P. Amh. 2

83
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 230.
1
Vl. Οὐαλερίῳ Οὐικτορι]ν̣ι̣ανῷ, C. Vandersleyen, Chronologie des préfets d’Égypte S. 107-108.
2
[παρά ]γ̣αθου → [παρά ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ καί ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]γ̣αθου, Wilcken, Chrest. 230.
3
[γενομένῳ ὑπό ] → [γενομένῳ ὑπὸ Σεπτιμίου], Wilcken, Chrest. 230.
3
πεδιά → πεδία (l. παιδεία), ,,Belästigung", S.G. Kapsomenos, Athena 73-74 (1972-1973), S. 553-554.
8-9
μὴ | [ἔχειν → μή | [ , Wilcken, Chrest. 230.
9-10
αὐτῷ | - - -] → αὐτῷ | [γῆν ca. 17 ], Wilcken, Chrest. 230.
10
δεδύνηται → δεδύνη〈ν〉ται, Wilcken, Chrest. 230.
94
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 347.
1
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ Ἀμμωνίο]υ̣ → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ Ἀμμωνίο]υ, Wilcken, Chrest. 347.
4
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ εἰς ἔτη πέν]τε → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ εἰς ἔτη πέν]τε, Wilcken, Chrest. 347.
4
Die Ergänzung ist zu streichen, es ist dort der Anteil der κοινωνία zu ergänzen (vgl. P. Flor. III 370, 3 und P. Soc. IV 306, 3). Lewald, mündl.
6
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐκ τ]οῦ → [περί ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐκ τ]οῦ, Wilcken, Chrest. 347.
10
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]τον → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ κατὰ τὸν τρί]τον, Wilcken, Chrest. 347.
11
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ι̣θεμάτων → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐπ]ι̣θεμάτων, Wilcken, Chrest. 347.
15
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] μέρους → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐκ τοῦ τρίτου] μέρους, Wilcken, Chrest. 347.
18
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τό → [ὡσαύτως κατὰ τὸ αὐ]τό, Wilcken, Chrest. 347.
18-19
γεωρ|[γίας ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ κ]υρία → γεωρ|[γίας. Ἡ ὁμολογία κ]υρία, Wilcken, Chrest. 347.
20
[πρὸς σὲ ἐπὶ πάντων τ]ῶν → [πρὸς σε ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ων, Wilcken, Chrest. 347.
109
R° 8
Ἑρμουπόλ(εως) → Ἑρμοῦ πόλ(εως), Wilcken, Chrest. 418.
R° 10
διά] → ἀπό], Wilcken, Chrest. 418.
R° 11-12
πα|ρά [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → πα|ρα[σχοῦσι τήν], Wilcken, Chrest. 418.
R° 12
γενήμ]ατος διεληλυθότο̣[ς] → γενήμ]ατος 〈τοῦ〉 διεληλυθότο̣[ς], Wilcken, Chrest. 418.

Archiv 1

Chrestom. I 11 A Z. 23
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 11.ἡμῶν ἐμβα[τευσάντ]ων ἐπιπλε[ῦσαι αὐτοῖς] | οτου κτλ. Crönert, W. kl. Phil. (1903), 488.
Chrestom. I 11 A Z. 58
καὶ ἁλὸς [κα]ὶ τραπέζης κτλ. W., Chrestom. I S. V.

Archiv 2

Neudr. Wilcken, Chrestom. I 410.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 304.
Stück A
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 77.
Stück B
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 76.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 224.

Archiv 3

Neudr. Wilcken, Chrestom. I 273.

B.G.U. 1

11
Neudr. Wilcken, Chrestom.Chrestom. I 239.
4 u. 15
Mit ἀγοραστής wird der Käufer angedeutet (anders W.B. I), H. Braunert, Z.P.E. 8 (1971), S. 119, Anm. 8.
12
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 389.
13
Φλαουίου Π̣είσ[ωνος, C.A. Nelson, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 379-380.
15
Die anfänglich von Wilcken gegebene Ergänzung ἐπι[μελη]τῇ ist vorzuziehen, P. J. Sijpesteijn, Aeg. 44 (1964), S. 9, A. 5.
20
λόγων → λ̣όγ̣ω̣ν̣, Wilcken, Chrest. 389.
26
καθ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → καθ[ῆκον ἦν], Wilcken, Chrest. 389.
28-29
[ ̣ ̣ ̣]ξ[ ̣]|μενοι → Ἀρξά|μενοι, Wilcken, Chrest. 389.
31
̣ ̣δια λ̣ι̣ ̣ ̣άτων → ἐξ̣ διαλιμμάτων, Wilcken, Chrest. 389.
32
αι ημερης μ ̣ ̣ → αἱ ἡμερήσιαι, Wilcken, Chrest. 389.
35
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ακιον → βιβλιο]φ[υ]λάκιον, Wilcken, Chrest. 389.
36
κρα(τιστ ̣ ̣?) → κα (ἔτει), Wilcken, Chrest. 389.
18
Neudr, Wilcken, Chrestom. I 398; = Select Papyri 2, Nr. 342.
13
[εἰ]ς → [οἷ]ς, D. Hagedorn, Z.P.E. 151 (2005), S. 127.
19
Zu Gaius Iulius Apolinarios vgl. St. Link, Konzepte der Privilegierung S. 103-104.
27
Wohl kein christlicher Text, M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 142, Anm. 652 (zu Naldini, Il cristianesimo, Nr. 2).
Nd. M. Naldini, II Cristianesimo S. 67-69.
Neudruck bei G. Ghedini, Lettere cristiane Nr. 1. Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 113. Vgl. Ghedini, Aegyptus 2 337f.; W. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil 2 Nr. 76.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 445.
1-2
Die Erg. τῶι | φιλτάτ]ῳ (Wilcken, Chrest. 445, Select Papyri 1. 113 und Naldini, Il Cristianesimo, Nr. 2) → τῶι γλυ|κυτάτ]ωι, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 43.
3
ὑγιένεν → ὑγιένειν, Wilcken, Chrest. 445.
11
Mit τόπος wird viell. ein collegium naviculariorum angedeutet, E. Wipszycka, J.Jur.P. 18 (1974), S. 212.
85
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 345.
I 7
Ἐρμα ̣[ ̣ ̣ ̣]ουσ [ ̣ ̣ ̣ἀρουρ ̣] → Ἐρμαί[ου,] οὐσ(ιακῆς) [γῆς (ἀρουρ ̣) ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 345.
II 13
καὶ | Νουμισσίου ἀπάτ(ορος) κτλ. Pr.
III 7
τ[ ̣ ̣ἀ]πὸ τῶν δ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → τ[ι τ]ούτων δ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣τὴν], Wilcken, Chrest. 345.
III 8
βεβ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → βεβ̣[ρεγμένην ̣ ̣ ̣ ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 345.
92
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 427; Photo: (Z. 11-21) Schubart, Griech. Paläographie S. 68.
4
Der Stratege war Σερῆνος ὁ καὶ ᾽Αγαθὸς Δαίμων, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 108 zu Σερῆνος ὁ καὶ ᾽Αγαθὸς Δαίμων (vgl. schon Wilcken, Chrest. 427 , Einl.).
6-7
Ἐπιζητοῦν|τ[ος, ὁπόσου]ς → Ἐπιζητοῦν|τ[ί σοι, πόσου]ς, Wilcken, Chrest. 427.
9
Ὥ̣ρου κατὰ → ὀμνύω<ν> τὴ[ν, Wilcken, Chrest. 427.
15-16
Ψενκο̣λλή̣χε|ως → Ψενβ̣ελλείχε|ως, Wilcken, Chrest. 427.
19
Διονυ̣σ̣ί̣ου.(?) → ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ου, Wilcken, Chrest. 427.
27
Νεφερὼς Καφα[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → Νεφερὼς Καφα[ ̣ ̣ ̣χοιρο?], Wilcken, Chrest. 427.
29
μη → μ[ε], Wilcken, Chrest. 427.
97
Neudruck P. M. Meyer, Juristische Papyri Nr. 2 b.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 204; = Meyer, Juristische Papyri Nr. 2 b; Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 34 a.
10
⟨εἰς⟩ τὴν ὑπάρχουσαν (Wilcken, Chrest. 204): l. εἰς τὸ ὑπάρχον, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 162.
12
Ἡρωΐδος: l. Ἡρωΐς, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 162.
16
θυγατρεί → θυγατρί μο(υ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
17
Σοῆριν: l. Σοήρει, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 162.
18-20
Zu lesen und ergänzen: δίμυρον (l. δίμοιρον) | μέρος οἰκί(ας) καὶ ὅλ(η) αὐλ(ὴ) καὶ χορτοθήκης (korr. aus χορτοθήκην l. χορτοθήκη) | καὶ ἕτερα χρηστήρια (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 161.
18
οἰ[κ]ί(α) → οἰκ̣ί(α) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 161.
19
όλ( ) (oder ὁλ(οκλήρου) wie Meyer, Juristische Papyri, Nr. 2b) → ὅλ(ης), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
21
τὴ̣[ν ἀδελφή]ν (?) (B.L. 10, S. 11) → τὴ̣[ν ἀ]δ̣[ελφ]ή̣ν (?), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 161 mit Anm. 69.
21
π[…..]ν: viell. τὴ̣[ν ἀδελφή]ν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313.
Photo: J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 158.
Σο[ή(ριος)] → (1. Hand) (?) Σοή̣(ριος), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 161.
103
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 134.
μετριήσειν = μέτρι ἠσείν (= μέτριοί εἰσιν), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münch. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 100.
9
λαμβάνω bedeutet hier ,,begleiten, führen zu", D. Tabachovitz, Études sur le grec de la basse époque S. 57 A. 2 (Skrifter Kungl. Hum. Vetenskapssamfundet i Uppsala 36 (1943), Teil 3).
12
μιζ(?) → μίζ(ων), Wilcken, Chrest. 134.
12
πιναρα( ) (oder Πιναρ δ(ιά), Wilcken, Chrest. 134) → Πιναρά(χθεω̇ς) (Dorf), J. Gascou, P. Prag. 1. 65 Anm. zu Z. 2-3.
105
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 346.
106
Zu ἐν ἀσφαλεῖ s. Plaumann, Idioslogos S. 57.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 174. Die 1. Hand ist im Schriftzuge ganz ähnlich und wahrscheinlich gleich derjenigen Hand, welche die von Zucker herausgegebene Urkunde aus der Statthalterkanzlei (Sitzber. Akad. Berlin XXXVII) geschrieben hat. Ibscher u. Plaumann briefl., laut Orig.
1-7
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4.
1
Aurelius Victor ist wohl identisch mit dem aus P. Oxy. 47. 3363, 1-2; er war procurator ad Mercurium, P. Oxy. 47, S. 126. Zustimmend D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 209.
11-12
῾Ερμίου (Wilcken, Chrest. 174): l. ῾Ερμοῦ; die Lesung ἐ̣π̣[ι]σ̣τ̣[ρ]α̣ τ̣ήγου .αβ.λων wird abgelehnt (nach einem Photo), P. Coll.Youtie 1. 32, Anm. zu Z. 1-2.
108
Herkunft: Karanis, T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 209.
R
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 227.
4
Φ[αμενώθ] oder Φ[αρμοῦθι], C. Préaux, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 121, A. 3.
V
[Γέτα Καίσαρος Σεβαστοῦ] Μεσορὴ κτλ. BGU. I S. 356.
113
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 92.
Vgl. R. Cavenaille, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 249-50.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 458.
1-11
Nd. V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 15-6.
11
Vl. [. . . . . . . . . . .]ίῳ Νατ̣[άλι, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 15-6.
115
Zu den Kopfsteuerpflichtigen vgl. C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 138-139.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 203; Photo: Wilcken, Berliner Akademieschriften 1, Abb. I-II, nach S. 36.
I 4
[ἀνα]γρα(φομένου) (vgl. Wilcken, Chrestom.Chrest. 203) ist richtig. Die Ber. von B. Palme, Protokolle zur Bibel 2.1 (1993), S. 7, Anm. 16 ist briefl. vom Autor zurückgezogen.
I 7
∟ν (Wilcken, Chrest. 203) → ∟ν[. (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 313 (am Original).
I 8-9
Σαραπί|[ωνα μη] ἀναγεγρα(μμένων) → Σαραπί|[ωνα] ἀναγεγρα(μμένων), Wilcken, Chrest. 203.
I 8
....]ο̣ν (Wilcken, Chrest. 203): viell. γέρδι]ο̣ν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
I 8
∟κε (Wilcken, Chrest. 203) → ∟κϛ (wie ed.pr.), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
I 14
ι[ ̣ → ιγ̣, Wilcken, Chrest. 203.
I 23
π̣[ ̣]ε̣ι̣ους → π̣[λ]είους, Wilcken, Chrest. 203.
I 25
[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ης ἐπιδέδωκα ἀπο ̣ ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣[ ̣ ̣] → [Ἡρώ]δης ἐπιδέδωκα. Ἁρποκρατ ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣[ ], Wilcken, Chrest. 203.
II 4
κατοίκου τῶ[ν ᾽ςυοε], P. L. Bat. 5 S. 106 A. 4.
II 23
Erg. ὑπὸ τ[οῦ (vgl. Wilcken, Chrestom.Chrest. 203) ἀνδρός, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
II 29
Παῦνι . → Παῦνι λ̣̄, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 314.
121
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 184.
τραπ(εζιτῶν) Ἀ[ρσινοιτῶν πόλ(εως)]. | Κατ’ ἄνδρα κτλ. Pr.
1-2
Viell. derselbe Lucretius in P. Yale 3. 137, Z. 21, siehe die Anm. dazu.
3
Ἀ[ρσινοιτῶν πόλ(εως)] (B.L. 1, S. 22): möglich ist auch Ἀ[ντινόου (oder Ἀ[ντινοέων) πόλεως], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 64 (1984), S. 71, Anm. 5.
149
Zu datieren: wohl nach 117 n.Chr., F. Burkhalter, Z.P.E. 59 (1985), S. 126 (zu Wilcken, Chrest. 93).
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 93.
1
τιμὴν [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ἀρ]ωμάτων → τιμὴν [τῶν ἀρ]ωμάτων, Wilcken, Chrest. 93.
2
ἑτέραν → ἑτέρου, Wilcken, Chrest. 93.
3
τέλει τ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ → τελεῖτ[αι ὑφ᾿ ἡμῶ]ν, Wilcken, Chrest. 93.
156
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 175.
3-4
Zu Aurelius Felix vgl. D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 209.
5
ἀρου[ρῶν] ἃς ἐμίσθωσεν ̣ ̣ → ἀρου[ρῶν μ]ιᾶς [ἥ]μισυ ἀμπελίτ(ιδος) γῆς, Wilcken, Chrest. 175.
6
[νυνὶ] → [νῦν], Wilcken, Chrest. 175.
10
Erg. nach Περτίνακος: [᾽Αραβικοῦ], W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 288.
11
Erg. nach Εὐσεβοῦς: [Σεβαστῶν], W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 288.
159
Vgl. A. Łukaszewicz, Z.P.E. 82 (1990), S. 129-132.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 408.
2
τ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ερμου → τ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]λαχανο]σ̣π̣έρμου, Wilcken, Chrest. 408.
176
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 83.
8f.
παρὰ [νόμον, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 60 (1940), S. 610 A. 11.
10f.
παιδεί[αν], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 60 (1940), S. 610 A. 11.
1
]μω[ ̣ ̣ ̣] → ]αιω[ ̣ ̣ ̣, Wilcken, Chrest. 83.
2
των → πον, Wilcken, Chrest. 83.
4
ἀπεργασ[ίας] τ̣[ῶν χωμάτων, P. Soknobr. S. 264 A. 219.
6
λόγιμ[ο ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → λόγιμ[ον τὸ ἱερὸν ἡμῶν], Wilcken, Chrest. 83.
7
]ει ̣ ̣ ̣̣ ̣ν → ἀ]ξιοῦμεν, Wilcken, Chrest. 83.
9
τῶν ἱερῶν, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 60 (1940), S. 610 A. 11.
10
[εἰς τὰ ἔργα τῶν] χωμάτων, P. Soknobr. S. 254 A. 203.
11
ὑπὸ τοῦ ῾Α]δριανοῦ, P. Soknobr. S. 254 A. 203.
12
[Νείλου καὶ δια]μονῆς, P. Soknobr. S. 254 A. 203.
194
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 84.
13
`μ[ου]´ → wohl `μ[έν]´, J.D. Thomas, Actes XVe Congr. 4 S. 133.
16
Σκουτίῳ ᾽Ασκληπιοδότῳ: Dativ statt Genitiv, J.D. Thomas, Actes XVe Congr. 4 S. 134; er war wohl Epistratege der Heptanomia und Arsinoites zwischen Sommer 175 und Frühling 176 n.Chr., und stellvertretender Epistratege im östlichen Delta, J.D. Thomas, Actes XVe Congr. 4 S. 139-140.
19-21
τοῦ - - - ὑπομνηματισμοῦ: Genitiv statt Dativ, J.D. Thomas, Actes XVe Congr. 4 S. 133-134.
25
ἐπικαλ(ουμένου) καὶ → ἐπικαλ(ουμένου) Ο[ ̣ ̣ ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 84.
235
Zu datieren um 164-6 n. Chr., H. Henne, Liste des stratèges S. 54 A. 2.
Vgl. unter Wilcken, Chrest. 399.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 399; Datum:. BL 2.2, 90 fehlerhaft zu Wilcken, Chrest. 399.
2
[κω]μογ[ρ(αμματέως) Πτολ(εμαίδος) Νέας καὶ ἄλ(λων)] (am Original), D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 89.
10
κούρ[ε]ως → κουρ[έ]ως, Wilcken, Chrest. 399.
10
τῶν [ε´ πρ]ακ̣(τόρων) ἀργ[υρικ(ῶν)], D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 88.
17
Σαραπάμμων Τεβούλου [-?-] → Σαραπάμμων Τεβούλου ἔχ[ων πόρον -?-], Wilcken, Chrest. 399.
250
Vgl. F. von Känel, Les prêtres-ouâb de Sekhmet et les conjurateurs de Serket S. 156-157, Nr. 72.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 87.
2
Pakysis ist identisch mit dem in P. Genf. 1 (2. Aufl.) 27 und 32, und B.G.U. 2. 463, vgl. P. Genf. 1 (2. Aufl.) 27, Anm. zu Z. 6-7 und S. 134-135.
3
πρὸς τό → πρὸς εἶδ[ος], Wilcken, Chrest. 87.
5
τεθύκασι → τεθυκέναι, Wilcken, Chrest. 87.
6
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ἐζισώθη ἐξέτασ ̣] ̣[ ̣] → ἐζηθήθη ἐξ ̣ ̣ ̣ ̣ω̣ ̣[ ̣, Wilcken, Chrest. 87.
11
προσ[ε]φών[ησα] → προσφων[ῶ], Wilcken, Chrest. 87.
15
ἐπιτε[θε]ώρ[ηκε ̣ ̣ ̣]ω → ἐπιτε[θε]ωρ[ῆ]σθα[ι] ὑπὸ, Wilcken, Chrest. 87.
23-24
ἐπ̣ικ[ ̣ ̣ ̣]τῶν μ[ετ]ὰ τὴν ̣ννη ̣|θωσ ̣[ → ἀξιωσάντων μ[ετ]ὰ τὴν συνή|θως ε[, Wilcken, Chrest. 87.
25
̣ ̣ ̣ ̣[ → ε̣ν̣θ̣ε̣[, Wilcken, Chrest. 87.
26
̣σοσι[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ησεν γράμματα → ̣ ̣σοση[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ἐκ]έλευσεν γράμματα, Wilcken, Chrest. 87.
27
̣[ ̣]δο[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣κ ̣[ ̣ ̣ ̣] → ἐγδιδό[ναι ἤ ἔνοχος εἴην τῷ ὅ]ρκῳ, Wilcken, Chrest. 87.
265
Vgl. W. Seston, Scripta varia S. 246-249.
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 93.
Vgl. R. Cavenaille, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 250-1.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 459.
ἐκσφρα[γισθεῖσαν ἐκ τάβλης] | [χαλκῆς παρα]κειμένης, A. Calderini, Aeg. 24 (1944), S. 202.
δἰ ἧς ἐμα [ρτυρήθη(?) ... ].Pr. μ ist nach den Spuren so gut wie sicher. Pl briefl., laut Orig.
3
Αἰγυπτίου ̣[ , Οἱ ὑπο-] → Αἰγυπτίου, [οὗ προγραφή· Οἱ ὑπο-], Wilcken, Chrest. 459.
5
α̣ν[ ̣ ̣]ο̣ιμ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → ἔν[ε]ιοι μ[ὲν ἐπιτυχόντες], Wilcken, Chrest. 459.
6
ἑτέροις → ἕτερ[ο]ι{ς}, Wilcken, Chrest. 459.
10
ὄντε[ς καὶ αὐτοί → πάντε[ς καὶ αὐτοί, W. Seston, Scripta varia S. 248-249.
20-22
᾽Αρσινοεί[τη ἐπ]έ̣δ̣ε̣[ιξεν ὁ προ] |[γεγραμμένος] δέλτον χαλκῆν ἐκσφρα[γισθεῖσαν ἐκληφθεῖσαν ἐκ] | [στήλης παρα]κ̣ειμένης, A. Calderini, Aeg. 24 (1944), S. 202.(Die Ergänzung von Z. 21 ist zu lang; für ἐκληφθεῖσαν ist kein Raum).
21-22
ἐκσφρα[γισθεῖσαν ἐκ | στήλης (oder ἐκ τάβλης | χαλκῆς) παρα]κ̣ειμένης (B.L. 5, S. 10 zu Z. 20-22 und 21-22) → ἐκσφρά[γισμα στήλης] | [χαλκῆς ἀνα]κειμένης, P. Diog. 5, Anm. zu Z. 6-12.
22
ε[.]α[ oder ἐμα[ρτυρήθη? (B.L. 1, S. 34): viell. ἐδη-[λοῦτο, P. Diog. 5, Anm. zu Z. 6-12.
266
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 57.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 245; = Daris, Esercito Romano, Nr. 57.
Αὐρηλί[οις] Διονυσί[ωι κτλ. Martin, A VI 1663.
1
τῶι και [Ωριγένηι βασι(λικῶι) γρ(αμματεῖ)] | κτλ. Pr., nach BGU. II 529, 1 (vgl. dazu BGU. II S. 357).
7
παρέ[δωκα → παρεσ[χηκέναι, Wilcken, Chrest. 245.
9
ἐ̣ξ ἐπιδη[μείας → εἰ<ς> ἐπιδη[μίαν, Wilcken, Chrest. 245.
21
Die ursprüngliche Lesung ἀποβληθέντα ist richtig (nicht ἀποκληθέντα, wie Wilcken, Chrestom. 245, vorschlägt); es ist ἀποβάλλειν = zurückweisen, weil untauglich. Pr.
287
Mit manchen Fehlern im Texte und einer Übersetzung wieder abgedruckt bei A. Bludau, Die ägyptischen Libelli und die Christenverfolgung des Kaisers Decius, Röm. Quartalschrift, 27. Suppl. S. 2 Nr. 1.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 124.
291
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 364.
1
Καπ[ιτωλ]ίνῳ → Καπ[ιτω]λείνῳ, Wilcken, Chrest. 364.
1
᾽Α[κ]υ̣λ̣ίῳ, P. Oxy. 31. 2563, 1 A.
13
ἐπικειμένους → ἐπικιμένους, Wilcken, Chrest. 364.
324
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 219.
13
ὑπεταξά[μην] → ὑπέταξά [μ]ου, Wilcken, Chrest. 219.
15
[Ἀντωνίν]ου → [θεοῦ Αἰ]λίου Ἀντωνείνου, Wilcken, Chrest. 219.
24
ἀποδεδιγ(μένου) γυμνασιάρχ(ου). BGU. I S. 359.
325
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 472; = Select Papyri 2, Nr. 231.
9
Οὐτιψῆμις ist wohl identisch mit dem in C.P.R. 15. 34, I 20; ᾽Ιαμοῦς viell. Nom. für. Gen., vgl. C.P.R. 15. 34, Anm. zu Z. 20.
333
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 136.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 489; = Vandoni, Feste Nr. 136.
347
I 3, II 2
Zu datieren auf 23.1.171 n.Chr. (statt 14.1.171), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
I 5-6
Panephremmis, Sohn des Stotoetis ist identisch mit den in B.G.U. 2. 406, Kol. II, Z. 16-17 und in Stud.Pal. 22. 96, Z. 52-54, und viell. mit den in P. Vindob.Tandem 25a, Z. 2 und Stud.Pal. 22. 51, S. 6-7, N. Gonis, J.Jur.P. 34 (2004), S. 46-47 (zu Wilcken, Chrest. 76); π[ρεσ]β̣υτέρο[υ] gehört wohl zum Namen Σατα|β̣οῦτος und nicht zu ἱε[ρέ]ως, l.c. mit Anm. 3.
356
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 88; Photo: Schubart, Griech. Paläographie S. 78.
3
→ Βρεττανικοῦ Μεγίστου (Γερμανικοῦ Μεγίστου) Εὐσεβοῦς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 106.
358
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 246.
Vgl. M.H. Eliassen-de Kat, Symb.Osl. 55 (1980), S. 98 und Anm. 12Actes XVe Congr. 4 S. 121, Anm. 4.
2
βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ): wohl <γενομένῳ> βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ), G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 28, Anm. 1 zu ῾Ηρακλείδης.
3
..φα…. → Δ̣ι̣[ο]φάντωι, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 28, Anm. 1 und G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 121, Anm. 1 zu Διόφαντος (am Original geprüft von G. Poethke).
5
Σείφακος → Σείφωνος, B.G.U. 13. 2237, Anm. zu Z. 4-8.
19
στρατ(ηγῷ) → π(αρὰ) Ἡρακ(λείδῃ), Wilcken, Chrest. 246.
25
ἐξηρίθ(μησα) δι(ὰ) Λουκίο(υ) | βοη(θοῦ) κτλ. BGU. I S. 359.

B.G.U. 2

419
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 373.
18-19
παντὶ | ἐπιφερομένω̣ ist wohl ein Schreibfehler für παν-ταχῇ | ἐπιφερομένη, H.J. Wolff, Das Recht der griech. Papyri, 2 S. 161, Anm. 86.
423
Photo: M. Reuter - M. Scholtz, Geritzt und entziffert, S. 13 (Abb. 11).
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 39.Photo: J. Finegan, Light from the Ancient Past, Princeton 1946 Plate 138 nach S. 318.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 103 A.Übersetzung: M. Reddé, Mare nostrum S. 687.
Neudruck mit Lichtbild bei A. Deißmann, Licht vom Osten4 S. 146f.; Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 112; vgl. W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 498; N Hohlwein, Le Musée Belge 31 (1927), S. 17; Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 70; Lietzmann, Griech. Papyri Nr. 1.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 480.
L. ῎Επεμψά σο[ι τὸ εἰ]κόνιν, Crönert, Raccolta Lumbroso S.498, der die Übersetzung ,,Bildchen" ablehnt; dagegen Wilcken, Archiv 8, 83.
Die Worte ῎Εα[τ]ι [ὸέ] μου ὄνομα ᾽ Αντῶνις Μά|ξιμος sowie κεντυρί(α) ᾽Αθηνονική sind nachträglich hinzugefügt worden, nachdem der Gruß ᾽Ερρῶσθαί σε εὔχομαι geschrieben war.W. briefl., nach Schubarts Lichtdrucktafel (P. gr. Berol. 28).
᾽Αν.[..] | λιβλαρίῳ (l. λιβελλαρίῳ) → ἀντ[ι] | λιβλαρίῳ (l. ἀντιλιβραρίῳ), W.M. Ramsay in Select Papyri 1, Nr. 112.
8
Interpunktion: ἔσωσε. εὐθέως ὅτε („as soon as“), N. Litinas in P. Horak, S. 285.
19
πο]λλά → ] π̣ο̣λλά und το[ύς] → τού̣ς̣ (nach dem Photo), W. Clarysse, briefl.
21
σο[ι τὸ εἰ]κόνιν (B.L. 2.2, S. 17) → σο[ι εἰ]κ̣όνιν, W. Clarysse.
22
ἔσ[τ]ι [δέ] μου → wohl ἔσ[τ]ι̣[ν] μου, W. Clarysse.
26
̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]νησο ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → Δ[ ̣ ̣ ̣]νᾶς ὁ τ[οῦ ̣ ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 480.
26
] | ρος → ] | ρου̣, W. Clarysse.
29-30
ἀντ̣[ι]|λιβλαρίῳ (B.L. 8, S. 27) ist zweifelhaft, weil nicht am Original geprüft und weil es resultiert in ein bislang unbekanntes Wort, P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 39 S. 282.
457
Nd. mit Übersetzung und Kommentar, H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 252.
14f
L. (πυροῦ) γ ς̄κ̄δ διχ(οινικίας) (πυροῦ) ϛ′, / (πυροῦ) γ γ̄κ̄δ, |15 προσ(μετρουμένων) (πυροῦ) (ἀρτάβης) ἰβ᾽ usw., T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 273.
4
Ἐπιδέδωκα → Ἐπὶ δέδωκα, Wilcken, Chrest. 252.
4-12
Diese Zeilen bilden nur einen Satz, H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18.
4
ἐπὶ (l. ἐπεὶ) [δ]ι̣᾽ οὗ, statt ἐπί μου H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18., von W. Müller anerkannt.
7
ἐπιγρ(αφή), H. C. Youtie, Bull. Univ. Lond. 11 (1964), S. 15-18.
13
φ[ ̣ ̣ ̣]ης → φ[αν]εὶς, Wilcken, Chrest. 252.
462
Vgl. L. Wierschowski, Heer und Wirtschaft S. 81.Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 19 (1982), S. 143-148.
Zu datieren: 155/156 n.Chr., M. Vandoni, Epistrategi S. 26-27, Anm. 22.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 376.
Ο[ὐ]αλ̣[ερί]ωι → Σ̣[τ]ατ̣[ιλί]ωι, M. Vandoni, Epistrategi S. 26-27, Anm. 22.
1
᾽Α̣[…….]ο/φ Sch. Pl. briefl., laut Orig. (also möglich: ᾽Α̣[ντίγρ(αφον) ὰνα]φο(ρίου), nach BGU. I 168) Pr..
2
Σ̣[τ]ατ̣[ιλί]ωι (B.L. 7, S. 12) wurde am Original bestätigt von G. Poethke und W. Müller, N. Lewis, B.A.S.P. 19 (1982), S. 77-78.
12
μου[ ̣ ̣ ̣]το̣υ → μου Μύστου, Wilcken, Chrest. 376.
25
[κε]κ̣λ̣η̣ρω → [κε]κυρω, Wilcken, Chrest. 376.
512
Dieselbe Disposition zeigt P. Coll.Youtie 1. 63, vgl. P. Graux 2. 12, Einl.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 362.
515
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 78.
Vgl. V. Martin, La fiscalité romaine en Égypte (1926), S. 22.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 268.
ἱμά|[τιο]ν καὶ σ̣ὺ̣ν̣[τραύ]μ̣ασιν αὐτὴν | [κατ]έβαλ̣ο̣ν̣. [Διὸ ἐκ τ]ούτου κτλ. Kukule, a. a. O. S. 498.
15
̣[ ̣ ̣] ̣τ ̣ελῶ → ̣σ̣ι[ο]ς Τκελὼ, Wilcken, Chrest. 268.
18-21
ἀφήρπασα[ν] ἀπὸ τῆς [μη]τρός μου ἱμά[τιο]ν καὶ [λακτί]σμασιν αὐτὴν [ἐξ]έβαλον, W. Schubart, Aeg. 31 (1951), S. 154,
20
L. καὶ λ̣α̣κ̣[τί]σμασιν αὐτὴν [ἐξ]έβαλον, Schubart, brieflich.
23-4
τω|[λεύει]ν ( = δουλεύειν), Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 498.
28
φά (μενος) μὴ εἰδ(έναι) γρ(άμματα), W. Schubart, Aeg. 31 (1951), S. 154.
534
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 191.
5
Μηνιαῖος → Μηνιαῖ<ο>ς, Wilcken, Chrest. 191.
11
Φειλοπάτορος: es handelt sich um Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους im Herakleidesbezirk, E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 137.
12
L. ταύτα(ι)ς προ<σ>αναλ(αμβάνονται), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 293.
562
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 220.
8
Διόσκορος Τεβούλ(ου) τοῦ Τεβούλ(ου) μη(τρὸς) Βερνίκ(ης) τῆς Τεβούλ(ου) | κτλ. Pr. (nach Chrestom. I 399, 16).
12
Βερνίκ(η) Τεβούλ(ου) | κτλ. Pr. (nach Chrestom. I 399, 16).
15
ἐπικ(εκριμένου) → ἐπικ(ριτῶν), Wilcken, Chrest. 220.
17
βασιλικοῦ γρ(αμματέως) ̣[ ̣ ̣] ̣ → βασιλικοῦ γρ(αμματέως) ε̣ἰ̣[ς τό], Wilcken, Chrest. 220.
21
Θέων Τεβούλ(ου) τοῦ Τεβούλ(ου) μη(τρὸς) κτλ. Pr. (nach Chrestom. I 399, 16).
II 7
διπυργία (Wilcken, Chrest. 220) → διπυργία(ς) oder διπυργία<ς>, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 57 (1984), S. 119, Anm. 2.
579
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 279.
599
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 363.
12f.
L. ἡ πρόσ |18 [οδος τοῦ ἐλαιῶνος] ἔκτοτε μέχρι τῶν τοῦ ιγ (ἔτους) |14 [καρπῶν ἐκρατήθη]. τῶν δὲ πρὸς τὸν οὐσιακὸν |15 [λόγον ὀφειλομένων κεφ]αλαίων ἀποδοθέντων |16 [τοῦ δ᾽ ἐγγύου εἰσδοθ]έντος ἐν ἰδίῳ λόγῳ ὡς |17 [.............τὴ]ν ᾽Αλεξανδρέων πό |18 [λιν ............]ε ἐν τῇ αὐτῇ γενη |19 [ματογραφίᾳ ἐλαιῶνος, αὐ]τοῦ δὲ μὴ ἀποδεί |20 [ξαντος, Plaumann, Idioslogos S. 20.
4-5
κρατίστου | [διοικητοῦ ? (W. Chr. 363) → κρατίστου | [οὐ-σιακοῦ oder [ἐπιτρόπου, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 90.
5
̣ ̣ἀ]ναγνώσεως → [διοικητοῦ? δ]ιαγνώσεως, Wilcken, Chrest. 363.
13
ιγ (ἔτους): wohl 204/205 n.Chr., D. Bonneau, J.Jur.P. 19 (1983), S. 133, Anm. 9.
22
̣ ̣ ̣]ος → ̣άτ[ορ]ος: π̣άτ[ορ]ος or σ̣άτ[ορ]ος
, Wilcken, Chrest. 363.
23
̣ ̣ ̣ ̣ ̣Ἀρσιν]οείτου → στρατηγῷ Ἀρσιν]οείτου, Wilcken, Chrest. 363.
620
Zu datieren etwa 302 n.Chr., G. Bastianini, Gli Strateghi S. 60, Anm. 3.
Zu datieren 285-290 n. Chr., R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 196.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 186.
Die Übersetzung von στιχάρια δίλωρα mit ,,Lederpanzern für Soldaten" in Preisigke, Wörterbuch ist nicht richtig; es muss heissen ,,mit 2 Streifen versehen", R. Mac Mullen, Aeg. 38 (1958), S. 187.
(τάλαντα) ιδ (δραχμὰς) Δ καὶ [πα]λλ[ίω]ν μεγάλων η [ὡς ἑκάσ-], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
ὁμοῦ ἀργυρίου (τάλαντα) κα (δραχμαὶ) Β̣ [ἐ]ξ [ὧν ὑπο-], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
1
Πτολλαριώσι → Πτολλαρίωνι (nach dem Photo), H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20.
6
Annius Diogenes war vl. ἐπίτροπος τῆς ῾Επτανομίας, P. Beatty Panop., S. XVI.
9
διλώρων̣ [κβ ὡς], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
10
(δραχμῶν) Δ τὰ συναγόμεν(α) ἀ[ργυρίου, R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
11
η[ (B.L. 5) → μ[ (ed. princ), W. Müller bei H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20 (am Original).
12
[του (δραχμῶν) Ε] τὰ [συναγό]μεν(α) ἀργυρίου [(τάλαντα) ϛ (δραχμὰς) Δ], R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
13
κα (B.L. 5) → ια (ed. princ), W. Müller bei H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 40, Anm. 20 (am Original).
14
λογοῦντε ὑπὲρ ἑκατοστῶν ἕξ ἡμί[σεως, R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
16
[ἀργυρί]ου (τάλαντον) [α (δραχμαὶ)] Βρϙτὰ λοιπ(ὰ) ἀργυρ[ίου (τάλαντα) ιθ (δραχμαὶ) Εωι, R. Rémondon, Rev. Phil. 32 (1958), S. 248.
625
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 21.
10
λη ̣ης [ ̣ ̣]ρι ̣ ̣ι[]τετουσιν λίθους → λήσῃς [πο]ιῖν ἤτε τοὺς πλίνθους, Wilcken, Chrest. 21.
12
αν πα[ρ]έλθω → {αν} [ἐ]γώ, Wilcken, Chrest. 21.
13-14
υδατε|λ̣ειν (l. οἴδα τελεῖν ?) ἀνά̣γ[κη]ν → ὔδατε (l. οἴδατε) | τὴν ἀνά̣γκην, B. Olsson, Papyrusbriefe S. 114, Anm. zu Z. 7f. (am Original bestätigt von W. Schubart).
20
το[ ̣]τε ̣ιντιο̣θεις → το[ῦ]τ ̓ ἐ[σ]τιν τιοθεις (?). There might be a place name hidden in the last word, Wilcken, Chrest. 21.
35
[ ̣]ερ ̣ ̣ ̣ ̣ν → [Σ]ερῆν[ο]ν, Wilcken, Chrest. 21.
646
Nd. (nach Wilcken, Chrest. Nr. 490), M. Vandoni, Feste Nr. 3.
Vgl. Bilabel, Ägyptische Thronbesteigungsurkunden Festschrift Cimbria (1926), S. 64f.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 490.
15
πρῶτος τῆς ἱερᾶς συγκλήτου: πρῶτος ist kein Amtsbezeichnung, sondern Ehrentitel, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 73 (1988), S. 57.
648
Neudruck P. M. Meyer, Jurist. Pap. Nr. 58; = Select Papyri 2, Nr. 284.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 360.
1
φ[ ̣] ̣ ̣ ̣[ ̣]ωι → χρ[α]τίσ[τ]ωι, Wilcken, Chrest. 360.
22
Διευ(τύ)χει: von der ersten Hand geschrieben, J.D. Thomas, Egypt and the Hellenistic World S. 373, Anm. 17.
27
[ ̣ ̣ ̣] ̣οι → Ἀ[πό]δος, Wilcken, Chrest. 360.
649
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 428.
22-23
]|πουε[ ̣]ικ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → ὅ]|που ἐ[ὰ]ν κε[λευσθῶ ̣ ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 428.
28-29
χοίρων [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] | ἐὰν κελευσθ[ῇ ἤ ἔνοχος] → χοίρων [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ὅπου?] | ἐὰν κελευσθ[ῶ ἤ ἔνοχος], Wilcken, Chrest. 428.
38
[μεγίστου Βρεταννικοῦ, P. Bureth, Titulatures S. 91.
650
Vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 55-59 mit Neudruck der Z. 1-16 und 22-25 des Textes.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 365.
1
[Νέρωνος] → Τ̣[ι]β̣[ε]ρ[ί]ου, Wilcken, Chrest. 365.
3, 13
Zu Πετρωνιανὴ οὐσία vgl. R.S. Bagnall, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 85-93.
10
μισθωτοῦ τινῶν τῆς αὐτῆ[ς (d. i. οὐσίας) ἐδαφῶν] | κτλ. Pr.
11
ἔνκλησις: vielleicht fehlerhaft für ἐν<όχ>λησις, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 57, Anm. 104.
13
[τοῦ ± 9 ] (Wilcken, Chrest. 365) oder [τοῦ χρὴ μὲν τό] (G.M. Parássoglou) → wohl [τοῦ ̣ ̣ ̣ μή], S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 92 und S. 57, Anm. 104.
14
̣ ̣ ̣] → τῶν], Wilcken, Chrest. 365.
14-15
δημ[ό]σ[ιον ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τῶν] | τοῦ (Wilcken, Chrest. 365) → wohl δημ[ό]σ[ιον τῶν τοῦ αὐ]|τοῦ, G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 93.
15
ὑπαρχον[τ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → ὑπαρχόν[των ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ δι ̓], Wilcken, Chrest. 365.
15
ὑπαρχόν[των ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ διʼ] (Wilcken, Chrest. 365) → wohl ὑπαρχόν[των ἀνειλημμένων διʼ], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 94.
16
δημο[σίᾳ (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] (Wilcken, Chrest. 365) → wohl δημο[σίᾳ (oder δημοσίῳ) αὐτῶν (sc. τῶν προεστώτων) δέ], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 95.
17
ἀπαιτ[ ± 11 ] → ἀπαιτ[ουμένων, διό], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 96.
19
ε[ ±10 ] → ἐ[γγράψαι αὐτῆς (sc. τῆς ἀρούρας)], G.Μ. Parássoglou, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 56, Anm. 98.
20
πρὸς τὸ [ἄσκυλτον καὶ ἀπαρε] |νόχλητόν με εἷναι κτλ. Pr.
21-22
Ergänze wohl: ὑ[πὲρ τοῦ περὶ τὴν] | οὐσίαν λ[ό]γ[ου], Wilcken, Chrest. 365, Anm. zur Z.
22
μ[ου] → λ[ό]γ[ ̣ ̣], Wilcken, Chrest. 365.
656
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 342; = Select Papyri 2, Nr. 236.
προσχ( ) → προσ(όδ̣ο̣υ)χ, K. Wilhelmson, Zum römischen Fiskalkauf in Ägypten, Tartu (1930), S. 15, Anm. 28..
6
(ἀρούρας) ε → (ἀρούρας) ε καί, Wilcken, Chrest. 342.
7
προσχ( ) (vgl. auch B.L. 8, S. 31): viell. von πρόσχωσις, P. Oxy. 55. 3804, zu Z. 223.

B.G.U. 3

697
Datum: 29.12.145 n.Chr. (statt 29.12.140), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Neudr. Photo: (Z. 1-15) Schubart, Griech. Paläographie, S. 65; (Z. 1-8) Sigalas, Hist. Hell. Graphes (1934), S. 185 (unten) und (1974), S. 207 (unten); Wilcken, Chrestom. I 321; = Select Papyri 2, Nr. 370.
3
Ἀντωνείνου → Ἀντωνίνου, Wilcken, Chrest. 321.
6
σ̣τυ ̣ ̣( ) → σ̣τυβ(τηρίας), Wilcken, Chrest. 321.
7
Zu Panouphis vgl. die Ber. zu P. Brooklyn 7, Z. 20-21.
11
μεικρᾶς → Μεικρᾶς, Wilcken, Chrest. 321.
15
ἑκ(άστου) → ἐκ, Wilcken, Chrest. 321.
16
ἐπιτ̣(ηρήσεως) → ἐπιτ(ηρητῶν), Wilcken, Chrest. 321.
17
ὧν̣ προγ(έγραπται ?) καμήλω(ν) → οὗ προγ(έγραπται) κ̣αμηλο(τρόφου), Wilcken, Chrest. 321.
17
μεικ(ρᾶς) → Μεικ(ρᾶς), Wilcken, Chrest. 321.
18
τα ̣ ̣ στυ ̣ ̣( ) → τὰ{ς} τῆς στυβ(τηρίας), Wilcken, Chrest. 321.
18
ὡ̣ν̣ τ̣ὸ̣ τ̣έλ̣ο(ς) → ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Wilcken, Chrest. 321.
18
ἐκ ̣ ̣ ̣τάς → εκ ̣ ̣ ̣ ˉ τάς, Wilcken, Chrest. 321.
19
ρ̣ι̣ ε̣ξ κ ̣ ̣[ ̣ ] ̣ → (ἑκατοστὰς) ἓξ ἥμ̣υ̣[συ ?], Wilcken, Chrest. 321.
19
συνηθ(ῶς) → συνήθ(ως), Wilcken, Chrest. 321.
21
τάς → τά{ς}, Wilcken, Chrest. 321.
22
στηπτηρίας → στυβτηρίας, Wilcken, Chrest. 321.
847
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 96.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 460.
vgl. die Lesungen bei Wilcken, Chrestom. 460.
Μά̣ξι̣μος ἐτῶν, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 17 A. 1.
ἐπ]εκρίθη | [καὶ τῶν ἐπικρινομένων δέλτο]υς β [π]ροφεσσιώ[ν]ων ἐπεὶ | [σφραγίδων κεχρονισμένας, τὴ]ν μ[ὲ]ν Μαξίμ[ου τ]ῇ πρὸ ε̄ | κτλ.G.-H., P. Oxy. XII 1451, 21 Anm.
1
προγ]ρ(αφή) → οὗ προγ]ρ(αφή), Wilcken, Chrest. 460.
2
ἐλευ]θέροις (sic) → [οὐετρανοὶ καὶ Ῥωμαῖοι καὶ ἀπελευ]θεροις read ἀπελεύθεροι, Wilcken, Chrest. 460.
3
]Οὐετουρίου → [ἕτεροι παρεγένοντο πρὸς ἐπίκρισιν] Οὐετουρίου, Wilcken, Chrest. 460.
4
] ̣ ̣ ̣αρου χειρ̣η̣άρχου → [ἐπάρχου Αἰγύπτου διὰ Κοκκηίου] Ο̣ὐ̣άρ̣ου χειλη̣άρχου, Wilcken, Chrest. 460.
5
] ̣ ἀπὸ → [λεγιῶνος β Τραιανῆς Ἰσχυρᾶ]ς ἀπὸ, Wilcken, Chrest. 460.
6
] κγ → [τοῦ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣(?) μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος] κγ, Wilcken, Chrest. 460.
7
]υ̣ → Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστο]ῦ,̣ Wilcken, Chrest. 460.
8
]Κοκκηίῳ → [δικαιώματα τῷ προγεγραμμένῳ] Κοκκηίῳ, Wilcken, Chrest. 460.
9
ἕτ]ερα → [ὀνόματι παράκειται. Μεθ’ ἕτ]ερα̣, Wilcken, Chrest. 460.
9
Μεθ᾽ ἕτ]ερα σελίδων ῑζ̄· ᾽Αρσινο | [ίτου ] Μά̣ξι̣μος ἐτῶ[ν κ]. Πολυδεύκη<ς> | [ἐτῶν κ, ἐπήνεγκεν ὁ τῶν ἐ]π[ει]κρινομένων πατ[ὴρ] | | κτλ.G.-H., P. Oxy. XII 1451, 21 Anm.
10
ἐτῶν (vgl. B.L. III, S. 14), Dc. Es. Rom. Eg., Nr. 96.
10
[είτου -17-] Μάξιμος ἐτῶν-, Πολυδεύκη<ς>, P.Oxy. 12. 1451, 21A. (Berichtigungen zu dem Text bei Wilcken, Chrest. Nr. 460).
11
[ἐτῶν ἐπήνεγκεν ὁ τῶν ἐ]π[ει]κρινομένων πατ[ήρ], P.Oxy. 12.1451, 21A.
12
ἐπε → ἐπεὶ̣, Wilcken, Chrest. 460.
12
[-20-] δι. [ .. ] . oder [-16- Πολυ]δε̣ύ̣[κη]ς̣ ἐπείκρισειν, P.Oxy. 12.1451, 21A.
13-14
καλου|[ ̣ ̣ ̣ ]τ̣ισύσαντος → Καλου|[ισίου Στατιανοῦ τοῦ ἡγεμονεύσαντος, Wilcken, Chrest. 460.
13
τοῦ ι. (ἔτους), P.Oxy. 12.1451, 21A.
15
τάβλ̣η[ς ̣ ̣ ]εκρίθη → τάβλ̣η[ς ἐ]πεκρίθη, Wilcken, Chrest. 460.
16
] ̣ ̣β[ ̣ ̣ ̣ ] ο ε̣φεστις ̣[ ̣ ̣ ̣ ]ων ἐπε → [ca. 22 letters] ̣ ̣ β̣ [ ̣] ̣ οφεστι ̣ [ ̣ ̣ ̣ ]ων ἐπει, Wilcken, Chrest. 460.
16
[καὶ τῶν ἐπικρινομένων δέλτο]υς β [π]ροφεσ<σ>ιώ[ν]ων ἐπεί, P.Oxy. 12.1451, 21A.
17
Μαξιμ[ ̣ ̣ ] ̣ → Μαξιμ[ ̣ ̣ ̣ ] ̣, Wilcken, Chrest. 460.
17
σφραγείδων κεχρονισμένας τὴ]ν μ[ὲν] Μαξίμ[ου τ]ῇ πρὸ ε, P.Oxy. 12.1451, 21A.
18
πα ̣[ ̣ ] → πατ[ ̣ ̣ ], Wilcken, Chrest. 460.
909
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 382.
14f.
φυγῆ τρασαμένων (nach U. Wilcken, Chrestomathie No. 382) = χρησαμένων?, V. Martin, Histoire administrativePapyri und Altertumswissenschaft Münch. Beitr. z. Pap. 19 (1934), S. 159 A. 101 und 162.
4
[ ̣ Κεκλημένου?] μου → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] μου, Wilcken, Chrest. 382.
6-7
[Κερ]|κ̣εσώρους → [Κερ]|κ̣εσώρους (?), Wilcken, Chrest. 382.
9
ὑποβ̣αλῖν → ὑποβαλῖν, Wilcken, Chrest. 382.
10
μαρτυρῆσαι . καὶ (sic) → μαρτυρῆσαι καὶ, Wilcken, Chrest. 382.
17
θεματίου → θεμελίου, Wilcken, Chrest. 382.
18
κ[αί] → ἡ[μῖν], Wilcken, Chrest. 382.
22
ἀξιῶ → ἀξιῶν, Wilcken, Chrest. 382.
22
τ̣ό̣ → 〈〈τ̣ό̣〉〉, Wilcken, Chrest. 382.
25
ἰ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ]α ἀξιόχρεα ἀ[ ̣ ] ̣ε̣ → ἱκ[αν]ὰ ἀξιόχρεα α[ὐτ]ο̣ὺ̣ς̣, Wilcken, Chrest. 382.
27
σ̣ε̣[λίδ]ων → ̣ ̣ ̣ ̣ νων, Wilcken, Chrest. 382.
28
ω̣ν̣ → ω̣ν, Wilcken, Chrest. 382.
927
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 178.
974
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 423.
992
Gehört nicht zum Dryton-Archiv, N. Lewis, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 318, Anm. 3.
Zu datieren: 11.1.186 v.Chr., P. L.Bat. 19, S. 64, Anm. 2. (Vgl. auch L. Mooren, La Hiérarchie S. 79, Anm. 1.
Vgl. P.R. Swarney, Idios Logos S. 7-10.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 162.
Viell. ist in diesen Zeilen doch ιε zu lesen (gegen B.L. 2.2, S. 22), G. Casanova, Aeg. 68 (1988), S. 18, Anm. zu Z. 21.
Μεγισθένους ist nicht mit Wilcken in der Anm. zu emendieren in Μεγασθένους, P. Haun. 11, II, 7.
οἰκονόμου, ῞Ωρ[ου κ] αὶ Ψεναμούνιος το̣π̣ο̣ [γρα μμ(ατἐων)] , | ᾽Ι̣υ̣ούθου κωμογραμματέω[ς Δ]ιός πόλεως, και ἄλλων̣ [πλειόνων], | διὰ κήρυκος ᾽Αρχελάου τῶ[ν σ]τρατοκηρύκων τοῦ εύ[ρίσκοντος] | χαλκοῦ πρὸς ἄργυρον (δραχμὰς) β᾽, [ἐφ᾽] ὧι κυριεύσει τῆς διαστ[αλ(είσης) γῆς] | καθὰ καὶ οί ἀρχαῖοι κύριοι ἐκ[ἐκ]τηντο, εὐτακτῶν [εἰςτὸ βα(σιλικὸν)] | τὰ ἐπιγεγρα̣μ̣μ̣ένα ἐκφόρι[α], καὶ εἰς τὰ ίερὰ τελῶν .[.......] | διδόμενα μέχρι τοῦ ις (ἔτους), τῆς δὲ τιμῆς τάξ[εται τῶικ (ἔτει)] | καὶ [[τῶι]] κα (ἔτει) [[. .]] (δραχμὰς) ἀτλγ[γ′′, τ]ὰς . λοιπὰς δ[ὲ] κα̣ὶ̣ τετακ̣[ται νυνὶ ] | χαλκοῦ πρὸς ἄργυρον δραχμὰς [ἑ]ξακοσίας ἑξήκοντα ἓξ [β′′] | καὶ τὴν εἰκοστὴν τοῦ ἐγκυκλίου καὶ τἇλλα τὰ καθήκοντα. Sch. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 32 Anm. 13. Pr. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 31 f. BGU. III S. 9. A V 214. Hinter εὐτακτῶν bricht Pap. ab. Pl. briefl., laut Orig. W., Chrestom. I 162. Pr., Girowesen 243. Dahinter folgt nichts mehr. Pr.
3
u. 8 l. ῖθ statt ῖε, G. Plaumann, Idioslogos S. 6, 8.
I 3, 8
ιε ist richtig (gegen B.L. 2.2, S. 22), P.W. Pestman, P. L.Bat. 27 S. 117 und 137 mit Anm. 100 (vgl. auch B.L. 9, S. 24).
I 7
ἐν Παθύρει (ἀρουρῶν) λε ἀν(ὰ) δβ′ τῶν κτλ. Pr. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 31 f.
I 11
Lies in B. L. III S. 16:... in der Anm. zu Chrest. 162 ...
II 1
Erg. wohl: τραπεζ[ίτου τῆς Θη(βαίδος)], vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 75 (1988), S. 120 mit Anm. 27Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 153.
II 2
το̣π̣ο̣[γραμμ(ατέων)] (B.L. 1, S. 86) war wohl nicht abgekürzt, vgl. die Erg. in B.L. 1, S. 86 und B.L. 6, S. 14.
II 5
Erg.: διαστ[αλείσης γῆς] (am Original), U. Wilcken, Archiv 5 (1909-1913), S. 214 (fehlerhaft abgekürzt in B.L. 1, S. 86).
II 7-8
Viell. τελῶν τ̣[ὰ πρότερον] | διδόμενα, T.C. Skeat, J.E.A. 59 (1973), S. 173.
II 8
Mit τὸ ιϛ L wird das 16. Jahr des Philopator gemeint, T.C. Skeat, J.E.A. 59 (1973), S. 173.
Zur Identifikation des Zephyros (Z. 1) vgl. W. Clarysse, Chr.d’É. 66 (1991), S. 320-322 und P. Heid. 7. 387, zu Z. 2; zu datieren um 205/204 v.Chr., P. Heid. 7, Anm. zu Z. 2.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 386.
1
Τὸ ἀντίγραφον τῆς ] → Τῆς πρὸς Κάτερον], Wilcken, Chrest. 386.
2
ὑπόκειτ[αι τῶν] ὑπόκειτ[αί σοι τὸ ἀντίγραφον. Λαβὼν (?) οὖν ἐκ τῶν], Wilcken, Chrest. 386.
3
σ̣ωμ̣[ατ → σ̣ώμ̣[ατα, Wilcken, Chrest. 386.
5
Γέγραφεν Ἡ[ → Γέγραφεν ἡ[μῖν Wilcken, Chrest. 386.
5-6
ὅτι] | γεγένη[τ]αι ] | γεγένη[τ]αι, Wilcken, Chrest. 386.
6-7
κατὰ τὴν] | Κερκεσῆ[φ]ιν̣ → ] | Κερκεσῆ[φ]ιν̣, Wilcken, Chrest. 386.
8
τὰ π[ → τὰ π[εδία (?), Wilcken, Chrest. 386.
8-9
διὰ τὴν σὴν] | ἀμέλιαν → ] | ἀμέλιαν, Wilcken, Chrest. 386.
11
πρὸ πολ[λο]ῦ ἀντιλαβεῖ[σθαι ] | κτλ. Pr.
13
ἄλληι → ἄλλ’ ἧι, Wilcken, Chrest. 386.
13
τ̣[ → τ̣[ὴν ἐπιστολὴν λαβὼν (?) ὅσα δύνασαι (?)], Wilcken, Chrest. 386.

B.G.U. 4

Neudr. Wilcken, Chrestom. I 29; = Select Papyri 2, Nr. 288; Photo: BGU 4, Taf. II.
῾Αδριανοῦ <κτίστου> καὶ οἰκιστοῦ | κτλ. W. Weber bei Kühn, Antinopolis S. 154 Anm. 1.
3-4
Zu Lucius Valerius Lucretianus vgl. P. Diog. 10, Anm. zu Z. 20.
8
ἀφθείθημεν → ἀφ〈〈θ〉〉είθημεν, Wilcken, Chrest. 29.
9
῾Αδριανοῦ <κτίστου> καὶ οἰκιστοῦ (B.L. 1, S. 443) → ῾Αδριανοῦ <τοῦ> καὶ οἰκιστοῦ, P. Würzb., S. 62 und Anm. 6.
12-13
ὁ̣μ̣ο̣ῦ | [ἦ]μεν → γεου|[χο]ῦμεν, Wilcken, Chrest. 29.
14
[ἐ]λεουργῶν → [ὀφει]λημάτων, Select Papyri 2, Nr. 288.
17
το̣ῦ̣ σ̣είτου → τοῦ σείτου, Wilcken, Chrest. 29.
17-18
ἀνα̣γ̣|[καῖο]ν → ἀναγ|[καῖο]ν, Wilcken, Chrest. 29.
19-20
ἀνε|ν̣ε̣γκεῖν → ἀνε|νεγκεῖν, Wilcken, Chrest. 29.
21
Κ̣α̣λ̣π̣ο̣υ̣ρ̣ν̣ί̣ωι → Καλπουρνίωι, Wilcken, Chrest. 29.
25
ἐνκρεάσ̣τους → ἐπκρεάστους (sic), Wilcken, Chrest. 29.
Der auf S. XI stehende Zaubertext ist publiziert als S.B. 20. 14231; zu datieren um 360 n.Chr., vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 459 und P. Kellis 1. 15, Einl.
Zum römischen Strafrecht in diesem Kodex vgl. J.G. Keenan, Archiv 35 (1989), S. 15-23.
Vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 457-462.
I 18
τοὺς ἐ[λεεινούς]: viell. τοὺς ἐπ̣ι̣[μελητάς] (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 477, Anm. 858.
XXVI
Neudr. Wilcken, Chrestom.Chrestom, I 424.
XXVI 9
κόμις καὶ φλαυιάλ̣ι̣[ος: beide Wörter bilden einen Titel, comes flavialis, R. Scharf, Z.P.E. 114 (1996), S. 151-152.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 23; = Select Papyri 2, Nr. 429.
L. κακὸν εἶχι (= εἶχε) ,,es hätte Schlimmes geschehen können" (vgl. z. B. P.Soc. 1, 71), Schubart, brieflich.
V°2
] Ἀνουθίῳ ἀρχιυπηρέ[τῃ] → [παρὰ] Ἀνουθίω ἀρχιυπηρέ[του], Wilcken, Chrest. 23.
6
ἁ̣λιεῖς Ὀξυρύγχι(τῶν) → ἁλιεῖς Ὀξυρύγχ(ων), Wilcken, Chrest. 23.
7
οὐ κέγονεν (l. γέγονεν) → οὐκ ἔγονεν, S.G. Kapsomenos, Athena 73-74 (1972-1973), S. 568-571.
9
Das Wort hinter ἠθέλησαν ist vielleicht ἀνερῖν = ἀνελεῖν. W., A VI 281.
12
[ἐ]άν → ἤν, Wilcken, Chrest. 23.
13
κακὸν ἐκεῖ, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri (1933), S. 116 A. 1, zustimmend G. Rosenberger, Gnomon 10 (1934), S. 435, ablehnend L. Wenger, Archiv 12 (1937), S. 163. - κακὸν εἶχε, B.L. II, 2 S. 22, H. Ljungvik, Beiträge zur Syntax der spätgriech. Volkssprache (1932), S. 93, zustimmend L. Wenger, Archiv 12 (1937), S. 163, B. Olsson, Deutsche Literaturzeitg. 55 (1934), S. 250 f.
15
δικάσῃς → δώσῃς, Wilcken, Chrest. 23.
16
ωρον (sic) → ὥρον, Wilcken, Chrest. 23.
19
κυρίῳ → κύριε, Wilcken, Chrest. 23.
2, V
ἐναρετ(ωτάτῳ) → wohl ἐναρέτ(ῳ), vgl. die Ber. zu S.B. 18. 13598, Z. 12.
Für die Datierung und die Interpretation vgl. N. Lewis, Chr.d’Ég. 44 (1969), S. 121-122.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 265.
1
ἐπικαλ(ούμενος) Δὰξ [ ……. ] . τ̣ι̣σα | κτλ. W., Chrestom. I 265. Pr. (vgl. P. Amh. II Ind.; Stud. Pal. V Ind.; Wilcken, Ostr. II 168.
I, 1
δαξ[ → Δαξ[, Wilcken, Chrest. 265.
I 3
Ξυλί<τι>δος, P. Tebt. 3 1. 731, 6.
I 4
ἔτ]ι δὲ κ̄β̄ statt Τῦβ]ι δὲ κ̄β̄, N. Lewis, Chr. d’Ég. 44 (1969), S. 122.
I, 7
ἐριοπώλ(ης) → Ἐριοπώλ(ης), Wilcken, Chrest. 265.
I, 8
πρίνκιππος → Πρίνκιππος, Wilcken, Chrest. 265.
I 8
πρίνκιππος oder Πρίνκιππος (vgl. B.G.U. 4, Index) → wohl Πρίνκιππος (Gen. vom Personennamen Πρίνκεψ), Ρ. Oxy. 55. 3818, Anm. zu Z. 5-6 und vgl. schon F. Preisigke, Namenbuch S. 1.
I, 11
[τοῦ ἐπισ]τρ(ατήγου) → [τοῦ ἐπισ]τρ(ατηγήσαντος), Wilcken, Chrest. 265.
I 14
Χηνοβ(οσκῶν) → Χηνοβ(οσκίων), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
I, 14
ἑτέρω(ν) ἐρυχ( ) θ̣ω̣κ̣τ̣ο̣( ) → Ἑτέρω(ν) γεουχ(ῶν) ̣ ̣ ̣ ̣μ ̣ ( ), Wilcken, Chrest. 265.
I, 15
] ̣ ̣σίωνος → ]Πα̣σίωνος, Wilcken, Chrest. 265.
I, 15
Ε̣ἰ̣ν̣ο̣υ̣  → Ἑρμουθ(ιακῆς), Wilcken, Chrest. 265.
I, 16
ἐν τῇ κώμῃ → [γεου]χ(ῶν) ἐν τῇ κώμῃ, Wilcken, Chrest. 265.
I, 17
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ α̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ς πι̣ ̣ ρ̣ ( ) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ξ → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ κομισ[θ(είσης)] καὶ προγρα(φείσης) Παχὼν κξ, Wilcken, Chrest. 265.
I, 19
]γ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ προ ̣ α̣π̣ ̣ ̣ ̣ → ]γ̣ προ ̣ α̣π̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Wilcken, Chrest. 265.
I, 22
] ̣ ̣ς → ] ̣υς, Wilcken, Chrest. 265.
I, 24
] ̣ ος → ] ̣ ̣ νος, Wilcken, Chrest. 265.
I, 25
ἀ]μπελ(ῶνος ?) → ] ̣ [ἀ]μπελ( ̣ ̣ ̣), Wilcken, Chrest. 265.
II, 5
ἐπιστρ(ατήγου) → ἐπιστρ(ατηγήσαντος), Wilcken, Chrest. 265.
II, 5
[Π]αῦνι γ → [Π]αῦνι δ, Wilcken, Chrest. 265.
II, 9
λουτηρ̣ι( ) [γεου]χ(ῶν) → Λουτηρ̣ι( ) γ[εου]χῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 11
γε[ου]χ(ῶν) → γε[ου]χῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 13
γεουχ(ῶν) → γεουχῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 14
κωμογρ(αμματέως) → Κωμογρα(μματέως), Wilcken, Chrest. 265.
II, 17
Παῦ[νι] ̣ → Παῦ[νι] δ, Wilcken, Chrest. 265.
II, 18
γα → τα, Wilcken, Chrest. 265.
II, 22
μῶρος → Μῶρος, Wilcken, Chrest. 265.
II, 23
τις → τ̣ι̣ο̣[ς], Wilcken, Chrest. 265.
II, 24
διακών → Διακών, Wilcken, Chrest. 265.
II, 25
̣ ̣ ̣ ιπι → Καί οἱ, Wilcken, Chrest. 265.
III, 1
Traces of two more letters at the end of the supralinear text, Wilcken, Chrest. 265.
III, 5
γεουχ(ῶν) → τετελ(ευτηκώς), Wilcken, Chrest. 265.
III, 6
γεουχ(ῶν) → τετελ(ευτηκώς), Wilcken, Chrest. 265.
III, 11
[Σ]ύρος ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ λενα ἀδ ̣ ̣ ̣ → [Σ]ύρος ̣ ̣ ̣ εν κα (ἔτει), Wilcken, Chrest. 265.
III, 15
Κερκεσού[χειο]ς → Κερκεσου[χε]ίτης, Wilcken, Chrest. 265.
III, 23
Κερκεσούχε[ιος → Κερκεσουχε[ίτης, Wilcken, Chrest. 265.
III, 24
κω[μογραμματέως] → Κω[μογραμματέως], Wilcken, Chrest. 265.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 146 (vgl. ebd. S. VI).
7-8
Zur Identifikation von Theon, Sohn des Theon, Sohnes des Theon vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 41, Anm. 11.
16
Πρυτανίῳ → πρυτανίῳ, Wilcken, Chrest. 146.
19-20
Μ̣ουσ̣οπα̣|τε̣ρείου: viell. Μ̣ουσ̣οπα̣|το̣ρείου, Η. Melaerts, Studia varia Bruxellensia S. 80.
31-32
Π̣τ̣ο̣|λεμ̣αίου → Πτολ|εμ̣αίου, Wilcken, Chrest. 146.
34
Παρατέθειτ̣(αι) → Παρατέθειτ(αι), Wilcken, Chrest. 146.
35
̣ ̣ ̣νυ̣μιν̣ → [Ἱε]ρ̣ωνύμιος (?), Wilcken, Chrest. 146.
36-39
Das Datum entspricht 8.8. (nicht 13.8.) 222 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.

P. Cairo Goodspeed

3
→ Wilcken, Chrest. 50
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 30.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 50.
Den weiteren Text siehe bei Spiegelberg, Demot. Papyrus Kairo 30961, ferner bei Witkowski, ep. priv. Nr. 30, sowie bei Wilcken, Chrestom. I 50. W., A III 114.
1 u. 3
μετὰ = ἅμα, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 353-4.
1
δέξαι ist richtig. Zwischen Z. 1 und 2 ist ein Zwischenraum von einer Zeile. Witkowski briefl., gemäß einer Photographie. vgl. W., A III 114. Der Papyrusschreiber hat offenbar die Z. 1 versehentlich geschrieben, denn er hat die Adresse vergessen; auch wollte er γράψαι statt δέξαι schreiben. Darum fing er mit Z. 2 den Brief nochmals von vorn an (Pr.).
3
τὸ γράψαι σ̣ο̣ὶ̣ περ̣ὶ̣ κτλ. Witkowski briefl., gemäß einer Photographie.
4
Witkowski sieht nur: | […]ξ̣[………..] τ̣οῦ | ὁράματος κτλ. Witkowski briefl., gemäß einer Photographie.
7
οἴδασιν. Αἰγυπτισ | τὶ δὲ ὑπέγραψα, ὅπως κτλ. Crönert, W. kl. Phil. (1903), 730. W., A III 113, u. Chrest. I 50.
13
Πετε- eher als Τετε-. Witkowski briefl., gemäß einer Photographie.
16
Für diese Zeile sind folgende Lesungen vorgeschlagen worden: ἓν ἐς [δ]έσ[μη]ν = ,,ich steckte den einen (Brief) in das Bündel", wobei freilich τὸ ἓν zu erwarten wäre. Ferner: καὶ | ἐν ἐσ[θ]έσι ἐνέθηκα. Witkowski sieht: ενετ̣ε̣σ̣ι̣[…]ο̣μ̣α̣μ̣(?), wobei statt τ̣ε̣ auch π̣ε̣, statt σ̣ι̣ auch τ̣ι̣ oder σ̣τ̣ι̣ oder π̣ι̣ möglich ist. Crönert, Stud. Pal. IV S. 96. Kukule, Byzantis 1912 S. 482. Witkowski briefl., gemäß einer Photographie.

C.P.J. 1

Für die hier nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.

33
Vgl. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt S. 46.
11
[᾽Απολ]λ̣ω̣νίω̣<ι> → [᾽Απολ]λ̣ω̣νίω̣[ι], W. Clarysse, Chr. D’Ég. 51 (1976), S. 165.
135
4-5
Die Übersetzungen von διὰ τό und παρ᾽ ᾽Ιουδαίου sind unbefriedigend, ebenso wie die Anmerkung, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.
10
Die Übersetzung von ἔρρ[ωσο fehlt, B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.

C.P.R. 1

224
= Wilcken, Chrest. 111; Photo: Boswinkel-Sijpesteijn, Greek Papyri Pl. 11
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 111.
1
[αντιγραφον → [ἀντίγρ(αφον), Wilcken, Chrest. 111.
1
ομνυο → Ὄμνυ̣[μι], Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
2
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [Καίσαρα], Zereteli and Wilcken in Wilcken, Chrest. 111.
3
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [Σεβαστόν], Wilcken, Chrest. 111.
4
[της επιγονης κα]τοικων → [τῶν κα]τοίκων, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
4
ηρ[ω]δου μακεδονι της → Ἡρ[ώδ]ου Μακεδόνι τῶν, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
5
[επιγονης κατοικ]ων → [κατοίκ]ων, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
5-6
γεγε|[νημενοις κατα τη]ν γραφην → κ̣α̣τά | [τὴν συν]γραφήν, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
6-7
γεγε|[νημενοις κατα τη]ν γραφην → κ̣α̣τά | [τὴν συν]γραφήν, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
new 9 - 9 -> 10
| ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τριτου → [τὸ ὑπάρχον ἐμ]αυτῶι ἥμισυ μέρος κοινὸν καὶ ἀδι|[αίρετον τοῦ] τρίτου, Wilcken, Chrest. 111.
new 9 - 9 -> 10
| ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τριτου → [τὸ ὑπάρχον ἐμ]αυτῶι ἥμισυ μέρος κοινὸν καὶ ἀδι|[αίρετον τοῦ] τρίτου, Zereteli and Wilcken in Wilcken, Chrest. 111.
11 -> 12
[συνκ]υροντων → [συν]κ̣υρόντων, Wilcken, Chrest. 111.
11 -> 12
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ον → [ἐπὶ τὸ πλέ]ον, Zereteli in Wilcken, Chrest. 111.
12 - 13 -> 13 - 14
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ισαρα γε [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ρα και αντι ας | [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ γειτονες] → ἐν τρι]σὶ σφραγεῖσι [περὶ] Ἡρακλείαν τῆς | [Θεμίστ(ου) μερί]δος, ὧ[ν γείτονες], Zereteli and Wilcken in Wilcken, Chrest. 111.
233
= Wilcken, Chrest. 42
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 42.
L. καταναγκάσει, [λόγου ἐ]ν, Schubart, brieflich.
1
ἐπ `δέ´δωκα → (3. Hand) Αὐ]ρ̣η̣λ̣ί̣[α̣ …]α̣ ἐπι `δέ´δωκα, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
5
ἐπαγαγομένη → ἐπιλυομένη, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
6
μ[ισθωτάς] → γε̣[ωργο]ύ̣ς, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
6
κόλλ(ημα) ρνβ → κόλλ(ημα) ρνή, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
8
τε[.. τῇ → τε [τῇ, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
9
καὶ ἠξίω[σα ….]ηναι → διαρηξε.[ ± 8 σ]τ̣ῆναι, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
9
ἡσυχείας → τὰς ἡσυχείας, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
9
ἐπιτυχείᾳ → ἐντυχείᾳ, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
11
Γρηγόριος → Γρηγόριος ὁ, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
11
Παριω ἐξακτωρ[σι → Πάρις ὁ̣ ἐξάκτ[ω]ρ̣, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.
12
γχανο[….].λλουσ[ → τ]υ̣γχάνω̣ [μ]έ̣λλουσ[α, K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 38.

P. Eleph.

28
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 201-202.
Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 121.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 451.
1
[Ἀν]τιπάτρωι → [Ἀντ]ιπάτρωι, Wilcken, Chrest. 451.
3
Δημητρ̣[ί]ω̣ι → Δημητρ[ί]ωι, Wilcken, Chrest. 451.
3
Ἀ̣ν̣δ̣ρ̣ο̣ν̣ί̣κ̣ο̣υ̣ κ̣υ̣ν̣η̣γ̣ῶ̣ν̣ → Ἀνδρονίκου κυνηγῶν, Wilcken, Chrest. 451.
4
Πειθολάο̣υ̣ → Πειθολάου, Wilcken, Chrest. 451.
5
Ἀρτεμ̣ι̣σ̣ί̣ο̣υ̣ → Ἀρτεμισίου, Wilcken, Chrest. 451.
5
ἀωξ → Ἀωξ, Wilcken, Chrest. 451.
7
Supralinear text: μῆ(να) → μ(ῆνα), Wilcken, Chrest. 451.
8
ἀω → Ἀω, Wilcken, Chrest. 451.
9
Θωῦθ → Θῶυθ, Wilcken, Chrest. 451.
11
Ἔρρω̣σ̣ο̣ → Ἔρρωσο, Wilcken, Chrest. 451.
11
Θωῦθ → Θῶυθ, Wilcken, Chrest. 451.

P. Fay.

106
Nd. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 33.
Vgl. V. Martin, La fiscalité Romaine en Égypte (1926), S. 28.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 395.
4-5
κέκρικε[ν ….] | ἀπολύσας → wohl κέκρικε[ν δικαίως (o.ä.)] | ἀπολύσας, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 126.
19-20
Viell. οὐδὲν δ[ὲἧτ-] (τ̣ον καὶ ὁμοιώμ[ατα] ὑποτάξα[ς δι᾽ ὧν], A.S. Hunt, C.C. Edgar, Select Papyri 2. 283, 19f.; Hinweis durch R. Katzoff, Z. Sav. 89 (1972), S. 278.

P. Flor. 1

4
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 206.
λαογρά(φῳ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 81-3.
Zu lesen: Μᾶρκον̣ [νεώ]τ̣ε̣ρον δοῦλ(ον) ἡ̣μῶν δηλ(ωθέντα) ἐκλελ(ύσθαι) καὶ ἠλευθ(ερῶσθαι), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 3.
᾽Απεγρά(φη) π(αρὰ) λαογρά(φῳ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 81-3.
1
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
5-6
Auch möglich ist τοῦ λαμπ(ρότατα) | ἡγεμο(νεύσαντος), J.R. Rea, Akten XIII. Kongr. S. 360, Anm. 7.
18
Am Anfang viell. zu lesen: πρ(οσαπεγράφη) πρώτως, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 3 (am Original).
22
α ∟ : Zur Interpretation vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 50.
23
[νεώ]τ̣ε̣ρον (B.L. 9, S. 83): [πρό]τ̣ε̣ρον (so Wilcken, Chrest. 206) auch möglich, N. Kruit in P. L.Bat. 30, S. 50, Anm. 46.
24
ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣ γ̣ wird abgelehnt, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 3.
36
λαογρά(φῳ) (B.L. 4, S. 29) → λαογρά(φοις) (wie ed.pr.), A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 203-204, Anm. zu Z. 1.
39
Nd. J.R. Rea, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 146-9.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 405.
<ἀπὸ> τῆς λα[μπρᾶ]ς κτλ., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 41 A. 216.
L. κα̣[τὰ συνήθιαν (?), Oertel, Liturgie S. 87, 1.
εἰς χώραν αλιαδιτου ἤτοι γραμ|ματηφόρου κτλ. W., A IV 431. Kukule, Παρατηρήσεις καὶ διορθώσεις εἰς τοὺς ῾Ελληνικοὺς παπύρους, Athen 1911, S. 5, schlägt vor: ἀναλύτου, indem er darauf aufmerksam macht, daß nach Hesychios ἀναλύω = ἀνακομίζω. Wilcken, A IV 431, las: αλιαδιτου. Vitelli schreibt mir: es steht deutlich αλιαδιτου da, nichts anderes möglich.
ὑπ᾽ ἐμοῦ κα[τὰσυνήθειαν] λιτουργίαν κτλ. Vgl. die neue Lesung der Zeile 9. Örtel, Liturgie S. 87 Anm. 1.
ἔτους ογ μ[β - und σταθέντα ἀλλ̣ή̣[λοις], J.R. Rea, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 146-9.
σταθέντα σ̣ . λ[.]ε̣[. . .] | κτλ. Örtel, briefl., schlug σ̣[α]λ[ά]ρ̣[ια] vor, aber Vitelli schreibt mir: σαλάρια oder σαλάρεια scheint nicht möglich zu sein, an sechster Stelle steht weder ι noch ει.
Die von Örtel vorgeschlagene Lesung σαλ[ά]ρ[ια] ist richtig. Örtel, Liturgie S. 87 Anm. 1. G.-H., P. Oxy. XIV 1626, 19 Anm.
3
῞Ωρου ἀπὸ τῆς, J.R. Rea, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 146-9.
6
U. Wilckens Ergänzung κα[τ᾽ ἄγνοιαν] (Chrest. 405) hält für hinfällig M. San Nicolò, Krit. Vierteljahresschr. 3. F. 29 (1938), S. 254; zustimmend U. Wilcken selbst (Randbem. zu 405 des Handexemplars der Chrest.).
9
Viell. zu erg.: καὶ ὁμολογῶ ἀπεσχη]κέναι, P. Oxy. 55. 3796, zu Z. 12.
14
[Αὐρήλιος ῾Ιέραξ συστά]τ̣ης ἐκσεδώμην τὴν ἀποχ̣[ήν], J.R. Rea, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 146-9.
15
Αὐρήλιος (?) Διό]σ̣κορος βοηθ̣(ὸς) [σεσημείωμαι ?], J.R. Rea, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 146-9.
79
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98, S. 192 mit Tav. 106.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 145; Photo: P. Flor. 1, Tav. XIV.
8
[. . . . . . . .]ο̣δ̣ . [.] . . . ὥ̣ραν̣ → τ̣[ο]ῦ Μητ̣ρ̣οδώ[ρ]ου ὥραν, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266. (am Original mit neuem Fragment). [Damit verfällt der Vorschlag [. . . . . . . .]ν̣ος (Wilcken, Chrest. 145) → ἀπὸ γυμνασ]ίου (nach dem Photo), B. Legras, Néotês, S. 171.]
9
[ε̣ἰ̣ς τοὺς ἐφ]̣ή[βους] → ε̣ἰ̣ς τοὺς ἐφ̣̣ή[βους], G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266
9-10
παρα | [. . . . . . . . . . . . . .]ν̣ εἰς τὸ εἴσ[ιο]ν ζ (ἔτος) → παρα|δέξασθα[ι] τ̣ὸν̣ [υἱὸ]ν εἰς τοὺς [τ]ὸ ζ (ἔτος), G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
12
ἐφήβους ὄν[τ]α [ἐνπλ]αγίῳ | κτλ. P. Ryl. II 101, 11 Anm.
13
→ [. . . . . . . . . . ο]υ [καὶ] Ἐπιμάχου ἀμφο(τέρων) Πυθέου, G. Messeri - R. Pintaudi, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
14
[. .] . υθ[. . . .] . . [. . . .] . ο̣[.] τ̣ρ̣α̣π̣ε̣ζ̣[. . . .] . . . . [. .] → [το]ῦ̣ Πυθέ̣[ου καὶ Νι]κοστράτου [τοῦ] κ̣(αὶ) Κοπρέους, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
15
→ κ̣α̣ὶ̣ Πτολεμαίου̣ [καὶ] Ἐπιμάχου τῶν *γ, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.
Zu lesen: [εἴ]σ̣κ̣(ρισις) Εὐ[δα]ίμ(ονος) ν̣[ε]ω(τέρου) Ἑρμα̣ί̣ου, G. Messeri - R. Pintaudi, Z.P.E. 129 (2000), S. 266.

P. Grenf. 1

42
Vgl. L. Mooren, Anc.Soc. 5 (1974), S. 137-146. Zu datieren: Ende 169-Anfang 168 v.Chr., P. Lond. 7, S. 276.
Zu datieren: zwischen 168 und 164 v.Chr., L. Mooren, E. Van ’t Dack, Antidorum Peremans S. 269, Anm. 8.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 447.
1
[῾Ιερωνύμωι τῶι ἀρχισω]ματοφύ[λακι] καί, E. Van ’t Dack, Antidorum Peremans S. 269, Anm. 8.
43
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 241.
Siehe unter Wilcken, Chrest. 57.Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 58; = CPJ 1 135.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 57.
6
[ἄξε]σθαι, S. J. Lurie brieflich an I. D. Amusin bei I. F. Fikhman, J. Jur. P. 15 (1965), S. 417.
8
Der Schreiber schrieb wahrscheinlich versehentlich τὴν πορείαν statt τὸ πορεῖον, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 135, 8.
45
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 200 A.
46
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 200 B.
53
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 397-398.
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 240-244 (nach einer Photographie); mit dem Text von Ghedini, Nr. 29 u. den Bericht, von B.L. 3, S. 70.
Neudruck bei Ghedini, Lettere cristiane Nr. 29.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 131.
[᾽Αλλ]ο̣ῦς statt ᾽Αρ̣α̣, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
Θεοδώρῳ [ὅπως] πάντα, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
6
σου statt σοι, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156 A. 4, nach einer Photographie.
7
ἐρρῶσσθαι, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
8
ἀσπάζεταί σε, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
9
᾽Αλλοῦς und ἀπειλῖ, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
11
μόνην, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
12
σε ᾽Α̣λ̣λ̣ο̣ῦς, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 241 u. 243.
15
ἐὰν ἦς (l. ἦσθα) στρατιώτης, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 241 u. 243.
17
γράφ[εις], J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
19-20
οἰκοφθόρους, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
20
Die Lesung εἰ δὲ <μή> von Wilcken und Ghedini wird abgelehnt, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 241.
21-22
Vl. συν̣ά̣γειν, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
22
τ[ο]ὺς̣, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
24
αἱ δύο statt αἵδε, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
28
ἑαυτὴ<ν> γα<δ>ειτάναν, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 241.
29
Σουχάρῳ (Eigenname), J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
31
περὶ γένους, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
33
ἀποδείξειν → ἀπόδειξε τίς, W. Clarysse (am Original).
34
ἐστι<ν>, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 242.
35-36
ἀ|παρνηθέντες → | γεννηθέντες, W. Clarysse.
36
Θεοδώρῳ ὅ̣τι, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 242 u. S. 244.
37
δεῖ statt δεῖ, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
38
Genügend Raum für δη[λῶσαι], J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.
V
στρα[.]τιώτη] π(αρὰ) τ̣οῦ υἱοῦ, J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 156.

P. Grenf. 2

14
a
Zu datieren 233 v. Chr., W. Peremans, Mededelingen Kon. Vlaamse Akad. van Wetenschappen, Lett. 11 (1949), S. 11.
b
Zu datieren in 227 v. Chr., W. Peremans, Mededelingen Kon. Vlaamse Akad. van Wetenschappen, Lett. 11 (1949), S. 11.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 411.
d
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 20.
d 2
περὶ τοῦ ἄλλου | κροκοδιλοταφίου. W. briefl., laut Orig. Zustimmend Hunt briefl.
a 3
| ἐπ[ὶ] τ̣ῶ[ι . . .]ωι, ὅσον ἄν ἀγρυπνῶ | ἐν τῶι κτλ. W. briefl., laut Orig. Zustimmend Hunt briefl.
c 5
| (2. H.) ᾽Αριστοδήμωι . Εὶ ἔρρωσαι, εὖ ἂν ἔχο[ι], κἀγὼ δ᾽ ύγίαινον. Βουλόμενοι κτλ. W. briefl., laut Orig. Zustimmend Hunt briefl.
c 7
λειτουργῆσαι. Χαριεῖ γάρ μοι τοῦτο κτλ. Hunt briefl., laut Orig. W. briefl., laut Orig.
a 9
δόξηι εὐγνωμονεῖν ἔτι | τὴν ὄνον καὶ τὰς δ ἀρ (τάβας) τῶν πυ(ρῶν) | κτλ. Hunt briefl., laut Orig. W. briefl., laut Orig.
a 12
σωμάτων ἐγ Βουκόλων | κώμης σ̣υ̣νεισχομένω̣ν κτλ. W. briefl., laut Orig. Hunt briefl., laut Orig.
a 16
ἐμαυτὸν μη|θένα τὸ ὅλον ἐνοχλεῖν, ἀζμένως | [συ]νέταξεν (also ohne ἂν)τὰς παρ᾽ αὐτῶι ἀποδοῦναι, | κτλ. Hunt briefl., laut Orig. W. briefl., laut Orig.
14b
Englische Übersetzung: M. Trapp, Greek and Latin Letters, S. 149; Kommentar auf S. 296-297.
Zu datieren auf 20.1.225 v.Chr. (gegen B.L. 3, S. 71), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
23
Nd. mit Photo: S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198 und Tafel V unter Billigung des Textes in Wilcken, Chrest. 159 mit den folgenden Ber.:
Zur Organisation der Ausgabenverwaltung s. W. Kunkel, Archiv 8 182.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 159.
14a
πυ(ροῦ) ἀνη(ριθμημένου) (bis) → (πυροῦ) ἀνη(λω-τικά), R.S. Bagnall, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
6
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν), D. Hagedorn, S. Vinson, Z.P.E. 121 (1998), S. 197-198.
9-10, 17
Zur Identifizierung des Dioketen Ptolemaios vgl. P. Berl.Salmen. 2, S. 65-66.
14, 21
(γίνεται) τ̣ο̣ῦ̣ μ̣(ηνός) → (γίνεται) τ̣ὸ̣ π̣(ᾶν)
14
[δ μ]η(νῶν) (Wilcken, Chrest. 159) → [β μ]η(νῶν)
18
ἐπισπτουδασμός wurde von M. Rostowzew, Archiv 3 211, auf Beschleunigung der Kornbeförderung gedeutet; ebenso von Preisigke, Wtbch. s. v. K. Thunell, Sitologenpapyri aus dem Berliner Museum S. 44 ö., hat den Sinn als ,,Eilbestellgebühr" gefaßt. Grenfell-Hunt-Goodspead zu P. Tebt. 2, 311, 24 übersetzen das Wort durch ,,expedition of wheat". T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 56, tritt ebenfalls für die Bedeutung ,,Beförderung" ein.
26
Die demotische Zeile der Rs. ist Zeitschr. f. ägypt. Sprache 53 (1917) S. 123 mitgeteilt.
V
→ Δημητρίωι | pȝ ghrmtysmws (= χρηματισμός), vgl. B.L. 2.2, S. 71.
56
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 226.
1
oberhalb der Zeile 1 steht am Kopfe ρε (Seitenzahl). W., A III 123. Hunt briefl., laut Orig.
14
ἐπέδωκα → ἐπ⟦ε⟧ίδωκα (l. ἐπιδέδωκα) (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 209, zu Z. 15.
67
Zur Datierung vgl. F. De Romanis, Epigraphica 63 (2001), S. 29, Anm. 46.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 164-165, Nr. 14.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 22.
Vgl. N. Hohlwein, Le Musée Belge 31 (1927), 18.
Neudr. Wilcken Chrestom. I 497.
Viell. πρωταύλη, P. Oxy. 34. 2721, zu Z. 5.
1
πρωταύλῃ? (B.L. 6, S. 46) → προνοη(τῇ) αὐλ(ητρίδων) (nach einem Photo; so schon Wilcken, Chrest. 497 und Vandoni, Feste Nr. 22), P. Heid. 4, S. 210, Anm. 5.
9-10
Das Datum entspricht dem 6.8.237 n.Chr., D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 251 mit Anm. 40.
14
ἡμερῶν | πυ̣ρ̣οῦ ἀρτάβας κτλ. Wilcken Chrestom. I 497, hat . [.]. ου statt des ursprünglichen [πυρο]ῦ; Bell liest πυ̣ρ̣οῦ und schreibt mir dazu: ,,at the beginning two letters are visible. The first seems a certain π, the second most naturally suggests υ. At the end ου seems fairly certain; the traces between πυ̣ and ου are not like ρ, but ρ is perhaps not impossible. It is difficult to see what else than πυροῦ can be meant. Possibly, when Grenfell-Hunt and Wilcken read the papyrus, the beginning of this line was covered by an overlying fragment. But certainly now the π is complete and the bottom of υ is preserved in addition".
26
Σαρματικ[οῦ] | [Μεγίστου το]ῦ ἱ̣ε̣ρ̣ω̣τατοῦ (Καί)σαρος | Σ̣ε̣β̣σ̣[το]ῦ υίο̣ῦ̣ τ̣[οῦ Σε]βαστοῦ, ᾽Επὶφ [..]. Bell brief., laut Orig. Kenyon, Class. Rev. 11 (1897) S. 407.
111
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 192.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 135.
1-4
Nd.: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 129-130, Nr. 3.
2
Apa Psaios (vgl. Wilcken, Chrest. 135) war der Priester der Kirche; Patron war der Heilige Georgius, siehe Z. 41; das Dorf Ibion ist viell. Ibion im Apollonopolites, P. van Minnen, Actes du IVe Congr. Copte 1 S. 229, Anm. 10.
38
| ἱ̣σ̣τ̣(ὸν) τριυφ(αντὸν) α | κτλ. Her-werden, Lex. gr. suppl. S. 1480.

P. Lips. 1

30
Neudr. Wilcken, Chrestom. 500.
14
Zu den kleinen Pyramiden an Gräbern s. G. Möller, Archiv 7 66.
54
Zu datieren: 9.2.377 n.Chr., C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 204.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 467.
61
Neudr. Wilcken, Chrestom. 187.
64
Z. 1-49 Neudr. Wilcken, Chrestom. 281.
προσεπαχθῆναι Κλεοβούλ[ῳ . .] . . . . . . . επ . . . γνωσθῆναι(?) καὶ τὴν διαίτησιν ] δι᾽ αὐτὸν γίνεσθαι . ᾽Εντυχὼν κτλ. W., A III 567. zustimmend Mitteis, briefl. (laut Orig.).
29, 38
Chamaidikastes: lokaler Beamter mit autonomer richterlicher Kompetenz, vgl. G. Foti Talamanca, Iura 39 (1988), S. 237.
52
ἠτιάσατο | Παχοῦμίν τινα ἀπὸ τῆς ὑμετέρας χώρας | συνπεῖ-σαι ἑαυτοῦ διαρπαγῆς κτλ. - Schluß der Zeile 53 unrichtig gelesen. W., A III 567. zustimmend Mitteis, briefl. (laut Orig.). W., briefl. (neuerdings).
54
αὑτοῦ πραγμάτων (κεχρῆσ[θα]ι unrichtig gelesen) | ἠτιάσατο δὲ καὶ ῾Ηλιόδωρον ἐπὶ ἀγνωμοσύνῃ̣ (Schluß des Wortes unsicher) | μέτρου ἐλαίου . Κεινηθ̣ε̣ὶ̣ς̣ τῆ ἐξου[σ]ίᾳ τοῦ κυρίου κτλ. W., A III 567. zustimmend Mitteis, briefl. (laut Orig.). vielleicht κα̣ . . . [. . ., Mitteis, briefl. (laut Orig.).
58
Κλεόβουλος (B.L. 1, S. 210) ist viell. identisch mit dem in P. Kellis 1. 25, die Anm. zu Z. 1.
61
| ὀφικιάλι[ο]ς ἐκ τάξεως κτλ. W., A III 567. zustimmend Mitteis, briefl. (laut Orig.).
105
Neudr. Wilcken, Chrestom. 237.
121
Neudr. Wilcken, Chrestom. 173.
3f.
L. πρὸς |4 [τὰ ἐπισταλέντα ὑπὸ σοῦ] παραθέσθαι, P. Meyer S. 20,14.
1
Σερήν]ῳ τῷ̣ καί, P. Oxy. 41.2961, Anm. zu Z. 11-12.
2
᾽Οξυρυγχ(ειτῶν) → ᾽Οξυρύγχ(ων), D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 280, Anm. 15.
4
Πρὸς | [τὰ ἐπισταλέντα (o.ä.) ὑπὸ σοῦ] παραθέσθαι κτλ. Pap. Meyer Seite 20 Nr. 14 Anm.
10
Zu τὸν νομὸν γράφον]τ̣ι vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 242-243.
18
Die Erg. Σεβαστοῦ → Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 69, Anm. 17.
21
τῶν διαγεγραμμένων ὑμεῖν | [ὑπὲρ λημμάτων ἰδίου λόγου ……..]∟γ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου κτλ. Pap. Ryl. 83, 12 Anm.

P. Lond. 1

S. XVII-XVIII
2
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
2
διαγραφῆ(ς) (Wilcken, Chrest. 286) → διαγράφ(ου) (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 150 (zu Wilcken, Chrest. 286).
Zu datieren auf 645/646 n.Chr., I. Poll, Tyche 14 (1999), S. 239, Anm. 9 (zu Stud.Pal. 8. 740).
a
Nd. Stud. Pal. 8. 740.Die Datierung 705 n. Chr. bei Wilcken, Chrest. Nr. 286, ist sehr zweifelhaft, H. I. Bell, J.E.A. 31 (1945), S. 81.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 286. Lichtbild: Tafelband I Bl. 141.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 8. Lichtbild: Tafelband I Bl. 142.
1-2
Zur Datierungsformel vgl. K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 230-231.
6
Νειλάμμωνος καὶ [Φ] ὶ̣ β̣ υίοῦ κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
V
→ S.B. 1. 5309.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. LXXII a.
Zu datieren entweder 689-699 oder 713-714, P. W. Pestman.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 24. Lichtbild: Tafelband I Bl. 147.
6-10
Photo (Ausschnitt): G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 43b.
7
ἑκάστο[υ αὐ]τῶν [νο]μίσματα → ἕκαστον α̣ὐ̣τῶν [ν]ο̣μίσματα (nach dem Photo), G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 43b S. 137.

P. Lond. 2

324
Neudr. Wilcken, Chrestom. 208.
1
κο[λ ̣ ̣] ̣[ ̣ ̣]θο( ) ed.pr. : κο[λλ]ή[μ(ατος)] θο BL 1.245 → κολ̣λ̣η[μ(άτων)] ξ̣̅θ̅ ο̅, W.G. Claytor (from photo)
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 154-155, Nr. 5.
Zu datieren auf das 2. Jahr des Septimius Severus (13.2. - 29.8.194 n. Chr.); in Z. 6 ist Jahr 1 wohl Schreibefehler für Jahr 2, P. Pher., S. 5, Anm. 3
Neudr. Wilcken, Chrestom. 102.
3
κώμης Νάβλας̣ ῎ισιδος κτλ. Kenyon, P. Lond. III S. 383.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 272.
19
εἰς τὴν ἐπὶ τούτοις τράπεζα[ν] könnte auch eine spezielle öffentliche Bank meinen, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 147, Anm. 68.
vgl. P. Heid. 5, S. 187.
Geschrieben von Alkimos (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 263; = Select Papyri 2, Nr. 358.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 16.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 495; = Vandoni, Feste Nr. 16.
1
πρωταύλῃ, P. Oxy. 34. 2721, zu Z. 5.
4
σὺν συρισταῖς | κ̣α̣ὶ̣ …. τα̣ις τ̣ρ̣σὶ κτλ. Kenyon u. Bell, P. Lond. III S. 384. Bell schreibt mir: ,,Das Wort hinter κ̣α̣ὶ̣ sieht aus wie υπαστα̣ις, doch kann ich die richtige Lesung nicht finden".
Neudr. Wilcken, Chrestom. 358.
3f.
Es ist κατ᾽ ἄνδρα – τῶν μετατιθεμένων ,,Liste der Bauern, welche (administrativ) versetzt wurden" zu verbinden. Kenyon (ähnlich Wilcken, Chrest. I 358 Einleitung) hat irrtümlich τῶν μετατιθεμένων mit φορέτρου verknüpft, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 111, 2.
15
Τεμᾶ̣ς = Δημᾶς (vgl. Stud. Pal. 22. 165, 36-37), D.H. Samuel, Z.P.E. 16 (1975), S. 253.
Zu datieren: Mai 272-275 n.Chr., G. Kreucher, Archiv 44 (1998), S. 274.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 177.
15
| διὰ τὰς ἀναγκαία[ς χ] ρ̣ [ε] ί̣ [α ς?] | [ ]ιων̣ κτλ. W., A I 154. Bell, briefl., laut Orig.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 315.
vgl. B.G.U. 11. 2033.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 192.
10-11
Νουβάσι (Wilcken, Chrest. 192) → νούβεσι, G. Husson, Chr.d’Ég. 50 (1975), S. 212 u. Anm. 3 (nach dem Photo).
Neudr. Wilcken, Chrestom. 356 und Mitteis, Chrestom. 149.
Dieselbe Mühle wahrscheinlich in P. Louvre 1. 25, 6-8, vgl. P. Louvre 1. 25, Einl.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 323.
μύλαιων (l. μύλαιον), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 358.
ἀνηλοκες (l. ἀνήλωκας) ist als Futurum zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 359-60.
Entweder θαλεία oder θαλλία, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 358 A. 3.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 312.
2
Tiberius Claudius Felix ist wohl identisch mit dem Gouverneur in Judaea von 51/52 bis 59/60 n.Chr., N. Kokkinos, Latomus 49 (1990), S. 139.
8
| αὐθ[αιρέτως . .]μυτω[. .] υ̣π̣. . ἐ̣κ̣ καινῆς κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
9
| δημ[ ] ἐγ [τῶν ἐμ]ῶν δαπανῶ[ν μ]ηχανὴ̣ν | κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
Vgl. J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 278, Anm. 41.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 31.
7
πακτω<τῇ> τό, U. Wilcken, Archiv 11 (1935), S. 124.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 208.
Die Richtigkeit der Lesung κθ wird in Zweifel gezogen, P. L. Bat. 5 S. 161.
1
ἐξ ἀ̣ν̣τιγράφου κο[λλ]ή[μ(ατος) θ̄ο̄ ἐκ | κτλ. Bell, briefl. laut Orig. Zwischen κο[λλ]ή[μ(ατος)] und θ̄ο̄ ist Raum und Spur für eine weitere Zahl, wie dies Wessely, Stud. Pal. I S. 28, (Bell, briefl.).
7
῾Ερπ̣αήσεως → ῾Ερψαήσεως, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316 (am Original).
17
[……..]εσης → [..].[.].[.]εσ‵ι′ης, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
17
Τερτίας Καπίτω(νος) (Wilcken, Chrest. 208): auch möglich ist Τερτίας Καπιτω(λίνης), R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 218.
27
˪νβ (am Original bestätigt): wohl Kopierfehler von ∟νθ, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 233.
34
˪κδ → ˪κ̄δ̄, R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 357.
= Wilcken, Chrest. 344
Neudr. Wilcken, Chrestom. 344.
γενημάτω[ν] τοῦ [μ]∟Καίσαρος κτλ. Bell briefl., laut Orig.
παυ̣ . . . ν . . [τ]ῆς καθ᾽ ὃν δήποτε οὗν τρόπον δι᾽ ἀμέλειαν μὴ | σπ[α] ρ̣ε ί̣σ̣η ς γῆς α . . [..] ἐκφόρια κτλ. Bell briefl., laut Orig.
R
τ̣πγ (vgl. B.L. 1) → υ̣πγ, P. Vindob. Tandem 9, Anm. zu Z. 7.
1
Siehe die Ber. zu P. Lond. 2. 256 Ro d, 12.
4
κ[α]θήκουσαν χ[ι]ρο̣[γρ]α̣φίαν κτλ. Bell briefl., laut Orig.
5
ἁρμόζουσι καὶ̣ … […] σ̣ι̣ γένεσι καὶ μηδεμίαν κτλ. Bell briefl., laut Orig.
6
καθήκοντα bezeichnet hier wohl Abgaben auf anderweitiges Privatland, I. Gendy, Grund und Boden S. 318 (fehlerhaft zu P. Lond. 2. 256a).
7
καθαρὰ̣ κ[αὶ] κ̣ε̣κ̣ρ . . μ . . η με̣ν̣ α (κ̣ε̣χ̣ρ ist möglich) ὑγιῶς καταθήσεσθαι εἰς τ̣ῆν γ[ῆν καὶ μη]δ̣ε̣νὶ μηδ[ε]..δα..μ[.]η[.]α .ε̣λ̣ε̣σμα̣ δε.[.] δ̣φειλήματ̣α̣ α[ ] κτλ. Bell, briefl., laut Orig. Bell briefl.: τ Vor ελ̣ε̣σ̣μα nicht wahrscheinlich, das μ ist sicher, λ̣ε̣ό̣ ist der Lesung ν̣ε̣σ̣ vorzuziehen. Bell briefl., laut Orig.
8
ἐπεσταλμένοι]ς (vgl. (Chrestom.) nach den Spuren sehr zweifelhaft. Bell, briefl., laut Orig.
9
πυρ[οῦ] Σ̣[υ]ρ̣ι̣α̣[κ̣ο]ῦ πρώτο̣υ̣ ἀρτάβας δ[ι]ακοσίας [ὀγδο]ήκοντα τρεῖς ὀγδοήχοντα ist möglich, τρεῖς ist wahrscheinlich richtig) καὶ | πυροῦ Συρίο̣υ̣ ἀρτ[άβας] διακοσί[α]ς, ϲΣυρίου α̣- (= πρώτου) τ̣πγ, ὧν και κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
Zur Frage des ,,syrischen Weizens", die der Hg. im Sinne von ,,Weizen nach syrischer Art" gelöst hatte, vgl. Preisigke, Girowesen 70f., der an ,,Weizen aus Syrien denkt". Dagegen H. A. Thompson, Syrian wheat in hellenistic Egypt, Archiv 9 (1930), S.207 f. S. auch M. Schnebel, Die Landwirtschaft im hellenistischen Ägypten S. 121.Thompson interpretiert πυρὸς πρῶτος bzw. δεύτερος Συριακός weiterhin nicht als ,,erster bzw. zweiter Qualität", sondern als ,,erster bzw. zweiter Ernte" eines Jahres.
R
Nd. Dc. Es. Rom. Eg., Nr. 67.[κεντυρ]ίας ´Α[ρί]ου, Dc. Es. Rom. Eg., Nr. 67. (Dies ist ᾽Αρί̣ου zu schreiben, E. Boswinkel, nach der Photographie).
8/9
Thompson, Syrian wheat in hellenistic Egypt, Archiv 9 (1930), S. 211 will τοῦ β (ἔτους) statt τοῦ α (ἔτους) herstellen.
12
Der Lesung κ̣ανκ̣ερλοτω̣ wird zugestimmt (gegen Wilcken, Chrest. 443: χ̣αλκ̣ειλοτω Pap., l. χαλκηλάτῳ); gemeint ist wohl nicht καγκέλλῳ (B.L. 1, S. 250), sondern καγκελλωτῷ, ,,fitted with a grid", P. Oxy. 55. 3804, zu Z. 141-142 (S. 128-129).
Neudr. Wilcken, Chrestom. 443; = Daris, Esercito Romano Nr. 67.
2-4
διὰ ἐπίπλ[ο]υ Σέκτος ᾽Ατίνιος [κεντυρ]ίας ᾽Α[ρί]ου λεγιῶνος δευτέρας κἰκοστῆς σπίρας δευτέρας, S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 157.
12
κανκερλοτω = καγκέλλῳ. Grenfell, Oxy. II 1447, 4 Anm.

P. Lond. 3

6
ἐπʼ [ἀμφό]δου Φρουρίου Λι(βὸς(?)) κδ ἀ(μφοδαρχίας) (mit B.L. 1, S. 281) → ἐπʼ [ἀμφό]δου Φρουρίου Λι(βὸς) κδ ἀμ(φόδου) „im (Stadt-)viertel Phrurion Libos, 24. Strasse“, vgl. P. Horak 81, S. 223, Anm. 2 unter Bezug auf P. van Minnen, Tyche 6 (1991), S. 126. Vgl. R. Alston, The City, S. 132.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 318.
Vgl. J.-M. Carrié, M.É.F.R.A. 87 (1975), S. 1081 und 1087.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 425; = Select Papyri 2, Nr. 320.
6
κ̄δ̄ ʃ bedeutet: κ̄δ̄ ἀ(μφοδαρχίας). Lesquier, Instit. milit. 2784. P. Ryl. 102, 26 Anm.
7-14
Zur Interpretation vgl. J.-M. Carrié, La mémoire perdue S. 300.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 325.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 355.
9-10
ἐκπυρι|κοῖς oder ἐμ (l. ἐν) πυρι|κοῖς (Wilcken, Chrest. 355) → ἐκ (fehlerhaft für ἐν) πυρι|κοῖς (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
11 12
τῆ]ς̣ ἡ̣|μῶν → ὑφ᾽ ἡ|μῶν, D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 370.
11
L. φορέτρου ὠνη(λατικοῦ), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 195, 1.
Vgl. R. Delmaire, Largesses sacrées et res privata S. 324.
Vgl. J.-M. Carrié, Les ,,dévaluations" à Rome S. 232, Anm. 18.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 466.
Zu datieren am Ende des 4. Jahrh. n. Chr. (gegen B.L. 8, S. 183), C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188.
Zu datieren nach dem 4. Jahrh. n.Chr., P. Mich. 15, S. 90 (zu Bataille, Les Papyrus, Pl. VI).
Vgl. W. Döllstädt, Griech.Privatbriefe S. 47-57.Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 225-227.
Neudruck bei G. Ghedini, Lettere cristiane Nr. 23.Neudruck bei Wilcken, Chrest. Nr. 130 (dort mit falscher Nummer).
Neudr. Wilcken, Chrestom. 130.
ἐσμέν ist nicht mit Wilcken, Chrest. 130, in ἴσμεν zu ändern (,,wie geschrieben steht, --- , so sind jetzt wir <selig>"), Schubart, brieflich.
2
᾽Ιωάνης: siehe die Ber. zu P. Herm. Rees 7-10.
7
<ἐπί>σκοπον (Wilcken, Chrest. 130) → σκοπόν, C. Zuckerman, B.A.S.P. 32 (1995), S. 188, Anm. 20.
Parallele von derselben Hand: P. Graux 2. 16 vgl. die Einl. dazu.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 294.
13
ἐ̣λ̣α̣ιων̣οπαραδ(είσου) | ἐν ἑκτολ(ογουμένῃ) τάξει κτλ. P. Ryl. II S. 248., zustimmend Bell, briefl. laut Orig.

P. L.Bat. 19

Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 289-290 (zu Wilcken, Chrest. 499).

P. Oxy. 1

36
Vgl. A. Andreades, Mélanges G. Glotz 1 (1932), 32f.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 273.

P. Par.

Die von Wilcken bearbeiteten ,,Urkunden der Ptolemäerzeit" (UPZ.) werden in naher Zeit erscheinen, doch können die Nummern, unter denen die P. Par. daselbst stehen, zurzeit noch nicht überall angegeben werden. Diese Nummern werden übrigens aus den Übersichten, die den UPZ angehängt werden, zu ersehen sein.

Neudr. Wilcken, Chrestom. 499.
69
Siehe Wilcken, Chrest., Nr. 41.
Vgl. E. Kalinka, Aus der Werkstatt des Hörsaals S. 13; Wilcken, Archiv 7 103; N. Hohlwein, Musée belge 28 (1924), 218.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 41.
A I 2
L. ᾽Ελεφαν[τινίτου], Wilcken, Archiv 7 103, 3.
E V 13
Statt [ἔνθα] l. etwa [ἐπεὶ], Wilcken, Archiv 7 103, 3.
E V 14
L. [συ]νηθῶν ἱερουργιῶν Δι[ονύσωι], Schubart, brieflich.
→ P. L. Bat. 19, S. 230-231
bis 12-13
χρῆμα (όδινον (l. χρίματι (οδίνῳ), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 362-3.

P. Petr. 1

Vorbemerkungen zu P. Petr. I-III. Ohne die außerordentlich großen Verdienste des Herausgebers um die Verarbeitung und Veröffentlichung dieser besonders schwierigen Texte irgendwie verkleinern zu wollen, möchte ich doch an dieser Stelle nicht unerwähnt lassen, daß die vom Herausgeber angewendete Zitierweise der Texte jedem Benutzer Verdruß in höchstem Maße bereiten muß. Unbeschadet der sachlichen Zusammengehörigkeit hätte doch jeder Text seine besondere Nummer erhalten können; jetzt muß man z. B. zitieren: P. Petr. III 43 (2) Verso Kol. III, 7. Außerdem wäre es, schon mit Rücksicht auf die zahlreichen Berichtigungen, dringend erwünscht gewesen, die Texte von Petr. I und II sämtlich (nicht bloß etliche) in Petr. III neu abzudrucken. Dazu kommt aber noch, daß durch die Umbezifferung und Neuverteilung der Texte von Petr. I u. II, ohne Neudruck, eine erhebliche Unklarheit und Unsicherheit herbeigeführt worden ist. Es ist oft schwer und jedesmal überaus zeitraubend, sich in diesem Wirrwarr zurechtzufinden. Ich habe diejenigen Urkunden, deren Volltexte in Petr. I oder II stehen geblieben sind, nach den alten Nummern von Petr. I und II behandelt; unter Petr. III finden sich also Berichtigungen nur für diejenigen Urkunden, deren Volltexte auch wirklich in Petr. III stehen. Die Ziffern bedeuten, wo das Wort ,,Seite" fehlt, stets die ,,Nummer" der Papyri.

Siehe unter Wilcken, Chrest. 55.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 55.

P. Petr. 2

5-6
ἐν τῶι κς ∟, ὃ δὴ [κ]αὶ [[ᾱ]] [πρῶ]τόν ἐστιν, C. C. Edgar, T. C. Skeat, J.E.A. 46 (1960), S. 92 A. 1.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 2.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 223.
5
Ende οἰκεῖν ἐρ ῾Ρόδωι, W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 533.
20
I 1
Πτολεμαίωι ἐπ[ι]μελητῆι: viell. identisch mit dem in P. Bingen 34, siehe dort S. 170.
Zur Datierung unter Philopator (gegen B.L. 6, S. 114) vgl. T.C. Skeat, Anc.Soc. 10 (1979), S. 159-165 und P.R. Swarney, Z.P.E. 61 (1985), S. 164-165; Harmais war Topogrammateus, wahrscheinlich identisch mit dem aus P. Petr. 3. 32 (b) Vo, Z. 9, P.R. Swarney, Z.P.E. 61 (1985), S. 164-165.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 300.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 452; = Witkowski, Epistulae Privatae2, Nr. 24.
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 24.
Nd.: Fontes Historiae Nubiorum II, Nr. 120, siehe aber auch die Ber. in B.L. 10, S. 160.
Vgl. L. Casson, T.A.P.A. 123 (1995), S. 257-258 (zu Wilcken, Chrest. 452) und S. Witkowski, Eos 19 (1913), S. 23-30.
1
Μανρῆς Νεκτενῖβι `᾽Ατίβει´: S. Witkowski, liest eher Μανρῆς `᾽Αρ̣ίβ̣ει´ Νεκτε̣ν̣..ι, vgl. Eos 19 (1913), S. 23. (nach einem Photo), aber der Name ᾽Αρῖβις kommt weiter nicht vor.
3
Σονιεωτυι → Σονθώυτ̣ι̣, W. Clarysse, Pros.Ptol. 8, S. 225, Nr. 4506.
5
῾Ιέρω̣νι (Wilcken, Chrest. 452): S. Witkowski liest I.ρα̣νι, vgl. Eos 19 (1913), S. 23.
6
Die Lesung τ᾽ wird abgelehnt und die Erg. [ἄλλοι]ς ist zu lange, Eos 19 (1913), S. 23-24.
19
| Πα̣ρέστα̣ι̣ δ[ὲ ὑμῖν] καὶ ἐξ ῾Η|ρώων πόλε[ως πορ] εῖα | συντόμως ἄγοντα .. πυρῶν | κτλ. Witkowski, Eos 19 (1913) S. 23.
21
.. πυρῶν (Wilcken, Chrest. 452) → viell. ι ̣μ̣(ετρητάς) πυρῶν, Eos 19 (1913), S. 24.
45
Nd. zusammen mit P. Petr. 3. 144: F. Piejko, Archiv 36 (1990), S. 13-27.
I-IV
Neudr. Wilcken, Chrestom. 1.
II
Photo: P. Jouguet, L’impérialisme macédonien et l’hellénisation de l’orient, Paris 1926, Planche 3P. Fox, Treasures of the Library, Trinity College Dublin, Dublin 1986 S. 32.
II 21-22
ἀναχθέντες, [ἀ]|ναχθέντες (Wilcken, Chrest. 1) oder ἀραχθέντες (P. Petr. 2, App., S. 2): viell. βρεχθέντες ,,bei nassem Wetter", J.P. Mahaffy, S. Witkowski, Prodromus (1897), S. 56.
Wilcken, Chrest. 244
Neudr. Petr. III 32f = Wilcken, Chrestom. 262.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 244.
Neudr. Petr. III 72 a.

P. Petr. 3

Neudr. Wilcken, Chrestom. 262.
R
..[.]κ̣εν̣[.]ει: viell. zu lesen λ[ο]γεύει, aus grammatischen Gründen aber sehr zweifelhaft, W. Clarysse, Z.P.E. 72 (1988), S. 244.
II 5
καθότι ἄν σ̣υ̣ν̣ [κρί]νηις, ἵνα καὶ | κτλ. Zucker, Beiträge zur Kenntnis der Gerichtsorganisation im ptol. u. röm. Ägypten S. 75 (Philol., Supplem. XII, 1).
III 1-4
[ ± 7 ]|[ ± 5 Εἰ] | ἐπιλελό|γευκεν καὶ | μὴ πεποίη|κεν (B.L. 1, S. 381) → Εἴ τι λελό|γευκεν καὶ | μὴ πέπτω|κεν, W. Clarysse, Z.P.E. 72 (1988), S. 244.
III 2
[.......] | [..... Εἰ] | ἐπιλελό|γευκεν κτλ. Druffel, Krit. Vierteljahrschr. XIV (1912) S. 540.
V II 6a
Zwischen Z. 6 und 7 zu lesen: Paragraphus ἀπεδ̣όθ̣η ᾽Α̣ρ̣ι̣σ̣τ̣ο̣κρίτωι, W. Clarysse, Z.P.E. 72 (1988), S. 244 (am Original).
V III
,,Docket" mit Entscheidung des Oikonomos, vgl. die Übersetzung der Z. 1-11 bei W. Clarysse, Z.P.E. 72 (1988), S. 244.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 110.
72
7
Lies ∟ ιδ statt ∟ ι̣ε̣, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 77.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 222.
Imouthes, Sohn des Theogenes: zur Datierung unter Philopator (gegen B.L. 6, S. 115), vgl. T.C. Skeat, Anc.Soc. 10 (1979), S. 159-165.
1
In B.L. 8, S. 280 soll ,,Sohn des Theogenes" gestrichen werden.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 242.
11
Χαι.[… → Χαιύ[ρει, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 325, Anm. 5.
144
Siehe die Ber. zu P. Petr. 2. 45.
IV
Neudr. Wilcken, Chrestom. 1.

P. Rein. 1

49
Zur äußeren Beschreibung vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 46 (am Original).
= Wilcken, Chrest. 207
Neudr. Wilcken, Chrestom. 207. - Wie stets, sind auch hier nur die von Wilcken noch nicht berücksichtigten Ergänzungen aufgenommen worden.
Νερουϊανείου [τοῦ] καὶ Γενεα̣ρ̣χ̣ε̣ί̣ο̣υ̣ ἐ̣μοῦ μὲν [ἀνδρός(?)], | [π]α̣τρὸ̣[ς δὲ] τῶ[ν π]ρ̣ο[ειρημ]έν[ω]ν [δυοῖν ἀ]φηλί­κ[ων] παι̣δίων. [᾽Α]π[ογρ]αφ[ό]μεθ[α] κτλ. de Ricci bei Kühn, Antinoopolis (Diss. Göttingen 1913) S. 152. Kühn, Antinoopolis S. 151.
ἀποτ̣[. . .]ετο̣[. . ὑ]πὸ τῆ[ς προ]δηλο[υ]μέν[ης μου μητρ[ός. αὐ]τῶ[ν δ]ὲ μάμμης Αὐ[ρ]ηλία[ς ᾽Αλίνης] | δ[η]μοσί[ῳ] χρηματι[σ]μῷ κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 211.
3-6
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 49 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. (am Original):
3
.].[.]ν[..]: möglich ist [῾Ω]ρ̣ί̣ω̣νο̣[ς]
4
Μ..ια → Μα̣ρ̣ία
5
φρο(ντιστοῦ) (Wilcken, Chrest. 207) → {Νερω̣( ) (für Νερουιανείου) δέ} und vgl. S. 48
5
δὲ τοῦ → {δὲ τοῦ}
6
π]ρ̣ο[ειρημ]έν[ω]ν [δυοῖν (B.L. 1, S. 386) → π̣ρο­κ̣[ειμ]έν[ω]ν δ̣[ύο].
11
Νοτ̣[εί]ο̣υ̣ (vgl. Wilcken, Chrest. 207) → νοτ[εἱ]ῳ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 64 (1984), S. 72, Anm. 10.
12
αὐτοῦ, [οἱ] δ[ὲ ἀ]φ[ήλικές] μου [π]αῖδες κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 211.
13
Βασιλε[ί]α τ[ὸ αἱροῦν αὐτοῖς(?)] μέρος τῆς αὐ[τ]ῆς κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 211.
14
ἀποτ̣[…]ετο̣[.. ὑ]πό → ἀναφ[αίρ]ετο[ν ὑ]πό, P. Rainer Cent. 64, S. 356, Anm. 7.
21-23
Zu lesen: (2. Hand) Α̣ὐ̣ρ̣ηλία Θερμ[ουθάριον] | (3. Hand) κ[αὶ] Αὐρήλιο[ι Εὐ]δαίμων̣ [ὁ καὶ] Βησό­δ[ωρο]ς καὶ Μαρί̣α̣ ἡ καὶ Βασίλ[εια οἱ] δ̣ύ̣ο̣ δ̣ι̣[ὰ π]α̣τρὸς αὐτ̣[ῶν] | Spuren, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 30 (1993), S. 48.

P. Ross.-Georg. 1

22
Nd. mit Photo: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 79-87, Nr. 15 und Abb. XII, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription.
I 16
Erg. am Anfang: [Διογ]ένους (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 79-87, Nr. 15 und Abb. XII.

Stud.Pal. 8

740
P. Lond. 1 (S. 221) 116 a
Die Datierung bei Wilcken, Chrest. S. 286 ist sehr unsicher, H. I. Bell, J.E.A. 31 (1945), S. 81.

P. Tebt. 1

Menches Archiv
Für kleinere Präzisierungen der Transkription und berichtigte Zahle von allen zum Menches Archiv gehörenden Papyri, vgl. P. L.Bat. 29, S. 186-198.
27
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 176-178.
Zeilen 1 bis 83 Neudr. Wilcken, Chrestom. 331.
Die Ber. νομ̣[ῷ] (B.L. 3, S. 240) wird abgelehnt, R.S. Bagnall, P. Derow, Greek Historical Documents: The Hell. Period S. 142-143 und 246, Anm. 254.
Vl. ἐν τῷ νομ̣[ῷ] βασιλικοῦ γρ., P. Kool, De phylakieten in Grieks-Romeins Egypte S. 124 A. 78.
Vgl. P. Handrock, Dienstliche Weisungen in den Papyri der Ptolemäerzeit S. 36 ff. und 90 ff.
21
| φρόντι[σον ὅ]πως κ̣[α]ὶ ὑ[πὸ σο]ῦ πρὸς ταῖς οἰκονομίαις κτλ. Crönert, a. a. O. S. 456.
27
Dem Vorschlag ῾Αρνελ̣τώτου → ῾Αρνεμγώτου (so F. Preisigke, Namenbuch, s.v.) wird zugestimmt (am Original), P. L.Bat. 29, S. 188.
35
διαλογισμοῦ: übersetze „audit“ statt „inquiry“, P. Horak 30, Einl.
55
Vgl. für den Begriff γῆ ἐν ἀφέσει J. Herrmann, Chr. d’Ég. 59 (1955), S. 105-6.
60-64
Vgl. P. Tebt. 4, S. 9, Anm. 1.
89
L. [ἀναγραφὰ]ς̣ ἔχουσαν? Partsch, Festschrift für O. Lenel S. 196, 2.
101
μέχρι ἂν ἑαυτῶι (lies: ἐμαυτῶι) λόγον δοὺς | προνοηθῆι τὰ τῆς δ̣ι̣ο̣ρ̣θ̣ώσεως(?) τῶν χρημάτων κτλ. Crönert, a. a. O. S. 456.
30
Polemon ist wohl Topogrammateus, viell. identisch mit Onnophris, P. L.Bat. 29, S. 82, Anm. 57.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 233.
28
Setze Punkt vor ἀναφέρομεν, P. Tebt. 3 1. 730, 6.
82
Neudr. Wilcken, Chrestom. 232.
44
Wohl π̣ρ̣ο̣( ) → προ(σηγμένης), P. Tebt. 4. 1107, Intr.
210
Neudr. Wilcken, Chrestom. 327.

P. Tebt. 2

287
Zu datieren: viell. 157-159 n.Chr., G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 293, Anm. 5.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 251.
[ἐπιστράτηγ]ο̣ν̣ → viell. [διοικητ]ή̣ν̣, G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 293, Anm. 5.
4-5
Zu den Zahlen vgl. R. Alston, The City in Roman and Byzantine Egypt, S. 209 mit S. 395-396, Anm. 32.
7
Der Erg. διοικητ]ή̣ν̣ (B.L. 7, S. 270) wird zugestimmt, A. Verhoogt (am Original).
8
Die Erg. ἐπισκέψασθαι ist zu lange, A. Verhoogt (am Original).
10
Die Erg. [τέλους χειρωναξίο]υ̣ wird abgelehnt, N. Lewis, B.A.S.P. 4 (1967), S. 32.
288
Nd. A. S. Hunt, C. C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 229.
Vgl. V. Martin, La fiscalité romaine en Égypte (1926), 22f.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 266.

Wilcken, Chrest.

1
→ P. Petr. 3 144
11A
23
Siehe BL 1, 5 zu Archiv 1, S. 59-62
58
Siehe BL 1, 5 zu Archiv 1, S. 59-62
5
ἐξ Ἑρμώνθεως ἔν̣[οικ]οι → ἐξ Ἑρμώνθεως ἐν̣ [ὅπλ]οι[ς], D. Klatsas, Tyche 25 (2010), p. 220.
13
Zu der Verbreitung des Edikts vgl. W. Eck, Studi ital. fil.class. 10 (1992), S. 932.
10
ἰσότιμος ἑτέραν → ἤ τινος ἑτέρας, C. Balamoshev (from photo)
12
Π̣α̣σ̣χ̣ι̣λ̣η̣ς̣ → Πασχῖνις, C. Balamoshev (from photo)
16
Κερκε ̣ ̣ ̣θ[ -ca.?- ] → Κερκεφθ[ᾶ (?) -ca.?- ], C. Balamoshev (from photo)
17
̣ υ̣μ̣ι̣τ̣ι̣υ̣ [πρεσ]βύτερ[ος -ca.?- ] → κ̣α̣ὶ̣ ὑ λυπὺ (l. οἱ λοιποί) πρε̣σ̣βύτε̣ρ̣[οι -ca.?- ], C. Balamoshev (from photo)
18
Κ̣ο̣λ̣λ̣υ̣τ̣ω̣ κρ[ -ca.?- ] → καὶ̣ λ̣υποὶ (l. λοιποί) π̣ρ[εσβύτεροι -ca.?- ], C. Balamoshev (from photo)
23
13
κακὸν ἐκεῖ, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri S. 116 A. 1, zustimmend G. Rosenberger, Gnomon 10 (1934), S. 435.
24
→ P. Lond. 1 (S. 230-231) 32
Vl. zu datieren 698-699, P. Apoll. S. 38.
27
16-24
Nd. E. M. Smallwood, Documents Nerva-Hadrian Nr. 506.
27-28
L. ἅπα|ξ ἐν̣ ᾑ[μεῖν] κεκαίνηται, Schubart, Raccolta Lumbroso S. 64 Nr. 1.
28
οὐχ ἅπαξ ἐν̣ κ̣ο̣ι̣[νῇ?] κεκείνηται κτλ.Weber bei Kühn, Antinopolis S. 97.
29-30
L. ἴδι (= ἤδη), | ὡς, Schubart, Raccolta Lumbroso S. 64 Nr. 1.
31
L. ῾Ελληνικ[ῷ τύ]πῳ, Schubart, Raccolta Lumbroso S. 64 Nr. 1. (,,Das ist nicht einmal unter uns debattiert worden, sondern oft, wie es in unserem Hellenentum angemessen war.")
28
Vl. κα[ὐτο]ῦ τὰ [ἐ]πικεφάλια τελοῦντα, F. Uebel, H. Braunert, J. Jur. P. 14 (1962), S. 87, A. 58.
7-8
Zu πατὴρ παίδων ᾽Αντινοϊτικῶν vgl. M. Zahrnt, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1 S. 693, Anm. 93.
9
κα[ὐτο]ῦ statt κα[ὶ ο]ὐ (B.L. 5, S. 153) wird abgelehnt, F. Uebel, Listy Filologickí 86 (1963), S. 250 und Anm. 34 (am Original geprüft von A. Bataille).
11
Xeinokrates war kein Epistratege, sondern viell. Stratege, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 214.
41
I
Nd. V. Bartoletti, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 273-4.
II u. IV
Nd. A. S. Hunt, C. C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 242.
III 3
L. μη[νιαίας καταβολῆς], Preisigke, Wtbch. s. v. μηνιαῖος.
III 9
τριβού]νῳ → wohl ἐπά]νω, M.P. Speidel, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1 S. 778.
III 12
Die Erg. Σεβαστοῦ → αὐτοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 262, Anm. zu Z. 5.
III 14-15
τειμηθέντων τῶν κ[ρατίστων - ± 10 - -ίο]υ Μαξίμου πρὸς ταῖς ἐπισκέ[ψεσιν] | [καὶ - ± 13 - ἐπιστρατή]γου (nach einem Photo), J.R. Rea, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 240-1.
V 8-9
ὁ στρ[ατηγὸς … | … ἡ]μέρα̣ → viell. ὁ στρ[ατηγὸς τὰ συνήθη | τῇ ἡ]μέρᾳ, P. Laur. 4. 152, zu Z. 3.
50
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 229-230.
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10318 und 10328) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
= Witkowski, Epistulae Privatae2 Nr. 30
L. [ἔδο]ξέ̣ν̣ [μο]ι [κα]ὶ περὶ τοῦ, C. C. Edgar, Aegyptus 5(1924) S. 246f.
L. ἓν ἔτ̣ι̣ ἐξ̣ι̣ὼ̣ν ἔ̣θηκα [.] . [.] ., C. C. Edgar, Aegyptus 5(1924) S. 246f.
V
L. ᾽Αχιλλεῖ und links davon εἰς … αδέλφειαν, C. C. Edgar, Aegyptus 5(1924) S. 246f.
55
Nd. C. P. J. 1.33.
57
Nd. C. P. J. 1. 135.
77
II 14
Der Stolistes Tesenuphis ist viell. identisch mit dem Stolistes Tesenuphis, Sohn des Tesenuphis, in Stud.Pal. 22. 51, Z. 5, M. Malaise in: Hommages à Carl Deroux IV, S. 451, Nr. 54.
Vgl. W. Kunkel, Zeitschr. Sav.-Stift. 51 (1931), 269f.
27
ist Διορκε̣ί̣σ̣θ̣η zu bezweifeln. Vielleicht gibt O. Tait / O. Bodl. I 275 die Lösung: ὀμνυόντων αὐτῶν ἀπολ[ύεσθαι] αὐτούς, ἐὰν δὲ μὴι (so!) ὀμνύωσι, ἐκτίσεις τὴν τιμὴν αὐτῷ, ἣν ἐὰν ὀμήσηι ᾽Αχιλλεὺς τιμήν. (2. H.) Δι᾽ ὁρκομότου.
115
3
Erg. am Ende: π[ρ]ὸ δ[ύο oder eine andere Nummer, die mit δ anfängt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 33 (1979), S. 231, Anm. 11.
125
= Meyer, Die Libelli, Nr. 23; = Knipfing, Harv. Theol. Rev. 16 (1923), S. 364, Nr. 3.
Übersetzung bei A. Bludau, Die ägypt. Libelli und die Christenverfolgung des Kaisers Decius (Römische Quartalschrift 27. Suppl.) S. 3 Nr. 3.
130
→ P. Lond, 3 (S. 241-242) 981 (Druckfehler in Wilcken, Chrest.)
6
ἡμεις, Pap.: spiritus asper above eta not recorded in ed.pr., M. Zellmann- Rohrer (from photo)
131
29
σουχαρω = Dativ von Σούχαρος, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri S. 156 ff. mit Anm. 4, zustimmend G. Rosenberger, Gnomon 10 (1934), S. 436.
134
r.10
ἁγιωτάτῳι → ἁγιωτάτῳ, C. Balamoshev (from photo)
v.11
Ἀρωω( ) [ -ca.?- ] → Ἁρώο̣υ, C. Balamoshev (from photo)
v.12
Πιναρά(χθεως) cf. BL 9.16 : Πιναρ δ(ιά) ed.pr. → Πιναράχ(θεως), C. Balamoshev (from photo)
155
= P. Ross.-Georg. 1 22
166
I 11
Ἡρακλείδης ὁ ἀρχιφυλακίτης: viell. identisch mit dem Herakleides in P. Bingen 34, siehe dort, S. 170.
176
Zu datieren: nach 60 n.Chr., T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 100 mit Anm. 115.
Nd. A. S. Hunt, C. C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 280. Photo: (Z. 1-11) Hunger, Geschichte der Textüberlieferung 1 S. 87
186
10 u. 11
(δραχμὰς) statt (τάλαντα), P. Cair. Isidor. S. 230 A. 2.
13-14
ἀργυρίου (ταλ.) ια, ἐξ̣ [ὧ]ν̣ [ὑπο]λογ̣ο̣ῦντε (= -ται) ὑπὲρ ἑκα{σ}τοστῶν ἓξ̣ ἥμι[συ], H. C. Youtie, T.A.P.A. 87 (1956), S. 71 und 73.
198
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 240.
1-6
Nd. C. P. J. 1. 36.
203
r,1.2
μερ[ίδος] → μερ[ίδο]ς, T. Kruse (from photo)
206
6
ἡγεμο(νεύσαντος), E. P. Wegener, Museum 60 (1955), S. 37.
212
Neu veröffentlicht von O. Guéraud, Bulletin de l'Institut Français d'Archéologie orientale du Caire 27 (1927), 117f.
224
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10274, 10277 und 10323) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
Zum selben Archiv des Epimeleten Apollonios gehören P. Heid. 7. 392 die Einl. dazu) und P. Cairo Inv. 10325, herausgegeben (mit Photo) von A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 300-303.
Zu datieren in das 14. Jahr des Philopator, T. C. Skeat, J.E.A. 45 (1959), S. 78.
228
Zu Unrecht macht der Hgb. in Grundzüge S. 226 einen Unterschied zwischen κεκτῆσθαι und ἔχειν, P. Cair. Isidor. 3 S. 39.
230
Siehe die Ber. zuWilcken, Chrest. 228.
233
v.30-31
→ κωμογρ(αμματεῖ) Μεγχεῖ Κερκεοσί8(ρεως), G. Mirizio (from photo)
244
Zu datieren auf 17.12.224-15.1.223 v.Chr. (statt 223-222 v.Chr.), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Der in der Anm. zu Z. 4 genannte Text:P. Brem. 14.
256
Photo: (Z. 6-8) Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 62, Taf. 39
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 62 S. 110.
261
Photo: O. Cairo Cat., Taf. III; für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe O. Cairo Cat., S. 14, Anm. 38.
Zeit Soters II; vgl. dieselben Personen SB 1095.
2-3
ἐκφορί(ου) Προῖτ(ος) | Πρῆος (?) → ἐκφορίο(υ) Πο̣υαενμ̣(ούνεως) (= Πουανεμούνεως) | Προῖτος (am Original), O. Cairo Cat., S. 14, Anm. 38.
268
2
Σ[υ]ρίωνος → Συ̣ρίωνος, M.G. Elmaghrabi (from photo)
24
[ἀχθῆ̣ναι] → ἀ̣[χ]θῆ̣ναι, M.G. Elmaghrabi (from photo)
286
Die Datierung ist sehr unsicher, H. I. Bell, J.E.A. 31 (1945), S. 81.
295
Nd. C. P. J. 2. 160.
304
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10271 und 10250) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
6
(῎Ετους) κδ: 224/223 v.Chr., E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 127.
327
A 6
πυρὸν αὐτοκεφα(λῆ), vgl. P. Merton 6, 14, E. P. Wegener.
395
Nd. G. Zalateo, Aeg. 37 (1957), S. 33.
399
Datum c. 165 (nicht c. 137) n. Chr. nach Stud. Pal. 22, 91 zu dessen Datum unten).
410
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10271 und 10250) A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
3-9
Es ergibt sich nicht, dass es sich um einen Zwangskauf handelt, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209-10.
5-6
ἐκ τ[ῶ]ν περὶ | πόλιν → ἐκ τ[ῶ]ν Περὶ | Πόλιν, P. Heid. 9 431, p. 83, note 4.
413
Photo: H. Willems - W. Clarysse, Keizers aan de Nijl, S. 150, Nr. 7 und Les Empereurs du Nil, S. 150, Nr. 7.
Vgl. D.G. Weingärtner Die Ägyptenreise des Germanicus, passim.
Datum: 25. Januar 19.
2f.
Ist es möglich zu lesen: ἐκ θησ(αυροῦ) ἱε(ρατικῶν) |8 γενήμα(τος) τετάρτου˪?
1
L. vielleicht Διαγέγρα(φεν).
5
Zu Menodoros, Bankier von 19-31 n.Chr., siehe W. Clarysse, Opes Atticae S. 79-84.
457
= CPL 113; = Daris, Esercito Romano, Nr. 88
Neu veröffentlicht von O. Guéraud, Bulletin de l'Institut Français d'Archéologie orientale du Caire 27 (1927), 113f.
463
= CPL 104; = Girard-Senn, Les Lois des Romains (1977), S. 441-444; = Deissmann, Licht vom Osten4 S. 383-385 (mit Photo); = Riccobono, Fontes 1 Nr. 76
469
Nd. A. S. Hunt, C. C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 228.
1
Eusebius kommt vor in einer Inschrift aus Alexandrien ( S. de Ricci, Comptes Rendus de l’Académie des Inscriptions 1905 S. 159-160); er war comes per Orientem. Der Text ist zu datieren zwischen 364-372, vl. 369, R. Rémondon, Rev. Hist. 213 (1955), S. 28-29.

O. Par.

3
→ O. Wilcken 2 801

O. Wilcken 2

801
Neuabdruck bei Wilcken, Chrestomathie 292.
1
L. ν ῾Ερμωνθ(είτου), ausgeschrieben in Bodl. 1465.
3
τετελ(ώνησαι) (Wilcken, Chrest. 292) → τετελ(ώνηται) (s. die Ber. zu O. Tait 2. 1087, 3).
Vgl. Bd. I 276; Wilcken, Chrestomathie 414; Zucker, Sitzungsberichte d. preußischen Akad. d. W. 1911 S. 807; Oertel, Liturgie S. 93, 2. Datum 34 n. Chr. (nicht 33 n. Chr., so Chrestomathie Zucker, Sitzungsberichte d. preußischen Akad. d. W. 1911 S. 807 und Oertel, Liturgie S. 93).
3f.
Das O. bietet μίαν ῥυ̣φα̣ρ̣ …. οὗ ἔλαβε̣ς̣ ἐ̣ν θησαυ|4 ροῦ; ebenso hat Bodl. 579 --- μίαν ῥυφάνου (sie; l. ῥαφά­νου) | [ἀρτάβας. οὗ ἔλαβες ἐ]ν θησαυρῷ εἰς τὴν παρου|-[σίαν usw.