B.G.U. 2 ⇧
Vgl. P. Herz, Aufstieg u. Niederg. röm. Welt, II, 16, 2 S. 1182-1184.
I 12
ἐπὶ ὑποθήκῃ steht deutlich da,.Pl. briefl., laut Orig. vgl. Schwarz, Hypothek 51. BGU. I S. 359.
Fr. I 16
Erg. am Anfang: [Αὐρηλίῳ ᾽Απίωνι κ]αί, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 135 und 139-140.
fr. III 4
| [Αὐρήλιος δ καὶ Σ]έρηνος ἀρχι | [ ερ(ατεύσας) κοσ-μ (ητεύσας) βουλ(ευτὴς) κτλ. W. briefl. Pr.
IV 1 u.ö.
Zu ἀσπίδειον, ,,painted portrait", vgl. A. Łukaszewicz, Z.P.E. 67 (1987), S. 109-110.
V 1f.
Hinter σ[ωτ]ήριοι muß ein Freiraum angenommen werden; dann [Πτολεμαι] |2 έ̣ω[ν ᾽Αρσιν]οϊ[τ]ῶν ἄ[ρ]χ[ο]ντες βουλὴ̣ [ , V. Martin, Aegyptus 13, 294f. [- - πόλ |2 εως τῆς Πτολεμαι] |2 έω[ν ᾽Αρσιν]οϊ[τ]ῶν ἄ[ρ]χ[ο]ντες βουλὴ̣, Wilcken, Archiv 8, 291, nach BGU 7, 1588.
V 12
εὐχόμεθα, φίλτατε. | Διὰ Αὐρη[λίου Ηρακ]λείδου τοῦ καὶ ᾽Αγαθοῦ Δαί[μονος ἀρ]|χιερατεύσ[αν]τος κτλ. Pr.
Pagina V 13
Aur. Herakleides alias Agathos Daimon (vgl. B.L. 1, S. 436) wohl identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, 19, siehe die Anm. dazu.
Pag. V 21
Εὐπόρου κ[οσ]μ(ητοῦ) (vgl. B.L. 9, S. 19): viell. identisch mit dem Euporos in P. Bingen 106, Z. 5, P. Bingen, S. 403.
V 21
Wegen υἱός gehört κοσμ(ητοῦ) oder κοσμ(ητεύσαντος) zum Vatersnamen, D. Hagedorn, Z.P.E. 80 (1990), S. 282.
IX 20
Entgegen W.B. I ist unter ἀγοραστής ,,Käufer" zu verstehen, H. Braunert, Z.P.E. 8 (1971), S. 120.
XIV 10
Statt Παραδόξου (Eigenname) eher παραδόξου (Titel), J. Shelton, Z.P.E. 77 (1989), S. 207.
Pag. XVI 20
Aurelius Demetrios ist viell. identisch mit dem in P. Genf 1 (2. Aufl.) 43, vgl. P. Genf 1 (2. Aufl.) 43, Anm. zu Z. 7-8.
13f.
L. ἄχρι ἀποδ(όσεως) τ̣[οῦ χρέους. τὴν δὲ] |14 τούτων ἀπό[δοσιν ποιησόμεθα], |15 ὁπόταν βουλ[ηθείης, καὶ εἰς τοῦτο ὑπε] |16 θέμεθά σοι λ̣[όγῳ ἐνεχύρου (?) τὰ δια] |17 φέροντα [ἡμῖν πάντα, Bell, Aegyptus 3, 353 Nr. 322.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
3
ἐπ᾽ ᾽Αρσ(ινόης) → ἐν ᾽Αρσ(ινόῃ) (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
4
Falls der Stratelates identisch ist mit dem aus B.G.U. 1. 305, Z. 3, erg. Φλ( ) ᾽Απίωνι τῷ ἐνδοξοτάτῳ, vgl. C.P.R. 10, S. 153 und 155, Anm. 1.
7
[ἐποικίου ± 10]…ρ̣υ̣λ̣λ̣ου → [z.B. ἐποικίου καλουμένου --]ε̣ω̣σφύλλου (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
18
[Αὐρήλιος ἄπα ᾽Ιούλιος] → [Αὐρήλιος ᾽Αϊούλιος], J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
19
φό]ρον ἐνιαύ[σιον] → φό]ρο̣ν ἐνιαυ̣[σί]ος (l. ἐνιαυσίως) und Νῖλως Πέλου → Νῖλως (l. Νεῖλος) Παύλου (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
6
αἰων(ίου) Αὐγούστο(υ) → <τοῦ> αἰων(ίου) αὐγούστου, J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
8
ἐπ᾽ ᾽Αρσι(νόης) → ἐν ᾽Αρσ(ινόῃ) (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
9
Αὐρ[ηλία ….]. να → Αὐρη̣λ̣ί̣α̣ Ν̣ό̣ν̣να (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
V
χρ/ ν̣̊ α.[ → χ(ει)ρ(όγραφον) Νόννα̣ς̣ (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
Zu datieren: 645 oder 660 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 127, Anm. 2.
4
Μεσορ[ὴ .] → Μεσορὴ̣ ι̣ und ἐ̣π̣᾽ ᾽Α[ρ(σινόης)] → ἐν ᾽Αρ̣(σινόῃ) (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47 und 48.
11
ἐπιρ̣ίζι̣[α (ἐπιρρίζια?) (B.L. 8, S. 25) → wohl ἐπιριφ̣(έντα), „Requisitionen” (am Original), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 66-67, Anm. 29.
11
ἐπιρι.[..] → viell. ἐπιρ̣ίξ̣ι̣[α (l. ἐπιρρίζια?) und vgl. J.M. Diethart, rchiv 32 (1986), S. 47.
13
| Σαρακηνῶν γονάχιν ἓν καὶ στρώματ[α] κτλ. Kukule, Ztschr. Byzantis (Athen) (1912), S. 490.
13, 18
γονάχιν und γονάχιον (vgl. B.L. 1, S. 436): ,,a cloak or a wrap that can either serve as an article of clothing or as a blanket", Ph. Mayerson, Z.P.E. 83 (1990), S. 241-242.
18
| ὑπὲρ μὲν τοῦ γοναχίο(υ) χρυσοῦ κτλ. Kukule, Ztschr. Byzantis (Athen) (1912), S. 490.
V°
π[άγαρχον ... → wohl π[άγαρχον † (nach B.G.U. 2. 403 V°), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 66-67, Anm. 29.
Vl. früher zu datieren, L. C. West, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 151 A. 13.
4
ἐπ᾽ [᾽Α]ρ[σινόης] → ἐν [᾽Α]ρ(σινόῃ) (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
25
ἀπὸ κερ(ατίων) τριῶν εἴκοσι → ἀπὸ κερα̣τίων εἴκο[σ]ι, J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
8
Tzittas (vgl. B.L. 1, S. 436) identisch mit dem in Stud.Pal. 10. 138, Z. 27, siehe die Ber. dazu.
33
† di emu Osmaniu → † di emu Cosma ... Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 43.
1
Φλαουΐων (B.L. 1, S. 436) → Φλ(αουΐων) (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 1.
3
[Αὐρ(ήλιος) Μηνᾶς υίὸς Π]άπα (B.L. 1, S. 42) → [Αὐρήλιοι Μηνᾶς υἱὸ]ς̣ [Π]άπα (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 3.
4
ὁρμώμ(ενοι) wird abgelehnt: eine Berufsbezeichnung der Aurelii ist eher zu erwarten, N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 4.
5
[ὑπογράφοντες → [ἑξῆς ὑπογράφοντες (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 5.
6
καθοσιωμ(ένων) → καθοσιωμένων oder γενναιοτάτων (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 6.
7
[ ± 16 ] → [Ἰωσὴφ(?) ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλε]ω̣ς (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 7.
8
[ἐσχηκέναι παρὰ σοῦ] → [ἐσχηκέναι ἡμᾶς παρὰ σοῦ] (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 269, zu Z. 8.
4
[καὶ Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου Νέου Κωνσταντίνου] → [τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου] (nach einem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 105-106.
5
ἔτους κα → ἔτους κθ und die Erg. δ ἰν(δικτίωνος) → ιβ ἰν(δικτίωνος); also zu datieren Oktober/November 638 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 105-106.
8
[ἐργασίας (Zunft) σιτομετρῶν] | καὶ σακκοφόρων κτλ. Zehetmair, De appellationibus honorificis (Diss. Marburg 1912) S. 41. Zustimmend Viereck, W. kl. Phil. (1914), S. 1395.
8
Αὐρήλιος ᾽Αμαῖος ist wohl identisch mit dem aus C.P.R. 8. 64, Z. 1, J. Gascou, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 337.
Nd. mit Photo, Kommentar und den Ber. aus Wilcken, Chrest. 19 eingeschlossen: S. Strassi Zaccaria, L’Edit-to di M. Sempronius Liberalis. Mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription auf S. 20-22. Abdruck als S.B. 20. 14662 vorgesehen.
10-11
καὶ, τὸ [μὲν π]ρῶτον καὶ μέγιστ[ον], <τὸν> κ[α]ρπὸν, S. Eitrem, Symb. Osl. 10 (1932), S. 154 Nr. 64.
1
Σαραλακέοξαν → Σαραλανεοζᾶν, P. Oxy. 51. 3637, Anm. zu Z. 14 (am Original geprüft von G. Poethke).
5
ὑπ᾽ αὐτο(ῦ) (vgl. Mitteis, Chrest. 60) → ὑπ᾽ αὐτό, W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181, Anm. 12.
10
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ε → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣; maybe ἔσ]τι δέ, Wilcken bei Mitteis, Chrest. 60.
13
Σουλπι]κίου → Πουβλι]κίου, N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 100, Anm. 15.
16
Ἀγριππίν̣ο̣[υ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]αιω̣ πραγμονως → Ἀγριππινιαν[οῦ]. Κ̣ακοπραγμόνως, Mitteis, Chrest. 60.
Nd. V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 Nr. 105 S. 339-40; Photo: (Z. 1-22) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 16 b.
3
Viell. ᾽Αρσινο(ειτῶν πόλει) → ᾽Αρσινο(είτῃ), sc. νομῷ, J.F. Oates, B.A.S.P. S. 115 u. Anm. 9.
4
[π]αρὰ Σ̣ε̣λ̣εύκου καὶ Πτ̣ολλᾶτος ἀμφο̣τ̣έ̣[ρων] | Πετσίρ̣ι̣[ο]ς̣ ……. κτλ. Schubart, P. gr. Berol. 16b.W. briefl., laut Schubarts Lichtdrucktafel.
5
Πετσίρι[ο]ς [μητρός..., V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 339 A. 2.
20
πεποίηνται π̣ε̣[ρὶ] | τὸ τρίτον μέρος τῆς τοῦ κλήρου ἀ̣ρ̣ο̣ύ̣-ρ̣η̣)(ς) προσα(γγελίαν), ἐ̣π̣[εὶ] | ὑπ᾽ οὐδενὸς κρατοῦνται, τελείσθω ὡς καθήχει. | κτλ. BGU. II S. 355. P. gr. Berol. 16b. W. briefl., laut Schubarts Lichtdrucktafel.
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 258-259 mit Fig. 19.
Vgl. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 66 (mit Lichtbild); N. Hohlwein, Le Musée Belge 31 (1927), S. 16f.
15
ἔχι σε; (Fragezeichen) Εἰ δὲ ο῏|δες σατῷ, ὅτι ἔχει σέ τι γράψον μ̣ο̣ι̣ κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
8
οὐσί(ας) α/ (= πρότερον) Θε(ωνείνο)υ φό(ρου) π[ρ]οβ(άτων) ιδ (ἔτους) | δρα(χμὰς) ἐπτακοσίας, γ(ίνονται) (δραχμαὶ) ψ, συ(μβολικὰ) α .Wessely, Karanis 57. Pr. G.-H., P. Teb. II S. 70.
9
συ(μβολικὰ) α (τετρώβολον) (B.L. 1, S. 43) → συ(μβολι- κοῦ) α (τριώβολον) (ἡμιωβέλιον), B.G.U. 13. 2298, Anm. zu Z. 9 und P.J. Sijpesteijn, S. 29, Anm. 27 (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 283).
3-4
Derselbe Pragmateutes Ptolemaios auch in P. Louvre Inv. E 10418 (nicht von derselben Hand), W. Brashear, Misc.Pap. 2 (1990), S. 122, Einl. und Anm. zu Z. 3.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 288 (zu Wilcken, Chrest. 100).
| [ναὸς ξύλινος περικεχρυσωμέ]ν̣ος κωπε|[ῶνας ἔχων ]λων κτλ. W. briefl. (vgl. Wessely, Karanis 58f.).
I 18
| [ περικε]χρυσωμ(έν . .) (?) | [ ναὸς ξύλινος περικε] χρυσωμ(ένος) ἐσφρ(αγισμένος) | κτλ. W. briefl. W. briefl. (vgl. Wessely, Karanis 58f.).
I 25
Das von C. C. Wessely ergänzte κωπεών (B. L. I) ist hier als κωπή aufzufassen, P. Merton 2. 73, 18 A.
II 6
περικεχαλ̣[κισμέν- → περικεχαλ̣[κωμέν-, L. Koenen, P.J. Sijpesteijn, Archiv 33 (1987), S. 60, Anm. zu Z. 18.
II 9, 11, 25
Βῆσις → wohl βῆσις, von Dem. bs, „metal vessel“, T. Dousa – F. Gaudard – J. Johnson in: P. Zauzich, S. 160, Anm. zu Kol. 2, Z. 10. (Gegen S. Russo, I gioielli nei papiri, 1999, S. 204: Statue eines Bes; vgl. B.L. 2.2, S. 162 zu Stud.Pal. 20. 67 Ro, 4 βήσιον.)
II 19
καψάκης/καμψάκης ist ein Flüssigkeitsmaß, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 36 (1999), S. 97.
Zu datieren um 157-159 n.Chr., vgl. Mitteis, Chrest. 91, P.R. Swarney, Idios Logos S. 98-99 und 128 und P. Heid. 7. 399, zu Z. 5-6.
Zur Rekonstruktion des Inhaltes s. Schubart bei G. Plaumann, Der Idioslogos [Abh. preuß. Akad. 1918 (ersch. 1919) Nr. 17] S. 54f.
7-29, 30-41
Englische Übersetzung: E.A. Meyer, Legitimacy and Law in the Roman World, S. 235-236.
I 30f
L. [...] .. ο̣[.]ης …τη[...............] μ̣ό̣νος ὅλον σοι τ̣ὸ̣ [πρᾶγμα] | 81 [ἐπι]δ̣ε̣ί̣ξω. ἡ γὰρ τ[...............].. μ̣ὴ ἐπενεχθ[ῇ.....] |32 [... Πτολε]μαῖδο̣ς̣ [ὡς γενομένης γυν]α[ικ]ὸ̣ς τοῦ στρατιώ[του .....] |33 [......]η. ἐπεὶ γὰρ [ἔγνωσάν τινας δούλο]υς ἐλευθερῶσθ[αι (l. ἠλευθ.) ἔτι] |34 [δὲ καὶ σύν]τ̣[ρο]φος ὢν ὁ Σ[μάραγδος συνέπρ]α̣ττεν αὐτο̣ῖ̣[ς .....] |35 [..]... ὑφελόμενοι αὐ̣[τῶν τὰς .. ταβέλ]λ̣α̣ς τῆς ἐλευθερώ[σεως] |36 [καὶ ἑτέρ]αν ταβέλλα̣ν̣ [μετὰ τὴν τοῦ] ἐ̣λ̣ε̣υ̣θερωθέντος τε̣[λευτὴν] |37 [καὶ ἐξαλ]είψαντες ἐκ τῶ[ν τούτου] τ̣α̣βελλῶν τὸ ὄνομα [.....] |38 [.....ή]λ[λ]αξαν τὸ το̣ῦ̣ Ε̣ὐ̣[καί]ρ̣[ου, ὅπω]ς̣ [ἐὰ]ν̣ ἐπενέγκῃ ὁ Εὔκαιρ[ος] |39 [ἐκ πε]π̣[λ]α̣σμένης αὐτῆς ἐ̣πι̣[κρείνητ]αι τῆς αὐτοῦ ταβέλλη[ς] |40 [....]τω[.] οὔσης. καὶ ἱμάτια δὲ ἑλ̣[εῖν] ἐ̣[πέ]δειξα τοῦ τετελευτηκότος |41 [ἠμφι]εσμένην τὴν Πτολ[ε]μαΐδα [καὶ τὴν] μητέ[ρ]α καὶ τὸν ἀδελφὸν |42 [αὐτῆς], καὶ ἀξιῶ, ἐ[π]ε̣ι̣δὴ πλείονα ἐ̣κ̣ τῶ̣ν̣ τ̣ο̣ῦ̣ τετελευτηκότος ὑφείλαν |43 [το, ἀντὶ] το[ύ]των ἀναι̣[ρ]ε̣θῆναι τὰ ἀνδρ̣ά̣π̣ο̣[δ]α̣· κα[ὶ γ]ἀρ Εὐροπᾶς δοῦλος |44 [αὐτῆ]ς ἐκ τ̣ῆς οἰκίας μετή[νεγ]κ̣εν τὰ [ἀργυρώματ]α δοθέντα αὐτῶ̣ |45 [ὑπὸ τῆς] Π̄τ̄ο̄λ̄ε̄μ̄ᾱΐ̄δ̄ο̄ς̄· Π̣τ̣ο̣λ̣[εμαΐς] ε̣∫π̣ε̣ν̣ [γ]ρ̣α̣φή ἐστιν τῶν ἀ̣[ργυ]ρω |46 [μάτων], τὰ δὲ ἱμάτ[ια] ἐμά ἐ̣[σ]τ̣[ιν· ὁ γὰ]ρ τ[ετ]ε̣λ̣ε̣υ̣τ̣ηκὼς ἐπίτρ[οπ]ός |47 [μου ἦν] καὶ συνκλ̣η̣[ρ]ονο̣[μοῦσα καὶ ἐν τῇ] ο̣ἰ̣κ̣ίᾳ αὐτοῦ καθεζομέν[η], Schubart Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 74.
I 6/7
L. etwa ἵνα |7 [.......... οἱ κ]ληρονόμοι (sc. Des Sempronius Gemellus) τὰ οὐικήσιμα [τελῶσ]ιν, ἤ ἵνα ἐγὼ usw. Schubart Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 74.
I 7
ἵνα | [. . . . . . . . . . οἱ κ]ληρονόμ[οι] τὰ οὐικήσιμα [τελῶσ] ιν, ῆ ἵν᾽ ἐγὼ κτλ. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
I 29
Neudr. der Zeilen 29-47 mit zahlreichen Verbesserungen von Plaumann, Der Idioslogos S. 55 (Abhandl. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
I 29
L. wohl μεταγεν[ομένων τῶν x ταβ]ελλῶν, Schubart Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 74.L. Κασ[ι]αν[ὸς ε∫πεν], Schubart Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 74.
II 4
| [. . . . Σ]μάραγ[δο]ς. Πόσ[τουμος Σμ]αρά[γδῳ] εἶπεν κτλ. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
II 5
| [. . . . .]κασ̣ι̣ανῷ. Σ[μ]άραγδ[ος εἶπεν] κτλ. Zustimmend Viereck, W. kl. Phil. (1914), S. 1395.
II 21
Die ursprüngliche Lesung ζῳ′[νια] verbesserte Mommsen in ζῳ′[δια]. Mitteis, Chrestom. 91, behält ζῳ′[νια] bei. Vitelli, entscheidet sich mit Recht für ζῳ′[δια] = Standbildchen; ebenso Schubart. BGU. II S. 356. Flor. III 384, 9. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
II 23
ἔλεγεν αὐτῇ ἇρον ταῦτα κτλ. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
II 34
das καί vor συνκαταθεμένου ist richtig. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
II 38
Gradenwitz, Archiv 8, 250, tritt für seine alte Ergänzung ταῖς ἀλ[ηθεί]αις statt ἀλ[ηθιν]αῖς (so Mitteis, Chrestomathie Nr. 91) an Hand von Justinianischen Novellenstellen ein.
III 3f
L. καὶ τ[ὸ] παιδίο[ν κληρονόμον] ποιήσασθαι [τῶν πάντ]ῳν (oder [κατὰ π]ᾶν; [τὸ παράπ]αν) πέφη[νε. - Statt [διὰ usw.] l. [κατὰ τ]ὴν δι[α] |4 θήκην [ὁ Σεμπρ]ώνιος usw., dann τινὰ [εἰς δι]ατροφὰς καὶ usw., ebenso.
III 2
[ ]κ̣ε̣λεύσας oder [ ἐ]κ̣έ̣λευσας. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
III 3
καὶ τ[ὸ] | παιδίο[ν κληρονόμον] ποιήσασθαι [. . . . . .]ω̣ν πέφη]νε . . . . Πτο]λεμαῒς εἶ[πεν · κατὰ τ]ὴν δι[α]|θήκην [ὁ Σεμπρ]ώνιος Γέμελλος [. . . . . . .]ν αὐτῷ τινὰ [είς δι]ατροφὰς καὶ [ἱματισ]μὸν κτλ. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
III 5
εἶπεν· Δ[ώνις] ἀντίγραφον τῶ[ν ἐν τ]ῇ διαθήκῃ [ἐγγε]γραμμένων | προσῆ[κον δ᾽] ἔστίν καὶ τῶν ἄ[λλων] τῶν [ἐ]νθάδε ὄ̣[ν τ ω ν] τοῦ Γεμέλλου̣ κτλ. Schubart Plaumann, Abhandl. Akad. Berlin Nr. 17 (1919), S. 56.
Wohl zu datieren zwischen 211 und 219/220 n.Chr., T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 233 mit Anm. 216.
Zu datieren: vor 219/220 n.Chr., vielleicht vor 211 n.Chr., T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 233 mit Anm. 217.
Zu datieren: 1.11.153 (nicht 154) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 (dort fehlerhaft 11.11.).
5-6
Wohl derselbe Horos in B.G.U.13. 2231, Z. 2-3, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 237.
Der Text gehört zusammen mit P. Lond. 2. 156, Pal. 22.180 und 179 und B.G.U. 2. 639 (nicht von derselben Hand geschrieben) zu den monatlichen Steuerlisten aus dem 16. Regierungsjahr, D.H. Samuel, Z.P.E. 16 (1975), S. 240.
Es bilden 392 + 639 + Lond. II S. 249 Nr. 156 drei Stücke einer und derselben Urkunde. Pr.
6
τοῖς οὖσ̣ι̣ τ̣ό [π] οι [ς] ἐν κώμῃ κτλ. Pl. unter Zustimmung von Sch. briefl., laut Orig.
Die ursprüngliche Lesung σεαγονίῳ ist möglicherweise richtig, falls dafür σιαγονίῳ zu setzen ist (σιαγών = Kinnlade). vgl. B. L. S. 44. Kukule, Ztschr. Byzantis (Athen) (1912), S. 489.
Wohl zu datieren: 7.9.600 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 23.
6
ἐπ᾽ ᾽Αρσ(ινόης) → ἐν ᾽Αρ̣σ̣(ινόῃ) (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
8
καγ̣ωκτου → Κατωήτου (am Original geprüft von G. Poethke), J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 2783, Anm. 165a.
12-13
τῇ ..[…..] | τάτῃ → τῇ | ε̣ὐ̣γ̣[ενεσ] | τάτῃ (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 47.
5
Πεβ[ῶτος ?]: auch möglich ist Πεβ(ᾶ), J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 4363 und Anm. 526a.
Viell. identisch mit S.B. 1. 5328, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 69.
r.11.
Ἀρ[σ]ι[νοιτ]ῶ(ν) → Ἀρ[σ]ι[νο]ε̣[ιτ]ῶ(ν) l. Ἀρ[σ]ι[νοιτ]ῶν, S. Kovarik (from photo)
Herkunft: Arsinoites; zu datieren zwischen 591 und 602 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 60.
Vermutlich hat Kosmas B.G.U. 2. 401 beglaubigt, S. Kovarik, Archiv 53 (2007), S. 154, S. 157, Anm. zu Z. 3 und S. 175, Anm. zu Z. 33.
8
Gerontios ist viell. Bruder des Georgios von S.B. 1. 4483, Z. 3, S. Kovarik, Archiv 53 (2007), S. 157.
1
[. .]. . τω[ ±15 ] → wohl [μέτ]ρ̣ῳ̣ τῶ[ν αὐτῶν Σαρακηνῶν, „seconda la misura degli stessi saraceni” (nach B.G.U. 2. 366, Z. 14), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 69.
6
τοναχίου → wohl γοναχίου (vgl. schon F. Preisigke, Wörterbuch s.v. τονάχιον); siehe dazu die Ber. zu B.G.U. 2. 366.
V
Am Anfang wohl zu erg.: ᾽Ιωάν]ν̣ην, J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 3927 und Anm. 480, und C.P.R. 10, S. 156, Anm. 19.
V°
Wohl zu erg.: † ὁμολογία γενομένη ὑπὸ Μηνᾶ μείζονος υἱοῦ Νεφερᾶ εἰς Φλάουιον Ἰωάν]ν̣ην, F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 69.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 56; Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 38 b; (Z. 11-15) Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 188 (1934), S. 189 (1974), S. 211; Mandilaras, Papyroi Nr. 63.
5
ὁμογαστρίῳ ist richtig (nach dem Photo), N. Kruit. Der Vorschlag von A. Bowman, J. Rowlandson, J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 261, Nr. 194, Anm. 2 ὁμογνησίῳ zu lesen, ist also abzulehnen.
II 5
Ἁρπαγᾶ → Ἁρπαγά(θου), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70 (am Original geprüft von G. Poethke).
II 16-17
Panephremmis, Sohn des Stotoetis ist identisch mit dem in B.G.U. 1. 347, Kol. I (= Wilcken, Chrest. 76), Z. 5-6 und Stud.Pal. 22. 96, Z. 52-54), und viell. mit dem in P. Vindob.Tandem 25a, Z. 2 und Stud.Pal. 22. 51, S. 6-7, N. Gonis, J.Jur.P. 34 (2004), S. 46-47.
III 15
In der Lücke zu erg.: [᾽Αγχώφεως, L. Vidman, Listy filologické 107 (1984), S. 203.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’ Egitto Tav. XIII a zusammen mit dem Ro des nicht zugehörigen Inv. 7367 (= B.G.U. 3. 913 Fr. 1).
Zeit: 22. Nov. 312 n. Chr. - Dieselbe Hand wie BGU. 349 411. Vitelli, P. Flor. I S. XII zu 36. BGU. II S. 356.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, B.G.U. 1. 349 und 2. 411 (vgl. B.L. 1, S. 44), vgl. P.Genf 1 (2. Aufl), S. 55.
22
Zu erg. am Ende: <τὸ γ´> (vgl. B.L. 7, S. 12), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 228.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, B.G.U. 1. 349 und 2. 408 (vgl. B.L. 1, S. 44 zu B.G.U. 2. 408); derselbe Aurelius Potamon wie in P. Genf 1 (2. Aufl.) 13, Z. 1 und Z. 9-10, vgl. P.Genf 1 (2. Aufl.), S. 55.
Zur Bedeutung der atypischen Urkundenform vgl. A. Kränzlein, J.Jur.P. 20 (1990), S. 75-82.
1
ἀπὸ τ[ῆς …….. ] καὶ | [᾽Ισ] ιδώρου τ[ρ]απἑζης. (῎Ετους) [ἕκ]του | Αὐτοκράτορος κτλ. Das Jahr 103 ist also zu streichen.BGU. II S. 356. W. briefl. (nach BGU. I 44). Dagegen [.. δεκά]του Krebs (BGU. II S. 356)
Von derselben Hand geschrieben wie B.G.U. 1. 248-249, 2. 531, 3. 850 und P. Michael. 15; zu datieren: 50-100 n.Chr., R. Smolders, B.A.S.P. 42 (2005), S. 97 mit Anm. 20 und Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 233-234.
18
καὶ Πεταίρι ἐνετειλάμην κτλ. W. briefl., nach Sahubarts Lichtdrucktafel (P. gr. Berol. 27).
28
σὐ παραγενοῦ, ἐπὶ (= ἐπεὶ) τὸ τῶν ταυρικῶν κατεπείγει. Τὰ παιδία κτλ. W. briefl. W. briefl., nach Sahubarts Lichtdrucktafel (P. gr. Berol. 27).
18-19
παντὶ | ἐπιφερομένω̣ ist wohl ein Schreibfehler für παν-ταχῇ | ἐπιφερομένη, H.J. Wolff, Das Recht der griech. Papyri, 2 S. 161, Anm. 86.
1
Δείψ τῷ καὶ ᾽Απ[ολλωνίῳ καὶ ῾Ηρώδῃ τῷ] | καὶ Διογένει γε[γυμ(νασιαρχηκόσι) βιβλ(ιοφύλαξιν)] | κτλ. (also ohne καὶ).BGU. II S. 356. Pr.
9
ὑπάρχοντά [μοι ὄντα καθαρά (oder besser πατρικήν od. ähnl. ?) | κτλ. Eger, Grundbuchwesen 1723.
15
αὐτήν, λἰἀν [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν εξ]|οικονομῶ, ἀπ [οδείξω ύπάρ]|χοντα. Πασίω[ν κτλ. BGU. III S. 2.
15-16
Αἰὰν (l. ἐὰν) [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν ἐξ]|οικονομῶ (B.L. 1, S. 44): weil κατά nicht zu ἐξοικονομέω paßt, ist besser Αἰὰν [δέ τι κατ᾽ αὐτῶν] | οἰκονομῶ oder Αἰὰν [δέ τι τούτων ἐξ] |οικονομῶ herzustellen, P. Hamb. 4. 242, zu Z. 8-10.
1
Nach μερίδος wohl zu erg.: Σαραπίωνι, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 120 zu Σαραπίωn.
1
Δ]ίων στρ. Ἀρσ. ῾Ηρακλεί[δου μερίδος …….. βασ(ιλικῷ) γ(ραμματεῖ) Ἀρσι(νοΐτου)], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
4
βουλ[ομένης ὠνήσασθαι ἐκ τοῦ δημοσίου ἀπὸ], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
5
[Κ]αραν[ίδα εἰς σιτοφόρον ἀρούρας ……..], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
9
Πετεσούχου τ[οῦ ……. ἀπὸ κώμης Καρανίδος μετὰ κυρίου], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
10
᾽Απεῖτ[ος? βουλομένης ὠνήσασθαι ἐκ τοῦ δημοσίου ἀπὸ], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
11
ὑπο[λόγον] ε̣ἰ̣ς̣ σ̣ι̣τοφόρ̣ον π[ερὶ κώμην Καρανίδα ἀρούρας ……..], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
14
[βορρ]ᾶ δημοσία ὁδός, ἀπηλιώ[του …… ἄσπερ κυρωθεῖσα διαγράψω ἑκάστης ἀρούρας S], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
15
[εἰκοσ]ι̣ο̣κτὼ κα[…]ς̣ τῶν πο[- -15- ἕξω δὲ εἰς τὴν τούτων κατεργασίαν], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
16
[καὶ ἀνάκτησιν ἀτ]έ̣λειαν ἔ[τη τρία ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος γ˪᾽Αντωνίνου τοῦ κυρίου], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
17
[μεθ᾽ ἃ τελέσω τῆς ἐ]ν σπόρω[ι φανησομένης ἑκάστης ἀρούρας (πυροῦ) (ἀρτάβην) μίαν καὶ τὸ ναύβιον, C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 470.
18
Die Erg. [πρὸς ὔστερον (B.L. 3, S. 12) → [πρὸς ἕτερον, P. Turner 24, Anm. zu Z. 13-14.
18
[πρὸς ὕστερον δὲ ο]ὐδὲ ἁπλῶ[ς οὐδὲν πραχθήσομαι - 10 à 15 Buchst. - μενεῖ δὲ καί μοι καὶ], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 471.
19-21
[ἐγγόνοις καὶ το]ῖ̣ς̣ παρ᾽ ἐμ̣ο̣ῦ̣ [μεταπαραληψόμενοι ἡ τούτων κράτησις κυρία ἀναφαίρετος ἐπὶ τὸν ἀεὶ] χρόνον, ἐὰν φα[ίνηται ἐπιστεῖλαι οἷς καθήκει ἕκαστα ἐπιτελεῖν ὃν τρόπον ἁρμόζει. ˪γ ᾽Αντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου, Monat, Datum u. Unterschrift], C. H. Roberts, T. C. Skeat, Aeg. 13 (1933), S. 471.
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 39.Photo: J. Finegan, Light from the Ancient Past, Princeton 1946 Plate 138 nach S. 318.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 103 A.Übersetzung: M. Reddé, Mare nostrum S. 687.
Neudruck mit Lichtbild bei A. Deißmann, Licht vom Osten4 S. 146f.; Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 112; vgl. W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 498; N Hohlwein, Le Musée Belge 31 (1927), S. 17; Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 70; Lietzmann, Griech. Papyri Nr. 1.
L. ῎Επεμψά σο[ι τὸ εἰ]κόνιν, Crönert, Raccolta Lumbroso S.498, der die Übersetzung ,,Bildchen" ablehnt; dagegen Wilcken, Archiv 8, 83.
Die Worte ῎Εα[τ]ι [ὸέ] μου ὄνομα ᾽ Αντῶνις Μά|ξιμος sowie κεντυρί(α) ᾽Αθηνονική sind nachträglich hinzugefügt worden, nachdem der Gruß ᾽Ερρῶσθαί σε εὔχομαι geschrieben war.W. briefl., nach Schubarts Lichtdrucktafel (P. gr. Berol. 28).
᾽Αν.[..] | λιβλαρίῳ (l. λιβελλαρίῳ) → ἀντ[ι] | λιβλαρίῳ (l. ἀντιλιβραρίῳ), W.M. Ramsay in Select Papyri 1, Nr. 112.
29-30
ἀντ̣[ι]|λιβλαρίῳ (B.L. 8, S. 27) ist zweifelhaft, weil nicht am Original geprüft und weil es resultiert in ein bislang unbekanntes Wort, P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 39 S. 282.
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Z. 2) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr. Sollte πέμπτου in Z. 1 sich auf das Abfassungsdatum des Textes beziehen, so wäre das Datum 164/165 n.Chr., W. Habermann, Z.P.E. 117 (1997), S. 181 Anm. 15.
1
᾽Επὶφ κ̄ζ̄. [Διέγραψεν (τῷ δεῖνα)] | [γ]ρ(αμματεὶ) πρ(ακ-τόρων) ἀρ(γυρικῶν) Αὐρήλι[ος ] | κα̣ὶ δρ(αγματηγίας?) δραχμἀς κτλ. Vermutung von W., briefl. G.-H., P. Teb. II 356, 5 Anm.
5
κ]ώμη[ς] ..[ → κ]ώμης̣ π̣α̣ρ̣ὰ̣ ....[ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
IIa, 9
γενομένης ἐγ|[μετρή]σεως εἰσ[. . . . . .]βασιν κτλ. Paul M. Meyer bei Biedermann, Der βασιλικὸς γραμματεύς S. 54 Anm.
II a 1-2
Πασίωνα .[.]αιτ[ο]υ λε|γομενο[. ἀψ]ευδῶς (vgl. B.L. 1, S.) → Πασίωνα κ̣αι τ[ο]ὺ̣ς λε | γομένο[υ]ϛ̣ [ἀ]ψευδῶς (nach einem Photo), B.G.U. 15. 2467, Anm. zu Z. 12.
II b 2-4
εἰσπραξ[ ± 5]αι τοὺς πρὸ [σοῦ] | π[ραγματευσ]αμένους τ[…]ασμενον πρ[..] | τι[μ..]ειτο ἐνδεὴς ον[…]τρον → εἰσπρᾶξ[αι (?) .. κ]αὶ τοὺς προ[σα] |π[οχρησ]αμένους τ[ὸ ὡρ]ισμένον πρ[όσ]|τιμ̣[ον] εἰ τὸ ἐνδεῆσον (l. ἐνδεῆσαν) [μέ]τρον.
II a 10-11
Erg.: εἰς [τὴν κατά]βασιν σοῦ ἀπὸ | [Καρανίδο]ς (nach einem Photo), B.G.U. 15. 2467, Anm. zu Z. 17-18.
Zu datieren: 190 n.Chr., M.H. Eliassen-de Kat, Symb.Osl. 55 (1980), S. 101 und 108, Anm. 26G. Bastianini, Z.P.E. 39 (1980), S. 149, Anm. 7.Viell. Anfang einer γραφὴ ἱερέων καὶ χειρισμοῦ, G. Bastianini, Z.P.E. 39 (1980), S. 149, Anm. 7. (vgl. B.L. 7, S. 12).
7
[…..].ου → [Ἁρπαγά]θ̣ου, W. Clarysse; minimale Spuren des Theta auf dem Papyrus, W.M. Brashear, briefl.
δρα[χμὰς ..]κ[…..] (B.L. 1, S. 45) oder viell. δρα[χμ]αὶ [εἴ]κο̣[σι (B.L. 6, S. 11, vgl. B.L. 7, S. 12) → δρα[χμὰς] ὀ̣κ̣[τ]ώ̣, (γ̣ί̣ν̣ο̣ν̣τ̣α̣ι̣) (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣α̣ὶ̣) η̣, G. Bastianini, Z.P.E. 39 (1980), S. 149 und Anm. zu Z. 2 (am Original geprüft von W. Brashear).
2
Διαγεγρ(άφηκεν) ᾽Αφ[ροδιοίῳ?] | πράκ(τορι) ἀργ(υρικῶν) τρίτου ἀμφόδου Εὐδαίμ[ων (τοῦ δεῖνα)] | λαογρ(αφίας) χρυσοχόω(ν) δρα[χμἀς .. ]κ[…..] BGU. II S. 356. Wilckens Vorschlag (BGU. II S. 356): Εὐδαίμ[ων γενό(μενος)?] λαογρ(άφος)?] κτλ. ist nicht annehmbar, Pr.
Viell. zu datieren um 174 n.Chr., G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 79, Anm. 1 zu ᾽Απολλώνιος.
13
ἐλαιών, | [πρὸς ὰπηλιώτην δ ἐπανείρηται ἡ] Θαῆ[σι]ς μέρ[ο]ς, τὴν ὸ|ὲ Θαῆ]σιν εἰς τὸ κτλ. BGU. III S. 2.
18
[Πετεσοῦχος τρίτην σφραγῖδα .. ] .. [. ἡμί]σους μέρους κα̣ὶ(?) Χ[αριδή] μο̣υ ἐλαιών, λιβὸς ὅ ἐπανείρηται ὁ Πετεσοῦχο(ς) «τὸ» μέρο(ς), | [ἀπηλιώτου Θερμούθιος ἐλαιών. Τὰ] κατ[ὰ τὴν] διαί[ρ]εσιν γεγ[ενῆ]σθαι κατὰ ἐπιβολὴν μένοντος παντὸς ἐδάφους | κτλ. BGU. III S. 2. briefl., laut Orig. Orig.: Πετεσοχ o το μερ o, wobei το μερ o auf Korrektur steht. Pl. briefl., laut Orig. Pr.
Viell. sind Soeris und ihr Kyrios identisch mit dem Ehepaar in P. Harrauer 34, vgl. P. Harrauer, S. 97-98.
3-4
Σοήρει Πα|ν]εφρέμμεως: erg. viell. Σοήρει Στοτοήτιος τοῦ Πα|ν]εφρέμμεως, P. Harrauer, S. 97.
7
πα[ρὰ τ]ῆς Σοή[ρεως ] | [ ]κ̣ονεί̣[ο]υ καὶ κτλ. G.-H., P. Teb, II S. 245, vermuten Σοή]ρεως κατα συν]|[γραφὴν] δανεί[ου], doch κ̣ονει̣ zweifellos, Sch. PI. briefl., laut Orig.
8
am Zeilenanfange ist [μνη]μονεί[ο]υ nicht möglich. Am Schlusse derselben Zeile ist vermutlich zu lesen: πρὸς τῇ ᾽Αθηνᾷ τε[ ] | κτλ. Schubart Schwarz, Die öffentl. und priv. Urkunde S. 65 Anm.
Zu datieren zwischen 169 und 177 n. Chr., F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 389 A. 4.
γρ(αφίου) Ναρ(μούθεως). Πο[λ(έμωνος) κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 393. Nap() möglich. Pl. briefl., laut Orig.
16
ἐκτείσ[ειν αὐτὴν τὸν ἀραβῶνα διπλοῦν τῷ τῶν] | κτλ. Gradenwitz, Einf. 82. Mitteis, Chrestom. II 257.
17-18
μὴ [ἀποδιδῷ ὁ Στοτοῆτις τὸ λοιπὸν τῆς τιμῆς] στερίσκεσθαι, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 409 und A. 2.
17
ἔχουσα καταγράψαι μὴ [ λάβη ό Στοτοῆτις τὴν κατα-γραφὴν (?)] | κτλ. BGU. III S. 2. Chrestom. II 257.
2
κωμογρ(αμματεῖ) κ]ώμης → κω]μ̣ο̣γ̣ρα̣(μματεῖ) κ̣ώμης (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
3
τοῦ Πτολε]μαίου → τοῦ] Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μαίου (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
4
ἀπογρ(άφομαι) ἐ]μαυτόν → ἀ]π̣ο̣γ̣ρ̣[ά(φομαι) ἐ]μαυτόν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
6
τὸν ἀδ[ελφόν μου] Ἁρπ̣[ο]κ̣[ρ]ᾶν → τὸν ἀδ[ε]λ̣φ̣[όν μο]υ̣ Ἁρπ̣[ο]κ[ρ]ᾶν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
7
ἀ[δ]ελφ[ήν → ἀδ̣ελφή̣[ν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
8
Οὐεττί[αν] → Οὐεττία̣ν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
9-10
Πνε|φερῶ[τος] μ̣[η(τρός) → Πνε|φερῶτ̣ο̣ς̣ μ̣η̣[(τρός) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
9
ο[……… μο]υ̣ → συ̣ν̣[γενεῖς μο]υ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111 (am Original).
11
τῆς Τα[ῶτος θυγατέρ]α Ξ̣άν̣αριν → τῆς Ταῶ̣τ̣ο̣ς̣ [θυγατέ]ρ̣α Θ̣α[κ]ι̣ᾶριν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 170 mit Anm. 171.
11-13
Zu lesen und ergänzen: τὴν τοῦ ἀδελ|φοῦ τῶ̣ν̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣[ ̣]ν̣ (viell. etwas wie διὰ τῶν δύο συνγενῶν [l. δυοῖν συγγενῶν], D. Hagedorn nach B.L. 10, S. 14 zu Z. 9) Οὐαλερίου Ἀφροδ̣[ει]σίου στρα(τιώτου) σπείρης | αʹ [Ο]ὐ̣λ̣π̣ί̣α̣[ς] Ἄ̣φ̣[ρων] ἀ̣πελευθέραν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171 mit Anm. 122-125.
13
Σαρα[π]ι̣[άδα] → Σαραπ̣ι̣ά̣[δ]α̣ (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) λ̣, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111, Anm. 9.
14-15
καὶ ἐλαιουργίας ψειλὸ(ς) (l. ψιλὸς) | τό(πος) καὶ [μ]όνῃ → καὶ ἐλαιουργι( ) ψειλο( ) (l. ψιλός oder ψιλοῦ) | τό(πο ) καὶ μ̣όνῃ (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171 mit Anm. 126-127.
14
ἐλοιαουργίας → ἐλαιουργ(ίου) καί, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original).
16-17
Zu lesen und ergänzen: μέρος | οἰ̣κ(ίας) κ̣[α]ὶ̣ α̣ὐλ(ῆς) κ[αὶ ἄλ(λης) αὐλ(ῆς) κ]α̣ὶ̣ ἑτέ̣ρ̣ω̣ν̣ (oder ἑτέ̣ρ̣ω̣(ν)) χρηστ(ηρίων) καὶ ψειλ(ο ) (l. ψιλός oder ψιλοῦ) τό(πο ) καὶ τῇ̣ Οὐε[ττ]ίᾳ οἰκ(ία) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171.
16
Zu lesen und ergänzen: καὶ α[ ±6 ] ̣ α̣ὐλ(ὴ) καὶ οἰκ(ία) καταπε̣π̣τωκ(υῖα) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
18
κ[αὶ ἑτ]έρα οἰκ(ία) → κ[αὶ] ἑ̣[τ]έρα οἰκ(ία) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
18
[τῇ] Σο[ήρ]ι → [τῇ] Σ̣ο̣ή̣[ρ]ι (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
19
Ο]ὐαλε[ρίῳ] → Ο]ὐαλε[ρ]ί̣[ῳ] (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
20
ἑτέρων χρηστ(ηρίων) → ἑτέ̣ρ̣ων χρ̣η̣σ̣[τ(ηρίων)] (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171.
21
ὄν[τι ἐν ἑτέρ]ῳ τόπ(ῳ) → ον[ ±7 ]ω̣ (möglich auch ο̣) τοπο() (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171 mit Anm. 128.
23
Vor (τέταρτον) μέρος noch zu lesen: (ἥ̣μ̣ι̣σ̣υ̣) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 171 mit Anm. 129.
27
Zu lesen und ergänzen: ἔγγο(νον) τῆς αὐτῆ[ς] Σ̣α̣[ραπι]ά̣δ̣ο(ς) μηνῶν δύο (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172 mit Anm. 130.
28
(ἔτους) ιε (B.L. 3, S. 13) → (ἔτους) ιϛ (wie ed.pr.) = 175/176 n.Chr., G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 31, Anm. 3 zu Ποταμων (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 477) (am Original geprüft von G. Poethke).
29-30
Zu lesen und ergänzen: (2. Hand) Πτολ̣ε̣μ̣α̣ῖ̣ο̣ς [ἔσ]χ̣(ον) ἴσον. | (3. Hand) (?) Π̣ε̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ σ]υ̣ν̣[έ]σ̣χ̣(ον)(?). (4. Hand) (?) [Ο]ὐ̣α̣λ̣έριος ὁ καὶ Ἥρων σεση(μείωμαι) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172 mit Anm. 131-133.
29
(2. H.) Πτο[λλᾶ]ς [ἔσχ(ον)] ἴσον | κτλ. Pr., gemäß BGU. II 577 der Zeile 30 sehr unsicher; εἰς ἐξ(έτασιν) od. ähnl. nicht möglich. Sch. briefl., laut Orig.
3
[τῇ] α (l. αὐτῇ) ἡμέρᾳ (B.L. 1, S. 46) → [οἵ]ᾳ ἡμέρᾳ, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 44-45.
6-7
ἐμὲ̣ ̣ ̣ ̣θ ̣ ̣ ̣ν̣ου | [ ̣ ̣ ̣] → ἐμὲ̣ ε̣ἰ̣ς Θε̣ρ̣ενοῦ|[θιν], M.G. Elmaghrabi (from photo)
8
\ω (⟦ ̣ ̣ ̣⟧ω corr. ex ̣ ̣ ̣)⟦ ̣ ̣ ̣⟧ → ⟦ ̣⟧\ὧ/δε, M.G. Elmaghrabi (from photo)
26
ἡ γυνή | σου, ποῦ ἐστὶν κτλ. BGU. II S. 356. σ korr. aus μ, Pl. briefl., laut Orig. So übrigens schon Krebs laut Bemerkung im Handexemplar des Museums.
19
Ṭα̣ ̣ ̣( ) δ̣ι̣ὰ̣ γ̣ρ̣α̣(φείου?) Σ̣οκ̣[νο]π(αίου) Ν̣ή̣σ̣ο̣[υ] ̣ ̣ ̣ ̣φ ̣λ( ) → Τετελ(ώνηται) δι(ὰ) πύλ(ης) Σ̣οκ̣[νο]π(αίου) Ν̣ή̣σ̣ο̣[υ] ἐρημοφυλ(ακίας), Mitteis, Chrest. 144.
Vgl. H. Cadell, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 331-340; vollst. Nd. zusammen mit P. Abinn. 65 und P. Berl. Inv. 8001, H. Cadell, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 337-340; Abdruck in S.B. 14 vorgesehen.
Nd. mit Übersetzung und Kommentar, H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18.
14f
L. (πυροῦ) γ ς̄κ̄δ διχ(οινικίας) (πυροῦ) ϛ′, / (πυροῦ) γ γ̄κ̄δ, |15 προσ(μετρουμένων) (πυροῦ) (ἀρτάβης) ἰβ᾽ usw., T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 273.
4-12
Diese Zeilen bilden nur einen Satz, H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18.
4
ἐπὶ (l. ἐπεὶ) [δ]ι̣᾽ οὗ, statt ἐπί μου H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18., von W. Müller anerkannt.
Zu datieren: 31.12.219 (nicht 30.12.220) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
4
Διέκραψα Κοπρῆς ( = Κοπρῆτι) καὶ | μετό(χοις) πρά-(κτορσι) στεφανικοῦ | κτλ. BGU. II S. 356.
αὐλῆς καὶ περικ̣ε̣λλί̣ο [υ Hunt briefl. ἐ]ν τῇ προκ(ιμένῃ) κώμῃ | [῾Η]ρακλεί[ᾳ, ἐὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν ἐξοικονο]μ̣ῶι Pr., nach P. Genf 27. Lesung von Sch. als möglich bezeichnet., ἀποδείξωι | [ὥς ἐστι καθαρὰ Pr., nach P. Genf 27. Lesung von Sch. als möglich bezeichnet. κτλ.]
7
συνγενοῦς Πεκίκ.τος (Πεκίκιτος nicht ausgeschlossen) | το[ῦ] Πεκίκ.τος. Κατἀ κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
11
Die Lesung περικ̣ε̣λλί̣ο[υ (B.L. 1, S. 47) wird abgelehnt, G. Husson, OIKIA S. 143, Anm. 1. [Aus demselben Grund wäre auch π̣α̣ρ̣α̣κ̣ε̣λλί̣ο[υ (B.L. 5, S. 11) abzulehnen.]
Es handelt sich wohl um ein Anakrisisgesuch, J.E.G. Whitehorne, Aeg. 67 (1987), S. 108.
3
ἐνάρχοις ύπομ̣ν̣η̣μ̣α̣<τογρά>φοις nach Vermutung von Örtel, doch unsicher. Sch. briefl., laut Orig. | παρὰΟ[ὐ]αλερίου᾽Απολιναρίου ᾽Αντινο̣| έως ῾Αδριάνείου τ̣[οῦ] κ̣[αὶ] Pl. briefl., laut Orig. .. ν̣ . [ Pl. briefl., laut Orig. Vgl. Kenyon, A II 71.] | κτλ.
5
κ̣[αὶ] ..ν̣.[ ] (B.L. 1, S. 47) → κ̣[αὶ] ..ν̣ε̣ι̣.. (am Original), G. Poethke, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340; l. wohl κ̣[αὶ] Ζ̣η̣ν̣ε̣ίο̣υ̣, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 340.
V
….κ[ρισις δουλ( ) προσδο̣[ ] (B.L. 1, S. 47) → ἀ̣[ν]ά̣κ̣ρισις δουλ( ) προσδο̣..[, J.E.G. Whitehorne, Aeg. 67 (1987), S. 108, Anm. 18 (am Original geprüft von W. Brashear).
3
[ Μεσορ[ὴ ᾽Επα]γο(μένων) ε̄ ἀριθ(μήσεως) Παχὼ[ν Πα]ῦνι κτλ. Viereck bei Rabel, P. Bas. 12 Anm.
5
ʃ ρ π(ροσδιαγραφόμενα) ϛ(ὀβολὸς ἡμιωβέλιον) σ(υμβολικὰ) (ὀβολὸς ἡμιωβέλιον). Viereck bei Rabel, P. Bas. 12 Anm.
Vgl. L. Wierschowski, Heer und Wirtschaft S. 81.Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 19 (1982), S. 143-148.
1
᾽Α̣[…….]ο/φ Sch. Pl. briefl., laut Orig. (also möglich: ᾽Α̣[ντίγρ(αφον) ὰνα]φο(ρίου), nach BGU. I 168) Pr..
2
Σ̣[τ]ατ̣[ιλί]ωι (B.L. 7, S. 12) wurde am Original bestätigt von G. Poethke und W. Müller, N. Lewis, B.A.S.P. 19 (1982), S. 77-78.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Genf 1 (2. Aufl.) 32 (nach einem Photo), vgl. P.Genf 1 (2. Aufl), S. 134-135 mit Anm. 5.
8
Pakysis ist identisch mit dem in P. Genf 1. 32, F. von Känel, Les prêtres-ouâb de Sekhmet et les conjurateurs de Serket S. 268-269.
3
πρᾶ[σ]ιν [ἐ]ν Gerhard, Philol. 63, 575. Rabel, Zschr. Sav. 1907, 3571. ν sicher, Pl. briefl., laut Orig. πίστι κτλ.
12
χαρταρίῳ von χαρτάριον, „Papyrus“, nicht Berufsbezeichnung χαρτάριος (wie im Index der B.G.U.), H. Harrauer, Aeg. 86 (2006), S. 139.
11
Der Name Μέλας gibt keine Anweisung für Farbe oder Rasse, wie L. West, J. Rom. Stud. 7 (1917), S. 54 meint, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 97 A. 18.
Herkunft: wohl Karanis; die Nummern vor den Namen sind wohl Kleros-Nummern, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 69.
9
Καὶ ἀπὸ κριμάτων BGU. II S. 356. κζ BGU. II S. 356. ʃ ύπὸ Sch., P. Teb. II S. 3761. Κεφαλᾶ BGU. II S. 356. πράκτορος τῶν αὐτῶν̣ | (δραχμαὶ) μ π̣ρ̣[οσδ(ιαγραφόμενα)] BGU. II S. 356. καὶ συ(μβολικὰ) BGU. II S. 356. (δραχμαὶ) κτλ.
I 16
όμολογο̣ῦ̣σ̣α̣ν̣ [ἐν μηνὶ BGU. II S. 356......] | [το]ῦ κτλ.Die Kol. I ist durchstrichen, die Kol. II bildet ein Blatt für sich. Beide Blätter sind aneinandergeklebt, und zwar so, daß der linke Rand von Kol. II unter den rechten Rand von Kol. I gelegt ist Sch. briefl..
Nd., nach allgemeiner Bedeutung und Konstruktion ergänzt, N. Lewis, R.I.D.A. 25 (1978), S. 273-278.
1-12
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 224 mit leicht von der in B.L. 7, S. 12 erwähnten Rekonstruktion abweichenden Ergänzungen.
10
L. ἐν ἐπιτέρμου (= ἐπιτερμίῳ) χώρᾳ ,,im Grenzland", Wilcken, Archiv 7, 84, 2, der die Stelle auf den thebanischen Konvent von 200 n. Chr. bezieht.
10
ἐπιτέρμου (l. ἐπιτερμίῳ) BL 2.1.18 : ἐπὶ τέρμου ed.pr. → ἐπιτείμου (l. ἐπιτίμου), C. Balamoshev (from photo)
12
Das Datum ist das Datum des Aushanges zu Alexandrien, daher ist ἔρρωσο zu streichen. W. A VI 421.
13
στρ(ατηγῷ) [᾽Αρσινοίτου Θεμίστου καὶ Πολέμωνος μερίδων] | παρ᾽ Αὐρηλ(ίου) κτλ. Paulus, Prosopographie der Beamten des ᾽Αρσινοίτης νομός S. 32 Nr. 220.
13
στρ(ατηγῷ) [᾽Αρσινοίτου Θεμίστου καὶ Πολέμωνος μερίδων] (B.L. 1, S. 437) → στρ(ατηγῷ) [᾽Αρσι(νοίτου) ῾Ηρα-κλ(είδου) μερίδ(ος)], vgl. B.G.U. 13. 2277, Z. 1-2.
15
| Τῶν θείων διατάξεω[ν τῶν κυρίων ἡμῶν (o. ä.) τῶν προτεταγμένων] W. briefl. | σαφῶς διαγορευουσῶ[ν τοὺς τὴν ἔκστασιν ποιήσαντα ἀνενο] | χλήτους BGU. III S. 3. φυλάσσεσθαι .[ ] | κτλ.
II 3
᾽Ακεπόννης (B.L. 9, S. 20) → ᾽Ακεπόννις, O. Gr.Narmuthis 1. 20, Anm. zu Z. 7-8 (am Original geprüft von G. Poethke).
Wohl zu datieren auf 227/228 n.Chr., G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 271.
1-2
πρό]τερον . . . α[. .] | Ἀματίας → wohl [πρό]τερον Ἰ̣ο̣υ̣λ̣ί̣α[ς] | Ἀματίας, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 272.
7-8
ἐ̣[πιγε?]|γονέναι → π̣[εριγε]|γονέναι, M. Abd-el-Ghany, Z.P.E. 82 (1990), S. 112, Anm. 44.
7
Nach P.Soc. 10 Nr. 1105 bestätigt sich wohl Plaumanns Ansicht (Idioslogos S. 69, 39), daß ]του Φαυστινιανοῦ der Idiologe ist; es handelt sich nach A. Stein bei Wilcken, Archiv 10, 250, wohl um Calvisius Faustinianus; freilich kommt auch der ἡγεμών Pomponius Faustinianus in Betracht.
4-5
Vl. γενομέν̣η̣ς̣ τεθείσης, V. Martin, Atti del IV Congresso di Papirologia S. 240 A. 1.
7-8
Vl. ἔ̣π̣[ι]τα (l. ἔπειτα), V. Martin, Atti del IV Congresso di Papirologia S. 240 A. 1.
10
ὑπ᾽ ἐμοῦ στρ(ατηγῷ) Martin Épistratèges 1342. καὶ βασιλ(ικῷ) Martin Épistratèges 1342. ῾Ηρακλεοπολ(ίτου) κτλ.
8
ἰχθυηρᾶς δρυμῶν Τεβέ[τνυ καὶ Κερκή] | σεως G.-H., P. Teb. II S. 415. [...] | λοχνίτιδος τρυείτιδ[ος (= θρυείτιδος G.-H., P. Teb. II S. 417. ...] | κτλ.
6
κάτοικ(ος) → κατοικ(ικὰς), R. Ast (J. Rowlandson per litt., 15 April 2013)
1
Διοφάντῳ [βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) ᾽Αρσι(νοίτου) ῾Ηρακλ(είδου) με(ρίδος) Pr., nach P. Mitt. PER. V S. 12. | παρὰ Πεσβ[ᾶτος BGU. II S. 356. | προφήτου .[ ] | Συκατοίμεῳ[ς καὶ Pr. ....... θεῶν με] | γίστων κώμ[ης Κατεχωρίσαμέν σοι γραφὴν ἱερέων] Pr., vgl. Otto, Priester und Tempel II 1502. | καὶ χειρισμο[ῦ τοῦ ἱεροῦ Pr., vgl. Otto, Priester und Tempel II 1502. τοῦ] | ἐνεστδτο(ς) κτλ.
Verb. Nd. G.M. Parássoglou, Archiv 24-25 (1976), S. 95-96; Abdruck in S.B. 14 vorgesehen.
II 7
Χ[ηνοβ(οσκῶν)] → Χ[ηνοβ(οσκίων)], J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
III 4
Χη[νοβοσκῶν → Χη[νοβοσκίων, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
2, 12, 13
Für die Zahlen βνδ, βιδ und γβ, s. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 96, Anm. 7.
5, 12
Für die Zahlen γβ und αιδ, s. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 96, Anm. 7.
13
῾Αρούθμεως → viell. ῾Αρσύθμεως, G. Wagner, J. Quaegebeur, B.I.F.A.O. 73 (1973), S. 49.
1
Μάρκου Λογ[γείνο]υ Μενηΐου (von W. Müller am Original gelesen); lies Μενηνίου, N. Lewis, B.A.S.P. 4 (1967), S. 27.
8-9
Mit Ἀουϊόλαος συνκλη[τικός könnte nicht nur M. Acilius Aviola, consul des Jahres 54, sondern auch C. Calpurnius Aviola, consul suffectus des Jahres 24 und proconsul von Asia im J. 37/38 gemeint sein, C. P. J. 2. 156a, 8.
II 5
συνκα[θημένων αὐτῷ ἐκ τῶν Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 20.] | συνκλητικ[ῶ]ν εἴκο[σ]ι τ̣[εσσάρων Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 20., ἐν τούτοις κτλ.
2-4
Zu übersetzen: ,,Von der . Stunde des Nachmittags an bis zu der 6. Stunde am Vormittag des 8. des laufenden Monats", P. L. Bat. 12, S. 77, A. zu Nr. 92.
8-22
In der Lücke auf der rechten Seite des Textes haben wohl die Zahlen der Naubia gestanden, P. L. Bat. 12, S. 77, A. zu Nr. 92.
ἱμά|[τιο]ν καὶ σ̣ὺ̣ν̣[τραύ]μ̣ασιν αὐτὴν | [κατ]έβαλ̣ο̣ν̣. [Διὸ ἐκ τ]ούτου κτλ. Kukule, a. a. O. S. 498.
18-21
ἀφήρπασα[ν] ἀπὸ τῆς [μη]τρός μου ἱμά[τιο]ν καὶ [λακτί]σμασιν αὐτὴν [ἐξ]έβαλον, W. Schubart, Aeg. 31 (1951), S. 154,
statt γεωργόν ist γεοῦχον zu lesen. Der Vorschlag von Örtel und Waszynski, zu lesen πρὸς μὲ τὸν γεωργόν, ist abzulehnen. Pr. Liturgie S. 80 Anm. 4. Bodenpacht S. 174.
8
τώπῳ Πια[β]άλυ Pr., nach P. Teb. II S. 395. Sch., A V 196, las Πια[.]α λυ. λεγωμένου | κτλ.
1
Θεαν[οῦ]τ̣[ι]: Θεαν[ῶ]τ̣[ι] ist auch möglich, N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 208, zu Z. 1.
3
[Με]σο(ρὴ) ᾽Επαγο(μένων) ε ἀριθ(μήσεως) Παχὼ(ν) Π[αῦν]ι κτλ. Viereck bei Rabel, P. Bas. 12 Anm.
6
ʃ ҁ π(ροσδιαγραφόμενα) ε (τετρώβολον) σ(υμβολικὰ) (ὀβολὸς ἡμιωβέλιον). Viereck bei Rabel, P. Bas. 12 Anm.
12-13
[εἰσ]ὶ δ[έ]· | Σισόις ὁ προγεγρ(αμμένος) → ε̣[ἰ]μ̣ὶ δὲ̣ | Σισόις ὁ προγεγρα(μμένος) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
13-20
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 111-112 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original):
18-20
→ Βη|σ̣[ᾶ]ν̣ (ἐτῶν) κ̣[. ἄσημ(ον), κα]ὶ ἀ̣δ̣ελφὴν (statt ἀδ]ελφο̣ν̣ der Ed.) Τηονχ̣ῶ̣(νσιν) | (ἐτῶν) ιδ ἄσημ(ον) κ.τ.λ.
Gehört nach Hunt, P. Oxy. 17, 2131 BGU 3, 970 zu einer Doppelurkunde zusammen, die mit dem genannten P. Oxy. innerlich eng verwandt ist. Wilcken, Archiv 9, 95, bestätigt dies nach dem Original; die Rückseite bietet sogar noch Reste der 6 Zeugen mit ἐσφράγισα. 525 ist Außen-, 970 Innenschrift.
1
[∟ιζ BGU. II S. 357.] Αὐτοκρατόρων κτλ. (Doppel ist BGU. 823) BGU. II S. 357. Zeit: 28. März 178 n. Chr. BGU. II S. 357.
4
Μεγίστων Φ[αρμοῦθι β̄ BGU. II S. 357., Ταπεθεὺς BGU. III S. 3. Πτο]|λεμαίου τοῦ Ζηνᾶ ἐμαρτυρο[ποιήσατο BGU. II S. 357. ἐκγεγράφθαι BGU. III S. 3. καὶ BGU. II S. 357.] | κτλ. |
5-7
Zur Semantik von τεῦχος in den Papyri (und Inschriften), vgl. P. Sänger, Archiv 53 (2007), S. 15-30.
8
ἐν | [Ἰουλιοπ]όλει BGU. III S. 3. διαλογιζομένου τοῦ λαμπροτάτου ἡγεμόνος, | [ἐν ᾧ BGU. III S. 3.] βιβλειδίῳ κτλ.
39
᾽Ακώριος | γέγοναι εἴς μαι ἡ ὁμολ(ογία) BGU. II S. 357 richtig. Das Obige ist Notiz im Handexemplar des Museums, Korrektur von Gr(adenwitz). Unzweifelhaft richtig. Pl. briefl., laut Orig. κα[θ]ὼς κτλ.
4
Πα[χὼν , ἐν Πτο] | λεμαίδι κτλ. (also ohne κώμῃ) G.-H., P. Teb. II S. 399..Z. 6-19 Neudr. Mitteis, Chrestom. II 262.
3-4
Dieselbe Sitologen begegnen in P. Hamb. 1. 43, Z. 5-7, also zu erg.: [Κ]τησί̣[ου τοῦ κ]αὶ | [Πολυδεύκους] καὶ (μετόχων), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 236.
12
γ γη (so ziemlich deutlich, vgl. Edition) ύπ(ὲρ) ἄλ(λων) κωμ(ῶν) Pl. Sch. briefl., laut Orig.; anders BGU. II S. 357. schreibt mir dazu: nach Z. 8 Gesamtzahl 53 Art. Weiz. und 33 Art. Gerste; im einzelnen: Karanis 30 Weiz. u. 30 Gerste, Kerkesucha 20 Weiz. u. 3 Gerste, Dorf P. 3 Weiz.; das sind ὑπὲρ ἄλλων κωμῶν (d. i. Karanis ausgeschl.): 23 Weiz. u. 3 Gerste. Die Gruppe γη vor ὑπ(ὲρ) bleibt allerdings unerklärt. κτλ.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 69. Vgl. N. Hohlwein, Le Musée Belge 31 (1927), 17.
περὶ τῆς τ̣α̣ Pl. briefl., laut Orig. Zwischen α̣ und ψ gar nichts oder 1 Buchstabe. Ψύα (?) G.-H, P. Teb. II S. 412. καὶ κτλ.
9
τα̣ Ψύα (?) (B.L. 1, S. 49) → Τα̣φύα (l. Ταψοίας), B. Olsson, Papyrusbriefe aus der frühesten Römerzeit Nr 69.
14
[και]ροῦ oder ̣ο̣ρου (B.L. 1, S. 49) → π̣ό̣ρου, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 189.
14
ἔχω | .ο̣ρου BGU. II S. 357. Sch. briefl., laut Orig. η für ο̣ unmöglich, für [κλη] kein Platz, [φ]ο̣ρου unwahrscheinlich.. ῾Ο κοινωνὸς πτλ.
[ἀν?]ηκόντων [καὶ δεό]ντως Pr. | τῇ προνοίᾳ [σο]υ ε̣ὐ̣χαρισ[τῶ?..] εἰ μὴ ἀμνημον [ο]ῦντι BGU. II S. 357. | τῆς κτλ.
δι᾽ εὐ|χῆς, περὶ μὲ[ν ο ὖ] ν τῶν [ἀν]ηκόντων [καὶ δεό]ντως | τῇ προνοίᾳ [σο]υ ε̣ὐ̣χαρίσ[τησα], εἰ μὴ κτλ. Kukule, a. a. O. S. 498. vgl. B. L. S. 49.
Von derselben Hand geschrieben wie B.G.U. 1. 248-249, 2. 417, 3. 850 und P. Michael. 15 (an den Originalen bzw. Photo zugestimmt von A. Martin), R. Smolders, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 234, und Anm. 5.
I 5
[χωρεῖ] (B.L. 1, S. 49) → [μέλει], B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 129, aber schon abgelehnt, vgl. B.L. 7, S. 13.
I 5
[χωρεῖ] (B.L. 1, S. 49) oder [ἀεὶ ἦν] (B.L. 5, S. 11) → [ἐστιν], vgl. P. Brem. 20, Anm. zu Z. 6-7.
I 6
[ἀν]ηκόντων [καί (B.L. 1, S. 438) → [ἀν]ηκόντων [σοι, B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 129, vgl. aber B.L. 5, S. 11.
I 7
εὐχαρίσ[τησα] (B.L. 1, S. 438) → εὐχαρισ[τήσω], B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 129.
II 11
̣[ ̣]ν ἐξωδευθῶι → ο̣[ὖ]ν ἐξωδευθῶ<σ>ι (oder ἐξωδευθ<ήτ>ω?), B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), Nr. 43.
II 16
σταλάγματος: viell. Variante für στάγματος (ein süßes Getränk), vgl. H. Chouliara-Raïos, G. Wagner, Z.P.E. 84 (1990), S. 69-74.
11
Φειλοπάτορος: es handelt sich um Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους im Herakleidesbezirk, E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 137.
12
L. ταύτα(ι)ς προ<σ>αναλ(αμβάνονται), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 293.
Die Berichtigung (ἔτους) γ (vgl. B.L. 1, S. 50) wird angezweifelt, B.G.U. 11. 2017, Anm. zu Z. 2.
| α∟γ′ κτλ. Sodann: ᾽Αντίγρ(αφον) σημι[ώ]σεω(ς) (oder wegen Raummangels σημι[ό]σεω(ς)). | Σωκράτ(ης) δ(ιὰ) Πτολ(εμαίου) γρ(αμματέως) κατακεχώ(ρικα). ∟ [.] Αὐτοκ(ράτορος) | κτλ. W. briefl., laut Orig. Wilcken bei Eger, Grundbuchwesen 1454. Vgl. auch Lewald, Grundbuchrecht 93. Pl. briefl. laut Orig.: θ unmögl., γ mögl. Anders G.-H., P. Oxy. II S. 178. W. (briefl.) las am Original: ∟γ.
2
[γ]ε̣[γυ(μνασιαρχηκόσι)] → wohl [γ]ε̣[γυ(μνασιαρχη- κότι)], P.J. Sijpesteijn, Nouvelle liste des gymnasiarques S. 4, Nr. 25.
12
[ο]ἰκον̣όμ(ου) → [ο]ἰκοδ̣όμ(ου), P. Vindob.Tandem 26, Anm. zu Z. 9 (am Original geprüft und abgelehnt von W. Müller).
13
καὶ [.] μέρο(ς) μέρο(υς) | έτέρας οἰκίας κτλ. Pr. (d. h. der x. Teil eines Hausviertels).
16-17
(ἔτους) γ´ wird bestätigt (nach einem Photo), vgl. A. Martin, Proceedings XVIII Congr. 2 S. 469.
θαλῶν καθ᾽ ἔτος αρτων ι̣μ̣ι̣. | ἀρτάβας → wohl θαλῶν (l. θαλλῶν) καθ᾽ (l. κατ᾽) ἔτος ἄρτων ἱμι-|αρταβας (l. ἡμιαρταβείου), R. Hübner, Gnomon 59 (1987), S. 37.
11
ἀρούρ[ας] σὺν [ᾑ λήμ]ψονται οἱ μεμισθωμένοι κατ᾽ ἄρουραν σπερμά|των πυροῦ ἀρτάβ[ην μία]ν (= ἀρτάβῃ μιᾷ) πυροῦ κτλ. Pr. BGU. II S. 357. briefl., laut Orig.
16
χωματισμοὺ|ς καὶ [π]ο̣τ̣[ισμ]οὺ̣ς̣καὶ βοτανισμοὺς κτλ. Herwerden, Mnemosyne 28, 127.. Pl. briefl., laut Orig.
31
τετάρτου ἔτους | ἐφ᾽ ἔ<τητρία> (Wiederholung) ἐκφ̣[ο]ρ̣[ίου τ]ὴ̣ν̣ ἄρουραν καθ᾽ ἔτος ἕκα̣<σ>τον (= ἑκάστην d. i. ἄρουραν) σὺν ᾗ λημψόμεθα | σπερμάτ[ων κατ᾽ ἄρ]ουραν ποιροῦ ἀρτάβην μίαν (= ἀρτάβῃ μιᾷ) τοῦ παντὸς κτλ. Pr. Pl. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. bestätigt.
33-34
καθ᾽ (l. κατ᾽) ἔτος ἄρτων ἱμι|αρταβας (l. ἠμιαρταβείου) (B.L. 9, S. 21) → κατ᾽ ἔτος ἄρ[τω]ν ἱμι|αρτάβιον (l. ἠμιαρτάβιον), F. Perpillou-Thomas, Rev.ét.gr. 108 (1995), S. 4 (am Original geprüft von G. Poethke).
38
(4. H.) ᾽Ε̣ν̣[τέτ]α̣κ(ται) δι᾽ ἐν κτλ. Diese Lesung von Krebs ist richtig (Wilcken bei Waszynski, Bodenpacht 302). Pl. briefl., laut Orig.
9
᾽Α|[νουβίωνος ………] κ̣ε̣[φαλαίο]υ παραχωρητικο[ῦ κτλ. Pr. - Lesung nicht ganz unmöglich, aber eher μ. Pl. briefl., laut Orig.
18
προκείμενα, ἔτ[ι] καὶ ἐ̣κ̣[τ] | [ίσειν τὴν] Οὐαλερίαν κτλ. Berger, Strafklauseln 1368. Pl. briefl., laut Orig.
21
καθάπερ ἐκ δί[κη]ς | [κα]τὰ μ̣[ηδὲν] ἐ̣λα̣τ̣τουμένου τοῦ ᾽Ανουβίωνος πρὸς τὴν Οὐλερίαν Σαβῖναν τὴν καὶ Πτολλαροῦν ἑτέρο[ις] δ[ι]κ̣α̣ί|οις. ᾽Αξιοῖ. [῎Ετους κτλ. Gradenwitz, Einf. 26. Sch. briefl., laut Orig. Gradenwitz mündl. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 3.
4
ζευγεῖδες (B.L. 1, S. 51): l. ζευγεῖδας, J. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 199, Anm. 37.
6
κασῶν (B.L. 1, S. 51) von κασῆς, unverarbeiteter Stoff → κάσων von κάσος, schon zu Mänteln geschneiderter Stoff, J. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 199-200 mit Anm. 36.
14
[π]ερονῶν χαλκῶν: viell. „spilli di sicurezza“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 231 und Anm. 16.
Zu datieren: viell. eher 6./7. Jahrh. n.Chr., P. Sänger, Tyche 20 (2005), S. 196, Anm. 159.
1f.
γράψον το γραμματῖ (= τῷ γραμματεῖ) δόοῃ (= δώσῃ, Konjunktiv des sigmatischen Aorists ἔδωσα) κτλ. τʱ͂ν (= τῶν) εἰρηνάρχ(ων) (vgl. παρέχουσιν Z. 3), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 113 f.
3
συνει..(..) → σὺν εἰκ(οστῇ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 161Aeg. 66 (1986), S. 154, Anm. 26.
1
οἰνοπαρ[αλήμπτῃ → οἰνοπαραλ̣[ήμπτῃ (am Original), G. Poethke bei N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103.
5
. ι . [. . . → ι ἰ[ν(δικτίωνος) (am Original), G. Poethke bei N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103. (anders: B.L.5, S. 11).
6
πυρὰ ζ [καὶ χρυσοῦ (κεράτια) - - (B.L. 5, S. 11) → πυρά † (am Original bestätigt von G. Poethke ), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 107, Anm. 103.
2
μετάνεξις ist richtig, es bedeutet ,,Transport", Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 485/6. (Sehr zweifelhaft, da das Wort unbekannt ist.)
A II 7
Σινκερὴ (ohne Zeichen der Abkürzung, daher indeclin.). Pl. briefl., laut Orig.. Vgl. Pr., P. Straßb. I S. 90.
A III 2
᾽Ιβιῶ[νος Σεσυμβώθ]εως (B.L. 7, S. 13): möglich ist auch ᾽Ιβιῶ[νος Πανεκτύρ]εως oder ᾽Ιβιῶ[νος Τατκέλμ]εως, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 127; aber nach P. Würzb. S. 55, Anm. 1 ist nur Raum für 3 Buchstaben zwischen -[νος und -]εως (am Original).
Fr. A, III 2
Ἰβιῶ[νος ̣ ̣ ̣]εως → Ἰβιῶ[νος Χύσ]εως (gegen B.L. 1, S. 51; B.L. 7, S. 13; B.L. 8, S. 28), F. Mitthof, Archiv 49 (2003), S. 212.
A III 3
᾽Ονωμ̣[…]ως → ᾽Ονώμ[φθε]ως, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 185. Siehe schon B.G.U. 12. 1285, Anm. zu Z. 2. Vgl. auch P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 126.
B I 6
Ψινχ̣[ανεπτώου. ] | κτλ. Vitelli, P. Flor. I 92, 4 Anm. Vgl. B. L. zu P. Amh. 32.. % sehr unsicher. Pl. briefl., laut Orig.
B I 9
Μαγδώλ[ων ] | κτλ. Der Vorschlag von Kenyon, P. Lond. III S. 239 Nr. 1293, 4 Anm., zu ergänzen: Μαγδώλ[ων Μιρὴ ], ist nicht annehmbar, weil letzterer Ort nicht in Λευκοπ κάτω liegt, sondern in Περὶ πόλιν κάτω (P. Lips. I 84 VII 2). Pr.
B I 11
Ταχ̣[οὶ ] | κτλ. Sch., P. Flor. I 8, 5 Anm. Aber λ̣ statt χ̣ paläographisch wahrscheinlicher. Sch. briefl.
Τ . . έω[ς] μη ʃ ′ | κτλ. Man könnte Τοτέως vermuten. Pr. - Τοτέως laut Orig. nicht wahrscheinlich. Pl. briefl.
Θ[. .]νεως κτλ. Mitteis, P. Lips. I 21 vermutet Θ[οί]νεως, wozu aber die Spuren nicht passen. Auch Lücke zu groß dafür. Pl. briefl., laut Orig.
III
Die Dörfer in den Z. 1-9 gehören in die Toparchie Patemites Ano, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 61.
A II 4
Die Erg. Τ[ήν]εω[ς] ist unmöglich, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 262 und 293.
B I 10-11
Φε]|βείχεως (B.L. 1, S. 52) → Σεμ]|βείχεως, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 238.
B I 15
[.]… μώεως → Τ̣ε̣ν̣ε̣μώεως (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 265.
B II 8
Μ[..].γισυ → Μ[έ]ννευ (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 168.
B II 9
Θ[οί]νεως (B.L. 1, S. 52) → Θ[ύ]νεως (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 107.
B II 13
Erg. viell. [Βουσ]ε̣ίρεως (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 399.
B III 14
ἄ[λ(λης)] → ἄ[λ(λαι)] zu [(ἀρτάβαι), J.R. Rea, J.E.A. 71 (1985), Suppl., S. 69.
I 5
Κουσ(σῶν) (?) (B.L. 1, S. 52) → Κῶς (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 147, Anm. 226.
I 6
Μοικ̣ών → viell. Μοιρ̣ῶν (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 172.
I 10
῞Οβίωνος Πετ̣ε̣α̣φθ(εὶ) κτλ. Pr. (nach P. Lond. III S. 179, 59; P. Stud. Pal. V 34).. bestätigt durch Pl. briefl., laut Orig.
II 11
Τέρτον Ψεκκή → Τερτονψεμβή (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 288.
II 1
Λαχανίου: wohl kein Personenname, Z. Borkowski, Inscriptions des factions à Alexandrie S. 87 und Anm. 26.
II 2
περὶ Παπων̣[ ] | κτλ. Pl. briefl., laut Orig. Der Vorschlag von Wessely, P. Teb. II S. 419, zu lesen Παταῶν[τιν, findet am Orig. keine Bestätigung. Pl. briefl.
III 14
Πτολ(εμαίδος) Νέας . Πτολεμαίου κτλ. G. H., P. Teb. II S. 391. α ist wenigstens angedeutet. Pl. briefl., laut Orig.
I 14
Für eine mögliche Identifizierung von Sempronios Gemellos (Kol. I, Z. 14, bzw. Z. 28, mit B.L. 1, S. 53) vgl. P. Heid. 7, S. 106-107, Anm. zu Z. 5-6 und Anm. 14; falls die Identifikation zutrifft, zu datieren nach 3.2.149 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 236.
8
Διόσκορος Τεβούλ(ου) τοῦ Τεβούλ(ου) μη(τρὸς) Βερνίκ(ης) τῆς Τεβούλ(ου) | κτλ. Pr. (nach Chrestom. I 399, 16).
17
βασιλικοῦ γρ(αμματέως) ̣[ ̣ ̣] ̣ → βασιλικοῦ γρ(αμματέως) ε̣ἰ̣[ς τό], Wilcken, Chrest. 220.
II 7
διπυργία (Wilcken, Chrest. 220) → διπυργία(ς) oder διπυργία<ς>, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 57 (1984), S. 119, Anm. 2.
I 8
Das 3. Jahr entspricht 16/17 (nicht 15/16) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
I 10 u.ö.
πωλέας: πωλέα bedeutet ,,neuangelegter Palmenhain", nicht ,,Fohlenzucht" wie F. Preisigke, Wörterbuch und Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, vgl. P. XV Congr. 15, Anm. zu Z. 79 und D. Hagedorn, Gnomon 69 (1997), S. 46 zu Z. 211.
II 19
| [ἀ]π̣ὸ̣ σιτικῶν ἀνηγ(μέναι) [. .]λ̣ι̣εσ̣τ̣ω̣ [(ἄρουραι) …] | κτλ. Ro-stowzew, Kolonat 107. W. briefl. Rostowzew, Kolonat 107, möchte hinter ἀνηγ(μέναι) ergänzen: φοίνιξι; jedoch läßt sich φοι weder lesen noch ergänzen. Orig. vielmehr: ανηγ̄ [2 Buchst., nicht φ am Anfang]λ̣ι̣ες̣ τ̣ω̣[ . Statt λ ist δ, statt ς ist υ, statt ω ist ο möglich. Sch. Pl. briefl., laut Orig. - Dazu W. briefl.: φοίνιξι stimmt zu den Resten.
φό(ρου)·„μὴ πραχθ(ῆναι)“, καὶ περὶ παραδοχ(ῆς) ἀβρόχου καὶ καθ᾽ ὕδ(ατος)·„τίθ(εται) α ʃ β". Ebenso Z. 14 u. 17. Pr. Es handelt sich um zwei Zitate.
ἀπὸ κώμης κοιλ(ωμάτων) ἐμβρόχ(ων) κτλ. Ebenso Z. 24. Paul M. Meyer, P. Hamb. 12 S. 18 Anm vgl. B. L. S. 50.
8
ἀπὸ ἀ[μφ]όδου Σεκνεπ(τυνίου) | ἀπὸ χέρσο(υ) ὑπολ(όγου)- α, ἧς γί(τονες) βο(ρρᾶ) ὑδρ(αγωγός), μεθ᾽ (ὃν) ὄρος λιβὸς χέρσος, νότου ὑδρ(αγωγός), μεθ᾽ (ὃν) ἐδ(άφη), ἀπηλ(ιώτου) κτλ. BGU. III S. 3. A III 397. G.-H., P. Oxy. VI 918 4 Anm.
27
τόπ(φ) Νεχηοῦϊ Τχ[ ] | κτλ. Vermutung von G.-H., P. Teb. II S. 391, zu lesen: Τμ[ητι, am Orig. nicht bestätigt. Pl. briefl.
1-3
Zu lesen und ergänzen: [Ἀγαθῷ Δαίμονι στρ]α̣(τηγῷ) Ἀ[ρσ]ι̣[νο]ΐ̣του Ἡρ̣ακλ(είδου) μ[ε]ρίδο̣ς κ̣[α]ὶ | [Κανώπῳ τ]ῷ κ[αὶ Ἀσ]κληπι̣ά̣δῃ βασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) τῆς α(ὐτῆς) μερίδος καὶ | [κ]ωμογρα(μματεῖ) κώμ[η]ς Καρα(νίδος) καὶ λαογρά(φοις) τῆς αὐτῆς (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 172.
4
[παρ]ά → [πα]ρ̣ά (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
5
Λεω[νί]δου → Λεων̣ί̣δου (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
7
ἀπογρ(αφήν) → ἀπογρα(φήν) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173, Anm. 134.
9
προγεγρ(αμμένη) → προγεγραμ(μένη) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
10
[τὸν] υἱόν → [τὸ]ν̣ υἱόν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
11
[Λογ]γῖνον → [Λο]γ̣γῖνον (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
12
καὶ τ]ὴν θυγ(ατέρα) → καὶ] τ̣ὴν θυγ(ατέρα) (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173.
12-13
Τα|[πήσιος (B.L. 1, S. 54) Γα]ίαν → Τα|[πήσ]ι̣[ος Γ]α̣ΐαν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173 mit Anm. 139.
14
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ν (B.L. 1, S. 54) ἀδελφόν → [ 4-5 ]ν ἀδελφόν (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173 mit Anm. 140.
15
∟ ̣̄ → ∟ν̣̄ζ̣̄ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
19
ἔτους ια (B.L. 1, S. 54) ist nicht möglich (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173 mit Anm. 135-138.
V°
Λεωνίδο(υ): viell. von derselben 1. Hand, die das Textcorpus geschrieben hat (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173 und 161.
4-5
̣ ̣ ̣ ̣μα|[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣[το]ύτου → χρ[η]μ̣α|[τισμοῦ ἀντίγρα(φον) ὑπ]όκ[ειτ]αι καὶ ἀξιῶ τούτου, Mitteis, Chrest. 227.
18
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣μ ̣ ̣υ → [ὑπογράψαντος τοῦ] παρ ̓ ἐμοῦ, Wilcken bei Mitteis, Chrest. 227
.
18
[ἀναλαβόντες (B.L. 2.2, S. 18) → [ἀναλαβόντας, Druckfehler in B.L. 2.2., vgl. P. Sänger, Tyche 22 (2007), S. 223 mit Anm. 39 und 40.
22
κη̣ (Mitteis, Chrest. 227) → κθ̣ (am Original), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 287, Anm. 20.
2
| [Πρωτάρ] χωι στρ(ατηγῶι) κτλ. Pr. (nach P. Hamb. 6 v. Jahre 129 u. BGU. II 647 Jahre 130).
Zu datieren: 15. (nicht 10., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160 8.177 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 767.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 14 (dessen l. Zeile das Adressat ist von B.G.U. 2. 594).
7
Δωρ[ίωνος ?] → Δωρ̣α̣[…..], W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 287, Anm. 20.
Zu datieren: 324 n.Chr. (gegen B.L. 1), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 267.
Zeit: 302 n. Chr. Pl. briefl.: C. Flavius Valerius Constantius Caesar IV. und Galerius Valerius Maximianus Caesar IV.
| [Οὐαλερί]οις ὑπάτοις κτλ. Pl. briefl.: C. Flavius Valerius Constantius Caesar IV. und Galerius Valerius Maximianus Caesar IV.
6
Χηβοσκιον: l. Χηνοβοσκίων, nicht Χηνοβόσκων, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
25-26
Viell. ἀπὸ [θρύου | καλάμου ὡς παρειλήφαμεν], D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 125, Anm. 57.
29
[Οὐαλερί]οις (B.L. 1) → [τοῑς ἐσομέν]οις, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 267.
13
ἀποκαταστήσσατε ἔθ̣ει̣ [ ] | ἐπισστρατήκων (das erste σ aus λ umgebildet) περὶ τοῦ μὴ ἐκριναι ἐκτὸς̣[ ]. Pl. briefl., laut Orig.
2./3. Jahrh. n. Chr. Text nach W., Zum alex. Antisemit., Abh. Ges. Wiss. Leipzig 1909 S. 825.
[ ..] τ̣αφοραν τὰ ναυτικὰ [[τα]] πα | [ κτλ. Text nach W., Zum alex. Antisemit., Abh. Ges. Wiss. Leipzig 1909 S. 825.. Man hat den Ein-druck mehrfacher Korrektur, möglicherweise ist zu lesen: ναυτικ[[αταπ]]α | [ , sodaß vielleicht der Schreiber schreiben wollte: ναυτικ[[αταπ]]ὰ | [καταπα …. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
1
[ ..] . σ̣ . [….]σ̣ασθε σω| [ κτλ. Text nach W., Zum alex. Antisemit., Abh. Ges. Wiss. Leipzig 1909 S. 825.
6
[ ἀ]πὸ λιμένος οὔτε ἀνθρω|[ κτλ. Text nach W., Zum alex. Antisemit, Abh. Ges. Wiss. Leipzig 1909 S. 825.
5
θεο]ῦ ᾽Αντωνείνου (B.L. 6, S. 12) → θεοῦ Αὐρηλίο]υ ᾽Αντωνείνου, R.A. Coles, S. Russo, Akten 21. Kongr. S. 882, Anm. zu Z. 5.
Derselbe Apollonios ἡγεμονικὸς ὑπηρέτης (Kol. II, Z. 9-10) wohl auch in P. Heid.Inv. G 73, publiziert von A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 769; deshalb zu datieren um 160 n.Chr., A. Papathomas, Akten 21. Kongr. S. 778, Anm. zu Z. 14.
I 9f.
Ende l. Δίδυμος |10 [πρεσβ]ύτερο[ς] ῥήτ[ωρ? H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 144, 12.
I 8
ἐπισταμέ|[νη], ὡ̣ς̣π̣ροοικισθ[.] κ̣α̣ὶ οὐδεμία με[τ]ουσία ἐστὶν | [αὐτ]ῇ τῶν ἐχείν[ου, ἡσυ]χίαν ἥ[γ]αγεν. Δίδυμος κτλ. BGU. II S. 357. ὡ̣ς̣ προοικισ̣θ[.] (winziger Zwischenraum) κ̣α̣ὶ οὐδεμία κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. - Dagegen W., BGU. III S. 3: προοικισθ[εί]σῃ καὶ κτλ. - Sch. Pl. (briefl.): προοικισθ[εί]σῃ nicht angängig, weil das Wort da zu Ende sein würde, wo vor οὐδεμία das αι steht; die Spuren des κ̣α̣ὶ stimmen mit dem καὶ, wie der Schreiber es sonst schreibt, genau überein.
I 10
Δίδυμος | [πρεσβ]ύτερο[ς] ῥήτ[ωρ εἰ]πεν κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 144 Anm. 12.
Εἴργ(ασται) ὑ(πὲρ) ἀνα(βολῶν) | τοῦ α(ὐτοῦ) κα (ἕτους) ΙΙαῦ(νι) ια ῑε̄ ε ἡ(μερῶν) ᾽Επαγ(αθιανῇ) | Σοκν(ο)π(αίου) κτλ. W., A I 1462. Am Orig.: α. β (oder κ). Das αναβ müßte sehr schlecht geschrieben sein, Sch. Pl. briefl. Wessely, Karanis 9.
Adressat auf der anderen (Rekto-)Seite über B.G.U. 2. 583 (nicht 582); Photo: C.P.Gr. 2, Tav. XIII.
17
τὰ β̣ ̣ ̣ ̣ ̣ β̣αρολ̣ι̣ → ταβ ̣ ̣ ̣ ̣ (πυροῦ ἀρτάβας) β ἆρον, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 134.
21
τ̣ὸ̣ σ̣αριν → αρ̣γ̣αριν oder αρ̣σ̣αριν, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 134.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 49; = Vandoni, Feste Nr. 151.
5
ησασει υ̣γ̣ιυ Πετεσουχ( ) → Ἤσασει Ὑ̣γ̣ίυ (l. Ὑγίη) κ̣αὶ Πετεσοῦχ(ος?), W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 137.
27
κατα ̣ ̣ ̣ ̣ ηι → κατασαστι und ̣ ̣ ̣ ̣ως → Πιθέως, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 137.
5-6
᾽Αρμενιακ̣ο̣[ῦ] | [Μηδικοῦ Παρθικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, P. Bureth, Titulatures S. 83.
12f.
L. ἡ πρόσ |18 [οδος τοῦ ἐλαιῶνος] ἔκτοτε μέχρι τῶν τοῦ ιγ (ἔτους) |14 [καρπῶν ἐκρατήθη]. τῶν δὲ πρὸς τὸν οὐσιακὸν |15 [λόγον ὀφειλομένων κεφ]αλαίων ἀποδοθέντων |16 [τοῦ δ᾽ ἐγγύου εἰσδοθ]έντος ἐν ἰδίῳ λόγῳ ὡς |17 [.............τὴ]ν ᾽Αλεξανδρέων πό |18 [λιν ............]ε ἐν τῇ αὐτῇ γενη |19 [ματογραφίᾳ ἐλαιῶνος, αὐ]τοῦ δὲ μὴ ἀποδεί |20 [ξαντος, Plaumann, Idioslogos S. 20.
4-5
κρατίστου | [διοικητοῦ ? (W. Chr. 363) → κρατίστου | [οὐ-σιακοῦ oder [ἐπιτρόπου, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 90.
Vgl. * Arangio Ruiz, Succ. Test. S. 256f.; Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 30, daraus folgendeVerbesserungen.
τ[ὰ] πρ[ο]γεγραμ[μένα ..]…[….]..[..]του | [ ] ἐπὶ ὑποθήκῃ [.].[..]..[…] δρα | χμα[ὶ(?)] τετ̣ρ̣ακόια̣ι̣῾Ηρακλη[…]ξω .. [τ]ὰ προ[γε]γρα[μμ]έ̣να τέκνα τ[οῦ] μετηλλαχ[ότος …………….]γένα̣.ο̄κ̣α̣ὶ̣| [ἑ]κά̣στοτε αὐτοῖς συνμερ̣ιστὶς γένομαι ἀκολού[θω]ς [τῆι] δι[α]θ[ήκηι(?)] καὶ ἐνμένω πᾶσι ταῖς κτλ. Schubart und Plaumann bei Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 30.
4f.
L. ἐπὶ ὑποθήκῃ [.] . [..] .. [...] δ̣ρα |5 χμα[ὶ?] τετ̣ρ̣ακόσια̣ι̣ ῾Η̣ρακλη[...]ξω .. [τ]ὰ προ[γε]γρα[μμ]ένα τέκνα τ[οῦ] μετηλλαχ[ότος ..............] γ̣(?)ένα̣. ο̄ κ̣α̣ὶ̣.
6
[ἑ]κά̣στοτε αὐτοῖς συνμερ̣ιστὶς γένομαι ἀκολού[θω]ς [τῆι] δι[α]θ̣ήκηι?] καὶ ἐνμένω usw.
10-16
Alle Zeugen gehörten zur legio II Traiana, M.P. Speidel, Aeg. 66 (1986), S. 166.
13
οὐηξιλλ(ατίωνος) → οὐηξιλλ(άριος), M.P. Speidel, Aeg. 66 (1986), S. 166 und Anm. 14.
V
L. ῾Ο̣μ̣ο̣λογία ῾Ηρακλέ̣ας κ[λ]ηρονόμ[ου?] |18 Κορνηλίου usw. |19 καὶ ἐντὸς̣ ἐξ̣έμπλ(ουμ) δια̣θ̣ήκη̣[ς] |20 καὶ ἀποχὴ φωκαρίου (l. φωραρίας?) καὶ λ̣η̣γαδ̣α̣[ρίας (l. ληγαταρίας?)].
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 177.
12
παρακλος: l. παρακαλῶ σε, J.A. Robinson, St. Paul’s Epistle to the Ephesians (19042) S. 277. (Vgl. B.L. 4, S. 5.)
V
Τασάχου steht nicht da (am Original), G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66.
Andere Briefe der Tasoucharion an Nilos sind B.G.U. 3. 714 und 801 (siehe auch die Ber. dazu) und P. Giss. 97, siehe die Einl. dazu.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 178.
V
Τασάχου: die Lesung stimmt, G. Poethke, A. Jördens, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66; l. wohl Τασάλου wie in B.G.U. 3. 801, J. Chapa, Letters of Condolence S. 66 Auf Grund von Τα - ist Τασαλου wohl ein Frauenname, viell. undekliniert, N. Kruit.
24
καὶ [μετρήσομεν] | ἀ̣π̣ὸ̣ κτλ. Pr. (vgl. Z. 38). Dagegen W., BGU. III S. 3,: [παραδώσομεν].
38
μετ̣[ρήσο(μεν)] (B.L. 1, S. 55) → μελ̣[ένης (l. μελαίνης, vgl. Z. 18 mit B.L. 1, S. 55), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 125-126.
13-14
ἑξήκοντα [καὶ] | [φοίνικος] und ἀρτάβην μί̣α̣ν̣, Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 502.
24f.
ὑπὸ τῶν εἰωθό |25 των [κατάγειν ὀνηλ(ατῶν) δημοσίων(?), Oertel, Liturgie 118, 3. Keyes, JEA 15 (1929), S. 160f ὑπὸ τῶν εἰωθό |25 των [ἀπαι]τε[ῖ]σ[θαι]. Gegen beide Vorschläge T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. S. 84/5 und 360. Wilcken, Archiv 10, 272, ὑ. τ. εἰωθό|25 των ἐπιστέ[λ]λιν̣ ἐ̣γ̣(?) δημοσίου; vgl. Kalén, JEA 15 (1929), 160f S. 85.
Zu datieren: um 342 n.Chr. (gegen D. Bonneau, Hommages Sauneron 2 S. 15R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 5-6; aber 1. Hälfte des 5. Jahrh. n.Chr. (am Original geprüft von G. Poethke), P. Haun. 3. 58, Einl.
14
Αλ . . θιου → 'Αλο̣υ̣θίου, W. Schubart, vgl. F. Gonnelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 32, Anm. 3 (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 606).
21
Der Schreiber hat fehlerhaft κ statt ιθ gezählt, J.G. Keenan, B.A.S.P. 40 (2003), S. 129.
I 1
Βρε[ίσ]ων ᾽Ανδρ(έα) (B.L. 1, S. 56) → βρέ[ου(ιον) τ]ῶν ἀνδρ(ῶν), D. Bonneau, Hommages Sauneron 2 S. 15, Anm. 2 und, zu βρέουιον, Studi Sanfilippo 5, S. 111-123; oder → βρέ[υι]ων (l. βρέουιον) ἀνδρ(ῶν), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 5.
Zu datieren: 12.11.442 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 29.
Photo: BL 6, 12; Bataille, in: L'Histoire et ses méthodes, S. 510; New Pal. Soc., <1st Ser.> Part 2, Pl. 23 a; Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 42 b; Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 51, Taf. 33; (Z. 1-6) Thompson, Introduction, Facs. 37 Nr. 8; (Z. 4-6) Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 194 (1934), S. 216 (1974),
7
[σο]ῦ ἐ̣π̣ὶ̣ [λόγου?, (vgl. B.L. 1, S. 56), A. Bataille, Traité d’Études Byzantines II Pl. VII.Nd. R. Seider, Paläographie I 51 S. 97.
Wohl doch eine Rede von Claudius, vgl. Übersetzung und Kommentar bei M. Griffin, Classical Quarterly 40 (1990), S. 494-501.
12
πρὸς τὰ ἤδη κεκριμένα μάτην παρ[ε]νοχλοῦντος, οὗ → πρὸς <τοὺς> τὰ ἤδη κεκριμένα μάτην παρ[ε]νοχλοῦντος, <δι’> οὗ, Mitteis, Chrest. 89.
18
Nach ἐπ̣έδωκαν zu erg.: [μ]ο[ι], G. Foti Talamanca, Ricerche sul processo II. 1 S. 213, Anm. 480.
31
Plaumann erklärt (laut Original) das ε der ersten Lesung (zu Anfang der Zeile) für sicher, man könne εκ̣[…] oder ευ̣[…] oder εχ̣[…] lesen.Kreller, a. a. O. S. 161 Anm. 81 b.
10
Γρ(αφὴ) καταλο [γ ε] ί̣[ου … Γρ(αμματεὺς) καταλο [γ]ε̣ί̣[ο υ ἔγραψα τὴν οἰκονομίαν od. ähn. (?)... Gradenwitz, Einf. 195. G.-H., P. Oxy. III Koschaker, Zschr. Sav. 28 (1907) S. 2693. 485, 3 Anm.
17
καὶ …. ἀπέχειν τὸ προχρησθὲν (?)] ὑπ᾽ ἐμοῦ κτλ. Gradenwitz, Einf. 195. ὑπ᾽ ist sicher, weil hier, wie im ganzen Text, ὐ steht. Sch. briefl., laut Orig.
20
στρατίαν μου <οὐ> δ[υ]νόμενο̣[ς] εἰ̣ς τοὺς τόπο[υς] ἀφι[κέσθαι, ὅπως κληθῶσιν (?)] οἱ προκείμενοι κτλ. BGU. III S. 3. Einf. 195.
21
Τῦβι λ[. Σαφής ἐστιν ή] τοῦ λαμπροτά του ἡγεμόνος ὑπογ̣ρ̣αφή. ᾽Απόδος ῞Ιν᾽ οὗν μὴ | ἀγνωσία ἦ, εἰ αὐτοῖς .[.] . . προσῆλ̣θον, δι[ὰ τοῦδε ἐπιδίδωμι] και ἀξιῶ κτλ. W. bei M., Lehre von den Libelli, Verh. Akad. W., A V 238. Gradenwitz, Einf. 195. BGU. III S. 3.
23
τὰ Προκίμενα, κ[ἂ]ν μὲν εὐγνωμονῶσι, ύπαντῶσι κτλ. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 3.
25
ἡγεμό]νος ὑπογραφη̣[[δ ι]] ή ν, δἰ ἧς κ̣αὶ σὺ̣ μοι ἔ̣δωκας ὑπογραφὴν (l. ὑπογραφῆς) ἐδήλωσα<ς> (oder: ἐδήλωσα[ς]) | σαφῆ εἶναι χ[ρ]ησ[ό] μ[ενό]ν με πρὸς αὐτοὺς η̣ [….. ἐπὶ σοῦ τοῦ ίερ]έως κτλ. Also ursprüngliches ὑπογραφηδι korr. in ὑπογραφὴν δἰ ἧς. Ob das erste η mit δι zusammen getilgt worden ist, oder fälschlich stehen blieb, unsicher. Sch. briefl., laut Orig. BGU. III S. 3. briefl., laut Orig. Gradenwitz, Einf. 195.
27
δικαστῶν, | ᾧ ἔχω δικαίῳ, καὶ [[ε]] χρὴ [ [[ν]] ] αὐτοὺς μὴ ὑπαν[τήσαντας πρὸς τὴν ἀ] π̣ό̣δ̣ο̣σ̣ιν ἀφικ[έσ] θαι ἐπὶ τὴ̣ν ἐσομένη̣ν μοι κτλ. BGU. III S. 3. briefl., laut Orig.
28
διαστολ̣[ῇ μὴ ἐλαττουμέν]ου μου ἐν οἶς ἄλ̣λ̣οις ἔχω δικαίο[ι]ς, καὶ πε̣ρὶ ὧν μοι ἰδίως δ[φ]είλι | δ εἶς κτλ. BGU. III S. 3.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 395-396.
25
ὑ̣π̣ο̣γ̣ρ̣α̣φ̣ὴν̣ | παρακληθ [εῖσ] ιν· συ [ν]γυμ | νάσθητι ἐ[μ]πίροις, τί δἰ ἡ|μᾶς πρᾶξε, κ̣α̣ὶ̣ἐάν τ[ι] πρα̣. |μ̣α̣θης, δή̣λωσ̣ό̣ν μ̣[ο]ι̣ κτλ. Sch., A V 196.
V
Π…..νορι π (αρὰ) | ᾽Αμμων̣οῦτ̣ος̣ κτλ. Links davon stand die Adresse des oberen Briefes. Sch., A V 196.
3
ἐν τόπῳ Κο[ι]λ(άδι) κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 385. am Orig. bestätigt; zwischen το und πω eine schlechte Papyrusstelle, die der Schreiber übersprang. Pl briefl.
|᾽Α[π]ὸ μὲν ὁμολ(όγου) λαογρ(αφίας) ἄνδρες κτλ. Nach Lesung von Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 221. ᾽Α[π]ὸ unsicher, Sch. Pl. briefl., laut Orig.
I 13
λαογρ(αφίας) (B.L. 1, S. 57) → λαογρ(αφούμενοι) (wie ed.pr.), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 138, Anm. 138.
ἐπιτή̣ρησιν̣ ο[ὐ] σιακ(ῆς) μισθώσεως Πτολ (εμαίου) Κρονίου κτλ. BGU. II S. 357. III S. 3.
I 16
χει|ρόγρ(αφον) τὸ κα̣ὶ̣ἐ̣[κμε] μαρτυρημένον διὰ κτλ. Eger, Grundbuchwesen 95. Pl. briefl., laut Orig.
Die Übersetzung von στιχάρια δίλωρα mit ,,Lederpanzern für Soldaten" in Preisigke, Wörterbuch ist nicht richtig; es muss heissen ,,mit 2 Streifen versehen", R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 187.
(τάλαντα) ιδ (δραχμὰς) Δ καὶ [πα]λλ[ίω]ν μεγάλων η [ὡς ἑκάσ-], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
ὁμοῦ ἀργυρίου (τάλαντα) κα (δραχμαὶ) Β̣ [ἐ]ξ [ὧν ὑπο-], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
1
Πτολλαριώσι → Πτολλαρίωνι (nach dem Photo), H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20.
11
η[ (B.L. 5) → μ[ (ed. princ), W. Müller bei H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20 (am Original).
12
[του (δραχμῶν) Ε] τὰ [συναγό]μεν(α) ἀργυρίου [(τάλαντα) ϛ (δραχμὰς) Δ], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
13
κα (B.L. 5) → ια (ed. princ), W. Müller bei H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20 (am Original).
16
[ἀργυρί]ου (τάλαντον) [α (δραχμαὶ)] Βρϙτὰ λοιπ(ὰ) ἀργυρ[ίου (τάλαντα) ιθ (δραχμαὶ) Εωι, R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
Zu datieren: 170/171-177 n.Chr., G. Bastianini, Gli strateghi S. 42, Anm. 1. Die Lesung θ ( = 168/169, B.L. 1, S. 439) in Z. 1 und 9 ist unsicher, G. Poethke, briefl. (am Original).
1-2
--] | νος πραγ[ματικ]ό[ς] → διὰ Εὐδαίμο] | νος πραγμ[ατευ- τ]ο[ῦ], L.C. Youtie, Z.P.E. 40 (1980), S. 79.
1
Zu erg.: (1a) [῾Ηρακλείδης ᾽Αμμωνίου δημοσιώνης καταλο] | [χισμ]ῶ̣ν̣ ᾽Α̣[ρσι(νοείτου) καὶ ἄλλων νομῶν, L.C. Youtie, Z.P.E. 40 (1980), S. 79.
4
Διέγραψάς | μοι ἀπὸ γ ῆ [ς] μετεπιγραφ[εί(σης)], οὗ κτλ. Schubart bei Eger, Grundbuchwesen 424.
8
κατοι(κικοῦ) (ἀρούρης) ῑς̄, δ ἐστ(ιν) (ἀρούρης) λο, τέλες (= τέλος) κατὰ [σ ύ] μφω(νον) (?), ἐφ᾽ ᾧ κτλ. Eger, Grundbuchwesen 35. Pr. (es ist 1/4 + 1/32 die Hälfte von 1/2 + 1/10). Lesung möglich. Pl. briefl., laut Orig. Pr. (wie Viereck a. a. O. Anm. vermutet). An der Lesung τέλες kein Zweifel möglich. Pl. Schubart bei Eger, Grundbuchwesen 424.
4
᾽Επὶφ [………..]άμην σησκουπλικιάριος | κτλ. Die Ergänzung [ἐστρατευσ] ά̣μην (BGU. III S. 3) zieht Wilcken zurück, weil zu erwarten ist: ,,ich wurde versetzt". Vgl. Wilcken, Chrestom. I S. 36. Nach Plaumann (briefl.) ist in der Lücke für 11-12 Buchstaben Platz; möglicherweise sei hinter ᾽Επὶφ zu ergänzen: μηνός in irgendeiner Abkürzung.
10
λη ̣ης [ ̣ ̣]ρι ̣ ̣ι[]τετουσιν λίθους → λήσῃς [πο]ιῖν ἤτε τοὺς πλίνθους, Wilcken, Chrest. 21.
13-14
υδατε|λ̣ειν (l. οἴδα τελεῖν ?) ἀνά̣γ[κη]ν → ὔδατε (l. οἴδατε) | τὴν ἀνά̣γκην, B. Olsson, Papyrusbriefe S. 114, Anm. zu Z. 7f. (am Original bestätigt von W. Schubart).
20
το[ ̣]τε ̣ιντιο̣θεις → το[ῦ]τ ̓ ἐ[σ]τιν τιοθεις (?). There might be a place name hidden in the last word, Wilcken, Chrest. 21.
3
Α̣ἰλουρᾶς Αη̣μναί̣ου (nicht Αιμναίου) | Ψεν(αρψενήσεως) βασιλ (ικῆς) - β∟ . Pl. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. BGU. II S. 357.
I 20
[±9]ν̣ → [Στοτοῆ(τις) πρεσ]β̣(ύτερος) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 134.
628
Neudr. des Recto bei Mitteis, Chrestom. II 371. Neudr. des Verso, 2. Stück, bei Wilcken, Chrestom. I 462.
II
= CPL 103; = Wilcken, Chrestom.Chrest. 462; = Girard-Senn, Les Lois des Romains S. 348-351 (1977), ; = Riccobono, Fontes 1 Nr. 56; = Sherk, Roman Documents from the Greek East S. 303; = Ehrenberg-Jones, Documents Augustus-Tiberius Nr. 302 (1976),
6
Das vergangene 23. Jahr entspricht 159/160 (nicht 160/161) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
19
(5. H.) [᾽Εξ] η(ριθμηκὼς) π(αρὰ) σ(τρατηγῷ) συ (μφωνῶ) Ebenso Z. 20 u. 21. Pr. (nach BGU. I 52). Pr. (nach BGU. I 52).
Neudruck mit Lichtbild bei Deißmann, Licht vom Osten4 S. 150f.; W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 498.
4
ύγιαίνειν, καιγὼ (= κἀγὼ) γὰρ κτλ. Blass, Lit. Zentralbl. 1898, 1757. Blass, Lit. Zentralbl. 1898, 1757.
18
[Μ]ά̣ξιμος | [ό υἱός μ]ου, [οὗ] ἐστὶ[ν] τὰ γενέ| [σια ᾽Ε] πεὶπ τριακὰς̣ καθ᾽ ῞Ελ|[ληνα]ς, καὶ ᾽Ελπὶς καὶ Φορτου|-[νᾶτ] α. ῎Ασπ[α]σαι κτλ. Deissmann, Licht vom Osten2 S. 125 Nr. 10. Schubart (a. a. O.) stimmt nach Prüf. des Orig. zu.
Wohl zu datieren: Ende des 3. Jahrh. n.Chr., Z. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 782, Anm. 4.
ὖπὸ̣ τοῦ πιτ᾽ τα | τιάρχου ἐξ κτλ. W. briefl., laut Orig. Wessely, Karanis 28, vermutete: πιτ ᾽ταγιάρχου.
2
Es handelt sich um Φιλοπάτωρ im Themistosbezirk, E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 125, Anm. 5.
3
Τίτου ᾽Αντωνίνου → wohl Τίτου <Αἰλίου> ᾽Αντωνίνου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 40 (1980), S. 134, Anm. 14.
| ἰς κατάβ[ρω]μα προ<βάτων καὶ> καταν | [ομὴ]ν̣ το̣ῦ̣ κτλ.Paul M. Meyer, P. Mey. 12, 23 Pr.
6
᾽Εμθωσεν Σαταβο(ῦς) | [Πεθεβατος] ώς κτλ. Lesung richtig (Wilcken bei Waszynski, Bodenpacht 351). BGU. III S.4.
13-14
Zu Ε[ὐ]σεβοῦς Σε|βαστοῦ Εὐτ[υχ]οῦς vgl. E. Van’t Dack, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 300, Anm. 43.
13
δὲ | ἄ[σ]κυλτον καὶ ἀπαρενόχλ̣ητον | [πρὸς] τὰ ἀνήκοντα κτλ. BGU. III S.4. W., A IV 560.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Bodl. 1. 23, 15. 38, P. Lond. 2. 156 S.B. 14. 11971 und Stud.Pal. 22. 179-180, vgl. D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1979), S. 163 mit Anm. 9 und P. Bodl. 1. 23, Einl.
Von derselben Hand geschrieben wie C.P.R. 15. 38 (nach einem Photo), C.P.R. 15. 38, Einl.
Es bilden 392 + 639 + P. Lond. II S. 249 Nr. 156 verschiedene Stücke der nämlichen Urkunde.Pr.
I 1-2
[Διονυσίω̣ στρ(ατηγῷ)] καὶ | [Σαραπα]μμῶνι [βασ(ιλικῶ̣)] γρ(αμματεῖ) → [᾽Απολλοφάνηι τῶι] καὶ | [Σαρα- πα]μμῶνι [σ]τρ(ατηγῷ), A. Bataille, Ét.Pap. 4 (1938), S. 201 (am Original geprüft von W. Schubart).
I 13
[..].ρ̣π̣ους Καλαῆτος → [Πα]μ̣ιηοῦς Καλαῆτ(ος), D.H. Samuel, Z.P.E. 16 (1975), S. 243.
I 27
Πατω.. Παήους → Πατώω Παβοῦς (l. Παβοῦτος), D.H. Samuel, Z.P.E. 16 (1975), S. 244.
II 2
[.]..[.]..α̣β̣οῦτ(ος) → [..].τ.ο Παβοῦτ(ος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 69-70 (am Original geprüft von G. Poethke).
II 22
Κάνιτ(ος) (B.L. 7, S. 14) → Κάπ̣ιτ(ος) (mit ed.pr.), W.H.M. Liesker, Tyche 8 (1993), S. 79 (fehlerhaft zu B.G.U. 2. 392).
II 38
[ ̣ ̣]α̣νοῦς → wohl [Σατ]α̣βοῦς, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 234.
II 39
[ ̣ ̣ ̣]ε̣νου → wohl [Ὀρσ]ενοῦ(φις), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 234.
7
ἀποκαλ[ύ]φ̣ῆς (B.L. 7, S. 14) → ἀπὸ καλ[υ]φ̣ῆς (wie ed.pr.), P. Bub. 1. 1 XVIII, S. 52-53.
12
μιοθῶσαι | ἐ[π]ὶ τῷ φόρετρα μὴ πραχθῆν̣α̣ι̣. ᾽Εὰ̣ν̣ δέ | τ̣[ι] ἄβροχος ῆ καθ᾽ ὕδατος γένηται, παρα | [δε]χθῆ̣ν̣α̣ί μοι. | κτλ. BGU. II S. 357. Bodenpacht 179. BGU. III S.4.
15-16
(ἔτους) κε Αὐρη(λίου) Κομ[ό]δου ᾽Αντων(είνου) [Εὐσ(εβοῦς)] Σεβ[ασ]τ̣ο̣ῦ̣ Τῦβι κγ, L. Koenen (am Original) bei P. Petaus, S. 44, Anm. 19.
2
ἐννέα καὶ δεκάτη → πεντεκαιδεκάτη̣ (12 Sept.) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 67, Anm. 10.
4-5
Pekysis, Sohn des Harpagathes ist identisch mit dem aus B.G.U. 3. 988, P. Lond. 2. 290 291, vgl. P. Rainer Cent. 61, S. 349 und Anm. 10.
24
μέτρ[φ] δρόμω(ν) τετραχοινίκ(φ) | θησαυροῦ Σύνθεως ᾽Απόδος κτλ. BGU. II S. 358. Pr., Girowesen 115. Waszynski, Bodenpacht 112.
26
μην[ὶ] ἐφ᾽ ἅλ̣ω τ̣ο̣ῦ κλήρου κτλ. Gentilli, Studi ital. Filol. class. 1905 S. 305. Pl. briefl., laut Orig.
15
πρῶτος τῆς ἱερᾶς συγκλήτου: πρῶτος ist kein Amtsbezeichnung, sondern Ehrentitel, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 73 (1988), S. 57.
22
Διευ(τύ)χει: von der ersten Hand geschrieben, J.D. Thomas, Egypt and the Hellenistic World S. 373, Anm. 17.
28-29
χοίρων [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] | ἐὰν κελευσθ[ῇ ἤ ἔνοχος] → χοίρων [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ὅπου?] | ἐὰν κελευσθ[ῶ ἤ ἔνοχος], Wilcken, Chrest. 428.
Vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 55-59 mit Neudruck der Z. 1-16 und 22-25 des Textes.
11
ἔνκλησις: vielleicht fehlerhaft für ἐν<όχ>λησις, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 57, Anm. 104.
13
[τοῦ ± 9 ] (Wilcken, Chrest. 365) oder [τοῦ χρὴ μὲν τό] (G.M. Parássoglou) → wohl [τοῦ ̣ ̣ ̣ μή], S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 92 und S. 57, Anm. 104.
14-15
δημ[ό]σ[ιον ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τῶν] | τοῦ (Wilcken, Chrest. 365) → wohl δημ[ό]σ[ιον τῶν τοῦ αὐ]|τοῦ, G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 93.
15
ὑπαρχόν[των ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ διʼ] (Wilcken, Chrest. 365) → wohl ὑπαρχόν[των ἀνειλημμένων διʼ], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 94.
16
δημο[σίᾳ (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] (Wilcken, Chrest. 365) → wohl δημο[σίᾳ (oder δημοσίῳ) αὐτῶν (sc. τῶν προεστώτων) δέ], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 95.
17
ἀπαιτ[ ± 11 ] → ἀπαιτ[ουμένων, διό], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 96.
19
ε[ ±10 ] → ἐ[γγράψαι αὐτῆς (sc. τῆς ἀρούρας)], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 98.
21-22
Ergänze wohl: ὑ[πὲρ τοῦ περὶ τὴν] | οὐσίαν λ[ό]γ[ου], Wilcken, Chrest. 365, Anm. zur Z.
11
φό(ρου) χεσον( ) (δραχμαὶ) ρ̣ | κτλ. Wessely, Karanis 69, vermutet, λεσον(είας); Otto, Priester u. Tempel II 494, lehnt das ab. Es ist χεσον( ) laut Orig. sicher, Sch. Pl. briefl.
12
τελ(εσμάτων) ζω[γ]ρ̣[(άφων)]: viell. γεν(ῶν) ζω[γ]ρ̣(αφικῶν)], P. Horak 7, S. 44, Anm. 6.
14
προσόδ(ων) οἰ(κοπεδικῶν) (oder οἰκοπέδων) λη(μμάτων) … | φιλανδ(ρώπου) κωμω̣γ̣ρ̣(αμματεῖ) ς (was aber sehr zweifelhaft; eher κωμῶ̣ν̣ λ̣ς̣) [ κτλ. BGU. II S. 358. briefl., laut Orig.
προσχ( ) → προσ(όδ̣ο̣υ)χ, K. Wilhelmson, Zum römischen Fiskalkauf in Ägypten, Tartu (1930), S. 15, Anm. 28..
7
προσχ( ) (vgl. auch B.L. 8, S. 31): viell. von πρόσχωσις, P. Oxy. 55. 3804, zu Z. 223.
9
ἀφφικ ( ), l. ὀφφικ(ιαλίου) ἐλ(αιῶνος): viell. Ἀφ( ) oder ἀφ(ῆλιξ) φ(ο)ι(νι)κ(ῶνος), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 250.
I 2
[. . . .]ινος: viell. [Λογγ]ῖνος und dann zu datieren in die 2. Hälfte des 2. Jahrh. n.Chr., G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 251.
II 4
ελ φο*ι ist als ἐλαιοφοινικών, „plantation mixte d’ oliviers et de palmiers“, aufzulösen, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 249-250.
Nd. mit neuem Fragment: W. Brashear, Misc.Pap. 2 (1990), S. 117-121. Nd. durch A. Jördens vorgesehen.
II 9
Entweder σ̣ε̣σ̣(ημείωμαι) oder μ̣η̣(τρός) und dann keine Lücke hinter Σαταβοῦτο[ς in Z. 8, P. L. Bat. 12, S. 51-52, A. zu Nr. 42.
Μ̣[έ]λ̣ανος ἀμφοδο(γραμματέως) [Κω]μογρα(μματέ-ων) | Σοκνοπαίου κτλ. W. briefl., laut Orig. Zu diesem ἄμφοδον vgl. BGU. I 95, 11. W. briefl.
I 7-8
Δο̣υ̣|[….] → Δει|[δίου] (am Original), Z. Borkowski, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 204.
II 1
ἀμφοδο(γραμματέως) [κω]μογρα(μματέων) (B.L. 1) → ἀμφοδο[κω]μογρ(αμματέως) (am Original), Z. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 776.
II 9
hier und überall aufzulösen: ἀσφρα(γίστου) (d. i. γῆς)Crönert, Stud. Pal. IV 91: ἀσφρ(αγίστου)., W. briefl., laut Orig.: ὰσφρα(γίστου).
II 9 u.ö.
ἀσφρα(γίστου) (B.L. 1, S. 59) → wohl α (= πρώτης) σφρα(γίδος), A. Lukaszewicz, J.Jur.P. 21 (1991), S. 72-73, Anm. zu Z. 7.
Zu datieren: 180-182 n.Chr., M.H. Eliassen-de Kat, Symb.Osl. 55 (1980), S. 100 und 108, Anm. 21.
15
μηδὲν ποιῶν, σπείρων τὸ ἔδαφος ὗς (= οἶς) ἐὰν <αἱ>ρῶμαι γέναρσι (= γένεσι) πλὴν | κνήκου, καὶ τὸν κατ᾽ ἔτος κτλ. Paul M. Meyer, Ztschr. Janus I S. 78 Anm. 18.
1
[Κα]ί[σαρο]ς κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ → Κ̣[αίσ]α̣[ρο]ς̣ τ̣ο̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ (am Original), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 287.
II 18
κ̣ύ̣ρ̣ι̣ε̣ → κυ̣ρ̣ί̣α̣, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 192.
II 19-20
ω ̣[ ̣ ] καὶ ε ̣ ̣ ̣ ̣ | ̣σ̣ε → ὧδ[ε] καὶ ἕτ̣[ε]ρ̣α̣ | [δ]έ̣ σε, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 192.
II 20-21
̣ε [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ | [ ̣ ] μεικρὸ[ς] παρ ̣ γω ̣ ιω → ε ̣ ̣ ̣ ὅτι | [ο]ὐ μεικρὸν παραγωνιῶ, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 192.
11
| [...] κατα̣[.]φ̣ω̣ν̣[ τ]ὼ̣ ἐπειγίμαινον κτλ.Schubart bei Schwarz, Die öffentl. und priv. Urkunde S. 8 Anm. 1.
12
τοῦ | [διελη]λυθώ[τ]ος ἔτ̣[ους … ἐκπεπ]τ̣ωκ̣ό̣τος εἰς κτλ. W. briefl., laut Orig. W. briefl.
15
Marcus Anthestius Capitolinus ist identisch mit dem in P. Amh. 2. 92, B.G.U. 3. 709, P. Mich. 41. 223 und 224, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 253.
2
| [Σεβαστῶν ἐν Πτο]λεμαίδ[ι Εὐεργ]έτι[δ]ι τοῦ ᾽Αρσινο-[είτου] ν[ο]μοῦ. ῾Ομολογεῖ κτλ.Plaumann bei Schwarz, a. a. O. S. 91 Anm. 4.
3
ἀφῆ|[λιξ μετὰ κυρίου καὶ ἐπιτρόπου κατὰ τοὺς νόμους τοῦ πατρὸς ] ......[..] μ̣[η] τρ [ὸς Θ]ερμούθεως [ἀ]πὸ κώμης Φυλακιτικῆς Νήσου | κτλ. Gradenwitz, A III 408. BGU. II S. 358.
6
Θ̣ερμου|[θάριον κατὰ τήνδε τὴν ὁμολογίαν καὶ διὰ τῆς κτλ. Pr. (nach P. Straßb. I 9, 8).
8
θεμελί[οις] | [καὶ τείχεσι καὶ φωσφορίοις καὶ εἰσόδοις καὶ ἐξόδοις καὶ ταῖς ἄλλ]αις χρήσεαι κτλ. Pr. (nach P. Straßb. I 9, 8).
17
ἀνεμ|[ποδίστως. Εἰ δέ τι τούτων παραβῇ ή Θερμο]υ̣θά-ριον κτλ. Berger, Strafklauseln 362 Sch., P. Teb. II S. 410..
18
τὰ τέλη | [καὶ ἐπιτίμου ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) … καὶ εἰς τὸ δημόσιον κτλ. Berger, Strafklauseln 36.2 Sch., P. Teb. II S. 410.., Gradenwitz, Einf. 195.
20
ο̣ὐ̣λ̣(ὴ) β̣ήμ̣(ατι) ποδ(ὁς) κτλ.Hasebroek, Die Signalements in den Papyrusurkunden S. 37 Anm. 2 (Schrift 3 des Papyrusinstituts Heidelberg).
1
† [τ]ῷ [τ( ̣ ̣ ̣)τ]ν τ( ̣ ̣ ̣) μεγαλοπρε(πεστάτῳ) → †̣ τ̣ῷ̣ τ̣[ὰ] π̣άντα μεγαλοπρε(πεστάτῳ) (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 183.
Auf Grund der Funktion des τοποτηρητής zu datieren nach ± 527 n.Chr., J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 376.
1-2
τῷ τ( ̣ ̣) τν τ( ̣ ̣ ̣) μεγαλ[ο]πρεπεστάτῳ Φλαυΐῳ | Φοιβαμμῶνος κό[μ]ητος καὶ τοποτηριτὴς κτλ. → τῷ τὰ πάντ(α) μεγαλ̣[ο]πρεπεστάτῳ Φλαυΐῳ | Φοιβάμωνος κό[μ]η̣τος καὶ τοποτηριτής (l. Φοιβάμμωνι κόμητι καὶ τοποτηρητῇ) κτλ., A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 199-200.
1
Τῷ τ( ) τν ̣ ̣ ̣ τ( ) → Τῷ τ(ὰ) πάντ(α), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 143.
5
χή[ρα οὖ]σα → χη[ρεύου]σα oder χη[ρέου]σα, J. Beaucamp, Pallas 32 (1985), S. 156, Anm. 23.
7-8
ἀδικοῦμ[αι πα]ρά τινι καλουμένῃ | [ ̣ ̣ ̣]ννᾳ → ἀδικοῦμ̣[αι π]α̣ρά τινι καλουμένῃ | Ἰ̣ω̣[ά]ννᾳ (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 200.
3, 5
ὁ .[ → ὀσ[τι(άριος), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Wiener Studien 17 (1983), S. 74.
4
σ[ → wohl ὀσ[τι(άριος), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Wiener Studien 17 (1983), S. 74.
6
ὁ σ̣[ → ὀσ̣[τι(άριος), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Wiener Studien 17 (1983), S. 74.
7
ὁ στι(νουργός) (B.L. 7, S. 14) → ὀστι(άριος), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Wiener Studien 17 (1983), S. 74 und vgl. P. Amst. 1. 53, Anm. zu Z. 1.
Nd. Stud. Pal. 8. 1139; Photo: Bataille, Les Papyrus, Pl. 13; Shubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 49 c; (Z. 1-4) Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 201 (1934), S. 223 (1974), .
1
δ(ι)᾽ ἐμ(ο)ῦ Μαρνιτο . ἀντ(ι)γ(εού)χ(ου) (B.L. 6, S. 12) → δι᾽ ἐμ(ο)ῦ Μαρνίτου (von Μαρνίτης) ἀντ(ι)γ(εού)χ(ου); der Text is paläographisch zu datieren auf das 7. Jahrh. n.Chr., T. Derda – J. van der Vliet, J.Jur.P. 36 (2006), S. 25, Anm. 8.
4
τοῦ προαστί(ου) Πᾶκι: im Oxyrhynchites, vgl. G. Husson, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 193J. Gascou, Bibl.Orient. 39 (1982), S. 106.
Zu datieren in die arabische Zeit (wie ed.pr., gegen I. Poll, Tyche 14, 1999, S. 242: byzantinische Zeit), C.P.R. 22. 9, Anm. zu Z. 3.
2
τ(οῦ) ἁγί(ου) καν(όνος) (B.L. 5, S. 12) → τοῦ γ´ καν(όνος) (nach dem Photo) (vgl. ed.pr.), C.P.R., C.P.R. 22. 9, Anm. zu Z. 3.
1
λαχα(νοπώλης): möglich ist auch λαχα(νοπράτης), J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 3659 und Anm. 461 (zu Stud.Pal. 8. 714).
Zu datieren auf 645/646 n.Chr., I. Poll, Tyche 14 (1999), S. 239, Anm. 9 (zu Stud.Pal. 8. 715).
3
καγκελ(λαρίου) → καγκέλ(λου) (Maß), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114.
3
καγκελαρ(ίου) → καγκέλλ(ου) (Maß), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114. Am Original bestätigt von G. Poethke, briefl.
A 3
καγελλ(αρίου) (l. καγκ-) → καγέλλ(ου) (l. καγκ-) (Maß), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114.
B 3
κ(α)γκελλ(αρίου) → κ(α)γκέλλ(ου) (Maß), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114.
Eine frühere Datierung kann nicht ausgeschlossen werden (nach dem Photo), S. Kovarik, Archiv 53 (2007), S. 153, Anm. 4.
Gehört viell. zum Justusarchiv, J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 57 (1984), S. 110, Anm. 12 (zu Stud.Pal. 8. 1152).
2-5
Es handelt sich wohl um eine Lieferung von Wein zum Fest des hl. Phoibammon, vgl. C.P.R. 22, S. 289.
5
καγκελλ(αρίου) → καγκέλλ(ου) (Maß), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114.
6
κ[α]γκε(λλαρίου) → κ[α]γκέ(λλου), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 114.
= Fink, Military Records Nr. 64; = Chartae Latinae 10 411; = CPL 118, und vgl. Add., S. 439; = (Kol. I 1-30; II 13-28) Select Papyri 2, Nr. 401
11
Die Erg. Καίσαρα Σεουῆρον (B.L. 6, S. 11) → Αὐ- τοκράτορα Σεουῆρον, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 73.