bleeding edge
 
Editionen in
HGV 23517

P. Herm.Rees

65
3
τ[ῶν ἀπὸ κώμης ± 8] → τ[ῶν ἀπὸ κώμ]η̣ς̣ (nach dem Photo), N. Lewis, B.A.S.P. 36 (1999), S. 15.

P. Yadin

Zu den Ortsnamen Μαωζα, Ζοαρα und ’Egaltein siehe H.M. Cotton, J.C. Greenfield, Z.P.E. 107 (1995), S. 126-132: der griechische Name Μαωζα und die aramäische Namen Maḥoza und Maḥoz 'Egaltein beziehen sich alle auf dasselbe Dorf; die Gleichsetzung von 'Egaltein mit Ζοαρα (so G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 340-341) ist abzulehnen

37
→ P. Hever 65 (mit Photo).
Nd.: H.M. Cotton, Z.P.E. 105 (1995), S. 204-207 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (nach einem Photo):
3
± 12 ]α̣το → ± 5 ὡμολογήσ]α̣το
4
τῆς π̣[ → τῆς Π̣[εραίας (wie bereits B. Isaac, Israel Exploration Journal 42 (1992), S. 69) und Κ̣ο̣[μαἵν → Κ̣ο̣[μαϊσην
6
Κομα̣ἵ̣δ̣[ι τό]ν̣ → Κομα̣ἵ̣σ̣[ῃ τή]ν̣
13
Κομαἵ[ς] .. → Κομαἵ[σ]η̣
15
Κομαἵς → Κομαἵση̣.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #