bleeding edge
 
Editionen in
HGV 19441

P. Giss.

47
→ Nd. (mit Photo): P. Giss.Apoll. 6 und siehe die Ber. dazu.
Zu datieren: 19.6.117 n.Chr., J. Whitehorne, Analecta Pap. 6 (1994), S. 24(fehlerhaft zu P. Giss. 46) (gegen B.L. 5, S. 35).
Zu datieren 19. Juni 115 n. Chr., J. Schwartz, Chr. d’Ég. 37 (1962), S. 354.
R. Übersetzung, Schubart, Ein Jahrtausend am Nil3 Nr. 53. Vgl. A.G. Roos, Mnemosyne 51 (1923), 417/8.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 326.
2
χαίρειν. | [Πάντα τὰ ὅπλ]α̣(?), ὧν ἕνεκα̣ ἧλθεν ῾Ερμίας, ἀγοράσας | [ἔπεμψά σοι] δι᾽ α̣ὐτοῦ κτλ. Schubart briefl., der hinzufügt: Lesungen sicher, Ergänzungen wahrscheinlich. So Klammern richtig, Paul M. Meyer briefl.
13
πορφύρας: nicht ,,Purpurstoff", sondern ,,Purpurfarbe", vgl. H.-J. Drexhage, Preise S. 369 und K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 58.
22
L. ὁμοία, Roos, Mnemosyne 51 (1923), 418.
29
ἐ̣στ(ιν) | ʃ τξβ, ὡς γὰρ κτλ. Schubart briefl., der hinzufügt: Lesungen sicher, Ergänzungen wahrscheinlich.

P. Giss.Apoll.

6
Nd. mit englischer Übersetzung: M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 18-20.
Zu datieren: 19. Juni 116 n.Chr. (gegen B.L. 5, S. 35 und B.L. 10, S. 79), M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 168 (zu P. Giss. 47). Nach B.L. 10, S. 79 (117 n.Chr.) ist aber an eine „parade armour“ zu denken, vgl. auch W. Clarysse in: P.W. Pestman, Familiearchieven uit het land van Pharao (1989), S. 85-106.
Vgl. noch die Ber. zu P. Giss. 47 in B.L. 2.2, S. 66, zu Z. 26 (fehlerhaft zu Z. 22) und in B.L. 11, S. 84, zu Z. 13; für die Datierung vgl. noch B.L. 10, S. 79 zu P. Giss. 47.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #