bleeding edge
 
Editionen in
HGV 23499

P. Yadin

Zu den Ortsnamen Μαωζα, Ζοαρα und ’Egaltein siehe H.M. Cotton, J.C. Greenfield, Z.P.E. 107 (1995), S. 126-132: der griechische Name Μαωζα und die aramäische Namen Maḥoza und Maḥoz 'Egaltein beziehen sich alle auf dasselbe Dorf; die Gleichsetzung von 'Egaltein mit Ζοαρα (so G.W. Bowersock, J.R.A. 4 (1991), S. 340-341) ist abzulehnen

Dieselbe αὐλή in P. Yadin 11, Z. 3 u.ö., 19, Z. 13 u.ö. und 20, Z. 8 u.ö., N. Lewis, Scripta Classica Israelica 18 (1999), S. 127-129.
19
Vgl. H.M. Cotton, Z.P.E. 112 (1996), S. 197-201.
Vgl. R. Katzoff, Proceedings 20th Congr. S. 562-565.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XXIX.
22
Die Erg. ἀ[πὸ τῆς σήμερον ist zu bestätigen, H.M. Cotton, Z.P.E. 105 (1995), S. 191.
36
Judah, Sohn des Judah, ist identisch mit dem in P. Hever 8a, Z. 18, und viell. mit dem in P. Yadin 26 V°, Z. 4 und P. Hever 49, Z. 17, T. Ilan, Scripta Classica Israelica 20 (2001), S. 175-176.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #