bleeding edge
 
Editionen in
HGV 18951

P. Soc. 6

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.

688
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. A. López-García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 229-230 mit den folgenden Ber. (am Original geprüft von R. Pintaudi):
28
→ ῑδ̄ ἀπομ̣ε̣ῖ̣ναι̣ oder ἀπομ̣ε̣ί̣να̣ν̣[τ-
52
υἱοῦ χρη(ματισμοῦ?) ʃ η | κτλ. Bell, a. a. O. S. 223.
57
ἐπὶ τηιυ.[..]‵.′: viell. ἐπὶ τῆι ὑπ̣[οθ]ή̣ (κῃ)
73-74
εν̣|κτη…ταις → ἐν̣|κτημάταις (undeutlich ist, was gemeint ist: man erwartet eine Funktion oder einen Beruf, aber κτημάτης oder ἐγκτημάτης ist bisher nicht belegt, N. Kruit)
87
ε…σμο̣[ῦ] σ̣‵ο´ → ε…ς μέρ̣ο(υς)
96-97
]ων απαι|[ ]ος: viell. ]ων (= Personenname) ἀπαι|[τητὴς (oder τ]ῶν ἀπαι|[τητῶν oder τ]ῶν ἀπαι|[τουμένων) τοῦ μην]ός
110
ὀφε[ιλ( )] α.‵.′ → wohl ὀφε[ιλ(ομένων)] ἄλ̣λ̣(ων).
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #