχ(υροπράκτορες), F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25, Anm. zu Z. 1-2.
O. Amst. ⇧
7
οὐιγλίδ̣ι, viell. οὐγλίδι[ον] → οὐιγ(κ)λίδι[ν], von lat. vinculum, I. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Tyche 12 (1997), S. 254.
4
Zu den Spreuerhebern, zur Datierung (unter Caracalla) und möglichen Identifikationen vgl. F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20.
O. Ashm.Shelton ⇧
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 63.
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. IV b.
83-190
Zur selben Gruppe von Texten gehören auch S.B. 20. 15078-15080, siehe die Einl. in ed.pr.
O. Cairo G.P.W. ⇧
Nur die Datierung 8.1.139 v.Chr. trifft zu, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 192.
Zu datieren zwischen 107-98 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 194.
Zu datieren: entweder 9.11.176 oder 6.11.165 v.Chr., vgl. K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 77, Anm. 13.
Zu datieren: entweder 13.7.175 oder 10.7.164 v.Chr., K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 77, Anm. 15.
5
᾽Ανταῖος → Διονύσιος, K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 77, Anm. 16.
1-8
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. IV a.
Zu datieren: 21.8.161 v.Chr., K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 78, Anm. 17.
1-7
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. II b.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 60.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 64.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 62.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 59.
Photo: Scrittura e Civiltà 20 (1996) nach S. 88, Tav. VIII b.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 66.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 58.
O. Claud. 1 ⇧
2
ἔχω: εχο Ostr., O. Claud. 2, S. 277 (am Original).
4
Νέρουα Τραιανο(ῦ) → Νέρου<α> Τραιανοῦ, Ostr., O. Claud. 2, S. 277 (am Original).
Dieselben πράκτορες ἀργυρικῶν in O. Eleph.D.A.I.K. 18-19, vgl. Nr. 18, Anm. zu Z. 1.
5
ζ̣ → ζ̣(ήτησον) oder ζ̣(ήτει), O. Claud. 2, S. 277.
1
ἄρ<ρ>ω[στοι → ἄρ<ρ>ω[(στοι) (nach dem Photo), F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 53 (1996), S. 83.
1
᾽Επείφ → ᾽Επίφ (nach dem Photo), F.A.J. Hoogendijk, Bibl.Orient. 53 (1996), S. 83.
7
ζ̣ → ζ̣(ήτησον) oder ζ̣(ήτει); vgl. O. Claud. 2, S. 277 zu O. Claud. 1. 83, 5.
Wohl zu datieren in die Regierungszeit des Antoninus Pius, O. Claud. 2, S. 277.
Wohl Krankenliste, vgl. O. Claud. 2, S. 277.
III 5, 6
ὑγια( ) (vgl. den Index) → ὑγια(ίνει), O. Claud. 2, S. 277.
8-9
Diese Z. sind beim Druck versehentlich ausgelassen; zu lesen:...μας ἐργάζωμαι καὶ βλέπη λε|..π̣οι̣… ο῏δες γὰρ ὅτι οὐκ ἔχω τόν, O. Claud. 2, S. 278.
5
in..i → inponi, A.K. Bowman bei O. Claud. 2, S. 278.
7-9
καταστ̣ρώ<ννυ>|μεν τὸν λου|τῆρα, ,,we are paving the bath-house" → κατασπῶ|μεν τὸν Λου|τῆρα, ,,we are demolishing the Bath (= name of a quarry?)", O. Claud. 2, S. 278.
7-8
ἀ̣γ̣γ̣|αρίους: das Ostrakon hat αγε|αριους (am Original), O. Claud. 2, S. 148, Anm. 12.
5
αἴσθο̣[μαι δέ] → αἰσθό[μενος], O. Claud. 2, S. 278.
5
θέλει{ς}: θέλεις ist richtig, vgl. O. Claud. 2, S. 278 mit neuer Übersetzung.
3
[καὶ ὁλοκληρεῖν wird abgelehnt (vgl. auch die Anm. zur Z.) und zu den möglichen Erg. vgl. N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 221-222.
O. Claud. 2 ⇧
3
πέμψε: l. πέμψαι, nicht πέμψον, R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 7 (1997), S. 341, Anm. 1.
12-13
κατακεχρώ|[ ]τικα → κατακεχρώ|μ̣ ατικα (nach dem Photo), R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 7 (1997), S. 342-344 und siehe dort zur Bedeutung.
11-13
κατεαγότες (l. -ότας) | πέπεμφε καὶ γάστραις | ἀντλοῦσιν: ,,er hat zerbrochene geschickt mit Bäuchen, die Wasser verlieren", B. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 342.
O. Douch 1 ⇧
Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.
Für Fundorte und Abmessungen siehe O. Douch 2, S. 85-88.
2-6
Zu λίθ(ος) siehe P. Kellis 4. Gr. 96, S. 50-51.
O. Douch 3 ⇧
Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.
4
φ → [.]φ (nach dem Photo), P. Kellis 4. Gr. 96, S. 226, Anm. 4.
2-5
Zu λίθ(ος) siehe P. Kellis 4. Gr. 96, S. 50-51.
O. Edfou 1 ⇧
5-6
Zu datieren: 116/115 (nicht 113/112) v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 129.
Zu datieren: 17.6.113 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 199, Anm. 144.
1
Παπίου: der Nom. ist Παπίας, nicht Πάπιος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
1-2
π(αρέσ)χ(εν) | Μηνᾶ → Π(αράσ)χ(ου) | Μηνᾷ, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
3
→ τρ(ι)χ(ίνου) κιλ(ικίου) χρυσοῦ, F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 162, Anm. zu Z. 4.
1-2
Μηνᾶ | παρ(έσ)χ(εν) ᾽Απάδιμ̣(ος) → Μηνᾷ. | Παρ(άσ)χ(ου) ῎Απα Δίῳ, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
5
[᾽Α]π̣άδιος → [῎Α]π̣α Δῖος, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
2
᾽Απαδίο(υ) → ῎Απα Δίο(υ), G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
O. Edfou 2 ⇧
Zu datieren: 14.5.156 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 25.9.155 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 29.9.153 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 16.5.151 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 9.3.151 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 140.
Zu datieren: 20.5.150 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 5.7.146 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 165/164 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 140.
5
ὁ̣μ̣ο̣(ίως) → ὁ αὐ(τός) (nach einem Photo), W. Clarysse, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
7, 9
Für Paniskos und Patous siehe die Ber. zu O. Strasb. 322.
Zu datieren: 17.9.104 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 133.
Zu datieren: 28.4.150 v.Chr. oder 25.4.139 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 43-44. Dagegen R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 199, Anm. 144, der den Text auf 12.4.186 v.Chr. datiert.
Zu datieren: 18.5.-16.6.110 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 132.
Wohl zu datieren auf 116/115 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 129.
6
→ wohl [Χαρμογένης] τρα(πεζίτης), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 197, Anm. 129.
293-294
1
Παπίας ᾽Α[κιήλου bzw. ᾽Ακιήλου → wohl Παπίας ᾽Α[βιήτου bzw. ᾽Αβιήτου, W. Clarysse bei G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 45, Anm. zu Nr. 4, Z. l, identisch mit dem des dort publizierten Ostrakon S.B. 22. 15504.
Zu datieren: 21.9.93 n.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 45.
8
᾽Απάδιος → ῎Απα Δῖος, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
1-2
ακμ (?) | π(αρέσ)χ(εν) Καμήλ(ιος) → Ακμ( ) (= Name des Empfängers im Dativ) | Π(αράσ)χ(ου) Καμηλ(ίῳ), G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 50.
O. Edfou 3 ⇧
Zu datieren: 1.12.142 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 140.
Zu datieren: 4.10.151 v.Chr. oder (eher) 1.10.140 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 43-44und vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 142.
Zu datieren: 23.7.149 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
354-356
Derselbe Hierax auch in O. Meyer 46, Z. 6 und O. Strasb. 323, Z. 3, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 43.
Zu datieren: 1.7.112 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Zu datieren: 24.7.162 v.Chr., G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
4
῾Ισίατος → wohl ᾽Ισίδωρος, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
3-4
τειμ(ὴν) ἐλα(ίων) ἄ̣ν̣(ω) | τόπου εἰς τὸ αὐ(τὸ) (ἔτος) → τειμ̣ὴ̣ν ἐλαί̣ο̣υ̣ | τοῦ αὐτοῦ (ἔτους) (nach einem Photo), W. Clarysse, G. Nachtergael, Materialy Archeologiczne 27.2 (1994), S. 41, Anm. zu Z. 2.
Zu datieren: 29.10.144 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 198, Anm. 140.
3
Der Vorschlag, σο[φός] als Torahlehrer in der Synagoge zu interpretieren (vgl. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt (1985), S. 162), wird abgelehnt, A. Kerkeslager, Pilgrimage and Holy Space in Late Antique Egypt S. 217, Anm. 406.
4
<ἀ>να(γνώστης) (B.L. 8, S. 516) → ἐνα(γωγός) wie Ed., A. Kerkeslager, Pilgrimage and Holy Space in Late Antique Egypt S. 217, Anm. 406.
O. Eleph.D.A.I.K. ⇧
14
Photo: O. Eleph.D.A.I.K., Planche 2.
165
= Psalm 92 (91), 13-16, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 119-120 und F. Winter, Tyche 13 (1998), S. 249-252.
O. Elkab gr. ⇧
81-82
Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Boeken en Bibliotheken S. 28.
O. Florida ⇧
Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96.
Diese Ostraka gehören nicht zur Cohors I Augusta Praetoria Lusitanorum equitata, vgl. J.F. Gilliam, Am.J. Phil. 100 (1979), S. 339-340 und M.P. Speidel, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1, S. 787, 1 Anm. 100.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 81, vgl. aber auch B.L. 8, S. 518.
O. Leid. ⇧
Für korrigierte Inventarnummern siehe P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, O.M.R.O. 68 (1988), S. 91-92.
Von derselben Hand geschrieben wie O. Eleph.D.A.I.K. 3, siehe den Kommentar dazu (nach dem Photo).
162 + 274
Beide Texte gehören zusammen; Nd. mit Photo: A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 60 und Pl. 1. Abdruck in S.B. 24 16135 vorgesehen.
4
→ ἑκά(στου) νο(μισματίου) (statt νο(μίσματος)) τῶ(ν) νο(μιτευομένων) ἀ̣πελθ̣(εῖν) ταγέντ(ων) ἐν τ(ῇ), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 104.
5
κ̣α̣ὶ̣ ἀτυπ( ) → διατυπ(ώσει), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 104.
5
α̣λε( ) → ᾽Αλε(ξανδρείας ζυγῷ), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 104.
6
νο(μίσματος) → νο(μισματίου), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 104.
368-372
Herausgabe von zum selben Patermouthios-Dossier gehörenden Texten: T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 79-109.
5
→ νο(μισματίου) (statt νο(μίσματος)) τῶ(ν) νο(μιτευομένων) ἀπελθ̣(εῖν) ταγέντ(ων) ἐν τ(ῇ) διατυπώ(σει) (statt ἀτυπω( )), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 105.
Für andere Texten in derselben Hand (des Theodosios) vgl. T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 105.
3
→ σιδηρ(ου)ρ(γοῦ) δ(ιὰ) υ̣(ἱοῦ) Πι̣α̣ρ̣ί(ου), T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 105.
5-6
→ χρυσοῦ κεράτι(α) εἴκοσι δύο | γί(νεται) χρ(υσοῦ) <(κεράτια)> κβ, T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 106.
12
Φ.( ) λ → Φ.( ) γ, T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 106.
Nd.: T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 106-107. Abdruck in S.B. 24 16029 vorgesehen.
5
(κεράτια) → <(κεράτια)>, T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 107.
O. Meyer ⇧
Aufbewahrungsort: Nicholson Museum, Sidney.
Siehe die Ber. zu O. Edfou 3. 354-356.
O. Mich. 1 ⇧
7
ἐργατῶν κγ ist zutreffend, K. Maresch, Bronze und Silber S. 193, Anm. 68 (gegen B.L. 3, S. 261).
1
Aur. Souchidas viell. identisch mit dem in P. Flor. 1. 26, 3 (mit B.L. 1, S. 16), P. Hamb. 4, S. 259, Anm. 156.
656-657
Photos: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students, Pl. XI Nr. 108 und 110.
O. Mich. 3 ⇧
Zu datieren: 26.5.-24.6.271 n.Chr. (nicht 270 n.Chr.), G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
Zur Interpretation vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 128-129.
O. Gr.Narmuthis 1 ⇧
1-2
χωρτηκια | λεκου, l. χορτηγία und λέγου: viell. l. χορτηγίαν λέγου, ,,raccogli la messe", O. Dem.Narmuthis 2, S. 127, Anm. 79.
O. Ont.Mus. 2 ⇧
2
Π̣α̣ν̣εχάτει → wohl Π̣α̣ν̣εχάτει(ος), l. Πανεχάτι(ος), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 115.
6
Σ..( ) → Σά̣ρ̣φ̣(ις) und viell. identisch mit dem Spreuerheber in O. Tait 2. 1683, O. Heid. Inv. Nr. 263 (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 21 mit Anm. 23 (mit Veröffentlichung des Heidelberger Texts auf S. 27-28).
Vgl. B. Palme, ἀπαιτητής S. 243, Anm. 112.
O. Soc. 8 ⇧
2
ἐν τῇ Παθύ(ρει) → ἐν τῶι Παθυρ(ίτῃ), K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 76.
O. Strasb. ⇧
Die folgenden Verbesserungen sind mir von Herrn J. G. Tait freundlicherweise übermittelt worden, nachdem der Druck des vorigen Heftes der BL bereits abgeschlossen war. Einige weitere wurden von anderen Gelehrten gefunden und sind mit deren Namen gezeichnet.
ἐν Κόπ(τωι) (vgl. auch B.L. 5, S. 157) → Κο̣ρ( ) (l. Κροκοδίλων πόλει) (am Original), J. Schwartz, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 194.
Eine Datierung auf 134 v.Chr. ist auch möglich (gegen B.L. 9, S. 392), E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 35-36.
2
Viell. zu erg. [ἐν Κρο(κοδίλων) πόλει] τρά(πεζαν), ἐφ᾽ ἧς [Πανίσ]κ[ο](ς), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 194.
ὑπ(ὲρ) στοιχή(ματος) (B.L. 2.1, S. 28) → wohl ὑπ(ὲρ) στε(φανικοῦ) (am Original), P. Heilporn, A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 59, Anm. 2.
Zu datieren: 10.9.184 (nicht 216) n.Chr., A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 60.
Zu datieren: 21.11.184 (nicht 216) n.Chr., A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 60 und Anm. 4.
3
ὑπ(ὲρ) .( ) ..( ) ..( ) κδ (ἔτους) (δρ.) γ → wohl ὑπ(ὲρ) τι(μῆς) κρ(ιθῆς) γενή(ματος) κδ (ἔτους) (δρ.) α (am Original), P. Heilporn, A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 59, Anm. 2.
Herausgabe von zum selben Patermouthios-Dossier gehörenden Texten: T.M. Hickey, K.A. Worp, B.A.S.P. 34 (1997), S. 79-109 mit Nd. des O. Strasb. 290 auf S. 107-108. Abdruck in S.B. 24 16030 vorgesehen.
Zu datieren: 21.6.159 v.Chr., K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 78, Anm. 19.
4
Εὐκλᾶς → Εὐκλῆς, K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 78, Anm. 20.
Zu datieren: 16.8.157 v.Chr., K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 78, Anm. 21 (gegen B.L. 5, S. 158).
5, 8
Α.ιλλ... → ᾽Απολλώνιο[ς], K. Vandorpe, J.Jur.P. 27 (1997), S. 78, Anm. 22.
Dieselben Paniskos (Z. 4) und Patous (Z. 6, siehe die Ber. dazu) in B.G.U. 6. 1438-1439, Z. 5 (nur Patous) und O. Edfou 2. 239, 7 und 9, G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
2
Παλέτ̣ι̣ος → Παλεύ̣ϊ̣ος, G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
6
Ἰ̣σ̣ατοῦς → ό̣ατοῦς, G. Nachtergael, Materiały Archeologiczne 27.2 (1994), S. 42.
Siehe die Ber. zu O. Edfou 3. 354-356.
5
Zum Spreuerheber, zur Datierung (unter Caracalla) und möglichen Identifikationen vgl. F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20.
Zu datieren: 25.11.215 n.Chr., A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 59 und vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 1.
1-2
῾Ηρακλιανὸ(ς) | ἀπαιτ(ητής) → ῾Ηρακ(λ-) και ᾽Απολ(λ-) | ἀπαιτ(ηταί), P. Heilporn, A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 59, Anm. 2 (am Original).
3
῎Εσχηκ(α) → ᾽Εσχήκ(αμεν), vgl. die Ber. zu Z. 1-2.
4
λαχά(νου) ..λ( ) (= κ(αὶ) ῎λ(λων), vgl. die Anm. zur Z.) → λαχά(νου) κ´δ´, P. Heilporn, A. Verhoogt, O.M.R.O. 78 (1998), S. 59, Anm. 2.
5
Κόλφιος: viell. Βόλφιος, Var. für Βόλφις, P. Mich. 18. 786, zu Z. 8.
O. Tait 1 ⇧
4
→ wohl Σολομῶν ὁ σ̣τ̣ρ(ατηγὸς) στ(οι)χ(εῖ) (vgl. B.L. 8, S. 536), A Boud’hors, C.R.I.P.E.L. 18 (1996), S. 173.
1
ἐπιτηρητής] → ἐπιτηρηταί (abgekürzt)], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 110 (1996), S. 186, Anm. zu Z. 6.
Die Datierung auf 47 v.Chr. ist vorzuziehen, R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 200, Anm. 160.
S. 30 170-172
Die Datierung unter Ptolemaios VIII. (so die Ed.) ist richtig, E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 36-39 (gegen B.L. 6, S. 210).
S. 31 174-176
Die Datierung unter Ptolemaios VIII. (so die Ed.) ist richtig, E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 36-39 (gegen B.L. 6, S. 210).
Die Datierung unter Ptolemaios VIII. (so die Ed.) ist richtig, E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 36-39 (gegen B.L. 6, S. 210).
Herkunft: Krokodilopolis, vgl. die Ber. zu O. Strasb. 18, Z. 1 mit demselben Psenthothes in Z. 2 (gegen B.L. 5, S. 158).
Zu datieren zwischen 116-90 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 194.
1-2
Ο̣μ̣...... | Παθύρει τρ̣[ά(πεζαν): viell. ῾Ο̣φ̣[είλ(ουσι) τῇ ἐν] | Παθύρει τρ̣[α(πέζῃ), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 194 (unter Ablehnung von ἐω[νήσαντο τὴν ἐν] | Παθύρει τρ̣[ά(πεζαν), B.L. 3, S. 268).
Zu datieren in die 1. Hälfte des 2. Jahrh. v.Chr., K. Maresch, Bronze und Silber S. 30-31 (gegen B.L. 3, S. 268).
Die Datierung unter Berenike IV. und Archelaos (wie Ed.) ist vorzuziehen, J. Whitehorne, Akten 21. Kongr. S. 1012, Anm. 13 (gegen L.M. Ricketts, B.A.S.P. 27 (1990), S. 59).
O. Tait 2 ⇧
6
δ̣ραχ(μὰς) {(δραχμάς)} (B.L. 9, S. 398) → ἀρχ(αίου) (δραχμάς), O. Eleph.D.A.I.K. 22, Anm. zu Z. 8 und 67, Anm. zu Z. 6.
Dieselben πράκτορες ἀργυρικῶν in O. Eleph.D.A.I.K. 18-19, vgl. Nr. 18, Anm. zu Z. 1.
4
δι̣ακ( ) → διακ(ειμένου), vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 18, Z. 3-4 und die Anm. dazu.
1
Der Spreuerheber Phatres viell. identisch mit dem in O. Wilcken 2. 1476, 3 und Asklas mit dem in O. Heid. Inv. Nr. 121, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20 (mit Veröffentlichung des Heidelberger Texts auf S. 28); wohl zu datieren: 6.7.194 n.Chr., F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20.
1680-1681
3
Der Aussteller Ψεν( ) viell. identisch mit dem Achyropraktor Ψεν̣ε̣( ) in O. Heid. Inv. Nr. 193+310+333, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20 (mit Veröffentlichung des Heidelberger Texts auf S. 24); zur Datierung vgl. F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20.
6
Der Spreuerheber viell. identisch mit dem in O. Ont.Mus. 2. 226, Z. 6 (mit der Ber. dazu) und O. Heid. Inv. Nr. 263; dann zu datieren auf den 27.10.193 n.Chr., F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 21 mit Anm. 23 (mit Veröffentlichung des Heidelberger Texts auf S. 27-28).
5-6
ψέν|ψαι (l. πέμψαι): φεν|ψαι Ostr., N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 219 (am Original).
5-8
Zur Interpunktion vgl. N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 220.
6-7
τοῦ λυ|ποι: l. τοῦ λοιποῦ (nicht τὸ λοιπόν wie app.crit.), N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 220.
10
κατοκειται, l. κατάκειται? → κάτο (l. κάτω) κεῖται, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 220.
10-11
τὸ σκρω|ν̣ιν: viell. τὸ σκρή|ν̣ιν, l. σκρίνιον, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 220-221.
2003-2060
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6953-6976 (u.a. Datum).
O. Theb. ⇧
Für die vollst. Ausgaben der in O. Theb. mit G-Nummern bezeichneten Ostraka siehe die Konkordanz von K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 59-60; dazu O. Theb. G 217 (vgl. O. Theb., S. 119) = O. Ont.Mus. 1. 19 und O. Theb. G 417 = viell. O. Ont.Mus. 2. 102, vgl. O. Cairo G.P.W., S. 128.
111-112
Zu den Spreuerhebern, zur Datierung (unter Caracalla) und möglichen Identifikationen vgl. F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20.
3, 12
Φθομώνθης ᾽Απολλωνί(ου): Φθομώνθης ᾽Απολλωνί(δου) ist auch möglich; dann viell. identisch mit dem in S.E.G. 47. 2142, A. Lajtar, Essays in Honour of Prof.Dr. Jadwiga Lipińska (1997), S. 44.
O. Waqfa ⇧
4
᾽Απολλ(ώνιος): viell. ᾽Απόλλ(ων), weil der Name ᾽Απόλλων in O. Waqfa öfter vorkommt, J.G. Keenan, Bibl.Orient. 54 (1997), S. 696.
1
τυριτῶ(ν) → τυρί· τῷ, R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 247-248.
6
τὼν (l. τὰ) δύσωνα ξύλα → των δύο ὤνας ξύλα (l. τὰς δύο ὄνας ξύλων), ,,two donkey-loads of wood", R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 246 (nach dem Photo).
7
τ̣α̣ύ̣τ̣ης τῆς → wohl τᾲ τῆς σῆς, R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 247.
8
δρα̣λ̣ο̣ρ̣α (l. δρᾷ <ἀλ>λ᾽ ὅρα?) → ἀλλ᾽ ὅρα, R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 246-247.
9
τῆς .περες .(.)ν̣ερχιτε, (= τῆς σπέρες (l. σπείρης) ἀνέρχιτε oder τῆς ἑπερεσίαν (l. ὑπερεσίας) ἔρχιτε, vgl. die Anm. zur Z.) → τῆς σπέρες ἀ̣ν̣έρχιτε (l. σπείρης ἀνέρχειται), R.S. Bagnall, Tyche 12 (1997), S. 247.
O. Wilb.-Brk. ⇧
5
῾Ικκιῆνος (B.L. 10, S. 303) → Κακρήλιος, O. Eleph. D.A.I.K. 42, Anm. zu Z. 3-4.
Der Steuerzahler ist wohl kein Kind, Th. Kruse, Z.P.E. 111 (1996), S. 155, Anm. 13.
1
Die Spreuerheber sind identisch mit denen in O. Heid. Inv. Nr. 710 und 258 und viell. mit denen in O. Heid. Inv. Nr. 79, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 19 (mit Veröffentlichung der Heidelberger Texte auf S. 21-24).
O. Wilcken 2 ⇧
Die 1. Hand ist wohl dieselbe wie in O. Eleph.D.A.I.K. 13-14 und 56, vgl. die Einl. dazu und Nr. 14, Anm. zu Z. 1-2 und 3.
89-92
Zahlungen für Steuer für die Wasserschutzpolizei; zu lesen ist διακείμενου σίτου καὶ μισθοῦ ποταμοφυλακίδος o.ä., vgl. B.L. 2.1, S. 48, O. Tait 2. 871 und O. Eleph.D.A.I.K. 18, Anm. zu Z. 3-4.
89-91, 93
Dieselben πράκτορες ἀργυρικῶν in O. Eleph.D.A.I.K. 18-19, vgl. Nr. 18, Anm. zu Z. 1.
Der Vorschlag, in Z. 5 διακ(είμενου) σίτου μισθ(οῦ) zu lesen und den Text als Zahlung für Steuer für die Wasserschutzpolizei zu interpretieren (so O. Eleph.D.A.I.K. 18, Anm. zu Z. 3-4), ist wohl abzulehnen, weil ποταμοφυλακίδος nicht da steht, die Zahlung viel niedriger ist als üblich und gezahlt wird im Februar statt am Ende des Jahres, N. Kruit.
6
Διονυσόδω[ρος Τρι]|αδέλφου → wohl Διονυσόδω[ρος διὰ Σερήνου] | ἀδελφοῦ, O. Eleph.D.A.I.K. 32, Anm. zu Z. 6-7.
2-3
Μη|μ.ρβ( ) → Μη|μαρμ( ), O. Eleph.D.A.I.K. 190.
3
Ἁρπ(αήσιος) → Ἁρπ(χήμιος), P. Brooklyn 41, Einl.
Der demotische Text lautet: Ḥȝ.t-sp 6 pȝ (?) iw pȝ 1/10 h̄r pȝ tny 126 ,,Year 6, the (?) receipt of the one-tenth for the tax: 126 (deben)", W. Clarysse, K. Vandorpe, Le culte du souverain S. 34, Anm. zu Z. 2 dem.
2
ἐν Μ̣ε̣(μνονίοις) oder ῾Ερ(μώνθει) oder Κόπ(τῳ) (vgl. B.L. 2.1, S. 56) → ἐν ῾Ε̣ρ̣(μώνθει), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 193, Anm. 122.
1-2
οἱ β̄ ἐν κλή(ρῳ) πρακ(τορείας) ἀργ(υρικῆς) (vgl. O. Wilcken 2, Zusätze und Ber. und B.L. 2.1, S. 69) → οἱ β̄ ἐν κλή(ρῳ) πρακ(τορίας) ἀργ(υρικῶν), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251, Anm. 14.
734-737, 740-743
Die Datierung unter Ptolemaios VIII. (vgl. B.L. 2.1, S. 75) ist sicher, vgl. E. Lanciers, Simblos 1 (1995), S. 37 zu O. Wilcken 2. 734-736.
3
᾽Εεβῆκις: Schrift kaum erhalten, viell. Σ̣ε̣β̣ῆ̣κ̣ι̣ς, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 69, Anm. 1.
3
Σόκθεως → Σόβθεως, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 427, Anm. 29.
1128-1146
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6953-6976 (u.a. Datum, unter Ablehnung der Datierung in B.L. 6, S. 215).
1220, 1223
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6953-6976 (u.a. Datum).
Nd. mit Photo, zusammen mit den demotischen Z. am Anfang und dem demotischen Text auf dem Vo: W. Clarysse - K. Vandorpe, Le culte du souverain S. 31-37. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen.
Siehe die Ber. zu S.B. 3. 6953-6976 (u.a. Datum).
3
Der Spreuerheber Phatres viell. identisch mit dem in O. Tait 2. 1679, 1; wohl zu datieren: 30.9.194 n.Chr., F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 21.
1
πρακ(τορείας) ἀργ(υρικῆς) (B.L. 2.1, S. 123) → πρακ(τορίας) ἀργ(υρικῶν), N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251, Anm. 14.
2
῞Οαμλίχ(ου): wohl identisch mit Iamblichos in O. Eleph.D.A.I.K. 13-14 und 56, O. Eleph.D.A.I.K. 14, Anm. zu Z. 3.
Tavolette Varie ⇧
2
῎Απα Σίωνος → ᾽Απασίωνος, vgl. D. Montserrat, B.A.S.P. 31 (1994), S. 57, Anm. zu Z. 2, L.E. Tacoma.
Es handelt sich um ein Lehrermodell für den Schulgebrauch, das niemals vollständig konzipiert war, R. Duttenhöfer, Akten 21. Kongr. S. 248, Anm. 13.
Die Datierung mit der diokletianischen Ära wird abgelehnt, L.S.B. MacCoull, K.A. Worp, Analecta Pap. 7 (1995), S. 162-163.
A VI 9
σ̄ξ̄ → σ ʃ (Abkürzung?), J. Rea, L.S.B. MacCoull, K.A. Worp, Analecta Pap. 7 (1995), S. 163 (am Original).
B III 6
σ̄ξ̄ᾱ → σ ʃ (Abkürzung?) α, J. Rea, L.S.B. MacCoull, K.A. Worp, Analecta Pap. 7 (1995), S. 163 (am Original).
51-70
Photo des ganzen Buches: W. Clarysse, K. Vandorpe, Boeken en Bibliotheken S. 26.