Editionen in
BL XIV

Allgemeines

Zeilige Zeile 1234
Einträglicher Eintrag Όλα κόλπα μέχρι το. Παραγωγικής χαρακτηριστικό σου τη, τα νέο καρέκλα τεσσαρών εκτελείται. Έκδοση δούλευε νέα ως. Σημεία εργαζόμενων δεν ως, όσο με αυτός στέλνοντάς, έχω μικρής εφαρμογής σε. Ώρα παίξουν προβληματική τα. Ώς σφάλμα κρατήσουν όχι, σας δε γειτονιάς προκαλείς. So und jetzt noch ein bisschen Text hier → mit Pfeil und Speerspitze →
ἐμβολάτωρ
In the 5th-6th century, the embolator was an agent of the bank in Alexandria, see Ph. Mayerson, BASP 46 (2009), pp. 139-143.

P. Aberd.

Index
1
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89. S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
77
1
Ψανσνῶς πράκ(τωρ) → Ψανσνῶς (ὁμοίως) πράκ(τωρ), D. Hagedorn, O.Heid. 196, n. 1.

P. Amh. 2

7-8
παραλο|[γισάμενον]: assuming that a verb form should be supplemented here, then παραλο| [γευσάμενον] would be better, P.Heid. 9, p. 95 with footnote 42.
On the interpretation of this fragment and its place in relation to P. Amh. 2 34 (c), see P. Heid. 9, p. 18, footnote 3.
76
13-14
ἱματ<ι>οπώλου → perhaps ἀρτυματοπώλου, D. Hagedorn, O.Heid. 266, n. 4-5.
138
17
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ν̣ω → [τῷ ἐμαυτοῦ κινδύ]ν̣ω, Mitteis, Chrest. 342.
21
Κωνσταντίο]υ το(ῦ) → Κωνσταντίου] το(ῦ), Mitteis, Chrest. 342.
2
On the interpretation of the reconstruction of this line see P. Heid. 9, p. 18.

P. Amst. 1

62
4
(γίνεται) (τάλαντον) α → λί(τραι) λ, K. A. Worp, Z.P.E. 172 (2010), p. 168.

P. Baden 2

Siehe jetzt P. Baden 2

Siehe jetzt P. Baden und O. Baden

9
2-4
On the content see D. Kaltas, P. Paramone, p. 89, footnote 3.

B.G.U. 1

3
8-9
The stratelates Theodosakios is perhaps identical with Fl. Theodosios, the penultimate governor of the province of Arcadia attested in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 8, P. Lond. 1 113.6c, l. 5-6, P. Prag. 1 64, l. 6-7, B.G.U. 1 323, l. 5 and Stud.Pal. 3 262, l. 1 who is perhaps the same as Theodosios in Stud.Pal. 8 1112, l. 1, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 19.
36
12
κιπ̣[ͺ]α[ͺ]α → κιτῶ̣ν̣α, Mitteis, Chrest. 125.
37
9
Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος → Γερμ[α]νικο[ῦ] Αὐτοκράτορο[ς], B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), Nr. 32.
46
σεση(μείωμαι), Mitteis, Chrest. 112.
69
13-14
παντὶ [τόπ]ῳ → παντί [τ]ῷ, Mitteis, Chrest. 142.
16
[τού]των → [σοι] τῶν, Mitteis, Chrest. 142.
136
19
[κατέχ]ειν → [κατασχ]εῖν, Mitteis, Chrest. 86.
233
1
Αὐρη]λίου καὶ Οὐήρου → Ἀντωνί]νου καὶ Οὐήρου, G. Poethke in N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
5
Αὐρηλίου καὶ Οὐή]ρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν → Ἀντωνίνου καὶ Οὐή]ρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
26
Αὐρη]λίου καὶ Οὐήρου τῶν κυρί[ων → Ἀντωνί]ν̣ου καὶ Οὐήρου τῶν κυρί[ων, G. Poethke in N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
237
4-5
[Αὐρηλίου καὶ] | Οὐήρου τῶν κυρίων Σ[εβαστῶν → [Ἀντωνίνου καὶ] | Οὐήρου τῶν κυρίων Σ[εβαστῶν, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
20
Αὐρηλίου καὶ Οὐήρου τ[ῶν κυρίων → Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τ[ῶν κυρίων, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
242
6
̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]: maybe δ[ραχμὰς δύο, Mitteis, Chrest. 116.
10
Line inserted: τὴν ἡλικίαν ἀπῄτησεν δραχμὰς δύο ὡ[ς] διδόμενον, Mitteis, Chrest. 116.
248
34-35
περὶ τῶ[ν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ει μοι ὥσπερ ἰδ[ί]ων τέ|κνων: maybe περὶ τῶ[ν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣μελήσ]ει μοι ὥσπερ ἰδ[ί]ων τέ|κνων, Olsson, Papyrusbriefe (1925), nr. 41.
323
5
Theodosios is identical with Fl. Theodosios, attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in BGU 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.
361
ΙΙ 2
̣ ̣] ̣ ̣τι → ἔ]χ̣ουσι, Mitteis, Chrest. 92.
II 5
ἐ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → ἐπ ̓ ἐμέ, Mitteis, Chrest. 92.

B.G.U. 2

378
5
[ ̣ ̣ ̣ ̣]υ ̣ ̣α → [Οὗ ἐπιδέ]δω̣κ̣α, Mitteis, Chrest. 60.
15
ἀπ[ ̣ ̣]ς → [τ]οῦ̣ π[ατρό]ς, Mitteis, Chrest. 60.
16
Ἀγριππίν̣ο̣[υ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]αιω̣ πραγμονως → Ἀγριππινιαν[οῦ]. Κ̣ακοπραγμόνως, Mitteis, Chrest. 60.
18
[τί μοι] → μ̣ε̣ ἥν̣, Mitteis, Chrest. 60.
21
ἀ̣γράφως [ ̣̣ ̣]υτο → γεγραφὼς [τ]ο̣ῦτο, Mitteis, Chrest. 60.
453
19
Ṭα̣ ̣ ̣( ) δ̣ι̣ὰ̣ γ̣ρ̣α̣(φείου?) Σ̣οκ̣[νο]π(αίου) Ν̣ή̣σ̣ο̣[υ] ̣ ̣ ̣ ̣φ ̣λ( ) → Τετελ(ώνηται) δι(ὰ) πύλ(ης) Σ̣οκ̣[νο]π(αίου) Ν̣ή̣σ̣ο̣[υ] ἐρημοφυλ(ακίας), Mitteis, Chrest. 144.
473
8
ἀπολύε̣σ̣[θαι? → maybe ἀπολύε̣σ̣[θαι αὐτῶν? καὶ?, Mitteis, Chrest. 375.
552
A Ι 13
-μεή → Μεή, D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 176, note to l. 35.
578
4-5
̣ ̣ ̣ ̣μα|[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣[το]ύτου → χρ[η]μ̣α|[τισμοῦ ἀντίγρα(φον) ὑπ]όκ[ειτ]αι καὶ ἀξιῶ τούτου, Mitteis, Chrest. 227.
9
οἰκονομίᾳ[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ → ο]ἰ̣κονομιαν [π]ᾶ̣σ̣α̣ν̣, Mitteis, Chrest. 227.
21
̣ε̣ ̣ ̣ ̣ ̣α → ἐὰν τελιώσω, Mitteis, Chrest. 227.
613
11
̣ ̣ ̣ ̣α ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ καί → πρ ̣ ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ξ̣α̣σ̣θ̣αι, Mitteis, Chrest. 89.
12
αὐτοῦ̣ → α̣ὐ̣τ̣ό̣θ̣', Mitteis, Chrest. 89.
12
πρὸς τὰ ἤδη κεκριμένα μάτην παρ[ε]νοχλοῦντος, οὗ → πρὸς <τοὺς> τὰ ἤδη κεκριμένα μάτην παρ[ε]νοχλοῦντος, <δι’> οὗ, Mitteis, Chrest. 89.
13
κ̣[α̣]ὶ̣ δεομεν ̣ ̣  → σ[ο]ι δεόμενος, Mitteis, Chrest. 89.
14
̣[ ̣ ̣] ̣[ ̣] ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣[ ̣]ας → τ̣[υχεῖ]ν. Δ[ιαδι]κ̣α̣[σί]ας, Mitteis, Chrest. 89.
21-22
ἀποσπω|[ ̣ ̣τῆ]ς → ἀποσπῶ|[νται τῆ]ς, Mitteis, Chrest. 89.

B.G.U. 3

697
3
Ἀντωνείνου → Ἀντωνίνου, Wilcken, Chrest. 321.
717
11
σκαφίον → σκάφιον, ("small bowl" rather than "hoe") P. Heid. 9, p. 37, note to line 14.
747
I, 19
μετα[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣απομ̣[ ̣]ω̣σι → μετα[π]εμπόμ[εν]ος, BGU 3, Nachträge, p. 4.
752
5
Αὐρ(ηλίου) Καλ]ομηνᾶ(?) διοικητῇ (with BL 8, 33) → [τῷ λαμπροτάτῳ Καλ]ομηνᾶ διοικητῇ, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210, n. 48.
5
Kalomenas is perhaps identical with the one attested in Stud.Pal. 10 152, V°, l. 1, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
836
The patricius mentioned in the text is identified with Stragegius II., father of Apion II. (cos. 539), N. Gonis, Tyche 25 (2010), p. 213.
The date 530–538 (cf. B.L. 7, p.15) should be changed to 528-542, N. Gonis, Tyche 25 (2010), p. 213.
959
7
δˉ ̣ [ ] ̣ ̣ [ ] υ̣ μέρο(υς) → δˉ ̣ [ ] ̣ ̣ [ ] υ̣ μέρο(ς), maybe ἀπ(εγράψατο) ἥμισυ μέρος, Mitteis, Chrest. 194.
8
κοι[νῶ]ν̣ → κοι[νῶ]ν, Mitteis, Chrest. 194.

B.G.U. 4

9
φόρου] ἀποτάκτου → ἐκφορίου] ἀποτάκτου, N. Gonis in P. Oxy. 71. 4827, note to l. 17.
1
μ]ερίδος [ → μ]ερίδος [παρά, Mitteis, Chrest. 240.
4
πρ[ός (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π]ερί → π̣ρ̣[ός (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π[ερί, Mitteis, Chrest. 240.
5
[Ἀντωνί]νου → [τὴν Ἀντωνί]νου, Mitteis, Chrest. 240.
6
μεσ̣[ιτίαν → με ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Mitteis, Chrest. 240.
8
] χρηματισμοῦ → Ἐστι δὲ τοῦ] χρηματισμοῦ, Mitteis, Chrest. 240.
8-9
Τρύφω[νος → Τρύφω[νος Ἀπολ|λωνίου τοῦ Χαιρήμονος, Mitteis, Chrest. 240.
9
]α[ ̣ ]ο̣νου → Οὗ παρεκόμισα ἐκ τοῦ κατ]α[λ]ο̣γίου, Mitteis, Chrest. 240.
9-10
τῇ [ | ]Αὐτοκράτορος → τῇ [διὰ | τοῦ χρηματισμοῦ σημαινομένῃ Σαραπιάδι ἵν’ εἰδῇ. (Ἔτους) ζ] Αὐτοκράτορος, Mitteis, Chrest. 240.
10-11
β̣ [ | ] ̣ ̣ης → β̣. [Ὀ δεῖ|να ἱερεὺς καὶ ἀρχιδικαστὴς στρα(τηγῷ) Ἡρακ(λείδου) μερίδος τοῦ Ἀρσ(ινοίτου) χα(ίρειν). Τῆς τετελειωμ]ένης, Mitteis, Chrest. 240.
11-12
Καί[σαρος | ] ̣ ̣ώνιος → Καί[σαρος Τίτου | Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Παχὼν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ωνιος, Mitteis, Chrest. 240.
12
γραμματε[ύς ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]ο̣ν̣ου → γραμματε[ὺς καταλ]ογίου, Mitteis, Chrest. 240.
14
]ὑπογεγραφότος [ ̣ ̣ ̣ ̣]ε ̣ α ̣ σθαι → ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ καὶ τοῦ λεγομένου διαπεστάλθαι Ἀρίου Ἀρ ̣ ̣ ̣ ] ὑπογεγραφότος [διαπ]εστάλ̣θαι, Mitteis, Chrest. 240.
15
ὡς → ὡσ<ι>, Mitteis, Chrest. 240.
15
μ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ]υμεναι → μ[εμην]υμέναι (?), Mitteis, Chrest. 240.
15-17
κ[ | ]χθη εἶναι τὰ διὰ τ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ χρημα[τ̣ι̣σ̣μ̣ῶ̣ν̣ τ̣ὰ̣ καὶ μηδ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐ]ν̣αν̣τίον̣ ᾠκονομ[ημένα | ] τῶν → κ[ἂν | παρὼν ὑπακούῃ ὁ Τρύφων Ἀπολλωνίου καὶ προῆται τὴν καθήκουσαν χειρογρα(φίαν) περὶ τοῦ ἀλ[ηθῆ εἶναι τὰ διὰ τ[ῆς ἐντεύξεως δεδηλωμένα] καὶ μηδ[ὲν ὑπε]ν̣άν̣τιον ᾠκονομ[ῆσθαι, τὸ | τηνικαῦτα μεταδοθῆναι ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τῶν, Mitteis, Chrest. 240.
19
δι]αγραφάς → Ὀφειλομένων μοι κατὰ δι]αγραφάς, Mitteis, Chrest. 240.
19
κ̣α̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣μ̣ί̣α̣ν̣ → α ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ μ̣ί̣α̣ν̣, Mitteis, Chrest. 240.
19
Ἀ]ρσινοεί[τῳ Σαρ]απαμμῶνος → Ἀ]ρσινοεί[τῃ Σαρ]απάμμωνος, Mitteis, Chrest. 240.
20
]κοσίων → δραχμῶν ̣ ̣ ̣ ̣ ]κοσίων, Mitteis, Chrest. 240.
21-22
τόκ[ων δραχμιαίων → τόκ[ων δραχμιαίων τῆς | μῆνας, Mitteis, Chrest. 240.
22-23
μεταγεναμ[ένης μ]ηδεμιᾶς ἀποτ̣ο̣μ̣ῆ̣ς̣ (?) [ | ] τῆς → μεταγεναμ[ὲνης καὶ μ]ηδεμιᾶς ἀποδ[ό]σεως [μήτε | ἀντιρρήσεως γεναμένης ἀξιῶ ] τῆς, Mitteis, Chrest. 240.
26
ἀρ ̣ [ → Ἀρ ̣ [, Μitteis, Chrest. 240.
27
Τίτ]ου → Ἔτους ̣ ̣ Τίτ]ου, Mitteis, Chrest. 240.
28
ἐνωπ[ιον] → ἐνωπ[ίῳ], Mitteis, Chrest. 240.
28
Ἀπ[ολλωνίου - - - → Ἀπ[ολλωνίου ἐπιδέδωκα], Mitteis, Chrest. 240.
1
ἀρχ]ιερεῖ → [Τῷ δεῖνι] ἱερεῖ, Mitteis, Chrest. 323.
3
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τῷ ἐμῷ] → [Αἰτοῦμαι (?) ̣ ̣ ̣ ̣ τῷ ἰδίῳ], Mitteis, Chrest. 323.
5
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [Θέωνος ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ], Mitteis, Chrest. 323.
6
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ παρόντα], Mitteis, Chrest. 323.
7
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐπιτροπ]ῇ ̣ τῇ → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]η τῇ, Mitteis, Chrest. 323.
9
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀ]πολέσθαι → [τὰ δίκαια αὐτῶν μὴ ἀ]πολέσθαι, Mitteis, Chrest. 323.
II 1 and IV 1
προσβ(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → προσκ(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.
III 1
[π]ροσβ(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → [π]ροσκ(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.

B.G.U. 7

10
δρ]α̣χμ[ὰς] ἑκατὸν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → δρ]α̣χμ[ὰς] ἑκατὸν ὁ̣γ̣δ̣ο̣ή̣κ̣ο̣ν̣τ̣α̣, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 288.
11
τ̣η̣ ̣ ̣ ̣δι ̣ ̣ ̣ π̣αρʼ αὐτῆς → τ̣ῇ Ζ̣ω̣ί̣δι κ̣α̣ὶ̣ <ταῖς> π̣αρ' αὑτῆς, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 289 n. 12.
12
ἀ[π]ὸ̣ δὲ το → ἀ[π]ὸ̣ δὲ τῶ̣ν̣, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 289 n. 12.
13
[μέχρι ἑτέρου → μέχρι ἐτ̣έρας, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 289 n. 12.
13
μη̣δ̣έ̣[ν]α κωλύοντα ̣ ̣ Διδυ[μ → μη̣δ̣έ̣[ν]α κωλύοντα τ̣ὸ̣ν̣ Διδυ[μον, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 289 n. 12.
15-16
[ἑ]κα[τὸν]| [ἑβ]δομ[ήκοντ]α̣ → [ἑ]κα[τὸν]| [ὁγ]δοή[κοντ]α̣, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56 (2010), p. 288.

B.G.U. 8

12
ἀναστρεφομένου (l. ἀναστρεφόμενος) → ἀναστρεφομένου (l. ἀναστρεφομένων), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 213–214.
17
α βασιλεῦσ̣ι̣[ → case of the word ἀβασιλευσία (cf. B.G.U. 20. 2857 where they used ἀβασιλευσ̣ί̣[α )

B.G.U. 17

4-5
πρὸς Φ ̣[ -ca.?- ] | τοῦ → προσελ̣[θόν]|τος (from the plate), N. Gonis, Tyche 23 (2008), p. 227.

B.G.U. 18

2
On the interpretation of μετ̣αγρ̣(αφέν) (BL 13, p. 42) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
1
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (BL 13, p. 42) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
2
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (cf. μεταγρ( ), BL 12, p. 30) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
2
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (cf. μεταγρ( ), BL 12, p. 30) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
II 1
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (cf. μεταγρ( ), BL 12, p. 30) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
I 1
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (BL 13, p. 43) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
II 1
On the interpretation of μεταγρ(αφέν) (BL 13, p. 43) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
Col. II 7
τοῖς τα̣ῦ̣τα̣ ἐπιθησομέν̣οις ἐργ̣ο̣λ̣ά̣β̣ο̣ις → τοῖς κ̣α̣τασ̣ταθησομένοις ἐργ̣ο̣λ̣ά̣β̣ο̣ις (it would be unusual to expect a pronoun without an earlier mention of an substantive), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 214.
4
Erg. am Ende: Ἐπεὶφ η, A. Verhoogt, B.A.S.P. 39 (2002), S. 232, Anm. 11.

P. Berl.Möller

7
18
ὑπὸ νομέως confirmed on the original by F. Reiter, see P. Oxy. 71. 4822, note to l. 10.
23-25
Καλλικλῆς χ(ειριστὴς) ἀλ(--)ου [-] ̣γ( ?) π̣ρό(βατα) ἑκατὸν | τεσσ̣α̣ράκοντα ἓξ αἶγας | εἴκοσι ἕξ traces (with BL 8, p. 63) → possibly Καλλικλῆ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀν̣α̣γ̣έ̣γρ̣α(φα) π̣ρ̣ό̣β̣(ατα) ἑκα|τὸν τεσ[σ]αράκοντα ἕξ, αἶγας̣ | εἴκοσι ἕξ, (γίνονται) πρ(όβατα) ρμ̣ϛ̣, [αἶγ(ες) κϛ], F. Reiter (on original) in P. Oxy. 71. 4822, note to l. 13-17.

P. Berl.Salmen.

5
23
There is a hand change at the beginning of this line, see P. Heid. 9, p. 8 with footnote 21.
6
7
[- ca.23 - --- (πυροῦ ἀρτάβας)] → [- ca.23 - --- λβ (ἔτους) (πυροῦ ἀρτάβας)], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
7
ιε <(δρ.)> Ε[υ] → ιε Ε[υ], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
7
ιβ (δρ.) ψ → ιβ Γψ, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
7
κη (δρ.) ρ → κη Γρ, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
13
Kol. II 3
On the interpretation of μετ̣αγρ̣(αφέν) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
14
1
On the interpretation of μετ̣αγρ̣(αφέν) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.
16
1
On the interpretation of μετ̣αγρ̣(αφέν) see P. Heid. 9, Introduction pp. 8-9 with n. 26.

P. Bingen

145
4
κ(ατα)βολ(ῆς) → κ(α)τ(α)βολ(ῆς), C.P.R. 22. 23, Anm. zu Z. 1.

P. Bodl. 1

62
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 193-194.
1
The bishop abba Taurinus is probably identical with the one in P. Grenf. 1 66 V°, l. 1, P. Ryl. Copt. 288 V°, S.B. 20 14218, l. 4 and O. CrumVC 38, l. 17, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 183.

P. Brux.Bawit

15
5
Φ(α)ω(φι) → Φα(ῶφι) or perhaps Φα(μενώθ), J. Cromwell, BASP 46 (2009), p. 234.

P. Cairo Masp. 3

V° 1
instead of καὶ φιλο̣χ̣ρ(ίστῳ) μεγαθ̣(ύ)μ[ῳ] → perhaps καὶ φιλο̣χ̣ρ(ίστῳ) μετὰ θ(εό)ν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 151, n. 39.

P. Cairo Preis.

29
New edition: D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 171-178.

P. Cairo Zen. 1

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zu Tubias und den Tubiaden vgl. St. Pfeiffer, Archiv 56 (2010), S. 242 - 257.

P. Colt Ness. 3

Aufbewahrungsort: Pierpont Morgan Library, New York.

47
V° 6
μ(ετὰ) τ(ὸν) θ(εὸν) φ(ίλ)ῳ → [ἀξ(ίῳ)] γ̣νη̣(σίῳ) φί̣[λ(ῳ)], D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131.
53
V° 15
μ(ετὰ) θ(εόν) → γνη(σίῳ)  ̣: also possible γνη(σίῳ) ἀ̣[δελφῷ], D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131.
V° 15
Between τὰ π(άντα) and πάσ(ης) there are traces which can maybe read ὁ̣σ̣ι̣(ωτάτῳ), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131.
115
7
εἰ δέ, ὅπερ ἀπ<ε>ίῃ, συμβῇ τοὺς δύ[ο] παῖδας τελ̣[ευτᾶν] → εἰ δέ, ὅπερ ἀπ<ε>ίῃ, συμβῇ τοὺς δύ[ο] παῖδας τελ̣[ευτῆσαι] (use of Aorist is more likely because dying is a singular act), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 223.

P. Col. 10

267
9
Τυχινακ̣[ιτώου → Τυχιναβ̣[ιτώου, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 186.

P. Col.Zen. 1

9
7
οἷα ἂν α̣[ἰτήσωμέν σου] | βουληθέντος → οἶδ̣α γὰ̣[ρ ὅτι σοῦ] | βουληθέντος, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 214–215.

C.Ord.Ptol.

Siehe M.Th. Lenger, C.Ord.Ptol., Bilan des additions et corrections (1964-1988), S. Compléments à la bibliographie, 1990.

53
211
On the interpretation of ἐπιπεπλεγμένοι ταῖς προσόδοις see P. Heid. 9, p. 84, footnote 15.

C.P.R. 1

28
1
συγγραφης γαμι]κης → συγγραφοδιαθή(?)]κης, Mitteis, Chrest. 312.
2
πεπιριος → Πετσίριος, Mitteis, Chrest. 312.
2
[τοσουτων τη ̣ ̣ ̣ αδελφη → ̣ ̣ [ τῇ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀδελφῇ, Mitteis, Chrest. 312.
3
[ ̣ ̣ ̣ εχειν --- → [ --- ἔχειν τὸν ὁμολογοῦντα παρ’ αὐτῆς], Mitteis, Chrest. 312.
5
[π]επιρις → [Π]ετσίρις, Mitteis, Chrest. 312.
6
γεινομενη[ς --- → γεινομένη[ς, ἀποδότω ὁ Ἀπολλώνιος ---, Mitteis, Chrest. 312.
7
παραχρη]μα την φερνην → παραχρῆ]μα φερνήν, Mitteis, Chrest. 312.
7
τρεψεως → τρείψεως, Mitteis, Chrest. 312.
7-8
αυτ[ω --- | ---] επι → αὐτ[ῷ· τῆς δὲ συγγραφῆς μεν]|[ούσης] ἐπί, Mitteis, Chrest. 312.
8
απεριλυτος εα [ ̣ ̣ ̣ ] μη → ἀπερίλυτος 〈ἔστω〉· ἐὰν δ̣ὲ̣ μή, Mitteis, Chrest. 312.
8-9
τ[ --- | ---] των → τ[ ὁ μὲν Ἀπολλώνιος εἰ]|[ναι] τῶν, Mitteis, Chrest. 312.
9
πεπιριος → Πετσίριος, Mitteis, Chrest. 312.
12
επι ας → ἐπίπλοα, Mitteis, Chrest. 312.
12
εχει [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π]α[ν]τοια → ἔχει [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π]α[ν]τοῖα, Mitteis, Chrest. 312.
12-13
υιων τ[ --- | --- ] ποτε → υἱῶν τ[ καθ’ ὁν] | [δή]ποτε, Mitteis, Chrest. 312.
13
ταπεπις → Ταπετσίρ[ις], Mitteis, Chrest. 312.
13
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] νουφιος → [Πετσιρίος καὶ Ὀρσε]νούφιος, Mitteis, Chrest. 312.

C.P.R. 7

24
R° 1
ἐν[το]λ̣ὴ̣ → ἐντ̣[ ̣] ̣ ̣α̣ (perhaps ἔντ̣[α]λ̣μ̣α̣), A. Soldati, Archiv 54 (2008), p. 8, n. 2.

C.P.R. 10

114
Date: probably 436 AD, J. Rea in P. Oxy. 71. 4832, note to l. 1-2.

C.P.R. 19

9
10
[ἐνοικεί]ου (cf. B.L. 13 78) κατ' ἔτο[ς: also possible [ἐνοικίου τούτ]ου κατ' ἔτο[ς, N. Gonis, Tyche 23 (2008), p. 227.
45
1-2
κυρία ἡ] | [ὁμ]ολογίαν (l. [ὁμ]ολογία) → [ἐξ ὑπαρχόντων μου] | π̣ά̣ν̣των, S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 221.

C.P.R. 22

2
9
Σενουθ<ί>ου: also possible Σενούθου, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 181.

C.P.R. 24

26
17
γράμματα μὴ εἰδότος.] → ἀγραμμάτου ὂντος.], S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 222-223.

C.P.R. 25

27
V° 8
[ - - - μεγαλ]ο[πρ]ε̣πεστάτῳ λαμπρο(τάτῳ) π(άσης) τιμ(ῆς) (καὶ) πρ(οσ)κ(υνήσεως) ἀξ(ί)ῳ σὺν θ(εῷ) ἀδελφῷ → [† δ]ε̣σ̣πό(τῃ) ἐμῷ τὰ πά(ντα) λαμπρο(τάτῳ) (καὶ ?) π(άσης) τιμ(ῆς) (καὶ) πρ(οσ)κ(υνήσεως) ἀξίῳ γνη(σίῳ) ἀδελφῷ, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 129-130.
32
V° 6
ἀξι̣ω(τάτῳ) Φλ(αουίῳ) → ἀξί̣ω φίλ(ῳ), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131.

P. Customs

220
Date: August/September 153 AD, D. Hagedorn, O.Heid. 468, n. 2.
5
Τίτου Αἰλίου → Αὐρηλίου, D. Hagedorn, O.Heid. 468, n. 2.

P. Dryton

38
9 and 24
For the meaning of χιλωτήρ as "travel bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 197-198.
16
For σακκοπήρα as a compound of πήρα used for the transport of fabrics and clothes, see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.

P. Dub.

5
4
σιτ(ολόγων) Τ̣α̣λ̣(αὼ) τόπ(ων) → σιτ(ολόγων) Τααμπ(εμου), A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 186.

P. Edfou 2

234
6-7
καθότι | γέγρ(αφα) → γέγρ(απται), J.M.S. Cowey, O.Heid. 16, n. 6.

P. Eirene 3

18
2-5
τὸν ἀδελφόν μου Ἀθανάσιον ἐλθόν|τα πρὸς σέ· ποίησο̣ν τὰ κτήνη ἅπ̣αν̣τα̣ | εἶναι ἐν τῷ στάβλῳ καὶ χόρτον αὐτῶ<ν> | παράσχου → τὸν ἀδελφόν μου Ἀθανάσιον ἐλθόν|τα πρὸς σέ, ποίησο̣ν τὰ κτήνη ἅπ̣αν̣τα̣ εἶναι ἐν τῷ στάβλῳ καὶ χόρτον αὐτῷ | παράσχου (The passage is to be understood as a prolepsis for which reason a comma instead of the former dot should be made between πρὸς σέ and ποίησο̣ν), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 221–222.
25
5
] ξ(έσται) ωϛ → ] ξ(έσται) ωι (according to image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.
12
] ξ(έσται)) ωϊ[ → ] ξ(έσται)) ωϊ, A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.
32
1
⳨ ἁγία ἐκκ̣[λ(ησία) → ⳨ ἡ ἁγία ἐκκ̣[λ(ησία), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.

P. Enteuxeis

32
7
For σακκοπήρα as a compound of πήρα used for the transport of fabrics and clothes, see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.

P. Erasm. 1

11
7
δικαιώματα καί, ὃν ἂν τρόπον παραγγείλ]ῃς, ἀντίγραψον → καί, ὅν ἂν τρόπον οἰκονομήσ]ῃς, ἀντίγραψον, P. Paramone, p. 106, footnote 22.

P. Fay.

11
15
(ἡμίσους) ἐν → (ἡμίσους) ἀπόδοσιν ἐν, Mitteis, Chrest. 14.
27
κα[τά]στασιν → κατ[ά]στασιν, Mitteis, Chrest. 14.
12
33–34
γ]ενομένης [ἀ]ν̣ά̣γ̣κ̣ης ἁρμοζούσης | διὰ δημοσίων → γ]ενομένης ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ης ἁρμοζούσης διαλήμψ̣ε̣ως, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 215.
102
New edition of the complete text: G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 7-36.
114
21-22
τὸν | ἐκτιναγμόν (“shaking”) σου may refer to the gathering of the olives in his own yards, see G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 19 (against B.L. 4. p. 29).

P. Flor. 1

23
4-5
Φλαύιος Ἡρακλῆς: likely another family member (unless there was a confusion between Ἡράκλειος and Ἡρακλῆς) of Φλαύιος Ἡράκλειος attested in P. Ryl. 2 201, l. 4 who is likly identical with the one in P. Lond. 3 1231, p. 108, l. 8. The latter was probably one ancestor of Δημητρία attested in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 51, see 177, note to l. 51.

P. Fouad

29
1
μερίδος → μερίδ(ος) (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.
4-5
περὶ δυσ|μὴ<ν> ἡλίου → περὶ δυσ|μὰς ἡλίου (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.

P. Fouad Crawford

35
6
δι̣ὰ̣ Π̣άπ̣ου γρ(αμματέως) τ̣ῆ̣ς̣ π̣ό̣λεω̣ς̣ → δι̣ὰ̣ Π̣άπ̣ου γρ(αμματέως) πρακτόρων (other possibilities: πρακτορίας and πρακ(τορίας) σιτικ(ῶν)), Th. Kruse, Tyche 25 (2010), p. 220.

P. Genf 3

4-5
Konkordanz der publizierten Texten und Photos: Nr. 118 Planche I Nr. 123 Planche VII Nr. 128 Planche XIV-XV Nr. 119 Planche II Nr. 124* Planche VIII Nr. 129 Planche XVI Nr. 120 Planche III-IV Nr. 125 Planche IX-X Nr. 130* Planche II Nr. 121 Planche V Nr. 126 Planche XI-XII Nr. 131* Planche XVII Nr. 122 Planche VI Nr. 127 Planche XIII Nr. 132 Planche XVIII Nr. 133 Planche XIX Nr. 138* Planche XXV Nr. 143 Planche XXX Nr. 134 Planche XX Nr. 139* Planche XXVI Nr. 144 Planche XXXI Nr. 135 Planche XXI Nr. 140 Planche XXVII Nr. 145* Planche XXXII Nr. 136 Planche XXII-XXIII Nr. 141* Planche XXVIII Nr. 146 Planche XXVIII Nr. 137* Planche XXIV Nr. 142* Planche XXIX Von den hier mit einem * bezeichneten Texten sind auch Photos in der ed.pr. publiziert.
128
4-5
ἀνασωθ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς | ἐ̣ν̣ τ̣ῆ̣ι̣ Ὀ̣ά̣σει \φ̣[ρ]ουρίου/: understand as ἐν τῶι ἐν τῆι Ὀάσει φρουρίωι. Cf. also on the interpretation of κατελθόντος, P. Heid. 9, p. 49, footnote 11.

P. Genf 4

168
V° 1
ἀξιωτάτῳ (?) → ἀ̣ξ̣ί(ῳ) γ̣νη̣(σίῳ) φίλ(ῳ) (καὶ), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131 (correction made to S.B. 16 12869, where the reading was ἀξιωτάτῳ but in knowledge of the reedition in CE 77 (2002) 259-272).

P. Giss.

65
7-8
τὴν ε̣[.5] | τοῦ σῖτου και τῶν γενῶν ἀπήρτισα → τὴν ἔ[κθεσιν] | τοῦ σῖτου και τῶν γενῶν ἀπήρτισα, G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 191.
121
10
Νεσμ ̣ ̣ ̣ → Ν̣εσμί̣μ̣[εως̣], A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 186.

P. Grenf. 1

37
15-17
ἀναγνωσθέντος | ταῦτα ὁ Π[τολε]μαῖος ἐκρίθη ⟦χρήσασθαι | τοῦ Ἱππάλου χρήματι μέχρι⟧ → ἀναγνωσθέντος | το̣ῦ ὑπομ̣[νή]ματος ἐκρίθη χρήσασθαι | τῶ̣ι̣ Ἱππάλου χρήματισ̣`μ̣ῶι̣´ μέχρι κτλ. (Deletion suggested by B.L. 1, p. 181–182 quite doubtful. Also indication that B.L. 1, p. 181-182 omitted to print `μὴ´ in l. 17). The reading ἐπιλέγ̣ματο̣ς (l. 15) is not certain, but nothing better could be suggested, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 215.
63
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 185.
For the location of this papyrus in Apollinopolis Minor and its datation in the late 6th or early 7th cent., see A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 180.
6-7
The bishop abba Senuthes is identical with the one in P. Grenf. 2 93, l. 6, P. Gen. 4 168, l. 2-3 and 25-26 and in two papyri published in the following article, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 179.
66
2
Abba Senuthes is possibly identical with the bishop attested in P. Grenf. 1 63, l. 6-7, P. Grenf. 2 93, l. 6, P. Gen. 4 168, l. 2-3 and 25-26 and in two papyri published in the following article or is simply a monk or cleric, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 184.
V° 1
The bishop abba Taurinus is probably identical with the one in P. Bodl. 1 62, l. 1, P. Ryl. Copt. 288 V°, S.B. 20 14218, l. 4 and O. CrumVC 38, l. 17, A. Benaissa, ZPE 166 (2008) 183.

P. Grenf. 2

38
11
For the meaning of χιλωτήρ as "travel bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 197-198.
92
V° 11
τῷ πά(ντων): very likely τὰ πά(ντα), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132, n. 12.
V° 11
παμφιλε(στάτῳ): also possible γνη(σίῳ) φίλ(ῳ) (καί), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132, n. 12.
93
6
The bishop abba Senuthes is identical with the one in P. Grenf. 1 63, l. 6-7, P. Gen. 4 168, l. 2-3 and 25-26 and in two papyri published in the following article, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 179.

P. Hamb. 1

10
36
σκαφία γ → σκάφια γ, ("small bowls" rather than "hoes") P. Heid. 9, p. 37, note to line 14.

P. Harr. 1

71
22
οὐδ( ) κει ̣ ̣ → οὐδ(ὲ) καταγί(νεται) (from a photo), N. Gonis, Tyche 23 (2008), p. 228.
85
8
r. Σαραπιείου, M.C.D. Paganini, Z.P.E. 165 (2008) 172.

P. Hels. 1

26
A Col. II 31
ποταμοφυ(λακίδος) ζυ(τηρᾶς) → ποταμοφύ(λακι) ζυ(τηρᾶς), P. Heid. 9, 428, p. 68, note to line 2.

P. Hib. 2

213
12
παστοφόρων Σαραπί[ων] Π̣α[ -ca.?- ] → παστοφόρων Σαραπί[δος] Π̣α[ -ca.?- ], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.

P. Jand. 2

23
12
(τάλαντα) η. κύριος → ζῇ κύριος, K. A. Worp, Z.P.E. 172 (2010), p. 167.

P. Jand. 6

95
13
Φοκώου → Φοβώου, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 186.

P. Kellis 4 Gr. 96

96
1535-1536
For the association of πήρα with leather, see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198, n. 17.

P. Köln 3

141
10
Ν[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ → Ν[εμε]ρ̣α, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 187.
157
5
The name of the monastery ἀπα Μακροβίου may derive from the bishop abba Macrobius, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 194, note to l. 7 (Gascou argues that the name probably derives a different Macrobius).

P. Köln 4

200
On the letter writer, Theon, and concerning the date: end of 4th / beginning of 5th century AD, L. Blumell, Archiv 53 (2008) 219-223.

P. Köln 6

272
Concerning the document type cf. P. Heid. 9, p. 29-30 with footnote 13.
5
Ἀπφᾶ̣ς̣ → ἀποβάς, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.

P. Köln 8

346
r. 1.13
Νεχθεφερῶντος → Νεχθεφερώυτος, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
r. 2. 17
Νεχθεφερῶντος → Νεχθεφερώυτος, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
V° 1. 1
Ἀνδρωμένην (l. Ἀνδρομένην) → ἀναλωμάτων, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 244.
V° 1. 10
Νεχθε|φ̣ε̣ρ̣[ῶντι] → Νεχθε-|φ̣ε̣ρ̣[ωυτι], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
V° 2. 41
Νεχθεφερῶντι → Νεχθεφερώυτι, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
V° 3. 49
Νεχθεφερῶντι → Νεχθεφερώυτι, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.

P. Köln 10

460
Date: not necessarily to the lifetime of the comes domesticorum Eustochios, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 37.
2-3
Eustochios is perhaps identical with the one attested in Stud. Pal. 20 140, l. 3-4, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 37.

P. Köln 11

438
1
συ(ντάξας) → συ(ντάξαι), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 191-192.
452
C.3
φα<ί>νηται → probably φάνηται or φανῆται, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 192.
458
2-3
[ ca. 10 ]ρ̣ωσσω ἀ̣ν|θρώπῳ: perhaps [ ca. 10 ] ̣ ὡς σῷ ἀ̣ν|θρώπῳ ‘als ob er Dein Mann wäre’, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 192.
6
Rather staurogram than cross, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 193.
459
8
διῃρῆσθαι]: an object is expected in the supplement, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 192.
460
2
Εὐστοχί(ου) → rather Εὐστοχ(ίου), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 192.
461
4
<εἰς σὴν ἀσφάλειαν πεποίημαι>: possibly not left out but written in the lacuna on the right, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 192-193.

P. Laur. 2

39
6-7
καὶ τὴν | [ -ca.?- αὐ]τὸ ἐ̣ξ̣ο[υ]δενῶν → καὶ τὴν | τ̣ῶ̣ν̣ γ̣ε̣νῶν (scil. ἔχθεσιν), G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 191.
8
[τῃ -ca.?- ] vac. ? ̣ει τ[ ̣] ̣ ̣ ταῦτ\α/ → τ̣ῃ̣ .1τ̣η καὶ αῦτὰ \ἃ/, G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 192.
9-12
It is not necessary to suppose a second hand for the second half of the line beginning with ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι, G. Azzarello, Archiv 54 (2018), p. 192.
R° 3-4
πάντων | [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ → πάντων | ὦ̣ν̣, G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 192.
R° 4
̣ κ̣[ε]λ̣εύσας → ἐκέλευσας, G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 192.
V° 1
[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ἀδελφ̣ῶι̣ → ἀ̣π̣ό̣δ̣ο̣ς̣ ἀδελφ̣ῶι̣, G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 192.

P. Laur. 4

165
3
ἀπὸ κώμης ] Θώλ̣θ̣ε̣ω̣ς → Θῶλθις or Θελβω or ἀπὸ κώμης Φ]θώχ̣[εω]ς, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 187.

P. Leid.

44
20
δι(ὰ) Ἑσιης → δι(ὰ) Ἑσιῆτος, Ch. Armoni, O.Heid. 396, n. 18.

P. Lips. 1

16
12
πρό[τ(ερον) τ]οῦ Φι̣ ̣ ̣να[ ̣ ̣ ̣] → πρό[τ(ερον) ̣ ̣]ο̣υφι̣ ̣ ̣να[ ̣ ̣ ̣] (according to online image), A. Benaissa, Tyche 24 (2009), p. 218.
13
π[α]ντὸς [ ̣] ̣ ̣[ ̣ ̣] → π[α]ντὸς [κ]α̣τ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ or [κ]α̣θ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ (according to online image), A. Benaissa, Tyche 24 (2009), p. 218.
67
1
Πόστ(ουμος) → Πόστ(ομος), Ch. Armoni, O.Heid. 195, n. 1.

P. Lond. 1

S. XVII-XVIII
8-10
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
8-10
Fl. Gerontios is perhaps identical with the chartularius Gerontios known in P. Lond. 1 113.6 c (p. 215), l. 3-4, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209-210.
Date: probably 2 Oct. 620 AD, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206-207.
3-4
The chartularius Gerontios is perhaps identical with Fl. Gerontios known in P. Lond. 1 113.6 b (p. 214), l. 8-10, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209-210.
5-6
Theodosios is identical with Fl. Theodosios, attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in B.G.U. 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.

P. Lond. 2

1 and 19
Σαραπίας → Σαραπιάς, M.C.D. Paganini, Z.P.E. 165 (2008) 169.

P. Lond. 3

8
Φλαύιος Ἡράκλειος: likely identical with the one in P. Ryl. 2 201, l. 4 and probably one ancestor of Δημητρία attested in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 51, see 177, note to l. 51. An other family member could be Φλαύιος Ἡρακλῆς in P. Flor. 1 23, l. 4-5 (unless there was a confusion between Ἡράκλειος and Ἡρακλῆς).
ΙΙΙ 64
Γεα̣ρχω( ) ἐν με̣η → γεο̣υχῶ(ν) ἐν Μεή, D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 176, note to l. 35.

P. Lond. 5

74
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16. Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122. Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137. Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Patermouthis-Archiv
74
,,Descriptive prosopography": B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 550-568. Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
74
The name of the monastery ἀπα Μακροβίου may derive from the bishop abba Macrobius, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 194, note to l. 7 (Gascou argues that the name probably derives a different Macrobius).
3
κα(ταβολῆς) → κα(νόνος), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 201.
3
ι̣γ̣ ἀρ(ί)θ̣(μια) → σί(του) ἀρτ(άβαι), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 201.
To be dated palaeographically in the early 7th cent. (from a microfilm), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 31.
5-6
Ἁλῶτ[ος ἀπὸ] | χορ̣ (l. χωρ(ίου)) → Ἁλῶτ[ος εἰρηνάρ]|χου̣ (or [κωμάρ]|χου̣), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 31 (from a microfilm).

P. Lond. 7

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’ Ég. 73 (1998), S. 144-158.

86-87
τοὺς περὶ τούτων π[ρο]σ|ήκοντ[ας λό]γ̣ον → τοὺς (l. τὸν) περὶ τούτων π[ρο]σ|ήκοντ[α λό]γ̣ον, P. Heid. 9, p. 25, footnote 18. The square brackets in line 87 follow those of the ed.pr. and not those cited in P. Heid. 9, p. 25 (π[ρο]σ|ήκοντα[ς λό]γ̣ον).

P. Louvre 1

4
10
(δρ.) ϛ (γίν.) [(δρ.) ρ]̣α̣ → (δρ.) ϛ (ὀβ.) (γίν.) [(δρ.) ρα] (ὀβ.), L. Capron, Z.P.E. 165 (2008) 145, note to l. 16-18.
18
The supplement of ὑποκειμένου ἐπιστρατή[γου is agreed to L. Capron, Z.P.E. 165 (2008) 145, note to l. 21.
55-112
New edition of col. III and IV: L. Capron, Z.P.E. 165 (2008) 150-156.

P. L.Bat. 13

15
1
Ἀσπέρ(ου) → Ἄσπερ(ος), P. Oxy. 71. 4832, note to l. 2.

P. L.Bat. 33

15
Fragments c and d might fit to the right of fragment a+b, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
d 5
γεγυμνα]σια[ρ]γηκ̣ο̣[τ → γεγυμνα]σια[ρ]χηκ̣ο̣[ , P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
a+b 16
γε̣γυμν[ασιαργηκότων → γε̣γυμν[ασιαρχηκότων, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
16
5-6
S. 108, Anm. zu Z. 5-6: I.Pan. 39 → I.Ko. 39, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 179.
18
2
ἐν Τεπτύνε̣ι → ἐν Θεογενίδι, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 179.
17
πράγματ̣ο̣ς̣ μη̣δέ τε φερνῶν, ὁμοίως: viell. mit anderer Interpunktion πράγματ̣ο̣ς̣, τ̣ὴ̣ν̣ δὲ Τεφερῶν ὁμοίως, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 179.
20
ἐν Τεπτύνι διατι̣μ̣[ή]θ̣έντος ̣\(δραχμὰς)/ ἑξήκοντα → ἐν Θεογενίδι απ̣[ ] δ̣ρ̣α̣χμω̣ν̣ ἑξήκοντα , T. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 179.
21
ἀπέ̣χειν. ἔγραψ̣(εν) ὑ̣πὲρ αὐτῆς Ὀρσενο(ῦφις) → ἀπε[σ]χηκέναι ὑ̣πὲρ αὐτῆς Ὀρσενο(ῦφιν), Th. Kruse, Arciv 56 (2010), S. 179.
21
πα̣[ρὰ Νε]φερσῶτ(ος) → τὴ̣[ν Τε]φερῶτ(α), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
20
1
Ἀφροδι̣σι ἐ̣[ν Ἀντινόου πό]λι → probably Ἀφροδι̣σιέω̣[ς ἐν Ἄντι(νόου) πό]λι, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
3-4
Ἑρμοπολεῖ[τις → Ἐρμοπολεί[του, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
8
ἀπὸ μ]η̣νὸς Φαμεν̣ὼ̣θ̣ ̣ ̣α ̣[ca. 5] Φαμ̣εν̣ὼ̣θ̣ τ̣ο̣ῦ̣ | [εἰσιόντος ιθ (ἔτους) → μέχρι μ]η̣νὸς Φαμεν̣ὼ̣θ̣ κ̣α̣ὶ̣ αὐ̣[τοῦ τοῦ] Φαμ̣εν̣ὼ̣θ̣ τ̣ο̣ῦ̣ | ἐνεστῶτος ιη (ἔτους), Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 180.
13
του]τ̣ῶν̣ → τού]τ̣ων̣, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 180.
22
ἀ̣ναγραφ̣[ο]μέ̣[νου → ἀ̣ναγραφ̣[ο]μέ̣[νη, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 202.
25
αὐ]τ̣ῇ̣ → παρ᾽ αὐ]τῆς, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 203.
28
π̣οιη- → probably ποιήσομαι, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 203.
21
10
[μητ]ρ̣ὸ̣ς Τασῆτος θ̣[υ]γ̣ατ̣[ρ]ὸ̣ς̣ Δ̣ί̣ου Ἀμοῦνις → [μητ]ρ̣ὸ̣ς Τασῆτος ἐ[πικ]α̣λ̣[ου]μ̣[έ]νου Ἀμοῦνις, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 180.
10
θ̣[υ]γ̣ατ̣[ρ]ὸ̣ς̣ Δί̣ου → ἐ̣[πικ]α̣λ̣[ου]μ̣έ̣ν̣ου, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 203.
22
8
... δη( ): viell. ἥμισ(υ) δη( ), Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 180.
23
6
Πουβλίου → Πουπλίου, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 180.
24
4
Ξένος → probably ξένος ‘a stranger’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 203. See also A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 259-264.
4
πα̣[ ̣ ̣]ε̣ → probably πά̣λ̣ε (r. πάλαι), A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 259. See also note in edition.
4
ταχύ → probably in the sense of ‘immediately, easily’, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 259.
4
For an interpretation of the beginning of line 4, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), pp. 263-264.
6
μῖσος: not in the sense of ‘hate’, but ‘negative attitude’, ‘aversion’, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 261.
6-8
̣ ̣ως γὰρ τὸ μῖσος ὃ ἔχεται πρός με. π̣ολλάκις ἐπίστιλα (r. ἐπέστειλα) ὑμῖν, | καὶ ἀντιγράφου μὴ τυχὼν ἐγὼ δ̣ὲ ἁπλοσύνῃ φερ̣ό̣μ̣ε̣νος προσ|τρέχω ὑμῖν πάλ̣ιν → ε̣ἰ̣δὼς γὰρ τὸ μῖσος ὅ ἔχεται (r. -ε) πρός με – πολλάκις ἐπιστίλας (r. -είλας) ὑμῖν | καὶ ἀντιγράφου μὴ τυχὼν – ἐγὼ δ̣ὲ ἁπλοσύνῃ φερ̣ό̣μ̣ε̣νος προσ|τρέχω ὑμῖν πάλ̣ιν, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 261-262.
6-8
Translation: ‘Denn obwohl ich mir der Abneugung bewußt bin, die Ihr mir gegenüber habt – da ich oftmals an Euch geschrieben habe und mir keine Antwort zuteil geworden ist –, lasse ich mich von Bescheidenheit leiten und wende ich mich wieder an Euch. Denn ich kann Euch nicht vergessen...’, A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 262.
7
ἁπλοσύνη means ‘simplicity’ in the sense of ‘modesty’, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 261.
7
φερ̣ό̣μ̣ε̣νος should not be read pleonastically, but rather as a common term used to describe behaviour, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 261.
12
ἐ ̣είνετ̣ο → ἐγ{ε}ίνετο, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 262, also for a translation of this phrase. See also note in edition.
16
[ ̣] ̣ π̣ει̣ρ̣ξατ̣ε̣μεξεν ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]των: perhaps ἐ̣π̣εδ̣<ε>ίξατέ με ξένο̣[ν πάν]των, see A. Papathomas, ZPE 168 (2009), p. 262, also for the translation of lines 15-16: ‘... und indem ich in diesem Zeitraum von drei Jahren keinen Brief von Euch erhalten habe, habt Ihr bekundet, daß ich in jeder Hinsicht (bzw. für Euch alle) ein Fremder bin’.
24
τῆ<ς> Θελου̣ρῶ → τῇ θελου̣ρῷ (r. θυρουρῷ), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 203. See also A. Papathomas, ZPE 168 (2009), pp. 262-263: τῆ<ς> Θελου̣ρῶ → τῇ θελου̣ρῷ (r. θυρουρῷ or θυρωρῷ).
25
6ff.
Πασκὼ ἀφ’οὗ ἔχεις μετρ[ου]μ̣(ένου) | [σί]τ̣ου ἐπὶ τῆς πόλεως. | [δὸς̣ → Πασκώ. ἀφ’οὗ ἔχεις μετρ[ου]μ̣(ένου) | [σί]τ̣ου ἐπὶ τῆς πόλεως | [δὸς̣, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 181.
6
ἀφ᾽ οὗ: a new sentence, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 204.
13
Μω̣χ̣[ε] ί̣[το]υ̣: viell. μο̣δ̣ ί̣[ω̣], die Lesung des Anfangs der Zeile wird abgelehnt, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 181.
27
11
Translate: ‘they (the officials who appointed the plaintiff to a burdensome post) regarded (my) insufficient personal belongings as a bonanza’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 204.
13-15
These lines are written in a ‘chancery’ hand, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 204.
28
9
παντὶ τῷ προφα̣ρ̣ο ̣ ̣ ̣τοῦτον γ̣ραμμ̣ά̣τιον → παντὶ τῷ προφέρο̣ν̣τ̣ι̣ τοῦτο τὸ γραμμάτιον, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 181.
38
Komm. zu Zeile 2
3 January → 2 January, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 183.
39
Datierung: 23 January 71 A.D. → 22 January 71 A.D., Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 183.
4
διὰ κοινο(ῦ) ἡμῶν: viell. δι(ὰ) κοιν̣ωνῶν, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 183.
4
διὰ κοινο(ῦ) ἡμῶν → διὰ κοινωνῶν, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 205.
40
4
πληρο(ῦν): perhaps πληίο(υ) (r. πλοίο(υ)), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 205.
41
In app. crit.: ις → κ, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 205.
48
3-4
The date in the text is probably not the date of the visit, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 206.
49
2
S. 307 Anm. 43: Z.P.E. 167 → Z.P.E. 157, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 185.
51
9-10
γυ|ναικός: possibly his own wife, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 206.
57
This ostracon could belong to the context of other ostraca and therefore come from Oxyrhynchus, see C. Carusi, ZPE 168 (2009), pp. 219-220.
For an interpretation of the content, see C. Carusi, ZPE 168 (2009), pp. 219-220.
1
γυμνιητον: viell. Γυμνι(κ-) κ.τ.λ. oder eine Variante des Namens Γυμνικός, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 186.
4
λι( ) γ κυ( ) → λί(τραι) γ κύ(κλια), C. Carusi, ZPE 168 (2009), p. 219.
60
1
]ις Ἀτιεμιεω(ς) → [Οὔλπιος Κερ]εᾶλις μισθ(ωτής), Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 186.
5
γεγυμνα]σια[ρ]γηκ̣ό̣[τ → γεγυμνα]σια[ρ]χηκ̣ο̣[, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 178.
6
των ἡμᾶς δὲ καθ[ → των ἡμᾶς καθ[, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 178.
7
ὑπογράψαι ὑπὸ το̣ῦ π.[: viell. ὑπογράψαι ὑπὸ το ὑπό̣[μνημα, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 178.

P. Marmarica (P. Masada → P. Doc.Masada)

VI 14
Δημητρίας Σαραπίας → Δημητρίας Σαραπιάς, r. Σαραπιάδος, M.C.D. Paganini, Z.P.E. 165 (2008) 170-171 (without having checked the original).

P. Merton 2

73
9
κυρ̣[ίων ἡμῶν → κυρ̣[ίων Σεβαστῶν, N. Gonis, Tyche 23 (2008) p. 228.

P. Meyer

23
2
Ψενπε̣ν̣πῦπις Πε<τε>μαρσνο(ύφιος) → Ψενπ̣τ̣ο̣ύ̣θης Μ̣α̣ρ̣σνοῦφις̣, D. Hagedorn-J.M.S. Cowey, O.Heid. 33, p. 41.
34
4
ἀδελφο( ) → ἀδελφό(ς), Ch. Armoni, O.Heid. 147, n. 2-3.
37
2
Ψ ̣ ̣ ̣ ̣ → Ψενμώνθης, Ch. Armoni - J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, O.Heid. p.35, n. 6.
84
2
ὑπ(ὲρ) πλια( ) → ὑπ(ὲρ) πλι<ν>θ( ), D. Hagedorn, O.Heid. 177, n. 22.
88
1
Ἀπολλ̣ῶς καὶ Ὧρος → perhaps Ἁπολλ̣ώ̣ν̣ι̣ο̣ς̣, D. Hagedorn, O.Heid. 231, n. 1.

P. Michael.

61
b 2-3
]|zei → καὶ ὡς χρηματί]|ζει, P. van Minnen – K.A. Worp, BASP 46 (2009), p. 16, n. 4.

P. Mich. 9

549
7
ἐὰν δέ πάθ]ω ἀνθρώπινον → ἐὰν δέ τι πάθ]ω ἀνθρώπινον (according to the common use of the formula), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.

P. Mich. 15

717
2
For χίλωμα meaning possibly "harness for beasts of burden" or "bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.

P. Mich. 18

778
34
εἰ δὲ μή {γε} → εἰ δὲ μή γε, P. Heid. 9, p. 85 with n. 23. (Already in BL 12, p. 125)

P. Mon. 3

134
1-2
Eustochios is probably identical with the one attested in Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 11 but not with the comes domesticorum listed in PLRE II 437, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208.
135
1
Eustochios is probably identical with the one attested in Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 11 but not with the comes domesticorum listed in PLRE II 437, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208.

P. Naqlun 1

12
Letter written by or for Nikolaos. The handwriting points to the seventh century, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.

P. Naqlun 2

21
On the identification of the monasteria, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), pp. 221-222.
R°5; V°1
εὐλαβ[εστ]άτῳ: translate ‘reverend’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
9
[vac.]: perhaps a chrismon, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
19
ἀνδιλογίας. ἐξ ὑπαρχόντον → ἀνδιλογίας, ἐξ ὑπαρχόντον, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233.
20
κύρ(ιον) ἐπερ(ωτηθεὶς) → καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς), N. Gonis, Tyche 23 (2008) 228 and A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233.
20
ὡμ(ολόγησα) → ὡμολ(όγησα), A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233.
20
κύρ(ιον) → κυρ(ία) <ἡ ὁμολογία> vel sim., P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
21
δ[ιʼ ἐμοῦ] → δ[ιʼ] ἐ̣[μοῦ], A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233.
22
Datierung: 8. August 593 → 8. August 623, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 320.
On the identification of the monasteria, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), pp. 221-222.
4
Αὐρηλίου Γεωργίο[υ] → Αὐρήλιος̣ Γεώργιο[ς], A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233
6
The sense must be ‘acting through me, the same Apa Apaganios, his father’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
8
εὐλαβεστ]άτῳ: translate ‘reverend’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
18
[καί]: rejected, there is no space for καί, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
18
τ̣α̣[ῦτα → π̣α̣[ρὰ σοῦ, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
23
On the identification of the monasteria, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), pp. 221-222.
3
νομισμάτω̣ν̣ → νομισματί̣ω̣ν̣, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234.
8
ἐκ τῆς] → τῆς], P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
13
ὡμ(ολόγησα) ἀξ(ιωθείς) → ὡμολόγ(ησα), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
19
Κ̣ω̣νστι<n>u ep<ra>hθ(η) → Strathgiu eshm( ), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
V°21
εὐλαβ(έστατον): translate ‘reverend’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
24
I 1
(κεράτιον) α → (κεράτια) δ, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234.
I 1
(κεράτια) α → (κεράτια) δ (from the photo), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
I 2
νο(μισμάτων)] μ̣ [ → νο(μισμάτων) (?)] ι̣γ̣ (κεράτια) ιβ̣, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234-235
I 2
νο(μισμάτων) ι̣γ → νο(μίσματα) μγ (from the photo), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
I 3
(κεράτια) ιε → (κεράτια) ιϛ, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235.
I 3
(κεράτια) ιε → (κεράτια) ις (from the photo), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
I 4
νο(μίσματα) ια → νο(μίσματα) ιδ, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235.
I 5
At the end of the line read (κεράτια) ις (from the photo), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
II 2
Π ̣ρχ( ) Μαχ(όρο)ς → possibly Πρ( )χ( ) Μαχ(ορος), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
II 3
Πεδίου: perhaps Σειδοντ(ος), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222
25
Possibly to be dated in the first half of the seventh century, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 222.
27
1
τῶν [τὰ γρά]μματα τοῦ ἐμο[ῦ] → τῶν [γρα]μμάτων τοῦ ἐμοῦ̣, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235.
1
τῶν [τὰ γρά]μματα → τῶν [γρά]μματα, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
3
τὸ δὲ ἄλο τέσσαρων: read τὰ δὲ ἄλλα τέσσαρα, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
4
τὸ ἄλο [τεσσά]ρ̣ων: read τὰ ἄλλα τέσσαρα, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
7
νομίσμ(ατα) → νομισμ(άτων), P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
29
Perhaps to be dated in the seventh century, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
12
] ⳨ Κλ̣ώ̣δι(ος) → ] ̣ ̣ κίῳ δ(ιά) ̣ ̣ , P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
V° 12
⳨ † (sic!) Κλ̣ώ̣διος † → κ̣ κ ἰνδ(ικτίωνος) δ †, N. Gonis, Tyche 24 (2009), p. 219.
31
Probably to be dated in the early sixth century, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
3
ἀναθῆναι (r. ἀναθεῖναι) → ἀνεθῆναι ‘to be dismissed’, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
32
The handwriting points to the seventh century, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
33
Letter, name and address possibly written by the same man, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
The handwriting points to the seventh century, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
1
ἑμῶν γράμματα: read ἐμῶν γραμμάτων, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.
34
The handwriting points to the seventh century, see P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 223.

P. Oslo 3

111
C VIII 270, X 301 and V° 309
Σεπτίμιος Ἀλέξανδρος: likely identical with the one in P. Oxy. 12 1522, l. 5, 6 and possibly with the one in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 56, see 177-178, note to l. 56.

P. Oxy. 1

155
V° 11
τῷ πάντων → τὰ πάντα, D. Hagedorn, Z.P.E. 168 (2005) 131. Note that D. Hagedorn and the DDB version record τῶν πάντων and not τῷ πάντων as in the ed. pr.
156
V° 5
τοῖς π̣ά(ντων) λαμπρο(τάτοις) τιμαξ(ιωτάτοις) → τοῖς τὰ̣ πά(ντα) λαμπρο(τάτοις) τιμ(ῆς) ἀξίοις, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 130, n. 6.

P. Oxy. 2

328
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 175.
329
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 181.
330
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 172-173.
333
New edition : A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 177-178.
334
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 173-175.
335
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 175-176.
337
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 177.
338
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 179-180.
341
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 165.
342
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 166.
344
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 167-169.
345
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 160-161.
346
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 163-165.
347
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 161-163.
348
New edition: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 169-170.

P. Oxy. 3

518
4
Ἐντ(ελεὺ) τόπ(ων) → Σερ̣ῡ τό̣π(ων), A. Benaissa, Z.P.E. 174 (2010), p. 158.
581
New edition with Photo: A. Benaissa, Z.P.E. 170 (2009), p. 178-179

P. Oxy. 4

718
13
[ὁ τῆς ̣ ̣ ̣] ̣α κωμογραμματεὺς → [ὁ τῆς Σενε]π̣τ̣α κωμογραμματεὺς, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 188.

P. Oxy. 6

943
V° 9
σὺν θ(εῷ) ἀδελφῷ: also possible is γνη(σίῳ) ἀδελφῷ, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132 (with some reservations since he could not consult any photo).

P. Oxy. 7

To be dated ca. 360-380 AD, J. Sheridan Moss, BASP 46 (2009), p. 40, n. 6. See, however, BL 13, p. 150 and P. Heid. 4. 313, intro.
25
[ ̣ ̣ ̣]κουλι ̣ο̣υ̣ → [Παγ]κουλη̣[ί]ο̣υ̣, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 188.

P. Oxy. 8

21
Ν̣ε̣μ(έρων) → Νε̣σ̣μ(ίμεως), A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 189.
23
εν ̣ελ̣ ̣ ̣ ̣ → Ἐντ̣είεως, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 189.
V° 14
τῷ πά(ντων) μεγαλοπρε(πεστάτῳ) πε̣ ̣ ̣ ̣τ̣α̣( ) ̣ ̣ ̣ ̣( ) π̣ρ̣ο̣σ̣κ(υνήσεως): also possible is τὰ πά(ντα) μεγαλοπρε(πεστάτῳ) πάσης τιμῆς καὶ προσκυνήσεως (with the corresponding abbreviations), D. Hagedorn Z.P.E. 165 (2008) 132, n. 12 (with some reservations since he could not consult any photo).
V° 13-14
τ(ῷ) πά(ντων) λαμπρ(οτάτῳ) σοφ(ωτάτῳ) π(άσης) προσκ(υνήσεως) ἀξ(ίῳ) | π(άντων) φιλ(τάτῳ) ἀδελφ(ῷ) → τὰ πά(ντα) λαμπρ(οτάτῳ) σοφ(ωτάτῳ) πά(σης) προσκυ(νήσεως) ἀξ(ίῳ) | γν̣η̣(σίῳ) φίλ(ῳ) (καὶ) ἀδελφ(ῷ), D. Hagedorn, Z.P.E. 168 (2005) 131.

P. Oxy. 12

1
προσβ(έβληκε): likely προσκ(έκομικε), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, n. 7.
4
Ἐντελ̣ε̣ὺ̣ → Ἐντείεως, A. Benaissa, Z.P.E. 174 (2010), p. 158.
10
Ἐντ̣[ελεὺ] → Ἐντ̣[είεως], A. Benaissa, Z.P.E. 174 (2010), p. 158.
R° II 5 and 6
Σεπτίμιος Ἀλέξανδρος: likely identical with the one in P. Oslo 3 111, l. 270, 301, 309 and possibly with the one in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 56, see 177-178, note to l. 56.

P. Oxy. 14

84
Α(ὐρηλίου) καὶ Οὐήρου Καισ̣ά̣ρ̣[ων τῶν κυρίων → Ἀ(ντωνίνου) καὶ Οὐήρου Καισ̣ά̣ρ̣[ων τῶν κυρίων, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
14
Αὐρη]λ̣ί̣ο̣υ̣ καὶ Ο̣ὐή[ρου: likely Ἀντωνί]ν̣ο̣υ̣ καὶ Ο̣ὐή[ρου, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.

P. Oxy. 16

V° 22
μ(ου) → μ(ε)γ(αλοπρεπεστάτῳ), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131-132.
See the price calculations of Ph. Mayerson, BASP 46 (2009), pp. 149-150.
2
[λ]ο̣ι̣πογραφ(ουμένων): not ‘arrears’ but ‘leftover grain’, Ph. Mayerson, BASP 46 (2009), p. 149.

P. Oxy. 18

On the letter writer, Theon, and concerning the date: end of 4th / beginning of 5th century AD, L. Blumell, Archiv 54 (2008) 219-223.
On the letter writer, Theon, and concerning the date: end of 4th / beginning of 5th century AD, L. Blumell, Archiv 53 (2008) 219-223.

P. Oxy. 19

7
[ ̣ ̣ ̣ ̣]ν̣ης → [Λιθί]ν̣ης, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 189.

P. Oxy. 24

2
πολ̣(ιτικ)ῆ̣ς̣ → τα̣ύτης (according to online image), R. Ast, Tyche 24 (2009), p. 216.

P. Oxy. 33

New edition of the texts, M. Choat – R. Yuen-Collingridge, BASP 46 (2009), pp. 109-138.

P. Oxy. 41

41
11
Σκ̣ὼ̣ → Σε̣ ̣( ), A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 189.

P. Oxy. 45

Date: 202/203 AD, P. Oxy. 71. 4828, note to l. 2-3.
2
̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣του ̣ ̣ ̣ ̣ → probably -]λ̣ίτου ν̣[ο]μ̣[ο]ῦ, N. Gonis in P. Oxy. 71. 4828, note to l. 2-3.
2
Θέω̣[νι] Θ̣έων̣[ος] (ed.pr., note) is confirmed by P. Oxy. 71. 4828, see note to l. 2-3.

P. Oxy. 47

34
κλήρο[υ πρό(τερον)] → κλήρου [Ἡρακλέους], A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 170.

P. Oxy. 49

9
The identification of Διδυμίων Μεττίου (l. 9) with the person mentioned in P. Oxy. 8 1113, col. 1 (c.f. B.L. 8, p. 241) is unlikley because of the temporal distance between both texts, P. Paramone, p. 127.
31
ἐκ Καπ̣ιστοτέλους → ἐκ κλ(ήρου/-ων) Ἁριστοτέλους,

P. Oxy. 51

V° 20
μ(ου) → μ(ε)γ(αλοπρεπεστάτῳ), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131-132.

P. Oxy. 55

23
σεσημείωμαι]: also possible ἀναγέγρα(φα)], P. Oxy. 71. 4822, note to l. 13-17.

P. Oxy. 67

Photo: P. Sarris, Economy and Society in the Age of Justinian, S. ix.

P. Oxy. 72

Datierung: 4 February 465 → 3 February 465, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 330.
Datierung: 13 November 473 → 23 November 473, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 331.
Einleitung: "upper right part" → "upper left part", Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 331.
2455 Fr. 1
Zum Schluss der Μήδεια-Hypotesis vgl. W. Luppe, Archiv 56 (2010), S. 197-199.

P. Oxy. 73

4952
8-12
Zu den letzten 5 Zeilen des Papyrus vgl. W. Luppe, Archiv 56 (2010), S. 38-40.
4944 Fr. 2
7
Zur Ergänzung der Zeile und zur Zugehörigkeit des Fragments vgl. W. Luppe, Archiv 56 (2010), S. 43-44 und ders., Z.P.E. 176 (2011), S. 56.

P. Paramone

18
3
[- ca.20 - ἐνάτης] → [- ca.10 - πεντεκαιδεκάτης], N. Gonis, ZPE 173 (2010), p. 133.
10
τ̣[ῆς παρούσης] ἐ̣ν̣άτης → τ̣[ῆς παρούσης [πεντεκαιδ]ε̣κάτης, N. Gonis, Z.P.E. 173 (2010), p. 133.
11
δεκάτης → ἑκκαιδεκάτης, N. Gonis, ZPE 173 (2010), pp. 133-135.

P. Petaüs

1
Zur Interpretation der Geburtsanzeige für ein Mädchen vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Archiv 56 (2010), S. 91-129.
2
Zur Interpretation der Geburtsanzeige für ein Mädchen vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Archiv 56 (2010), S. 91-129.

P. Poethke

15
8-9
καὶ ν̣[ῦν] | ἔχει Δινε[ → καὶ ̣[ ̣ ̣] ἐρείδιν (l. ἐρίδιον), Th. Kruse, Tyche 25 (2010), p. 220.

P. Polit. lud.

3
15
χωρι[ ̣] ̣ ̣ : For a possible interpretation of this being understood as a form of the word χωρίον (contrary to what was assumed in the edition) see P. Heid. 9, p. 63, footnote 4.

P. Prag. 1

27
1
ἀ̣πὸ χω(ρίου) Δια(κόνου) Θτπαρ( ) → Παχὼ(ν) δ ἰ(ν)δ(ικτίωνος) θ. παρέ(σχεν), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
1
Τζ’αμοῦλ Ἀθανα(σίου) [ -ca.?- ] → Τζαμουλ Ἀθανα(σίου) [ἀπὸ χω(ρίου), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
2
παγάρχ(ου) Θινίτος κο ̣ ̣[ -ca.?- ] → παγαρχ(ίας) Θινίτου κ( ) ̣ ̣[ -ca.?- ], N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
3
ἄλλ[ων εἰδῶν -ca.?- ] → ἄλλ[ων -ca.?- ] or ἄλλ[ων στίχων -ca.?- ], N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
4
[ -ca.?- ] Ἰβιῶνος → κ]α̣νώνο(ς), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
5
ἀρ(ί)θ(μιον) α, ἕνα μ(όνον). δ(ι)ʼ ἐμοῦ ἄπα Κα ̣[ -ca.?- ] → ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α, ἕνα μ(όνον). δ(ι)ʼ ἐμοῦ Ἀπακύρ̣[ου, N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
34
B 8-9
ἔγραψα αὐσοῦ (l. αὐτοῦ) ⟦μὴ̣ ε[ἰ]δ̣ότος⟧ ἀγραμ|μάτου → ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ παρ[ό]ντος ἀγραμμ(άτου) | ὂντου (l. ὂντος), S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 223.
64
6-7
Fl. Theodosios is identical with the one attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in B.G.U. 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.

P. Princ.Univ. 1

VIII 9
Πετεῦχος → viell. Πετε<σο>ῦχος, O. Montevecchi, E. Battaglia, Aeg. 63 (1983), S. 72, Anm. zu I, Z. 30.

Einige allgemeine Bemerkungen über die Edition bei Wilcken, Archiv 10 87/8.

8
VIII 9
Διοσκοῦς Ἰσ[α]πόλ(λωνος) → Διοσκοῦς Πτολ(εμαίου), A. Benaissa, Archiv 54 (2008), p. 111.

P. Princ.Univ. 2

29
9
ἐπέλευσι[ν. τ]οῦ → ἐπέλευσι[ν καὶ τ]οῦ, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148.
11
The supplements δι[ὰ πληγ]ῶν and δι[ὰ τούτ]ων (BL 3, p. 149) are rejected, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148, n. 6.
12-13
ἧς [ἔχει οἰκία]ς̣ ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ ὁ α̣[ὐτὸς ἀδελ]φ̣ός (BL 7, p. 168) → ἧς [ἐμισθώ]σ̣α̣τ̣ο̣ ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ ὁ α[ὐτὸς οἰ]κ̣ί̣α̣ς, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148.
92
1
Θὼθ ι, ἔσχ(ον) διὰ Σουῖρος → Θὼθ ιε. δ(ιὰ) Σια Σουῖρος (l. Σουήρου), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.
3-4
ἀ(πὸ) μη(νὸς)|Π̣α(ῦνι(?)). Φοι(βάμμ)ω(ν) παῖ(ς) στοιχε(ῖ) → δ(ιὰ) Μη|νᾶ Φοι(βάμμ)ω(νος) <ἀ>παι(τητοῦ) or ἀ̣παι(τητοῦ), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 203.
3
ἕκτον → ἕκτω (l. -ον), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.
4
παῖ(ς) → π̄δ̄ῑ(ακονος), N. gonis, ZPE 169 (2009), p. 203.
4
Φοι(βάμμ)ω(ν) → Φοιβ(άμμωνος), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.

P. Princ.Univ. 3

159
11
[ ̣ ̣]δ̣ι̣αν or Δ̣ιᾶν (Suppl. Mag. 1. 11) → [Ἠ]λίαν, H.C. Youtie cited by P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 146.

P. Rainer Cent.

93
3
Ἀρχα̣ίλαος: possibly identical with Fl. Archailaos in P. Oxy. 71. 4830, see note to l. 4.

P. Rein. 2

140
1
θη(σαυροῦ) Κά(τω) τοπ(αρχίας) → θη(σαυροῦ) Νήσω(ν) Κά(τω) τ̣[οπ(αρχίας) (or Κάτ̣[ω τοπ(αρχίας)), D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.
3
Παμίνιος → Παμίνιο(ς), D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.
5
β κ̣̄δ̣̄ → δ κ̣̄δ̣̄, D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.
6
γ κ̣̄δ̣̄ → ϛ̣̄κ̣̄δ̣̄, D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.
9
τετρακ(αιεικοστὸν) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ κ̣̄δ̣̄μ̣̄η̣̄ → τετρακ(αιεικοστὸν) (γίν.) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ β̄κ̄δ̄, D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.

P. Ross.-Georg. 3

1
New edition with French translation, M. Hirt Raj, Médecins et malades de l’Égypte romaine (2006), pp. 335-338; see also pp. 148-156; the letter is probably not written in Alexandria, pp. 153-154.
1-2
New edition with French translation, M. Hirt Raj, Médecins et malades de l’Égypte romaine (2006), pp. 335-338; see also pp. 148-156; the letter is probably not written in Alexandria, pp. 153-154.
2
New edition with French translation, M. Hirt Raj, Médecins et malades de l’Égypte romaine (2006), pp. 335-338; see also pp. 148-156; the letter is probably not written in Alexandria, pp. 153-154.

P. Ryl. 2

200
1
προσβ̣(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → προσκ̣(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, ZPE 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.
201
1
For the location of Ἀσκλ(ηπιάδου) ἐποίκ(ιον) in Hermopolites, see D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 172, n. 6.
4
Φλαύιος Ἡράκλειος: likely to be identical with the one in P. Lond. 3 1231, (p. 108), l. 8 and probably an ancestor of Δημητρία attested in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 51, see 177, note to l. 51. An other family member could be Φλαύιος Ἡρακλῆς in P. Flor. 1 23, l. 4-5 (unless there was a confusion between Ἡράκλειος and Ἡρακλῆς).

P. Ryl. 4

572
Col. II 61
ὅσʼ ἂν → ὁς (l. ὡς) ἂν, P. Paramone, p. 106, footnote 22.

S.B. 1

1966f.
1
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
1
σκαφῖο(ν) → σκάφιο(ν), ("small bowl" rather than "hoe") P. Heid. 9, p. 37, note to line 14.
11
Κασιανὸς σ(εσ)η(μείωμαι) (δραχμὰς) → perhaps Κασιανὸς δι(ὰ) Λουκ(ᾶτος) (δραχμὰς), W. Habermann - D. Hagedorn, O.Heid. 133, n. 1.7.
5-6
ιη ἔτει Ἀντων(είνου) ιη| Θὼθ κατʼ ἀρχ(αίους) ἕκτῃ → ιη ἔτει Ἀντωνί(νου) η'| Θὼθ κατʼ ἀρχ(αίους) ἕκτῃ, Ch. Armoni, O.Heid. 396, n. 24.
Herkunftsort Herakleopolites anstatt Arsinoites und Datierung auf ca. 578 (cf. S.B. 20, 15008), S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 221.
15
Kalomenas is likely identical with Fl. Kalomenas attested in S.B. 16 13016, l. 7, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
10
Σαραπίαν: this reading cannot be recognised neither on the plate nor on the original, M.C.D. Paganini, Z.P.E. 165 (2008) 170.
1
προσβ(ολὴ) ἐπὶ θησ(αυρόν) → προσκ(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.

S.B. 3

Ind. S. 374
12
κομάω muss κομέω sein.
12
κέτριον → l. κίτρεον or κίτρινον, Ch. Armoni, O.Heid. 396, n. 20.
12
κέτριον → l. κίτρεον or κίτρινον, Ch. Armoni, O.Heid. 396, n. 20.

S.B. 5

Index
4
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
4
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
4
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
4
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
4
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
4
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
4
ὑ(πὲρ) μητρό(ς) → ὑ(πὲρ) μητροπ(όλεως), D. Hagedorn, O.Heid. 292, n. 4.

S.B. 6

Date: 26 Jan. - 24 Feb. 641 AD, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1994) 190 and N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 202.
4
καὶ μετὰ τ]ή̣ν̣ → κ]αὶ μ̣ε̣τ[ὰ τ]ήν̣, H.I. Bell, Byz.Zeitschr. 22 (1913) 395, checked on the original by N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 199, n. 2, who reprinted it with a typo.
5
[τέκνων]: likely [τέκνω]ν̣, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 202.
5
Φλαυίου → Φλαυΐων, H.I. Bell, Byz.Zeitschr. 22 (1913) 395, checked on the original by N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 199, n. 2 who reprinted it without trema.
6
[τῶν εὐεργετῶν Καισάρων καὶ Φλαυίου Μαρτίνου? τοῦ θεο]φυλάκτου → [τῶν εὐτυχεστάτων Καισάρων καὶ Μαρ(τ)ίνου τοῦ θεο]φυλάκτου, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 202.
7
Ἀπ[ό]λλωνος → Ἀπόλλωνος, H.I. Bell, Byz.Zeitschr. 22 (1913) 395, checked on the original by N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 199, n. 2.
New edition: L. Capron, Z.P.E. 165 (2008) 157-159.
3
μονάζουσι → μονάζουσιν, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131.
5
π(άντων) → τὰ π(άντα), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 131 (who precises that the line 5 is the first line of the back).
R° 4
δ[ι]ὰ̣ τ̣ό̣ μ̣ου → δι̣ὰ̣ τά̣χους, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
R° 6
παρ[ὰ] κελεύσις → παρὰ κέλευσιν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
R° 7
ἐμπεσεῖν → ἐμπέξειν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
R° 12
ἠμέλλο̣υ̣ν → ἤμελλον, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
V° 16
τὸν μειζότ̣ε̣ρον α[ὐτ]ὸν̣ → τὸν μειζότ̣ε̣ρον αὑ̣[τ]οῦ̣, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
V° 16
ὡ δοὺξ → καὶ δούξ, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
V° 18
εἰς τὸ ἴδ]ιόν → εἰς τὸ οἶ]κ̣ον, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.
V° 25
τὰ ζῷα λάβουσιν → τὰ ζυγᾶ λάβουσιν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 152 n. 40.

S.B. 8

1
Kalomenas is perhaps identical with Fl. Kalomenas attested in S.B. 16 13016, l. 7, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
3
Σαραπίονος → Σαραπίωνος (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
6-9
ὥστε | οὖν ἐὰν δύ̣ν̣ῃ σοί, πέμψον | μοι, ἐὰν δέ σοί μὴ ἔχις, ἀγό|ρασόν μοι → ὥστε | οὖν ἐὰν δυ̣ν̣ηθ̣ῆ̣ς̣, πέμψον | μοι, ἐὰν δέ σοί μὴ ἔχῃς, ἀγό|ρασόν μοι (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
1
The reading of the noun at the end of l. 1 is quite uncertain. Next to Μ̣[ικρᾶ]ς̣ Ὠ̣ά̣[σ]ε̣ω̣[ς], ὀξυρυγχιτου and strayed ink could be considered, P. Paramone, p. 128, footnote 2.

S.B. 10

6, 30
Read Ἑριεὺ̣ν̣ ἧ̣ι̣ rather than Ἑρμιόνηι (l. 30). The same combination of letters is given in the former reading ερις ̣[- - -] which should now be read as Ἑριε̣ὺ̣[ς ---] (l. 6), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 217-218.

S.B. 12

Date: from spring of the AD 185, D. Hagedorn, O.Heid. 91, n. 1.
48
καί : scil. ἐν, see G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 16, note to l. 15.
51, 54
καί : scil. ἐν ἀρούραις, see G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 16, note to l. 15.
8-9
For χίλωμα meaning possibly "harness for beasts of burden" or "bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.

S.B. 14

10-11
σπούδασον παρα- | [στῆσαι τ]ῷ ὑποσ̣τ̣αλέντι → σπούδασον παρα- | [δοῦναι τ]ῷ ὑποσ̣τ̣αλέντι, G. Azzarello, Archiv 55 (2009), p. 212.
12
[με ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ν̣εκησιν → [τούτω]ν̣ ἐκτίσ<ε>ιν (according to online image), A. Benaissa, Tyche 24 (2009), p. 218.

S.B. 16

V° 12
† τῷ τὰ πά(ντα) τιμ(ῆς) ἀξίῳ → † τῷ τὰ πά(ντα) λα(μπροτάτῳ) τιμ(ῆς) ἀξίῳ, D. Hagedorn Z.P.E. 165 (2008) 132.
3
The restitution [τρί]χινον is likelier than [μόσ]χινον, H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 195.
3
[Αὐρηλίου καὶ Οὐήρου → [Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
10-11
(ἀρταβῶν (?)) ροθ οὐθενός σ̣ο̣ι̣ | ου τοῦ ὄντος (cf. B.L. 12, p. 216) → (ἀρταβῶν (?)) ροθ οὐθενός τ̣ο̣ι̣|ούτου ὄντος, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 218.
Col. I 19–Col. II 1
καὶ σοὶ̣ δὲ εὐερ[γέτῃ? ±10]ματα ἐπί [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ε̣ως | (...) `τ[οῖ]ς κατοίκοις´ ̣[ ̣]νταξη[ ̣ ̣ ̣] → καὶ σοὶ ἕτερ[α ὑπομνή]ματα ἐπι[δέδωκα] (or ἐπι[δόντος]) ὅ̣π̣ως | (...) `τ[οῖ]ς κατοίκοις´ σ̣υ̣ντάξη̣ς̣ | μηθενὶ κτλ. (the lacuna in l. 19 seems to be quite shorter as suggested by the editor and B.L. 12, p. 217 due to an enlargement of letters compared to the first lines), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 218.
12
ἀναγέγρα(φα) πρόβατα: maybe preceded by (name) τοπάρχης], P. Oxy. 71. 4822, note to l. 13-17.
v 16
Ἡρα( ) → ηρα( ), W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
V° 16
Δ̣ο( ) → δ̣ο( ), W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
V° 17
Στε( ) → στε(φάνων), W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
V° 17
Μυ( ) \αλεινους/ → μύ(ρου) \ἀνθίνους/, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
V° 18
Πας( ) → πασ( ), W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
V° 19
ροα → ρλ̣, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 245.
1
]πα̣ν̣( ) Ψεν̣ο( ) → from the alternative reading ]ε̣ι̣μ̣ο( ) Ψεν̣ο( ) perhaps [Ψενμοντ( ) Πα]ε̣ι̣μ̣ο( ) Ψεν̣ο( ), D. Hagedorn, O.Heid. 234, n. 1.
21
𐅷, καὶ ὑμῖν [ὑπ]ηρεσίαν → 𐅷 ἀρ(ί)θ(μια) καὶ τ̣ὰ̣ς̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ὑ̣π̣ηρεσίας (or 𐅷 ἀρ(ί)θ(μια) καὶ τ̣ὰ̣ς̣ ἐξ ἒθους ὑ̣π̣ηρεσίας), S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 221.
V° 5
τὰ πά̣(ντα) με(γαλοπρεπεστάτῳ ?) πά(σης) τιμ(ῆς) <καὶ> πρ(οσ)κ(υνήσεως) ἀξιω(τάτῳ) γ(νησί)ῳ ἀδελφῷ: also possible τὰ πά̣(ντα) μ(ε)γ̣(αλοπρεπεστάτῳ) πά(σης) τιμ(ῆς) (καὶ) πρ(οσ)κ(υνήσεως) ἀξίῳ γνη̣(σίῳ) ἀδελφῷ, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 130.
7
τῷ π[εριβλέπτῳ] → τῷ π[εριβλέπτῳ κόμετι]. κόμετι could have been abbreviated, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 210.
7
Fl. Kalomenas is likely identical with the one attested in S.B. 1 4712, l. 15 and perhaps with those known in Stud.Pal. 10 152, V°, l. 1 or in S.B. 8 9748, l. 1 and 5, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.

S.B. 18

15
περι<γέγρα>φεν → [ἐ]πέριφεν ἡμῖν, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 219
11
ἰβΐοστολ(ιστὴς) → ϊβΐο<(νος)> σιτολ(όγος), G. Azzarello, Archiv 54 (2008), p. 193.
4
νο(μίσματα) → perhaps σί(του) 'αρτ(άβαι), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 205.
41
ἐὰν τέ τι συνβῇ μοι τελ[ευτᾶν → ἐὰν τέ τι συνβῇ μοι τελ[ευτῆσαι (use of Aorist is more likely because dying is a singular act), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 223.
6
[Ἀβ]ραα̣[μμ]ίου → [Στ]ρα[τ]η̣[γ]ί̣ου, N. Gonis, Archiv 55 (2009), p. 92.
12
ἀ̣[πὸ] τ̣ῶ̣ν̣ νέων → ρ[πδ ρνγ] ἐ̣κ̣ νέων, N. Gonis, Archiv 55 (2009), p. 93.
5
[τῷ δεῖνι καὶ τῷ δεῖνι υἱοῖς τοῦ] → [τοῖς ἐνδοξοτάτοις κληρονόμοις τοῦ], N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 203.
5-7
For discussion about the identity of the patricius, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 203-204.
6
Στρατηγίου, στρατηλάταις παγάρχ]αις → γενομένου πατρικίου παγάρχ]αις, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 203.
7
διὰ ca. 7 μεγ]αλοπρεπεστάτου → διὰ ca. 7 τοῦ μεγ]αλοπρεπεστάτου, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 203.
3
νῦ(ν) πλας( ) → νή(σου) Πμισ(τα), J.M.S. Cowey, O.Heid. 447, n. 4.
Date: AD 165-166 or AD 142-143, D. Hagedorn, O.Heid. 234, n. 1.
Provenance: Memnoneia, D.Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.

S.B. 20

10
ὥστε ̣ ̣ ̣μοτον τραυματίζεσθαι → ὥστε ἔ̣μ̣μοτον (or ἔ̣ν̣μοτον) τραυματίζεσθαι (traces of an epsilon are visible whereas the following letter only could be guessed), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010) p. 219.
II 1
ε̣: no number can be read on the photo, P. Oxy. 71. 4825, note to l. 1.
II 2
Π̣α̣[π]ί̣[σ]κ̣ῳ rejected by N. Gonis in P. Oxy. 71. 4824, note to l. 1.
4
The bishop abba Taurinus is probably identical with the one in P. Grenf. 1 66 V°, l. 1, P. Ryl. Copt. 288 V°, P. Bodl. 1 62, l. 1 and O. CrumVC 38, l. 17, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008) 183.
2
ἰν̣δ̣ικ(τίονος) → ἰ(νδικτίωνος) Ἀλε(ξανδρείας), N. Gonis 169 (2009), p. 206.
3
κγ → κθ̣, N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 206.
2
λογίσ(ασ)θ̣( ) Χαῆλ ἀρτοκ(όπ ) (ἀρτάβας) ζ καὶ μο ̣( ) Ἁθὺρ ιδ ἰνδ(ικτίονος) ια → λογίσ(ασ)θ̣(ε) Χαῆλ ἀρτοκ(όπῳ) (ὑπερ) τ(ῆς) κ(α)τ(α)βολ(ῆς) Θὼ(θ) ιδ ἰνδ(ικτίων)ο̣(ς) ια, N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 206.
3
δ(ιὰ) Χαῆλ νό(μι)σ(μα) ἀρ(ί)θ(μιον) α, ἑνα μ(όνον). ἐγρ(άφη) μ(ηνὶ) Ἁθ̣ὺ̣(ρ) ιδ ἰ(ν)δ(ικτίονος) ια → δ(ιὰ) Χαῆλ νοταρίου ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α, ἑνα, μ(όνον). ἐγρ(άφη) μ(ηνὸς) Θὼ(θ) ιδ, ἰ(ν)δ(ικτίωνος) ια, N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 206.
2
παρὰ Λητοῦς κώ(μης) → παρ' 'Απάτους κω(μάρχου), W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 246.
15
εὔπο]ρ̣ον τὸ[ν] → ἱκανὸ]ν̣ ὄντα̣, A. Benaissa, Z.P.E. 171 (2009), p. 179.
I 3
ὑπ(ὲρ) ἐλ(λείματος) → ὑπ(ὲρ) ἑ(αυτ-), D. Hagedorn, ZPE 166 (2008) 175, note to l. 5.

S.B. 22

13-14
Θῶνιν τῆς α[ -ca.?- ]|ο̣ς̣ Ἀντιπάτρο̣υ κλήρ[ου → Θῶσ̣β̣ιν ἄ[νω τοπ(αρχίας) ἐκ]|το̣ῦ Ἀντιπάτρο̣υ κλήρ[ου, A. Benaissa, Z.P.E. 174 (2010), p. 157.
17
[Διοσκουρίδ]ει: the reading of the two letters at the end of the name could just as well be [- - -]ν̣ι or [- - -]η̣ι, P. Heid. 9 431.40-41 commentary (p. 94).
V° 3
ετο( ) πα( ) → τὸ πᾶ(ν), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 197.
V° 12
εἴσπ̣ρ̣α̣ξ̣(ις) νο(μισμάτια) → εἰς νο(μίσματα), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 197.
28-29
οῦ̣-|τος → ὄν̣|τος, A. Bernini, Z.P.E. 174 (2010), p. 176.
31
ἐμοί → α̣ὐτῶι̣, A. Bernini, Z.P.E. 175 (2010), p. 176.

S.B. 24

V° 3
(καὶ) πα(ν)τίμ(ῳ) πρω̣(τοκωμήτῃ) ̣ ̣ ̣[ → (καὶ) πά(σης) τιμ(ῆς) (καὶ) πρ(οσ)κ(υνήσεως) ἀ̣[ξίῳ, D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 130.
2
[- ca.14 -] τ̣οῦ στόλου → [πόλιν χάριν] τ̣οῦ στόλου, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 154.
3
[πατρίκιον ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣τησεν → [πατρίκιον καὶ ἐζ]ή̣τησεν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 154.
4
πατρίκιο̣ς̣ [ ̣ ̣ ̣]λ̣[ ̣ ̣]ε̣ν̣ ἐ̣ν̣νέα → πατρίκιο̣ς̣ [ἀ]π̣έ̣λυ̣[σ̣]ε̣ν̣ ἐν̣ν̣έα, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 154.
5
εμελλενγιατ̣ην → ἔμελλεν οἵαν.1ἦν, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 154.
6
οὐ νοῶ → ἀγνοῶ, F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 154.
V° 1
δεσπό(τῃ) [ ̣ ̣] ̣[ ̣]μπ̣( ) το( ) προστα̣( ) → δεσπό(τῃ) ̣ ̣μπ̣( ) τ ̣( ) προστά(τῃ), F. Morelli, Tyche 23 (2008), p. 155.

S.B. 26

7
[Σ]αρ[απίων] → the supplement is unlikely, W. Clarysse - M.C.D. Paganini, Archiv 55 (2009), p. 82.
30
Θμοινεφώβδ(εως) → Θμοινέψωβθ(ις), A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 190.
61
Πετενού̣ρ̣ε̣ω̣ς̣ → Πεενού̣ρ̣ε̣ω̣ς̣, A. Benaissa 170 (2009), p. 190.
1
θεμ παπαι ἐπιστ̣[ -ca.?- ] → ὁ ἐμ Πάπαι ἐπιστ̣[ατῶν], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 246.
2
ζυτοπο[ιεῖν (?)] (or ζυτοπό[λιον] (l. ζυτοπώ[λιον]) or ζυτοπο[λεῖον] (l. ζυτοπω[λεῖον])) → ζυτοπω̣[λεῖον], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 246.
12-13
Αὐρηλίου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σε̣βαστῶν → Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σε̣βαστῶν, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 268.
2
ἔτι οὐκ̣ [ -ca.?- ] → ἔτι οὗν [καὶ νῦν], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 246.

P. Sarap.

6
2
Neither ἐφ' ἁλ(ώνων) nor a form of προσκομίζω could be read, D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008), 172.

P. Sijp.

8
b
ⲟ ⲁⲅ[ⲓⲟⲥ] → probably ὁ ἅγ[ιος + name of saint, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
9c
1
κγ → λγ, W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 244.
10
b 13
Α̣[ ] ̣ρ ̣δώρου: perhaps Μ[η]τ̣ροδώρου, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
15
ἐάν τι[ς ἐξ ἡμῶν → wohl nur ἐάν τι[ς, F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 156.
17
πενταχόεια ρλε [ ]: viell. πενταχοείας . . . [ ], F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 156.
7
τ]ῆς ἡγεμονίας → wohl ὑπο τ]ῆς ἡγεμονίας, F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 157.
14
8
αὐτῆι → αὐτῇ, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
20
Zu datieren: 169/170 n.Chr. (gegen die Angabe der Hg.), F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 159.
22
8
ε ̣ ̣ ̣τας → probably ἔχ̣[ον]τας, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
8
βίον: ‘livelihood, means of living, wealth’, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
25
Zu datieren: 24.05.699 oder 714 (so der Hg.) oder 24.05.698 oder 713, F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 162.
8
συμπληρώσ(εως) → συμπληρώσε(ως), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
16
ο(ὕτως) → probably οὕ(τως), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
26
46
Μαρρείος → Μαρρείους, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
61
Νεοπτολέμ(ου) → Νεοπτολ(έμου), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
84
κακοῦργοι → κακοῦρκοι (r. κακοῦργοι), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
101
Νεκφερῶ(τος) → Νεκφε(ρῶτος), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
125
Μεχείρ → Μεχ(είρ), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
27
Zu datieren: 25.07. - 10.08.69 n.Chr. (Druckfehler in der Datumsangabe: 27.07.), F. Mitthof, Archiv 55 (2009), S. 163.
30
84
(δρ.) λα → (δρ.) μ, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
II 30
Ἁλεὴ Τιθοήους, Φίβιος → Μεή, Τιθοήους Φίβιος, D. Hagedorn Z.P.E. 166 (2008) 176, note to l. 35.
V 118
μόνοι → Μονοΐ, D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 176, note to l. 21.
34
2
εξ̣̣ξ( ) βοηθ( ) → probably abbreviation for ἐξακτορίας βοηθοί, ἐξάκτορος βοηθοί or ἐξακτόρων βοηθοί, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 196.
35
R° III 4
νο(μ.) ε κ(ερ.) ις → νο(μ.) ε κ(ερ.) κ, A. Papathomas, BASP 46 (2009), pp. 196-197.
36
39
Κοσμ(ᾶ) σαμιάτορ(ος) → rather Κοσμ(ᾶς) σαμιάτορ (r. σαμιάτωρ), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
37
22
τεχθ( ) → possibly τεχ(νι)θ(ῶν) (r. τεχνιτῶν) or τεχθ(όνων) (r. τεκτόνων), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
39
31
Περτίνακο(ς) → Περτίνακος, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
38
διέγρ(αψεν) → δι(έγραψεν), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
44
πέμπτου → πέμ<π>του, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
48
ὁ α(ὐτός) → ὁ αὐτός, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
53
ὁμοίως has to be deleted, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
40
7
γί(νονται) κδ → (γίνονται) (δραχμαὶ) κδ, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
42a
5
Πατ̣σώντεως → Πατ̣σώντ(εως), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
6
Πα[σ]οκνο(παίου) ὁ Πασοκν̣ο(παίου) → Πα[σ]οκνοπ(αίου) ὁ Πασοκνοπ(αίου), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
44
8
ἀρ<σ>ένων → ἀρ<ρ>ένων, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
45
10
Σωκράτου Σύρα → Σωκράτους <Σ>ύρα, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
47
12
τὴν ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣]αν → τὴν ὑ̣π̣ηρ̣[εσί]αν, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
16-17
ἡμάς → ἡμᾶς, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
49
5
Ἀμωνα̣αρίου → Ἀμμωναρίου, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
51
1
ὀππ(τίων ?) Ἀγαθῶι̣ Δαίμω̣ν → ὀπτί(ων) Ἀγαθὼς Δαίμων (r. Ἀγαθῷ Δαίμονι), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
8
λ → λ, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
59a
3-4
For a possible reconstruction, see A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
6
ποδάρι(ο)ν: see P. Eirene 2. 23, l. 3 with note, A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
59b
15
] ̣ σο̣ι <εἰ>ρηκότα → ] ̣ ς εἰρηκότα or ] ̣ οἰρηκότα (r. εἰρηκότα), A. Papathomas, BASP 46 (2009), p. 197.
61
5
τοῦ παρ]όντος μηνός: also possible e.g. τοῦ παρελθ]όντος μηνός, A. Papathomas, BASP 46 (2009), pp. 197-198.
V° 19
δεσπό̣τ̣ῃ̣ μου → δεσπό(τῃ) τὰ πά(ντα), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132.

P. S.A.Athen.

8
On Arsinoites as point of origin see P. Paramone, p. 105, footnote 19.

P. Soc. 3

166
29
π[αιδι(?)] → γ̣ε̣[ωργιῶι] (two letters – most likely γ and ε - rather than π). So Sennesis is not the daughter-in-law of Ammonios, a relation which does not match with the delicate content.
30
κη̣δ[είᾳ] → κώ̣[μηι]. Maybe Ammonius held a kind of 'Verfügungsrecht' over a κώμη - granted by sort of dorea, prosodos etc., D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 216.
269
2-3
Ψενενού(φιος) → Ψενσενποή|ριος, Ch. Armoni, O.Heid. 212, n. 2.

P. Soc. 5

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 39-57.

473
11-12
[ἐκ τοῦ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣τέλου καὶ Διονυσοφάνους | [κλήρου, τὸν(?)] → [ἐκ τοῦ (or τῶν) Καπιστ]ο̣τέλου καὶ Διονυσοφάνους | [κλήρου (or) κλήρων)], A. Benaissa, Z.P.E. 173 (2010), p. 190.
494
17
The former reading -ω̣ι̣ is to be preferred over -ε̣ι̣ (cf. B.L. 1, p. 401). Due to the interpretation that the letter contains the instruction to rip it after reading, the suggested reconstruction is to be refused, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 216-217.
18
διαρρητ̣ο̣ν → διάρρηξ̣ο̣ν. Furthermore τελ̣έω̣[ς] (or τελ̣εί̣[ως]) may be supposed because of the assumed context, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 216-217.

P. Soc. 6

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.

696
1–2
For the lacuna at the beginning of the text ἐπὰν δέ, ὅπερ ἀπεύ]|χ[ο]μ̣[α]ι̣ [ἀ]νθρώ̣πινόν τι πάθω could be proposed (in accordance to former suggestions), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 223.

P. Soc. 7

1
7
Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 93-99.
810
7
ρζ → ρξ, R.P. Salomons - K.A. Worp, Archiv 56, p. 287.

P. Soc. 13

3
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] βοηθ[ ̣ ̣] → [ ̣ ̣τὸν] βοηθ[όν], Th. Kruse, Tyche 25 (2010), p. 220-221.

P. Soc. 14

V° 10
τῷ π(άντων) λαμπρ(οτάτῳ) ἁ̣π̣(άντων) τιμ(ιωτάτῳ): also possible τὰ πά(ντα) λαμπρ(οτάτῳ) πά(σης) τιμ(ῆς), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132, n. 12 (supposition since he could not consult any photo).

P. Soc. 15

25
ἐ]άνπερ ἐνῇ ὕδ[ατος ἀ]πόδοσις → am Anfang wohl ἐ]άν περιῇ, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 333.
Komm. zu Zeile 5/6
Zur Bedeutung des Plurals τῶν βασιλικῶν γραμματέων vgl. Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 335.
Zu datieren: 29.11.230 → 29.11.229, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 336.
6
παιδα → παῖδα, Th. Kruse, Archiv 56 (2010), S. 337.

P. Soc.Com. 8

14
Papyrus is to be dated on 5.8. 515 AD instead of 5.8.485 AD, A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
4
(ἕτους) ρξα ρλ̣ Μεσορὴ ιβ̣ → (ἕτους) ρϙα ρξ̣ Μεσορὴ ιβ̣ (according to image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 223-224.

P. Soc. XXI Congr.

6
5-6
ἐν τῶι | [ ] ̣ιωι → ἐν τῶι | [καταλογ]ε̣ίωι, P. Heid. 9 429, p. 74-75.
6-7
καὶ τὰ πρὸς ἐσομένην | [ -ca.?- ]β ̣αν̣ ̣ → καὶ τὰ πρὸς τὴν ἐσομένην | [προσ]β[ο]λήν, P. Heid. 9 429, p. 74-75.
7-10
The construction used to express the appointment of a representative will most likely have been: βουλομένη̣ - - - Ἡλ̣ι̣ώ̣δ̣ω̣ρ̣ο̣ν̣ (l. Ἡλιόδωρον) - - - [ἀντ’ ἐμαυτῆς συστῆναι], P. Heid. 9 429, p. 75 note 8.

P. Sorb. 1

65
1
Ψανσνῶς πράκ(τωρ) → Ψανσνῶς (ὁμοίως) πράκ(τωρ), D. Hagedorn, O.Heid. 196, n. 1.
3
(ἔτους) [ϛ] → perhaps (ἔτους) [ζ], D. Hagedorn, O.Heid. 196, n. 31.

P. Sorb. 2

69
30 B 28
The name of the monastery ἀπα Μακροβίου may derive from the bishop abba Macrobius, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 194, note to l. 7 (Gascou argues that the name probably derives a different Macrobius).

P. Strasb. 1

23
10
Ὰλεή → Μεή, D. Hagedorn Z.P.E. 166 (2008) 176, note to l. 35.
27
7
Σαρᾶ Πακ̣[ύσ]ι̣ο̣ς → Σαραπάμ̣[μω]ν̣ο̣ς̣, W. Clarysse - M.C.D. Paganini, Archiv 55 (2009), p. 89 n. 63.
106
1
Περε̣λ( ) → perhaps Παρελῆκις, J.M.S. Cowey, O.Heid. 378, n. 1.
555
5
Ψενμοντηλ( ) → Ψενμοντπλ(ῆνις), J.M.S. Cowey, O.Heid. 398, n. 2.

P. Strasb. 4

277
22
ἐὰν ἀνθρώπινον πάθῃ → ἐὰν ἀνθρώπινόν τι πάθῃ (according to the common use of the formula), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.

P. Strasb. 8

800
1
̣ ̣ ̣ ἀπὸ Βελεσίου → τ̣ῶ̣ν̣ ἀπὸ Βελεσίου, G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 211.
1-2
ἀπὸ Βελεσίου τοῦ δεσποτικοῦ | [ ? ] → perhaps ἀπὸ Βελεσίου τοῦ δεσποτικοῦ | [οἴκου (or ἐποικίου or κτήματος without parallels), G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 211.
1
[ -ca.?- ] ̣της → θαυμασι]ότης (perhaps [† θελήσῃ γνῶναί σου ἡ θαυμασι]ότης), G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 212.
2-3
πρὸς τὴν σὴν̣ | [ -ca.?- ] → πρὸς τὴν σὴν̣ | [θαυμασιότητα, G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 212.
V° 1
Θε ̣ ̣ ̣( ) → Θεο̣δ̣ώ̣(ρῳ), G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 211.
V° 1
προ( ) → προ(νοητής), G. Azzarello - N. Gonis, ZPE 171 (2009), p. 212.

Stud.Pal. 3

Siehe die Allgemeine Ber. zu Ταμαῦις.

1
Zur Korrespondenz des Andreas, Schreiber des Dorfes Tamauis (Stud.Pal. 3. 1-6, 9, 14, 70-71, 72a, 82a-84, 90-92), vgl. H. Buchinger, Eirene 34 (1998), S. 87-90; zu datieren auf das Ende des 6.-Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. vgl. die Datierungen der jeweiligen Notarsunterschriften in J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not..
262
1
Θεοδόσιος: identical with the penultimate governor of the province of Arcadia before the Islamic conquest, Fl. Theodosios, attested in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 8, P. Lond. 1 113.6c, l. 5-6, P. Prag. 1 64, l. 6-7, B.G.U. 1 323, l. 5. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in BGU 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.

Stud.Pal. 5

38
5
Νευκη → Νευβή, D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008), note to l. 37.

Stud.Pal. 8

Date: 24 Aug. 590 or 605 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
]μ( ): also possible is [λα]μ(προτάτῳ), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205, n. 11.
1
Θεοφανίᾳ σὺν θ(ε)[ῷ → Θεοφανία σὺν θ(ε)[ῷ στρατηλάτισσα, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 205.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
6
For the calculation of the estimed area of the estate of Sophia, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 204.
Date: 12 Mar. 591 or 606 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
Date: 4 Feb. 587 or 602 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
Date: 28 Aug. 584 or 599 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
Date: 1 Jul. 591/606 - 30 Jun. 592/607 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
Date: 18 Oct. 588 or 603 AD or to be assigned to an earlier indictional cycle, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 206.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
1
For more arguments on the motherhood of Sophia with a certain Theodosios known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
Date: probably 3 Jan. 618 (or 4 Jan. 603 AD), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206-207.
1
For more arguments on the filiation of Theodosios with a certain Sophia known in Stud.Pal. 8 1091, l. 1, 1092, l. 1, 1093, l. 1, 1094, l. 1, 1095, l. 1, 1096, l. 1, 1097, l. 1 see N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 205.
1
Θεοδόσιος: identical with Fl. Theodosios, attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in B.G.U. 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.
1
Fl. Theodosios is perhaps identical with the penultimate governor of the province of Arcadia known in Stud.Pal. 8 1111, l. 1, Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 8, P. Lond. 1 113.6c, l. 5-6, P. Prag. 1 64, l. 6-7, B.G.U. 1 323, l. 5 and Stud.Pal. 3 262, l. 1 who is perhaps the same than the stratelates Theodosakios in BGU 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 19.
1
The supplement Κύριλλ]ος is rejected, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 31.
3
καγκελλαρίο[(υ)] → καγκελλαρίοῳ̣, A. Benaissa, Z.P.E. 171 (2009), p. 175 n. 4.

Stud.Pal. 10

3
7
Νεφερᾶ(τος) → Νεφερ(ᾶτο)ς, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
9
χω(ρίον) Νίκης → ⟦χω(ρίον) Νίκης⟧, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
6
5
π[ρεσβ → πρ̣ε̣σβ(υτέρου), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
6
Γεροντίο(υ) δι(ακόνου) → Γεροντί(ου) δι(ακόν)ου, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
13
2
θωρκ( ) → θωρ(ά)κ(ιον), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
17
8
Α ̣[ → Ἀπ̣[ίωνος, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
20
3
Τανε( ) → Τάνε(ως), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
25
A Col. I
Papyrus could be incomplete at the top, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206.
A Col. I 7
[Τερτονσ]αμοού → Τ̣ε̣ρ̣τ[ον]σ̣αμοου, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. I 10
ε[ ̣ ̣ ̣]χθ( ) → ἐν̣ε̣χθ(έντων), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. I 16
[ ] → [Τερτονεπα], A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. I 17
α δ´ → ⟦ ⟧, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. I 25
Με[στο(?)]ῦ → Λυε ̣ου, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. I 29
Πκάκμιον → Πκακμρ̣ι̣α̣ν, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
A Col. II 1-7
̣[ | σ̣ι̣ [ | τ̣ι̣ | [ | τ̣[ | τ[ | Τερτ̣[ (omitted by editor), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 206-207.
B 17
Μέστος → Λεῦτος, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
61
3
δ(ιὰ) Μηνᾶ υἱ(οῦ) οἰκονόμ(ου) → δ(ιὰ) Μηνᾶ Βί(κτορος) οἰκονόμο̣υ
64
B 5
ε/[ → ἔλ[αχε (according to online image), N. Gonis, Z.P.E. 169 (2009), p. 208.
92
Col. I 1
Θεσμ[οφόρ]ου → Θεσμο̣φόρου, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
Col. I 4
Θαρα[ ]ν̣ας → ⟦Θαρ̣α̣[π]ε̣ίας⟧, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
Col. II 3
ε̣ι̣χι ̣[ → σ̣τατι[ , A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
Col. II 5
εις τ̣[ → εις π̣[ , A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 207.
102
21
[ -ca.?- ]α̣εως → [Σενελ]ά̣εως, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
103
1, 4
κτ(ήσεως) → κτ(ήματος), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
109
15
ἐ[ν] τ(ῷ) Π̣υλ( ) → ἐν̣ τ(ῇ) πόλ(ει), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
113
Col. I 14
Ἀφροδισία → Ἀφρ̣οδ<ι>σία, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
Col. II 4, 19
Square brackets should be added to indicate a break at the end of the lines, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
130
2
κώ[μη(ς)] οὐει( ) → κώμ̣η(ς) (καὶ) οὐσί(ας), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
138
The same hand wrote Stud. Pal. 10 293, B. Palme in N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209, n. 38 .
This text relates to the same estate as Stud.Pal. 10 293, N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 209.
152
V° 1
Kalomenas is perhaps identical either with Fl. Kalomenas son of Petros attested in S.B. 16 13016, l. 7, or with Kalomenas son of Kaisarios known in B.G.U. 3 752, l. 5, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
185
Because of paeleographical reasons papyrus should be dated to "IV/V" rather than "V/VI", A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 208.
194
3
κ]αὶ Ἀλκ̣ί̣μου → κ]αὶ Ἀσι̣ ̣ ̣μ̣ου, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
200
1
]αλη → [χω(ρίον) Τ]αλη, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
224
3
]νουσιρεως → Ψε]νουσ̣ίρεως, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
233
Col. II 4
Με̣ι̣ουμ̣ᾶ → Μαιουμα, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
Col. II 6
[ ̣ ̣]αρε ̣ως → Κ̣άρπεως, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
Col. II 12
̣ ̣ ̣ινο ̣ ̣ ̣ ̣ → Ἀ̣ρσινοί[τ]ου κ(αὶ), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
249
Date: not far from 620 AD, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 207.
II 8
Θεοδόσιος: identical with Fl. Theodosios, attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in B.G.U. 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.
II 9
Πατρίκιος also possible is πατρίκιος which could refer to Fl. Strategios 'Paneuphemos' and could also give 616 AD as an approximative terminus ante quem, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 34.
II 10
Κύριλλος: likely identical with (Fl.) Kyrillos στρατηλάτης known in J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 no. 3161 + 3405, C.P.R. 10, p. 153-154, PLRE III A, p. 373, Cyrillus 6, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208.
II 11
Eustochios is perhaps identical with Fl. Eustochios attested in Stud.Pal. 20 140, l. 3-4 but not with the comes domesticorum listed in PLRE II 437. His heirs probably recur in P. Münch. 3 134, l. 1-2 and P. Münch. 3 135, l. 1, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208.
259
4
πατρικίου is not to be understood as a personal name (against J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 no. 4233), N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 34.
275
Papyrus should be dated to late seventh/early eighth century rather than late sixth/early seventh century, A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
9
̣τα ̣ ̣ ̣ → Παησί(ου), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 209.
281
8
χωρ(ίον) Ἱερ(ᾶς) Ν̣( ) → χωρ(ίον) Ἱερ(ᾶς) Ν̣(ήσου), A. Benaissa, Tyche 25 (2010), p. 210.
293
The same hand wrote Stud. Pal. 10 138, B. Palme in N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209, n. 38 .
This text relates to the same estate as Stud.Pal. 10 138, which is likely that of Strategios 'Paneuphemos', N. Gonis Z.P.E. 166 (2008) 209.
1
α → †(?) or traces from a previous column, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209 (from a scan).
4
Ἐτηρ( ) → Ἐτηρ, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 209 (from a scan).

Stud.Pal. 17

On the diversification of the land, see K. Blouin, BASP 46 (2009), pp. 97-107.

Stud.Pal. 20

Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.

7
17
σὺν οἷς] ἐπεκρα[τ]ή[θ]η → ἐφ' οἷς (or οἷς ἄλλοις)] ἐπεκρα[τ]ή[θ]η (due to common grammatical usage), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
140
3-4
Fl. Eustochios is perhaps identical with Eustochios attested in Stud.Pal. 10 249, col. 2, l. 11 or with the one in P. Köln 11 460, l. 2-3, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208 and 208 n. 37.

Stud.Pal. 22

183
New edition: L. Capron, Z.P.E. 165 (2008), 134-150.

P. Tebt. 1

Menches Archiv
1-3
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahle von allen zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
7
1-3
On the interpretation of these lines see P. Heid. 9, p. 84-85, footnote 17.
43
23
[ca. 22]τ̣ου → [ὑπὸ τῶν μὴ ἀπὸ τοῦ βελτίσ]τ̣ου (or due to an estimation of 25 letters: [ὑπό τινων τῶν κτλ.]), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 217.
124
Col. I 11–13
μετα|λαβο̣[ ̣ ̣ τ]ῶ̣ν̣ ἐπιγεγρ(αμμένων) (…) ἀργυ(ρίου) (δραχμῶν) δ → μετα|λαβό̣[ντ]ῶ̣ν̣ ἐπιγεγρ(άφθαι) (…) ἀργυ(ρίου) (δραχμὰς) δ, P. Paramone, p. 97-98.

P. Tebt. 3 Teil 1

710
1
Peteharpsenesis was a royal scribe rather than a village scribe, as presumed in the introduction to the text, P. Heid. 9, Introduction, p. 7 with n. 14.
739
On the date of this papyrus and concerning the officials Asklepiades and Aisopos cf. P. Heid. 9 431, p. 89 comm. on lines 3-6.
793
R° 26-27
ὄχινον|[ἔκλεψα]ν̣ μυλαῖον ὃν → ὅχο̣ντο̣|[ἔχοντ]ε̣ς μύλαιον ἓν ὃ, A. Bernini, Z.P.E. 175 (2010), p. 173.

P. Tebt. 3 Teil 2

826
Kol. I 23-24
τῶν (πρότερον) | παρʼ Ἀριστονίκου: on the interpretation of this group of people see P. Heid. 9, p. 59 with n. 7.

U.P.Z. 1

76
3-4
For the meaning of χιλωτήρ as "travel bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 197-198 (with French translation of this passage).

P. Wash.Univ. 1

46
6
ε[ ̣ ̣ ̣ ̣]ου Ἀμοίντου → ἐποικίου Ἀμοίντου, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 190.
54
1, 6
Πετ̣νῇ → it is more probable that is the village called Petne than a proper name, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 190.

P. Wash.Univ. 2

83
To be dated ca. 360-380 AD, J. Sheridan Moss, BASP 46 (2009), p. 40, n. 6. See, however, BL 13, p. 262.

Wilcken, Chrest.

5
ἐξ Ἑρμώνθεως ἔν̣[οικ]οι → ἐξ Ἑρμώνθεως ἐν̣ [ὅπλ]οι[ς], D. Klatsas, Tyche 25 (2010), p. 220.
410
5-6
ἐκ τ[ῶ]ν περὶ | πόλιν → ἐκ τ[ῶ]ν Περὶ | Πόλιν, P. Heid. 9 431, p. 83, note 4.

P. Yadin 2

52
12-14
διὰ | τ[ὸ ὁρ]μὰν μὴ εὑρη|θ[ῆ]ναι Ἑβραεστί → διὰ | τ[ὸ ἡ]μᾶς μὴ εὑρη|κ[έ]ναι Ἑβραιστί, F. Mitthof, Archiv 54 (2008), S. 289 (wiedergabe von H.M. Cotton, S.C.I. 26 [2007], S. 253-256). [the brackets of the proposed restoration are mine] [we should do the whole article in SCI, with probably more corrections: our Leiden task for the next volume! I propose to leave this Ber. out for now, C]

O. Amst.

47
1
Πό̣σ̣τ̣ο̣μ̣(ος) ὃ̣ς → (according to image) Πό̣σ̣τ̣ο̣μ̣(ος) ὁ̣ καὶ, Ch. Armoni, O.Heid. 195, n. 3.
2
Ἀγο̣(ρῶν) βο̣(ρρᾶ) → (according to image) Ἀγο̣(ρῶν) β̄ (sc. δύο), Ch. Armoni, O.Heid. 195, n. 3.
48
1
Ψανσνῶς — → Ψανσνῶς ὁμ(οίως), D. Hagedorn, O.Heid. 196, n. 1.
51
Date: AD 187-188, Ch. Armoni, O.Heid. 99, n. 1.

O. Ashm.Shelton

50
12
Ὡρίων Ὁμή(ρου) → Ὡρίων Ὅμη(ρος), D. Hagedorn, O.Heid. 395, n. 3.
17
Ὡρίων Ὁμήρο(υ) → Ὡρίων Ὅμηρο(ς), D. Hagedorn, O.Heid. 395, n. 3.
20
Διονύσιος Μο( ) → Διονύσιος Μό(νος) or μό(νος), D. Hagedorn, O.Heid. 395, n. 5.
53
1, 7
Ὀννώ(φριος) → Ὀννώπ(ριος), Ch. Armoni, O.Heid. 235, n. 2.

O. Brüss.-Berl.

58
6
̣ ̣ ̣ ̣( ) σεση(μείωμαι) → Ἁρποκ(ρατίων) (or Ἁρποκ(ρᾶς)) σεση(μείωμαι), D. Hagedorn, O.Heid. 75, n. 5.
69
3-4
ἓν ἰς(*) χῶμ(α) ̣αιν̣ου| καὶ Σεραπ( ) → Σεραπ(ίωνος), it is likely that the dyke mentioned here is the same as the one mentioned in O.Heid. 325, J.M.S. Cowey, O.Heid. 325, n. 3-4.
73
Provenance: Theban West Bank, J.M.S. Cowey, O.Heid. 378, n.1.
77
Provenance: Memnoneia, D. Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.

O. Edfou 3

354
Date: 25 Aug. 115 BC, J.M.S. Cowey, O.Heid. 16, n. 6.
355
Date: 24 Aug. 115 BC, J.M.S. Cowey, O.Heid. 16, n. 16.
356
Date: ca. 115 BC, J.M.S. Cowey, O.Heid. 16, n. 6.

O. Eleph.D.A.I.K.

54
6
ἐπισκ(έψεως) → perhaps ἐπισκ(ευῆς), D. Hagedorn, O.Heid. 76, p. 85.

O. Elkab gr.

98
2
Ε̣ἰλιθ(υίας πόλεως) → perhaps Ε̣ἰλιθ(υιοπολίτου), D. Hagedorn, O.Heid. 292, n. 6.

O. Florida

Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96. Diese Ostraka gehören nicht zur Cohors I Augusta Praetoria Lusitanorum equitata, vgl. J.F. Gilliam, Am.J. Phil. 100 (1979), S. 339-340 und M.P. Speidel, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1, S. 787, 1 Anm. 100.

26
1
φύλ(ακες) μηνὸ(ς) Ἐπείφ → [ἡ]μ̣εροφύλακες μηνὸ(ς) Ἐπείφ, J.M.S. Cowey, O.Heid. p. 377.

O. Krok. 1

41
74
Supplement e.g. ἐπερχόμεν]ο̣ν or πορευόμεν]ο̣ν, N. Gonis, BASP 46 (2009), p. 218.
49
2
ἀλαβίτης: perhaps refers to the fish ἀλάβης, N. Gonis, BASP 46 (2009), p. 218.
99
5
̣ ̣ ρ̣ ̣ ̣ς: perhaps read χ̣ω̣ρ̣ί̣ς (adverbially), N. Gonis, BASP 46 (2009), p. 218.
100
11-12
ἥ|χει → ἥ|κει, N. Gonis, BASP 46 (2009), p. 218.

O. Leid.

Für korrigierte Inventarnummern siehe P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, O.M.R.O. 68 (1988), S. 91-92.

41
3
ἀκανθ( ) → ἀκανθ(ῶν), P. Paramone, p. 78.
493
Date: between 21. Sept. 146 and 5. Jan. 150 (resp. July/Aug. 147), D. Hagedorn, O.Heid. 226, n. 1.

O. Lund.

4
5
δι(ὰ) Αι ̣ ̣ ̣ου → perhaps δι(ὰ) Ἁρ̣π̣α̣ή̣σ̣ι̣ο̣(ος), D. Hagedorn, O.Heid. 193, n. 4.

O. Ont.Mus. 1

15
2
Provenance: Ε̣ ̣ ̣ → Μ̣ε̣μ̣ν̣ο̣(νείων), D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 3.
37
5
σ(εσ)η(μείωμαι) → perhaps Σαβ(ῖνος) σεσημ(είομαι), D. Hagedorn, O.Heid. 279, n. 6.

O. Ont.Mus. 2

210
Date: AD 199-200, D. Hagedorn, O.Heid. 247, n. 74.
230
3
ἤργασαι → ἤργ(ασαι), D. Hagedorn, O.Heid 39 n. 3.
231
1
Ἀπολλώ(νιος) → Ἀμμώ(νιος), D. Hagedorn, O.Heid. 324, n. 1.
248
Provenance: Theban West Bank, D. Hagedorn, O.Heid. 422, n. 4.
256
Provenance: Memnoneia, D. Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.

O. Strasb.

Die folgenden Verbesserungen sind mir von Herrn J. G. Tait freundlicherweise übermittelt worden, nachdem der Druck des vorigen Heftes der BL bereits abgeschlossen war. Einige weitere wurden von anderen Gelehrten gefunden und sind mit deren Namen gezeichnet.

186
1
Π ̣ ̣ ̣ ̣( ) → perhaps Πε̣τ̣ο̣(σῖρις), D. Hagedorn, O.Heid. 186, n. 1.
340
Date: AD 122 July 16 (Hadrianus, year 6), D. Hagedorn, O.Heid. 65, p. 74 n. 10.
440
1
Πετεψάις → perhaps Πεμψάις, Ch. Armoni, O.heid. 222, n. 1.
534
2
Ὡρου ̣ ̣ ̣ ̣θα ̣ ̣ ̣ος → Ὧρος̣ υ̣ἱ̣ὸ̣ς̣ Θαή̣σι̣ος, J.M.S. Cowey, O.Heid. 397, n. 5.
641
Provenance: Memnoneia, D. Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.
644
Provenance: Theban West Bank, D. Hagedorn, O.Heid. 341, p. 314.
3
Ψενῶπα Πλ( ) → perhaps the name Παπλῆνις, Ψενμοντπαπλῆνις or Ψενπαπλῆνις, D. Hagedorn, O.Heid. 341, n. 16.
780
2
Λιβυ(κῆς) → Λιβύ(ης), D. Hagedorn, O.Heid 146, n. 2.
6-7
ιε (ἔτους)| ὀνό(ματος) Ερο ̣( ) καὶ ̣ ̣ ̣ ̣( ) → ιε (ἔτους)| Τιβερ[ί]ο(υ) [Κα]ί̣σ̣α̣ρο(ς) Σε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣, D. Hagedorn, O.Heid. 146, n. 6-7.

O. Tait 1

34
6
Κ̣αλ(ήους) → perhaps Καλ(ασίριος), D. Hagedorn, O.Heid. 71, n. 9.
68
Date: AD 149, D. Hagedorn, O.Heid. 247, n. 73.
1
Ἀντ̣ω̣[νίνου] → perhaps Αὑρηλίου Ἁντωνίνου, D. Hagedorn, O.Heid. 247, n. 73.
81
Provenance: Theban West Bank, J.M.S. Cowey, O.Heid. 378, n. 1.
82
Provenance: Memnoneia, D. Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.
88
Provenance: Memnoneia, D. Hagedorn, O.Heid. 354, n. 7.
6
κ ̣ ̣ ̣ (πυροῦ) → perhaps κα̣τ̣ο̣ι̣(κικοῦ) (πυροῦ), J.M.S. Cowey, O.Heid. 11, n. on l. 7.
264
4 and 5
For πήρα used for the transport of fabrics and clothes, see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.

O. Tait 2

541
7
Κα̣λ(ήους) → perhaps Καλ(ασίριος), D. Hagedorn, O.Heid. 71, n. 9.
542
7
Κ̣α̣λ̣(ήους) → perhaps Καλ(ασίριος), D. Hagedorn, O.Heid. 71, n. 9.
636
5
[ -ca.?- ] ̣ ̣γ̣ρ̣α̣(μματεὺς) → perhaps Δίδυμο(ς) γ̣ρ̣α̣(μματέως), D. Hagedorn, O.Heid. 77, n. 1.
644
5
Κασι]ανὸς δι(ὰ) Λουκ( ) → Κασι]ανὸς δι(ὰ) Λουκ(ᾶτος), W. Habermann - D. Hagedorn, O.Heid. 133, n. 1.7.
5
Λουκ(ᾶτος) σεση(μείωμαι) → perhaps Λουκᾶτος υἱός σεση(μείωμαι), W. Habermann - D. Hagedorn, O. Heid. 133, n. 1.7.
699
Date: from spring of the 185 AD, D. Hagedorn, O.Heid. 91, n. 1.
3
[ ̣ ̣] β → (δραχμὰς)] β, Ch. Armoni, O.Heid. 118, p. 115 n. 29.
2
ὑπ(ὲρ) πλ( ) → ὑπ(ὲρ) πλινθ( ), D. Hagedorn, O.Heid. 177, n. 22.
1
η̣( ) κ( ) → Ν̣ή̣(σων) Κ̣ά̣(τω), D. Hagedorn, O.Heid. 275, n. 1.5.
7
Αμ ̣ ̣( ) σε̣σ̣η(μείωμαι) → perhaps Ἀμενρ(ῶσις) σεσημ(είωμαι), D. Hagedorn, O.Heid. 282, n. 7.
14
Σ ̣ ̣( ) → Σισόις, D. Hagedorn, O.Heid. 423, n. 1.
3-4
διο( )|σω(ροῦ(?)) → διο(ικήσεως)|σω(ροῦ), D. Hagedorn, O.Heid. 125, n. 4.
4
βελ( ) → perhaps κελ( ), D. Hagedorn, O.Heid. 385, n. 2.

O. Theb.

Für die vollst. Ausgaben der in O. Theb. mit G-Nummern bezeichneten Ostraka siehe die Konkordanz von K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 59-60; dazu O. Theb. G 217 (vgl. O. Theb., S. 119) = O. Ont.Mus. 1. 19 und O. Theb. G 417 = viell. O. Ont.Mus. 2. 102, vgl. O. Cairo G.P.W., S. 128.

Siehe jetzt O. Theb.

40
2
Ψενσενπάο(υς) → Ψενσενπο̣ή̣(ριος), Ch. Armoni, O.Heid. 212, n. 2.
92
1
πλι(νθευομένης) → πλι(νθευτικοῦ), Ch. Armoni, O.Heid. 210, p. 196.
139
Provenance: Memnoneia West Bank, D. Hagedorn, O.Heid. 337, n. 3.

O. Theb.Taxes 1

33
1
̣ ̣ ̣ → probably (ἔτους) κ̣ζ̣, W. Clarysse, BASP 46 (2009), p. 211.

O. Wilb.-Brk.

55
5
Ἀ̣μ̣(ώ)ν̣ι̣ο̣(ς) → perhaps Ἁρποκ(ρατίων) the same character of O.Heid. 66, D. Hagedorn, O.Heid. 66, n. 6.

O. Wilcken 1

94
2
δαπανή(ματος) → probably better δαπάνη(ς), D. Hagedorn, O.Heid. 190, n. 3.
100
3
δαπανή(ματος) → δαπάνη(ς), D. Hagedorn, O.Heid. 190, n. 3.
105
3
δαπανή(ματος) → probably better δαπάνη(ς), D. Hagedorn, O.Heid. 190, n. 3.
529
1
Πόστ(ουμος) → Πόστ(ομος), Ch. Armoni, O.Heid. 195, n. 1.
647
2
μετάβ(ολοι) ἁλιε(ῖς) → μετάβ(ολοι) ἁλιέ(ων), Ch. Armoni, O. Heid. 265, p. 246 n. 90.
707
3-4
ἀχύρου ἀγω(γὴν) | ενα ἀγω(γὴ) α → ἀχύρου μώ(ιον) | εν μώ(ιον) α, J.M.S. Cowey, O. Heid. 18-19, n. 4.

O. Wilcken 2

578
6
Κασιανὸς σ(εσ)η(μείωμαι) [(δρ.) τέσσαρας (γίν.)] → perhaps Κασιανὸς δι(ὰ) [Λουκ(ᾶτος) υἱοῦ], W. Habermann - D. Hagedorn, O.Heid. 133, n. 1.7.
629
Date: AD 6 March 147, D. Hagedorn, O.Heid. 77, n. 1.
662
Date: AD 190, D. Hagedorn, O.Heid. 91, n. 1.
774
1
μεμέτ(ρηκεν) υἱὸ(ς) Πετεα[ρπ(ρὴς) Ἀ]μφιώμιο(ς) → μεμετ(ρήκασιν) υἱῶ(ν) or υἱο(ὶ) Πετεα[ρπ(ρὴς) Ἀ]μφιώμιο(ς), J.M.S. Cowey - D. Hagedorn, O.Heid. 155, n. 1.
Date: 27. (28.) Dec. - 25. (26.) Jan., D. Hagedorn, O.Heid. 39, n. 1.
4
Οὐεσπασιανοῦ → Domitian is not to be excluded, D. Hagedorn, O.Heid. 39, n. 1.
10
ὤμοσε̣ν → ὤμοσεν, Mitteis, Chrest. 49.
2
βα[λανικοῦ Χά(ρακος) → it is not necessary to suppose this integration, Ch. Armoni, O.Heid 197, n. 32.
Date: AD 139-142 about, D. Hagedorn, O.Heid. 70, n. 12.

Tavolette Varie

3
4
πρὸς <σ>ὲ γραφομ(ένης) → {πρὸς} ἑγ<γ>ράφου, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 209 n. 2.
8
εἰσ<ενεγ>κῆν (l. εἰσ<ενεγ>κεῖν) → εἱς κῆν (l. γῆν), F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 212.
9
με αθηνε τὰ πλοῖον (l. με <κ>αθεῖναι τὸ πλοῖον) → (l. με <ἑ>αθῆναι τό πλοῖον), F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 218.
11-12
ὁρᾷ με τον ναύ̣τ(ην) → ὁρᾷ μου τοῦ ναύτου, F. Morelli, ZPE 175 (2010), pp. 220-221.
13
διτόμενον → διδόμενον, M. J. Luzzatto, ZPE 114 (1996), p. 153 n. 5.
13
ενος κερατιου (l. ἓν κεράτιον) → ἑνὸς κερατίου, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 221.
14
ὁρᾷ σου του ἐμπωρου (l. ὁρᾷ σε τὸν ἔμπορον) → ὁρᾷ σου τοῦ ἐμπώρου, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 221.
15
λυμψομενον (l. λήμψομαι) → λυμψόμενον, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 220.
15-16
τῶν ἀπὸ | ἑπτακοσίων πεντήκοντα → τὰ ἀπὸ | ἑπτακοσίων πεντήκοντα, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 220.
16
νομισμάτιον → νομισματίων (l. νομισμάτια), F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 220.
18
πωλῆσαι των γόμων → perhaps πωλῆσαι τοὺς γόμους, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 221 n. 59.
19
ὅρμον → ὅρμου, F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 221.
21
ποδικας δυομένος (l. <ἀ>ποθήκας δυομένους) → <σ>πο<ν>δικὰς δυομένους (l. σπονδικὰ δεόμενα), F. Morelli, ZPE 175 (2010), p. 213.