bleeding edge
 
Editionen in
HGV 17320

P. Ryl. 4

654
Wohl zu datieren vor 362 n.Chr., J. Lallemand, Administration civile S. 263.
Nd. mit Übersetzung und Kommentar H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 397-400.Nd. A. d’Ors, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 259.Nd. F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 339-40.Zu datieren vor 336 n. Chr., P. Oxy. 22 S. 130 A. 1.
Die Lesung pago wird angezweifelt (nach dem Photo), J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 238, Anm. 44.
Die Erg. [ἑλέσθ]αι (B.L. 4) wird abgelehnt zugunsten von [ποιῆσ]αι (B.L. 3), H.C. Youtie, Scriptiunculae 1 S. 318, Anm. zu S. 400.
[ἐτοῦσι (l. αἰτοῦσι), ,,denn sie verlangen den, dem Hilfe geleistet wird, als οἰκοδόμος", F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
Vl. [ποιῆσ]αι, die Hg. S. XVII.
Vl. γυναικ̣ῶ̣ν̣ oder γυναίων, A. d’ Ors, Studi in Onore di U. E.Paoli (1955), S. 259.
1-2
]. c̣ịvị[tat]e Oxurunch|[itarum → I]ạṇ[ua]ṛ [Τῦβι .(.)]/ Oxuruncho | [; in den Spuren vor Ianuar(ius) ist wohl die Konsuldatierung zu rekonstruieren und die Zahl Kal(endas)/Non(as)/Idus. Damit wäre Z. 1 (mit Ekthesis) der Anfang des Dokumentes, f J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 127-129 (am Original).
(2-17)
Der in B.L. 4, S. 75 erwähnte Nd. von H.C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 397-400 enthält, nebst einigen kleineren Präzisierungen der Transkription, die folgende Ber. (nach einem Photo):
2
[ ]. pago . c̣ịvitat[is (vgl. auch B.L. 10, S. 171) → [praesente oder inducto (oder, abgekürzt, in secretario praesente/inducto) Paulo [e]x̣ c̣ịvitaṭ[e, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 129-131 und Anm. 26 (am Original).
5
Der Vorschlag οὔπω zu ergänzen wird abgelehnt, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 342.
7-8
ἀπερ|[γάζεσθα]ι → ἀπερ|[γασθῆνα]ι
8
Die οἰκοδόμοι sind nicht ,,certain builders", sondern die Korporation, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
9
[ὡς ἀργοὺς] τούτους → ἀεὶ τὰ κα]τ᾽ αὐτούς
10
[ἐτοῦσι, l. αἰτοῦσι (B.L. 4, S. 75) ist abzulehnen (vgl. auch B.L. 7, S. 175)
10
[ἑλέσθ]αι, M. David.
10
Lies τολμόντες, B. A. van Groningen.
10
Verbinde σπουδάζουσιν mit dem Akkusativ τὸν βοηθούμενον, wozu λινόυφον ἀπράγμονα Apposition ist, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 342.
12
ἐπὶ γυναίο̣υ̣ oder viell. γυναικ̣ῶ̣ν̣ oder γυναίω̣ν̣ (B.L. 4, S. 76) → ἐπὶ τύνυ̣ν̣, l. ἐπεὶ τοίνυν (am Original geprüft von B.P. Rees)
13
Die οἰκοδόμοι sind nicht ,,certain builders", sondern die Korporation, F. Zucker, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 340.
16
ὑπ[ὸ τού]τ̣[ων → ὑπ[ὸ τού]τ̣[ου.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #