B.G.U. 3 ⇧
Neudr. Photo: (Z. 1-15) Schubart, Griech. Paläographie, S. 65; (Z. 1-8) Sigalas, Hist. Hell. Graphes (1934), S. 185 (unten) und (1974), S. 207 (unten); Wilcken, Chrestom. I 321; = Select Papyri 2, Nr. 370.
Datum: 29.12.145 n.Chr. (statt 29.12.140), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
17
ὧν̣ προγ(έγραπται ?) καμήλω(ν) → οὗ προγ(έγραπται) κ̣αμηλο(τρόφου), Wilcken, Chrest. 321.
13
εἰς ἀνθρώπιν[ο]ν [Τ?]αμβελ̣| κτλ. Crönert, Wochsch. kl. Phil. (1903), 734. Crönert, W. kl. Phil. (1903), 734, schlägt vor [Τ]αμβίλ̣. Es ist [Τ]α möglich, doch ε statt ι sicher. Pl. briefl., laut Orig.
4
ἰ̣σ̣αγωγοῦ κ̣τή(σεως) Μεθυσίωνος (δραχμαὶ) β̣ | κτλ. Ebenso Z. 13 u. 15f..W. briefl. BGU. III S. 13 (Index).
9
γ(ίνονται) ʃ ϛ προσδ(ιαγραφόμενα) | συμβολ(ικά). Ursprüngl. Text richtig, Berichtig. BGU. III S. 4 Das Sigel gehört zur vorhergehenden Zeile. Pl. briefl., laut Orig.
Datum: 14.1.205 n.Chr. (statt 14.1.206), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
7
| κα[……….]ν ἔφ[η]ς̣ (?) ὅτι τ̣ῇ ἑ̣ξῆς(?), ἐὰν μὴ [. .] π̣αι[…………… κλη] θή [σ]ετα [ι ...] | μὴ κτλ Sch. briefl., laut Orig.
14
Χ̣α̣ι̣ρήμω[ν αἰσ]|χ̣υ̣ν̣α [....]ατ .[...].[ ] |[.]ες ἀλλ̣[ὰ πρ]οσε̣ῖ̣πον [ ] | κτλ. Sch. briefl., laut Orig. BGU. III S. 4.
Nd. mit Photo: J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 173-177. Abdruck in S.B. 30 vorgesehen.
4
Erg.: μ[ητρὸς ῾Εριεῦτος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 202.
11-12
Erg.: ἀδελ|[φὸν Πεκῦσιν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 202.
15
τ̣[αύ]τ̣ης → Τ[.].[.]σ̣ης (Frauenname), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
Entweder κοπ]ήν oder ein Mass statt τίμ]ην, V. Arangio-Ruiz, Lineamenti del sistema contrattuale nel diritto dei papiri S. 65 A. 1.
9
τῆς Καμηλι| [ανῆς οὐσί]α̣ς ἀρούρα̣ς τρῖς, | [ἢ ὅσαι ἐὰν] ὧσι, εἰς κ̣ο̣πὴν κα̣ὶ̣ | [εἰς σπορὰν] πυροῦ κτλ. Pr. Pr., Lesung möglich. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 4.
Herkunft Karanis; es handelt sich wohl um Katökenland, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 254.
2
Erg. am Anfang: [τοῦ ᾽Αρσινοίτου νομοῦ. ῾Ομολογοῦσι Κοίντος Γέλλιος Οὐάλης στρατιώτης κλάσσης Αὐγού]στης ᾽Α̣λ̣εξαν̣[δρί]ν̣ης̣, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 87, Anm. 4 und S. 91.
4-5
Erg. wohl: παρακεχωρηκέναι αὐτῷ Σαβινιανῷ κ.τ.λ., B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 6.
12-13
Erg.: καὶ ἀπέχειν τὸν Οὐάλεντα καὶ τὴν] Διδύμη<ν> παρὰ τοῦ Μάρκου ᾽Ανθεστίου (B.L. 1, S. 61) Καπ[ίτωνος τὸ ἑσταμένον παραχωρητικὸν κεφάλαιον ἀργυρίου δραχμὰς χιλίας --- ἐκ πλήρους παραχρῆμα διὰ χειρὸς ἐ]ξ οἴκου, B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 7.
12
Καπ[ίτωνος → Καπ[ιτωλείνου, l.c., S. 252-253. Marcus Anthestius Capitolinus ist identisch mit dem in P. Amh. 2. 92, B.G.U. 2. 666, P. Mich. 41. 223 und 224, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 253.
23
Erg.: [Γέλλιος Κλήμης. (2. H.) Κοίντος Γέλλιος Οὐάλης στρατιώτης κλάσσης Αὐγούστης ᾽Αλεξανδρίνης λι]βύρνο̣υ̣ (unter Ablehnung von B.L. 4, S. 5 zu B.G.U. 3. 741), B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 92-93.
30
Erg. wohl: πα[ρακεχώρηκα τὰς τοῦ κλήρου ἀρούρας κ.τ.λ., B. Palme, Z.P.E. 101 (1994), S. 88, Anm. 5.
31
Καπίτων̣ ε̣ν̣[. .] . → Καπιτωλεῖν[ο]ς, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 252-253 (am Original geprüft von G. Poethke).
15
ἀπὸ τοῦ μετ̣[ηλλαχότος (?) ]|[ ὡς ἐὰν αἱρῆ]ται ἀνεμ̣ποδίστως καθὼς καὶ αὐτῷ [παρόντι ἐξῆν (?) ] | κτλ. BGU. III S. 4. Stellvertr. 241 BGU. III S. 4..
25
῾Ηρακλειανὸς ᾽Οσιραντινόειος ὁ κ[αὶ ] | κτλ. Plaumann, Ptol. 244 Pl. briefl., laut Orig..
Zu datieren: 2. (muß heißen: 1.) 1.42 n.Chr. und vgl. C. Balconi, Aeg. 64 (1984), S. 59.
1-28
Wohl Von demselben Schreiber, der auch P. Louvre 1. 7 hat, siehe die Einl. dazu und die Anm. zu Z. 4 und 16.
45
Nach Ζώιλο[ς ist zu erg.: Λεωνίδου, D.H. Samuel, Proceedings XVI Congr. S. 397, Anm. 21.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 179.
I 11
Αὐνῆς: kein jüdischer, sondern arabischer, aramäischer oder ägyptischer (W. Clarysse) Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57 (zu C.P.J. 2. 428).
I 12
Φαυσᾶ: Φαυσᾶς ist kein jüdischer, sondern arabischer oder aramäischer Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57 (zu C.P.J. 2. 428).
8
Νεῖλον Τιβόρσει (od. Τιβόρση?) | κα̣ὶ̣ μ(ετόχους) δη(μοσίων) πυροῦ κτλ. W., A I 176., Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 4.
12
α(ὐτὸν) Βακχι(άδος) κ(ατ)οί(κων)| διὰ τῶν ἀπὸ Καρ(ανίδος) κτλ. Sch. briefl., laut Orig.; anders BGU. III S. 4. III S. 4.
[ ἱερεῖ ἀρχιδικαστῇ καὶ πρὸς τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρηματιστῶν καὶ τῶν ἄλλων κριτηρίων παρὰ . . . . . . . . Τοῦ προειμένου τῇ μητρί μου ᾽Ιουλίᾳ Τερτίᾳ δισσοῦ χειρογράφ]ου ἀντίγραφ[ον] κτλ. Koschaker, Zschr. Sav. 1908 S. 73.
[ἐκ δίκης ἐγλογῆς] σοι οὔσης ἤ π̣[. . .]τ̣α. ϊ̔μάτια κτλ. BGU. III S. 4. τ[ι]να (BGU. IIIs. 4) unmöglich, π̣[. . .]τ̣α fast sicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Vielleicht: π̣[άν]τ̣α <τὰ>? Pr.
| [Νῦν δ]ὲ̣ βουλομένη ἐν δημοσί[ῳ] γενέσθαι ἀξιῶ ἀναλαβόντας αὐτὸ ὑ̣πογεγραμ|[μένο]ν κτλ. W. briefl. W. briefl. (vgl. P. Lips. 10 II 21).. bestätigt laut Orig., Sch. Pl.
1
[χειρογράφου δεδημοσιωμέν]ου ἀντίγραφον, H. J. Wolff, Written and unwritten marriages S. 13 A. 29.
8
Die Lesung ἀργυρικάς wird angezweifelt (ἀργυρίου ist zu erwarten), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 251, Anm. 11.
10
ὑποζώνην̣ ὀναγρί(νην) μίαν | [ χαλκὰ σκεύη (?) ᾽Α]φροδείτην σὺνθήκῃ, ἐξανάστασις, σκάφιον Αἰγύπτι<ο>ν βαθ[. . .] | κτλ. BGU. III S. 4.
11
σκαφίον → σκάφιον, ("small bowl" rather than "hoe") P. Heid. 9, p. 37, note to line 14.
28
γράμματα. Μάρκου ᾽Α̣ν̣τ̣ώνιος π̣ου | κτλ. Auch ᾽Αντωνίο[υ] möglich. BGU. III S. 4. briefl., laut Orig.
Photo: Shubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 21 b; Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 185 (1934), S. 207 (1974), .
5
θυομέ(νου) ἐν τῇ | Νήσωι τῇ ἐνάτῃ καὶ εἰκάδι. Sch., P. gr. BeroL 21b. Sch., P. gr. BeroL 21b.
Zeit: um 81 n. Chr.. Pr. (vgl. BGU. I S. 251).Unter Zuhülfenahme von BGU. I 183 u. 251 lassen sich viele Ergänzungen herstellen (vgl. Mitteis, Chrestom. II 313 Einl.).
Diese Urkunde gehört inhaltlich zu BGU 251, doch von anderer Hand geschrieben; die ἀναγραφή- Vermerke rühren von einer und derselben Hand her.
3
[ Τα]ν[ε]φρό̣μ̣μ̣ι (zur ägyptisierenden Form vgl. Τεσενοῦφι) υἱοῦ Στοτοήτιος κτλ. Nach Vermutung von Pr., der Τα]ν[ε]φρέμ[μ]ιος vorschlug, Sch. Pl. briefl., laut Orig.
5
καὶ [τ]έταρτον μ̣έ̣ρ̣ο̣ς̣ ἑτέρας ο̣ἰ̣κ[ίας] | κτλ. Eigentlich steht ὠκ[ da; etwa ᾠκοδομημένης? BGU. III S. 4. (vgl. BGU. I S. 251). Pl. briefl., laut Orig.
6
[ πέμπτον] δέκ[α]τ̣ον οἰκίας καὶ αὐλῆς π[ρ]ό̣τε[ρ]ον Πατουρῶ̣τος, καὶ ῞Ωρῳ καὶ ῾Εριέᾳ συν[χωρῶ] BGU. III S. 4. | κτλ. Pr. (vgl. BGU. I S. 251). So richtig. Vgl. BGU. I S. 357 Berichtig, zu 183, 14. Anders BGU. III S. 4.. Sch. briefl., laut Orig. Anders BGU. III S. 4.
12
ὅρμον [. . . .]ν̣ου → wohl ὅρμον [λιθί]ν̣ου, l. λίθινον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 87-88, zu Nr. 3.
14
[ ] περἰ ἁπάντων, ἐφ᾽ ᾇδε (=ὧ̣τε) ποιήσουσιν [οἱ] τρῖς Στοτοῆτις καὶ ῞Ωρω καὶ ῾Εριέα BGU. III S. 4. τὴν τ̣ο̣| κτλ. BGU. III S. 4. briefl., laut Orig. Sch. briefl., laut Orig. Anders BGU. III S. 4.
1
῎Εσχον προσφω(νήσας) σ̣π̣έ̣ρ̣μ̣α̣[τ]ο̣ς̣| κβ ʃ κτλ. Pl. briefl., laut Orig.; anders BGU. III S. 4. (nach W., A III 237). Pl. briefl., laut Orig.
4
῾Αθὺρ ι ιδ | τὴν κελ(ευσθεῖσαν) πενθ(ήμερον) ᾽Επαγ(αθιανῇ) Σοκνο(παίου) κτλ. BGU. III S. 4. Karanis 9. Vgl. BGU. III 876.
14
ἄπα ῍Ολ | [εὐνού]χῳ τοῦ αὐτοῦ κτλ. So richtig, vgl. das Verso, Pr. - Sch., P. gr. Berol. 48a, läßt die Lücke frei.
1-2
]μφ[…]. | γυναικι̣[. → ἀ]μφ[ότ(εροι) π]ερ[ι]|χύται..[., L.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 85 (nach einem Photo).
3
κύρις (l. κύριος) → viell. Κῦρις, J.M. Diethart, Pros. Ars. 1 Nr. 3162 und Anm. 407.
Die Rückzahlung ist enthalten in P. Lond. 2. 178 L. Wierschowski, Heer und Wirtschaft S. 55, Nr. 78.
Die Subskription ist keine lateinische, sondern eine sehr kursive griechische, Chartae Latinae 10, S. V, Anm. 1.
II 19
Die Erg. Αὐρηλίου Κομμόδου ᾽Αντωνίνου] → (Αἰλίου) (Αὐρηλίου) Κομμόδου Καίσαρος], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 103.
8-9
→ [--῎Εντ(υχε) τῷ] νομάρχη̣, ὃ̣[ς --]|[--. ῎Από]δος (am Original), P. Würzb., S. 53.
14
| [Οὐαλερίου?] Εὐδαίμονος κτλ. (das wäre der praef. Aeg.). Paul M. Meyer, Heerwesen 146.
passim
τῷ π(ροκειμένῳ) → τῷ π(ροτελουμένῳ) oder τῶ (ν) π(ροτελουμένων), P. Pher., S. 6, Anm. 8.
II 2, 28
Φομενσοῦχος ist viell. ein Nachkomme der Familie des ῟Ωρος Φεμνεσούχου in P. Graux 2. 12, die Anm. zu Z. 14.
II 7
λεσωνίας κορκοδίλ(ων) β <β᾽> μ(έρος) (ἡμίσους) μ(έρους) οἰκί(ας) καὶ αὐ(λῆς), γί(των) νότ(ου) ψε|ιλ(ὸς) τόπ(ος), ἀνθ᾽ (οὗ) [d. i. ἀντὶ τοῦ β᾽ μέρους)] | ιε´´ μ(έρος) κτλ., nachher setze die Komma: μη(τρικὰ) τῆς ἄλλης οἰκί(ας), γί(τονες) κτλ. Wilcken, BGU. III 734 Anm. Pr. Pr. (Z. 32-37 übereinstimmend mit Z. 6-11).
II 33
λεσωνίας κορκοδίλ(ων) β β᾽ μέρος (ἡμίσους) μ(έρους) οἰκί(ας) καὶ α[ὐ(λῆς), γί(των) νότ(ου) ψειλ(ὸς) τόπ(ος)], | ἀνθ᾽ (οὗ) (d. i. ἀντὶ τοῦ β᾽ μέρους) ιε´´ μ(έρος οἰκί(ας) καὶ αὐ(λῆς) καὶ ε᾽ μ(έρος) μητρικὰ τῆς [ἄλλης οἰκί(ας), | γί(τονες) κτλ. Wilcken, BGU. III 734 Anm. Pr. Pr. (Z. 32-37 übereinstimmend mit Z. 6-11).
4
ἐνδοξοτάτῳ [στρατηλάτῃ καὶ παγάρχῳ ταύτης] κτλ.Zehetmair, De appellationibus honoriticis S. 32 (Diss. Marburg 1912). Viereck, Wochschr. kl. Phil. (1914), S. 1395: die Zeilenlänge stimmt zu dieser Ergänzung.
3
| Θεόδορο(ς) ταρσικάριο(ς) | κτλ. Übersetzung: ,,2. Tybi. Kopfsteuer der 4. Indiktion, Stadtteil St. Dorotheos (ist Kirche oder Kloster). Gezahlt hat Theodoros 11 1/2, Keratien".Pr.
4
Zu κερ(άτια) ἕνδεκα ἥμισυ ᾽Αλεξ(ανδρείας) (mit B.L. 5, S. 13) (= Semissis?) vgl. K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 75, Anm. 7.
3
χρύ[σιν]ον εἰς [τιμὴν] λαχα[νοσπ]έρμου | [εὐ]αρέστου καὶ λόγῳ τόκου [τ]οῦ λαχαν[οσπέρ]μου ἀρ[τάβ]ην | κτλ. BGU. III S. 4.
4
Die ursprüngliche Erg. [αὐτ]οῦ wird gegen B.L. 1 gestützt, L.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 86 (nach einem Photo).
12
Die ursprüngliche Lesung τὰ τοῦ wird gegen B.L. 1 gestützt, L.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 86.
L. Valerius Ammonianus ist der κύριος von B. G. U. 3. 709, S. Daris, Aeg. 38 (1958), S. 154.
10-11
Die Bank des Andronicus befand sich in Alexandrien, R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 36 und Anm. 52.
17
τ̣ο̣[. .] . [. . .] ε . . [. .] . π̣ε[ρ]ὶ Κερ[κεσοῦχα(?) τῆς ῾Η]ρ̣[ακ]λ̣[εί]| δ̣[ο]υ̣ κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 424.
45
τόκων καὶ οὐ [λύ]σ̣εται(?) τήνδε τὴν κτλ. Weiß, Pfandrechti. Untersuch. I 25. - Lesung möglich. Pl. briefl., laut Orig.
῾Ηρακλείδου γεγυ(μνασιαρχηκότες) βι̣βλ̣ι̣οφύλ(ακες) ᾽Αρσι(νοίτου) κτλ. Eger, Grundbuchwesen 243. zwischen βι̣βλ̣ι̣οφύλ(ακες) und ᾽Αρσι(νοίτου) ein freier Raum von 3-4 Buchstaben: ἐγκτ(ἡσεων) hat nicht dagestanden, da sonst Spuren zu sehen sein müßten. Pl. briefl., laut Orig.
I 1
- - καὶ ὁ δεῖνα] ῾Ηρακλείδου γεγυ(μνασιαρχηκότες) βι̣βλ̣ι̣οφῦλ(ακες) (vgl. B.L. 1, S. 64) → wohl Διονυσίου καὶ] ῾Ηρακλείδου γεγυ(μνασιαρχηκότων) βι̣βλ̣ι̣οφυλ(άκων), F. Chatelain, Chr.d’Ég. 62 (1987), S. 264.
II
Die Erg. διεληλ(υθότος)] ( G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 119, Anm. 1 zu [--]) → wohl αὐτοῦ] (vgl. Kol. II A, Z. 6), N. Kruit.
7
το[παρχίας Κουσσείτου κάτω.] | (2. H.) Αὐρήλιος κτλ. vgl. BGU. III 743, woselbst dieselben Dekaproten. Pr.
9
οἷς: mit spiritus asper, kein Tilgungszeichen, F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 52, Anm. zu Z. 12.
1-2
Die Erg. Οὐαλεριανοῦ (Anm. des Ed.) → viell. Οὐαλεριανῶν, P. Oxy. 17. 2126, zu Z. 1-3.
9
Die Berichtigung πάλαι στρατιώταις → παλαιστρατιώταις (B.L. 8, S. 33) wird abgelehnt, D. Rathbone in: Autour de Coptos, S. 194, Anm. 52.
I 5
μ[ό]νον <οὐκ>, V. Martin, Histoire administrativePapyri und Altertumswissenschaft Münch. Beitr. z. Pap. 19 (1934), S. 136 A. 56.
I 9
πάλ[α]ι στρατιώταις → παλ[α]ιστρατιώταις, L. Robert, Études épigraphiques et philologiques (1938), S. 157-158, und Anm. 6.
II 6f.
L. κἂν | 7 ἐπιτιμῆι, οἱ αὐτοὶ εἶναι λέγοντες | 8 τὸ ὅσον ἐν αὐτοῖς (,,soweit es auf sie ankommt"), Schubart, brieflich.
12
…] τέταρτον → [νομισματίου oder νομίσματος ῆμισ]υ τέταρτον (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
3
Erg. am Anfang: ἀρχῇ (?), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 127, Anm. 10.
Es handelt sich viell. um denselben Text wie S.B. 1. 5335, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 57, Anm. 15.
6
Am Ende der Zeile steht noch μ̣ο̣ι̣ (am Original), J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
5
Αὐρ(ηλίου) Καλ]ομηνᾶ(?) διοικητῇ (with BL 8, 33) → [τῷ λαμπροτάτῳ Καλ]ομηνᾶ διοικητῇ, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210, n. 48.
5
Kalomenas is perhaps identical with the one attested in Stud.Pal. 10 152, V°, l. 1, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
5
Wahrscheinlich zu erg. vor Καλ]ομηνᾶ: Αὐρ(ηλίου), J. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 2813 und Anm. 375.
16
ἐν τῇ δημοσίᾳ [φρουρᾷ ] (B.L. 1, S. 64) → wohl ἐν τῇ δημοσίᾳ [φυλακῇ], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 62 (1986), S. 156, Anm. 4.
II 2
Ψί[ν]εω[ς] (δραχμαὶ) ξη | Τεβ[έ]τνυ (δραχμαὶ) τ | κτλ. Sch., P. Teb. II S. 412. BGU. III S. 4.
Zu datieren: zwischen 245 und 307/308 n.Chr., T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 253 mit Neudruck des ganzen Textes auf S. 253-254.
6-7
ἁλι|έων ἀπὸ Ποδός (Ortsbezeichnung, B.L. 3, S. 14) → ἁλι|έων ἀπὸ ποδός (wie Ed.), P. Louvre 1. 36, Einl.
6
διὰ ῾Ηρακ(λᾶ) β(ο)η(θοῦ) κτλ. Vermutlich ist Z. 5 ᾽Απίωνι zu lesen. Vorher wohl διεγρ(άφησαν) statt διέγρ(αψεν). Pr. (nach BGU. I 221, 4 u. Berichtig, dazu BGU. I S. 358). Vgl. Wilcken, BGU. III 756, 5 Anm. Pr.
7
ΠΟΔΟ C (vgl. B.G.U. 1. 220, 12; 221, 5) hier Ortsbezeichnung, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 285.
5
τειμῆς | [νομί]ζ̣μ̣[α]τος ἀργυρί(ου) κτλ. Nach Vermutung von Pr. (vgl. Wilcken, Grundz. LXV). Sch. briefl., laut Orig.
13
κολ|λωρόβοις πλήξαντες κτλ. κολλώροβος = Bohnenstange. Herwerden, Mnemosyne 28 (1900) S. 127: palum, ᾧ προσκολλῶνται οἱ ὄροβοι.
23
(4. H.) ᾽Εξηριθ(μηκὼς) π̣(αρὰ) σ̣τ̣ρ̣(ατηγῷ) συ (μφωνῶ) Pr. (nach BGU. I 52, Berichtig. BGU. I S. 354).Pr. (nach BGU. I 52, Berichtig. BGU. I S. 354).
3
δυσὶ σκε.. | .. φωρος . . ἐλαίων κτλ. Pl. briefl., laut Orig. Sch. briefl., laut Orig. Wohl dasselbe Wort wie BGU. III 765, Sch. Pl. briefl., laut Orig. Vgl. allerdings B. L. zu BGU. III 804.
6
Vor τέσσαρες zu lesen: (ἀρτάβας) und [ἔτους .]̄ → wohl [ἔτους] ζ̣; in diesem Fall zu datieren: 30.12. 166 n.Chr., P. Customs, S. 154 zu Nr. 237.
8-9
του β ....|....... → Τοῦβι̣ (l. Τῦβι) τετάρ̣|τ̣η̣, δ, P. Customs, S. 154 zu Nr. 237.
Beide Texten sind von derselben Hand geschrieben, P. Customs, S. 154 zu Nr. 237.
2
Μ[έ]μφος Σερῆνο̣(ς) [ἐ]ξά̣γ̣(ων) | ἐπὶ ὀνίῳ ἑνὶ σχε….φ | [ἐλα]ίο̣υ χῶε̣ς δύο καὶ | κτλ. Pl. briefl., laut Orig. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Vgl. B. L. zu BGU. III 764, 3. Sch. briefl., laut Orig.
7
ἑμίσους | καὶ ὲρίων πόκ̣(ους) ., dahinter in derselben Zeile Spuren von 6-8 Buchstaben, wovon der letzte α. Wohl eine Zahl . Sch. briefl., laut Orig. BGU. III S. 5. briefl., laut Orig.
...εσ εσ διὰ πύλης Καρανίδος ρ̄ | [καὶ ν̄ ᾽Α]νοῦφις ῾Ελλίου ὄνο(ν) ἕνα μετ(ρητὰς) | δύο ἡμύσους, καὶ ἐφ᾽ ἑτ(έρῳ) μετρητὴν ᾱ . | [῎Ετ]ους δωδεκάτου Δομετιανοῦ (ι über der Zeile nachgetragen) | κτλ. Man erwartet [Τε]τελ(ώνηται) nach W., A II 134. - Hinter schwachen Schriftspuren steht aber deutlich . Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 5.
῾Ελλ̣ίου (B.L. 1, S. 65) → ἐλαίου, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 140, Anm. 2.
1-2
Die Erg. [καὶ ν̄ (vgl. B.L. 1, S. 1) wird abgelehnt, Z. Borkowski, J.Jur.P. 16-17 (1971), S. 132, Anm. 3.
1
…ες (B.L. 1, S. 65) → [πά]ρες (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 140.
2
Der Erg. [καὶ ν̄ wird zugestimmt (gegen B.L. 6, S. 12), P. Customs, S. 24 und Anm. 48 und vgl. S. 145 zu Nr. 13.
3
φοινίκ(ων) bzw. φοι(νίκων) → φοίνικ(ος) bzw. φοί(νικος), Ρ. Customs, S. 166 zu Nr. 396-397.
ʃ κ π(ροσδιαγραφόμενα) α (ὀβολὸς ἡμιωβέλιον) σ(υμβολικὰ) [(ὀβολὸς ἡμιωβέλιον)].Viereck bei Rabel, P. Pas. 12 Anm.
9
Καίσαρος | Ν̣έ[ρ]ουα [Τραϊανοῦ] Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τ̣οῦ Γε[ρ]μανικοῦ . | Δι̣ὸ̣ ἀ̣ξ[ιῶ] . τ̣[άσσεσθαι αὐτὸν ἐ]ν τ̣[ῇ τῶν] | τετελευ[τ] ηκό[των τάξει] BGU. III S. 5. (vgl. BGU. I 17). Richtig. Pl. briefl., laut Orig.
10
τ̣[άσσεσθαι (B.L. 1, S. 65) → τ̣[αγῆναι, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 140, Anm. 2.
R° 1
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]τα ερο̣υα → [Ὡρίων] Ταερο̣ύᾳ̣ (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 184.
| διὰ προσγρ(άφου) εἰς ὁμ[ο]λ(όγους) ἀ[ποκατεστάθησαν] | κτλ.vgl. BL. S. 66. P. Ryl. 209 S. 287 Anm. 1.
II 16
προσγι(νομένων) ιγ . . (ἔτους) ἀπὸ ἀπ̣[ολύσ(εως) Τιβερίου (?)] | Κλαυδίου Βαλβίλλο(υ) ἀμ [πέλ (ων)] | κτλ. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 105, las γ. Sch. briefl.: ιγ statt γ sicher. = 52/53. Geschrieben aber ist der Pap. nach Claudius (vgl. Z. 8), Pr. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
ἀπογραφὴν | [ἐμ]αυτὸν ᾽Αρεῖον | [τὸν] προγεγραμμέ | [νον εἰ]ς τὸ θ (ἔτος) ∟ (= ἐτῶν) ιδ | κτλ. BGU. III S. 5. Pl. briefl., laut Orig. W. briefl.
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 94 mit Berücksichtigung der Berichtigungen von B.L. I, S. 66; überdies:
ἐπέδειξεν Σατο]ρ̣νεῖλος δέλτον χαλκῆν ἐκσφρ[αγισθεῖσαν ἐκληφθεῖσαν ἐκ στέλης παρ]α̣κειμένης, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 17 A. 3.
3
οὐετρανοὶ | [καὶ ῾Ρωμαῖοι καὶ ἀπελεύθεροι καὶ δοῦλ]ο̣ι̣ κτλ. Paul M. Meyer, B. ph. W. (1901), 245. ἀπελεύθεροι nach BGU. 113, doch Ergäunzung sehr unsicher. W. briefl.
6
am Anfange wahrscheinlich: [καὶ Φαρμοῦθι. W. briefl. (in der Regel ein Vierteljahr; vgl. Grundz. I S. 401).
12
Statt ἐπάρχου zu erg.: ἡγεμόνος, G. Bastianini, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10 1 S. 595, Anm. 82.
16
ἐκσφρ[α] | [γισθεῖσαν ἐκ τάβλης χαλκῆς παρ]α̣κειμένη̣ς ὲν Ψώμῃ κτλ. Paul M. Meyer, B. ph. W. (1901), 245. W. briefl.
Zu datieren: 1./2. Jahrh. n.Chr.; das Verso enthält einen literarischen Text, W. Müller, G. Poethke, Archiv 27 (1980), S. 5-17.Vgl. E. Battaglia, Aeg. 64 (1984), S. 95.
I 1, III 8, 10
Zu βωλητάριος, ,,mushroom-shaped", vgl. A. Helttula, Arctos 28 (1994), S. 10-12.
I 1
[σύνθεσις (?)] πινακίων (B.L. 1) → [ἄλ]λ̣η̣ (sc. σύνθεσις) πινακίων, J. Shelton, Z.P.E. 24 (1977), S. 69 (nach einem Photo).
IV 2
λάν̣κλεια χρυσέμπαικτα = λάγκλια (laniculae) χρυσέμπαιστα. Herwerden, Mnemosyne 28 (1900) S. 127.
IV 2
λάν̣κλεια: l. λάγκλια für lancula (Verkleinerung von lanx), nicht für laniculae (B.L. 1, S. 66), J. Diethart - M. Hasitzka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 34 mit Anm. 6.
IV 10, V 6
μήσυλα: ,,bauchige Schüssel" (gegen F. Preisigke, Wörterbuch 2, s.v.), J. Kramer, Z.P.E. 51 (1983), S. 118.
IV 10
μήσυλαι (= mensulae ) τετρ[άγω]νοι ἀνά[γλυπται ώτία μὴ (?) ] | ἔχου[σαι] κτα. Herwerden, Mnemosyne 28 (1900) S. 127. BGU. III S. 5.
2
ἐμοῦ | [᾽Ιουλίου Λονγείνου Γαίῳ Λονγεί]ν̣ῳ Κάστορι οὐετρανῷ | [τῶν ἐντίμως ἀπολυθέντων χαίρει ν.] ᾽Επιδὴ ἐδανισάμην | [παρὰ σοῦ κατὰ ] χρηματισμὸν κτλ. W. briefl. (vgl. Z. 15). W. briefl., vermutungsweise, nach BGU. I 326. III S. 5.
17
Καραν[ί] | [δος ἀ] ρ̣ [τά]β̣ας τέσσαρες δίμυρον κτλ. Sch. briefl., laut Orig. BGU. III S. 5.
8
[θε. [ἐμοῦ .]. ειοσαντος ύμὰς | κτλ. Wessely, Karanis 67. ξ vor ει sehr fraglich, ο hinter ει sicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Anders BGU. III S. 5.
Wohl zu datieren: Januar/Februar 183-184 n.Chr., G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 32, Anm. 1 zu ᾽Αππιανός.
Zu datieren um 161 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 15), D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 199-200 und J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 212.
Wohl zu datieren um 128 n.Chr., C.A. Nelson, B.A.S.P. 9 (1972), S. 50, aber um 160 n.Chr. nach G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 300, Anm. 4.
I 1
Am Anfang zu erg.: [῾Ιέρακι, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 29 zu ῾Ιέραξ.
I 5
Οὐηρνάσιος Φακοῦνδος scheint derselbe Mann (διοικητής) zu sein, wie Οὐωνάσιος Φακοῦνδος in P. Oxy. VII 1032, 44 und im SB. 2062.Plaumann, briefl.
II 4
L. ἐστὶν παρὰ τὰ̣ ἀπειρημένα ὑπ̣[ὸ τῶν κατὰ καιρὸν – ἡγεμόνων καὶ ἐπιτρόπων [τοῦ ἰδίου λόγου, Plaumann, Idioslogos S. 30.
II 9
πάντων τῶν κατ[αλελειμένων] | ὑπὸ [τ]οῦ Ἁρπαγάθου [ὑπαρ]χόντ[ων] | [καὶ ἐν]δομε[ν]είας [πάση]ς ….[ ] | κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 308 Anm. 33.
τοῦ δ (ἔτους) κ…( ) .κ Καρανίδος κτλ. W. briefl. ριθ( ) sehr unwahrscheinlich. Sch. Pl. briefl.
4
L. τοῦ δ ˪ [α] (= μοναρταβίας); dahinter ist κρ̣ι̣θ̣( ) (vgl. BL 1) sehr unwahrscheinlich, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 306.
6
L. ἀρτάβ(ας) εἴκοσι [ἐ]ννέα, κ̣ μίαν ἥμισυ, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 306.
7
Anfang l. ὁ̣ α(ὐτὸς) ἰδιοκτήτου ἓξ d, κ᾽ d, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 306.
5
Nach Σώτου zu lesen: Παλλαν̣(τιανῆς) οὐ(σίας) καὶ Χρη(σίμου), (scil. οὐσίας), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 81 (1990), S. 253, Anm. 6.
5
ἐν ἐποικ[ίο]υ̣ ἐ ῾Αρμυρᾶς ι[….] | κτλ.ποικ[ί]ῳ (BGU. III S. 5) ausgeschlossen. Pl. briefl., laut Orig. G.-H., P. Teb. II S. 366.
12
κώ(μης) ᾽Α[πιάδος(?)] | ὑ(πὲρ) κτλ.Paulus, Prosopographie der Beamten des ᾽Αρσινοίτης νομός S. 76 Nr. 691.
Herkunft: Gebelên, H. Satzinger, Festgabe Vetters S. 328.Zu datieren in das letzte Viertel des 6. Jahrh. n.Chr., H. Harrauer, Festgabe Vetters S. 328 und 330-331.Vgl. R.H. Pierce, Sudan Texts Bulletin 6 (1984), S. 1-25 (zu Stud.Pal. 3. 129-131).Vgl. L. Török, Riv.Studi Orient. 58 (1984), S. 236-241.Vgl. T. Hägg, Z.P.E. 54 (1984), S. 105-109.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 180.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 601-602.Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 65-72, mit den folgenden Ber.:
IV 8 u.ö.
Der ἀγοραστὴς ῾Ηρακλείδης kann als Käufer aufgefasst werden, H. Braunert, Z.P.E. 8 (1971), S. 121.
IV 15
τὸ κατὰ πλοῖον: viell. τὸ κατάπλοιον, J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 117, Anm. 3.
Auf Grund des Datums auf dem Siegel (∟ ϛ ᾽Α[ντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων]) zu datieren: 165/166 n.Chr., Ρ. Customs, S. 176 zu Nr. 493.
1
Τετελ(ώνηται) δ̣ι̣ὰ̣ πύλ(ης) Καρανίδ(ος) | κτλ. Pr. (nach W., A II 134). BGU. III S. 5. briefl., laut Orig.
4
σκευοφο( ) έν̣̣̣̣̣̣ὶ ..... | κτλ. Pl. briefl., laut Orig. Vgl. B. L. zu BGU. III 764, 3.
4
τέλης | [πε] ρ̣[ιμ] έλας κολοβόσταχυ̣ς̣καὶ ἀπέ|χω κτλ. BGU. III S. 5. briefl. vermutet: κολοβὸς τὰ χ. Original in Münster. Pl. briefl. στάχυς nach Pollux ,,Bauchgegend". Pr.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 51-52.
10
ἡγεμονεύσαν(τος) → ἡγεμονευσαν (l. ἡγεμονεύσαντος), C. Balamoshev (from photo)
15-16
ἐπιμε|ρισμῷ ist richtig (nach dem Photo); ἐπιμε|μερισμῷ ( S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 52) ist ein Druckfehler.
2
ν̣ο(μισμάτια) ξη π(αρὰ) ξ[η] | κτλ. BGU. III S. 5. Ergänzung π(αρὰ) ξ[η] unwahrscheinlich. Es scheint nach ξ nichts mehr zu folgen. Pl. briefl., laut Orig.
8
βισ( ): die Auflösung zu βισ(ηλέκτων) (vgl. F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 205 wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Opes Atticae S. 415 und vgl. J. Gascou, Hommes et richesses S. 308, Anm. zu Z. 18.
I 6, 8
Am Ende ist aufzulösen: συ(μβολικοῦ) α, D.H. Samuel, Z.P.E. 33 (1979), S. 228, Anm. zu Z. 7.
Zu datieren: 18.3.98-102 (nicht 98-103) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
10
Κορνηλίῳ | [...]ρῳ τῷ καταβένοντι δός, ἵνα | […]ε̣χι κατ̣α̣-νίκῃ) (= κατενέγκῃ,). Μὴ οὖν ἄλλως | [ποιήσῃ]ς. | κτλ. BGU. III S. 5.
I 5, II 5
ἐν πλο(ιαρίῳ) → ἐν πλο(ίῳ), J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 61, Anm. 35.
II 2, 4
Erg.: σκαφο[ πρῴρῳ bzw. σκαφοπ[ ρ] ῴ̣ ρῳ (nicht σκαφοπλώρῳ wie F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 101, Anm. zu Z. 16.
5
Πτολεμαίωι Λε . [ τραπεζίτηι (?) χαίρειν. Χρημα]-|τισον Ἁρποκρατίωνι κτλ. Gradenwitz, A II 97.
1
[γλυκυτ]ά̣τ[ῃ μου μητρ]ί, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 98 A. 1.
11-12
γερμανον | [. . . .]ειαυ̣ ist zu bestätigen (am Original), G. Poethke bei I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat. Lehn. II, S. 217, Anm. 523.
32
ἔπεμ|ψέ [μοι ἐπι]στολὴν κτλ. W. briefl. Das οὗν der Ausgabe paßt hier nicht, es folgt erst in Z. 33.
36
Γέμελλος | […]λην ἀπῆ[λ]θε κτλ. Für [ἐπιστο]λὴν zwar Platz, aber sachlich unmöglich, εἰς ἄλ]λην oder ähnl. BGU. III S. 5. Pl. briefl., laut Orig.
Zu datieren: 140-143 n.Chr., vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 27 zu ᾽Απολ(λ)ινάριος.
Zeitangabe (2. Jahrh.) ist richtig (vgl. Zereteli, A I 337), während Wessely, Stud. Pal. I S. LXXI an das 4. Jahrh. denkt. W. briefl.
V
[ ] ἀμετρηθεῖσα[ι] | [ ].εβηα καὶ μόρι̣α̣.. | [ ]γ̣ρ̣μεταβληθεῖσαι | [ ]. σαι ἐκβήσονται | [ τ] α̣δὲ κ̄ε̄μόρια | [ σ] υναγ( ) - η). Sch., A V 197.
3-4
Panephremmis, Sohn des Apynchis, ist wohl identisch mit dem aus Stud.Pal. 22. 114, D.W. Hobson, Aeg. 62 (1982), S. 90, Anm. 42.
5
Nach (δραχμὰς) ιϛ ist zu lesen: (ὀβολὸν) (ήμιωβέλιον) πρ̣οσδ̣[ια]γ̣ρ̣(αφομένων) [(δραχμὴν) α] (δίχαλκον) συμ(βολικόν) (gegen B.L. 1, S. 69), R.W. Daniel, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 59 (1985), S. 57.
12
τοῖς | [ἄλλοις τοῖς πεμφθεῖσιν (od. ἀναδοθεῖσιν) εἰς (?)] κλῆρον κτλ. W. briefl. (vgl. Ostr. I S. 603).
13
Μαγαίδι καὶ ᾽Απολ(λωνιάδι) | κτλ. Schubart bei Rostowzew, Kolonat 121. G.-H., P. Teb. II S. 368.
24
κ]θ̣ (ἔτους) → κ]δ̣ (ἔτους) (am Original), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 286.
27
[ ]το. Διὸ τοῖς συν̣ενπ̣είπ̣τ̣ο̣υ̣[σ] ι εἰς̣ τὸν | κτλ. BGU. III S. 5. briefl., laut Orig.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 191-192.
Dieselbe Hand wie in BGU. I 261. 2./3. Jahrh. n. Chr. Wilcken bei Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 11 Anm.
20f.
εὔλογον (sc. ἀφορμήν) = ,,einen berechtigten Grund", S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 113 A. 2.
14
τ̣ε̣ί̣χ̣ους (or τ̣ά̣χους) BL 1.69 : ̣ ̣ ̣ ̣υς → τέλ̣ους, C. Balamoshev (from photo)
2
Πτολεμαίου τοῦ [Ζηνᾶ ἀπὸ κώμης Καρανίδος τῆς ῾Ηρα-χλείδου μερίδος] | [τοῦ ᾽Α] ρσινοείτου κτλ. BGU. III S. 6.
8
[ ἀ] ποδοῦν̣α̣ι̣ . εσι ὅ̣τ̣ι δυ..σ[ ] | κτλ. Wohl kaum δυνή-σ[ομαι möglich. Sch. Pl. briefl., laut Orig.; anders BGU. III S. 6.
Zu datieren 97/98 n.Chr., W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 283; vgl. B. Olsson, Papyrusbriefe S. 105, Anm. zu Z. 19.
8
Καλ[ ̣ ̣ ] ̣ μην → Καλ ̣ μ̣μ̣ην, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 103.
9
̣ ̣ ̣ τα τό (B.L. 1, S. 70) → ο̣λ̣ε̣ο̣τα̣ι̣, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 103.
17
μὴ οὗν ἄλ̣λ̣[ως ποιῆ̣ς ?]: oder μὴ οὗν ἄλ̣λ̣[ως ποίει], H.A. Steen, Classica et Mediaevalia 1 (1938), S. 166.
19-20
Νερ̣.( ) |… Καίσαρος → Νέρου̣α̣ | Καί̣σαρος, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
20
Εὐ[σεβοῦς] → entweder Anfang des Monatsnamen oder Γε(ρμανικοῦ) [ , W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 283 und Anm. 6.
β[ο]υλόμεν<ο>ς προ[σ]φωνηθῆναι τ̣ο̣ῖ̣ς̣ τῶν κτλ.G.-H., P. Oxy. XII 1475, 48 Anm. Jörs, Ztschr. Sav. 1913 S. 125 Anm. 2. Lewald, Ztschr. Sav. 1912 S. 631 Anm. 3.
10
Der absolute Genitiv ist logisch mit dem gesamten Soma von ὁμολογεῖ zu verbinden, H. Gerstinger, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 286.
13
ταύτην̣ (od. ς̣) δὲ β [ο] υλόμεν <ο> ς (od. νη) προ [.]…..θῆναι τ̣ο̣ῖ̣ς̣ τῶν | κτλ. Das Ganze nach Originalrevision. Sch. briefl.
14
βιβλιοφύλαξι ἀξ̣[ιῶ] ἐπιλα[ βοῦσι τοτε̣[..]ης ἐγδόσ̣ε̣ω̣ς̣.. ς καὶ τῷ ἐ̣π̣ιστ̣ [άλ] ματι | [κτλ. Das Ganze nach Originalrevision. Sch. briefl.
Zu datieren um 140-144 n.Chr., N. Kruit - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 100, Anm. 18.
1
Erg. am Anfang: [Ἡραῒς Σερήνῳ τῷ ἀδ]ε̣λφῷ, P. Schubert, Z.P.E. 130 (2000), S. 214, Anm. 6, und S. 216.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 305-306.
16
(ἔτους) γ → (ἔτους) ιγ (am Original), P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 362.
5
συμβαλὼν χάρ[ακα], nicht χάρ[την ?] | κτλ. BGU. III S. 6. W. briefl. bezweifelt jetzt die Richtigkeit dieser Ergãuzung.
11
Σωικ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ς̣ (l. Σωκράτους) bgu 3 p.6 : ̣ ̣ ̣ ̣ ed.pr. → Σωτ̣ηρίχ̣ο̣υ̣, C. Balamoshev (from photo)
6-7
ἐν …. ὧν̣ | […] → ἐν (δυσὶ) τό(ποις) | [ὧν], D. Hobson, B.A.S.P. 22 (1985), S. 104, Anm. 8.
7f.
L. διατεταγμένω<ν> αύτῆ̣ ὑπὸ τῆς κατὰ π̣α[τέρα μάμμης, Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 300, 19.
Als Z. 13 ist nachzutragen: [ ] ν∟ιτ Αὺτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ | κτλ. BGU. III S. 6.
2
[ στρατηγῷ (?) ᾽Α]ρσινοείτου ῾Ηρακλείδου μερίὸ [ος] τῷ τ̣ι̣-μ̣ι̣ [ωτάτῳ χαίρειν. ] | κτλ. Koschaker, Zschr. Sav. 1908 S. 441.
10
[μ] ερίδος [β] ιβλιοφ̣[ύλαξιν ὲγκτήσεων ᾽Αρσινοίτου ] | κτλ. Koschaker, Zschr. Sav. 1908 S. 441. Eger, Grundbuchwesen 43. Lewald, Grundbuchrecht 702.
15
Nach ὑπομ[νηματογράφῳ (B.L. 1, S. 71) wohl zu erg.: ἱερεῖ ἀρχιδικαστῇ, D. Hagedorn, Scritti Montevecchi S. 176.
31
῾Ηρακλ(είδου) (λ mit blasser Tinte nachgetragen) μερίδος με[τ]ενήνοχ(α) κτλ. Pl. briefl., laut Original BGU. III S. 6.
7
Apunchis, Sohn des Panephremmis, identisch mit dem in P. Louvre 1. 18, die Einl. dazu.
12
∟ λ [ο(ὐλὴ)] λεύκωμα ὀφθαλμὸν δεξιὸν κτλ.Hasebroek, Die Signalements in den Papyrusurkunden S. 35 Anm. 1 (Schrift 3 des Papyrusinstituts Heidelberg).
23
Nach ῾Ιερ(ᾶς) Σεούηρου muss man οὐσίας annehmen, D. Foraboschi, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 175, Anm. 1.
The patricius mentioned in the text is identified with Stragegius II., father of Apion II. (cos. 539), N. Gonis, Tyche 25 (2010), p. 213.
The date 530–538 (cf. B.L. 7, p.15) should be changed to 528-542, N. Gonis, Tyche 25 (2010), p. 213.
Zu datieren: 530-538 n.Chr., J. Gascou, B.I.F.A.O. 76 (1976), S. 148 und Anm. 2.Vgl. M. Amelotii, Le costituzioni giustinianee Nr. 27.
1
λαμπρ(οτάτῳ) κόμε(τι) κ̣(αὶ) ἄρχ̣οντι τῆς ᾽Αρκάδων κτλ. J. Maspero, briefl.. bestätigt laut Orig., Pl. briefl.
8
πατρι[κίου Στρατ]ηγίου ἀναλώματα κτλ.Zehetmair, a. a. O. S. 55. zustimmend laut Orig. Viereck, Berl. phil. Wochschr. 1914 S. 1394
Herkunft: wegen χρυσίου νομ. Arsinoites, D. Hagedorn, Aeg. 86 (2006), S. 173, vgl. auch P. Paramone, S. 181, Anm. 26.
Es handelt sich um ein Lieferungskauf, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 269-282.
Das Vorkommen des Notars Kallinikos (Z. 10) und der 15. Indiktion (Z. 5-6) ermöglicht die folgenden Daten: Payni (= 26.5. - 24.6.) 671, 686 oder 702 n.Chr., P. Eirene 2. 10, Anm. zu Z. 27-28.
II 3
πόλ(εως) ἀναδοθ(έντων) (= ἀναδοθεῖσιν) | κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν). Wessely, Karanis 12
III 3
μεγάλ̣η̣ς̣ ἀναδοθ(έντων) (= ἀναδοθεῖσιν) | κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν).
IV 3
μεγ[άλ]ης ἀναδοθ(έντων) (=ἀναδοθεῖσιν) | κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν).
V 3
μεγάλ(ης) ἀναδοθέντ(ων) (= ἀναδοθεῖσιν) | κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν).
VI 3
μεγά[λ]ης ἀναδοθέ[ντ]ων (= ἀναδοθεῖσιν) ε̣ἰς κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν).
VII 3
με[γ]άλη̣ς̣ [ἀν]α̣δο̣θ[έν]των (= ἀναδοθεῖσιν) εἰς κτλ. W. briefl., ἀναδοθ(έντων) nach Kol. V, 3 u. VI, 3, aber richtig ist ἀναδοθ(εῖσιν).
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 364.
7
εἰ [ ± 6 ]: viell. εἵ[να (l. ἵνα), gefolgt von einem Optativ, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 130, zu Nr. 3.
8-9
]|διον → παι]|δίον oder Personenname auf -διον, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 130, zu Nr. 3.
5
θ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ] ερσος → ὐπὸ τ[οῦ] ἱερέος (l. ἱερέως), W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 140-141.
r.7
[Ἀ]λ̣θένια (l. ἀλθεστήρια (or ἀσθένια)) BL 13.27 : [ ̣] ̣θενια ed.pr. → [ἀ]σ̣θενίᾳ (l. ἀσθενείᾳ), C. Balamoshev (from photo)
7
[ ̣ ] ̣ θενια → [Ἀ]λ̣θένια (l. ἀλθεστήρια oder ἀσθένια), W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 141 (sehr zweifelhaft).
15
σήμερον τετραε|[τί]α μ̣αφόρτην κτλ. W. briefl., laut Orig. (= heute sind’s 4 Jahre, seit 4 Jahren).
Neudruck mit Lichtbild und einigen neuen Ergänzungen bei Deißmann, Licht vom Osten4 S. 153f.; Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 120; vgl. W. Crönert, Raccolta Lumbroso 498f.
6
τι̣ οὐχ [ἤλπ] ι̣ζον ὅτι ἀναβένις εἰς τὴν μητρό- Deissmann, Licht vom Osten2 S. 129. BGU. III S. 6.
7
πολιν, χ̣[ά]ρ̣ειν τοὺτο οὐδ᾽ ἐγὸ εἰσῆ<λ>θα εἰς τὴν πό- BGU. III S. 6.. Pl. briefl., laut Orig.
8
λιν. Α̣ἰ̣δ̣[υ]σ̣οπο̣[ύ]μην δὲ ἐλθεῖν εἰς Καρανίδαν Wilcken u. Deissmann, bei Deissmann, Licht vom Osten2 S. 129. Schubart a. a. O. liest: κατ[ε]σκοπούμην.
11
πὸν οἷδα, τ̣ί̣ αἰμαυτῷ παρέσχημαι, παιπαίδ̣- Nicht τί [ποτ᾽?], wie Deissmann a. a. O., sondern freier Raum. Pl. briefl. laut Orig.
12
δευμαι καθ᾽ ὃν δὴ (Orig. δὶ verbessert in δὴ) τρόπον, οἶδα, ὅτι ήμάρτηκ̣α. Deissmann, a. a. O.. Pl. briefl., laut Orig.
13
῎Ηκουσα παρὰ το [ῦ . . .]ου μου τὸν εύρόντα σαι W. briefl.: Die Ergänzung το[ῦ Ποστ]ούμου (Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 2 und Deissmann, Licht vom Osten2 S. 128) ist abzulehnen, weil der Artikel dagegen spricht, und weil der Raum nicht ausreicht (vgl. Abbild. bei Deissmann). W. schlägt beispielshalber vor το[ῦ φίλ]ου μου, B. Keil το[ῦ θεί]ου μου.
14
ἀκ̣α̣ιρί̣ως (BL 1): l. ἀκαιρέως = ἀκεραίως ,,rückhaltlos", Crönert, Raccolta Lumbroso 498f.
15
ήγηται. Οὐκ οἶδες, ὅτι θέλω πη̣ρ̣ὸ̣ς γενέσται, Deissmannn u. Schubart, bei Deissmann, a. a. O. Pl. briefl., laut Orig.
16
εἴ (= ἢ) γνοῦναι, ὅπως ἀνθρόπωι [ἔ]τ̣[ι] ὀφειλω ὀβολόν; Deissmann, a. a. O. Deissmannn u. Schubart, bei Deissmann, a. a. O.
18
[.............] χανκ̣[...] ο̣ν ἤγουσα, ὅτι υ |.Deissmann, a. a. O. Pl. briefl., laut Orig.
20
[....................]. ε.α[. .] κ αίγώ σχεδ<ὸ>ν Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 6.
24
[...................] μ̣-η (= μὴ) ἄλλως ποι[ή]- Nach Vermutung von Pr., Pl. briefl., laut Original.
ἐπ]εκρίθη | [καὶ τῶν ἐπικρινομένων δέλτο]υς β [π]ροφεσσιώ[ν]ων ἐπεὶ | [σφραγίδων κεχρονισμένας, τὴ]ν μ[ὲ]ν Μαξίμ[ου τ]ῇ πρὸ ε̄ | κτλ.G.-H., P. Oxy. XII 1451, 21 Anm.
2
ἐλευ]θέροις (sic) → [οὐετρανοὶ καὶ Ῥωμαῖοι καὶ ἀπελευ]θεροις read ἀπελεύθεροι, Wilcken, Chrest. 460.
4
] ̣ ̣ ̣αρου χειρ̣η̣άρχου → [ἐπάρχου Αἰγύπτου διὰ Κοκκηίου] Ο̣ὐ̣άρ̣ου χειλη̣άρχου, Wilcken, Chrest. 460.
9
Μεθ᾽ ἕτ]ερα σελίδων ῑζ̄· ᾽Αρσινο | [ίτου ] Μά̣ξι̣μος ἐτῶ[ν κ]. Πολυδεύκη<ς> | [ἐτῶν κ, ἐπήνεγκεν ὁ τῶν ἐ]π[ει]κρινομένων πατ[ὴρ] | | κτλ.G.-H., P. Oxy. XII 1451, 21 Anm.
10
[είτου -17-] Μάξιμος ἐτῶν-, Πολυδεύκη<ς>, P.Oxy. 12. 1451, 21A. (Berichtigungen zu dem Text bei Wilcken, Chrest. Nr. 460).
13-14
καλου|[ ̣ ̣ ̣ ]τ̣ισύσαντος → Καλου|[ισίου Στατιανοῦ τοῦ ἡγεμονεύσαντος, Wilcken, Chrest. 460.
16
] ̣ ̣β[ ̣ ̣ ̣ ] ο ε̣φεστις ̣[ ̣ ̣ ̣ ]ων ἐπε → [ca. 22 letters] ̣ ̣ β̣ [ ̣] ̣ οφεστι ̣ [ ̣ ̣ ̣ ]ων ἐπει, Wilcken, Chrest. 460.
Von derselben Hand geschrieben wie B.G.U. 1. 248-249, 2. 531 und P. Michael. 15 (an den Originalen bzw. Photo zugestimmt von A. Martin), R. Smolders, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 234, und Anm. 5.
3-4
[ ̣ ̣ ̣ ]ντ̣α̣ξίᾳ → [ἀσ]υ̣ν̣ταξίᾳ, „Unordnung”, W. Schubart (am Original) bei B. Olsson, Papyrusbriefe (1925), S. 140.
4-5
Dieselbe ᾽Ισίδωρος καὶ μετοχοὶ ἐπιτηρηταί wohl in B.G.U. 13. 2287, S.B. 6. 9427 und im Text in B.A.S.P. 32, S. 126-127, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 127.
[. . .] ῾Ε̣[ρ]μίνῳ [στρατηγῷ ᾽Αρσινοΐτου ῾Ηρακλείδου μερίδος] | διὰ Π̣άππου γεν̣ο̣(μένου) διαδ̣[όχου | | καὶ Σερήνῳ κτλ. BGU. III S. 6.
Vl. entweder διὰ Π̣άππου γεν̣ο̣(μένου) <Amt>, διαδόχου oder διά Π̣άππου γυ̣μ̣ν̣(ασιαρχ( ), διαδόχου, H. Henne, Liste des stratèges S. 54 A. 3.
2
῾Ε̣[ρ]μίνῳ: es muß hier Οὐεγέτῳ gestanden haben (vgl. schon B.L. 7, S. 15), J. Whitehorne, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1 S. 602, Anm. 21. (Nicht überprüfbar, weil der Papyrus verlorengegangen ist, G. Poethke, briefl.)
3
Viell. διὰ Π̣άππου γεγ̣υ̣(μνασιαρχηκότος) (vgl. B.L. 1, S. 73 und B.L. 3, S. 14), B.G.U. 13. 2238, Anm. zu Z. 3-4.
19
ε̣ . [. . .]α̣ς̣ ἐξη(ριθμηκὼς) συ̣(μφωνῶ) | κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig.; anders BGU. III S. 6.
6
ἀλλήλων ἔν[γ]υοι ε̣ἰ̣ς̣ ἔ̣κ̣τ̣ι̣σιν ἔχο̣μ̣[εν] | καὶ ἀποδώσο-(μεν) τὰς τῆς κτλ. BGU. III S. 6.
Herausg. des zugehörigen demot. Textes mit neuem griech. Text und Photo des Ganzen, K.-Th. Zauzich, Enchoria 4 (1974), S. 71-82 u. Taf. 11; Abdruck in S.B. 14 vorgesehen.vgl. P. Strasb. 7. 602, Addendum.
πρωγέγραπται καὶ ἐπιτέ | [ταχα …. γρα]φίου χ̣α̣ρ̣ά̣ξ̣α̣ν̣τ̣ι̣ἀπ[ο]τάξ̣α̣σ̣θ̣[αι]. ῎Εγραψεν κτλ.Schubart und Lobel, P. Ryl. II 160, 6 Anm.
[ καὶ τῶ]ν [συνκυρόντων] πάντων ἐν τῇ Σοκνο̣π̣αίου Νήσου τῆς ῾Ηρακλείτου μερίδος, ὧ̣ν̣ γίτονες ὥλης τῆς | κτλ. BGU. III S. 6.
4-5
Die Berichtigung von B.L. I, S. 441 wird übernommen; nach ἐπιτέταχα vl. τοῖς μάρτυσι γράφειν oder εἰς ἐμαυτὸν ἐπιγράφειν, C.P.J. 3. 483.
4
[ ἀπὸ τῆς] ἐνεσ[τώ]σ[ης ήμ]έλας (= ήμέρας) ἐπὶ [τὸν ἅπ]α̣ν̣τα χρώ[ν]ου καὶ τὰ κτλ. BGU. III S. 6., Pl. briefl., laut Orig.
6
Vl. [γράμματα (2. H.) ῾Εριεὺς ἡ Σαμβαθίωνος μητρὸς Θασῆτος ἠγ]ώλακα (l. ἠγόρακα), C.P.J. 3. 483.
7
Vl. [εἰδέναι γράμματα. [1. H. oder 3.H. (?)] πρᾶσις καὶ ἀποστασίου οἰκίας καὶ τῶ]ν σ̣υ̣[νκ]υ̣ρ̣ό̣ν̣[τω]ν̣ πάντων, C.P.J. 3. 483.
9
Vl. [ἡ Πανεφρεμμέως μητρὸς – ὡ(ς) (ἐτῶν) – φακὸς μετώπου ἀρισ]τερᾷ, (ὁμοίως bedeutet, dass Thases dasselbe Merkzeichen wie Herieus hatte), C.P.J. 3. 483.
6
| χ «ρ» ωρὶς μὲν ἄλλων ὀφίλο σ̣ο̣ [ι] | κατ᾽ ἀσπάλιαν δανίω̣ν | ἀργυρίου κτλ. BGU. III S. 6. III S. 7.
1
Τ̣ο̣υ̣κ̣ω̣ καὶ Εἰ .. λείνῳ πα.ρ̣[.] (vgl. B.L. 1, S. 74) → Τού̣[σ]κῳ καὶ ᾽Α̣ν̣[ο]υ̣λείνῳ ὑ̣πάτο̣[ις] (am Original geprüft von G. Poethke), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 6.
Zu datieren auf ca. 162-164 n.Chr., J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 61 f., Anm. 11.
[Δημητροῦν πάση βεβαιώσει πλὴ]ν δρασμοῦ, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 462 A. 3.
Δημ̣ητροῦτος ὅπερ ἔγγονον ἐπαύσατο τροφῆς | κτλ. Sch. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. Gradenwitz, B. ph. W. (1902), Nr. 21.
8
καὶ τοῦ ἐνγ]ό̣νο̣υ → νυνὶ δὲ τοῦ ἐνγ]ό̣νο̣υ, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 6.
11
τρο | [φείων τοῦ δουλικοῦ δρα]χμὰ[ς διακ]οσίας κτλ. In demfolgenden αὐτὸν ist das α aus λ verbessert (wohl Λούκιον beabsichtigt) Pr. Pl. briefl., laut Orig.
13
[Δημητροῦν (B.L. 3, S. 15) → [Κόσμον, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 6.
15
± 20 Λ]ούκιον → καὶ μηδὲν τὸν Λ]ούκιον, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 6.; diese Erg. ist wohl zu kurz: → viell. καὶ μηδὲν αὐτοῖς τὸν Λ]ούκιον, N. Kruit.
18
Am Anfang zu lesen/erg.: [ἀκολουθούσης αὐτῷ τῆς βε-βαι]ώσεως, C.P.Gr. 1, Nr. 34., wie in der Anm. des Ed.
21
γεγονός μοι (vgl. B.L. 1, S. 74) bedeutet nicht unbedingt, daß Kasionos der Vater des Sklaves ist, vgl. J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 227 zu C.P.Gr. 1, Nr. 34.
22
ἐπαύσατο τροφῆς (B.L. 1, S. 74) → ἐγαλακτοτρόφησεν, W. Schubart, Griechische Paläographie S. 148, Anm. 4 und Abb. 111.
1
[Αὐρη?]λία̣ Διογενίδι τ̣ῇ̣ κ̣αὶ Ἡρακλείᾳ ματρώνᾳ στολάτᾳ | [δι᾽ Ἁρπο?]κρατίωνος προ̣ν̣οητοῦ | [παρὰ Αὐ]ρηλίων Πε̣θώ̣του Παήσ̣[ι]ος κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 7.
13
→ [πυρῷ] ἡμισίας π̣[υρ]οῦ ἀρτάβας τέσσαρας, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 126.
1
᾽Εκ βιβλιοθήκης [δημοσίων λόγων, ἐξ] | ἐπισκέψεως. Μ [εθ᾽ ἕτερα]· | ᾽Αρτεμᾶς κτλ. BGU. III S. 7.
4
πρὸς σὲ ὥσ | [τε πρὸς τὰ διὰ τῆς ἐπιστ]ολῆς δη̣λ[ο]ύμενα τελεῖν σε μοι ἄλ[λ]α κατ᾽ ἔτος κτλ. BGU. III S. 7.
6
[ ] .. ο̣υ̣σια(?) καθ᾽ ἕκ[ασ]τον ἔτος κτλ. Sodann weiter: τὸ διὰ τ[ῆς?] με̣θο | κτλ. (oder μυ̣θο). BGU. III S. 7. briefl., laut Orig.
10
ἔτους καὶ ἀπὸ ῾Α[θὺρ το̣ῦ̣ τρ]ίτου ἔτου[ς ἕως μηνὸ]ς Μεσορὴ ἐπὶ τὸν κτλ. BGU. III S. 7.
11
μηνιαίων [δραχμ]ῶν ὀκτακοσίω[ν .. συ]ναγόμενον κατ᾽ ἔτος ἀργυρίου τάλαντον | [ἕν δραχμὰς τρισχιλί]ας ξακ[οσ]ίας/ καὶ τὸ λοιπ[ὸν ἀποδ]ώσε[ις] μοι θ[…..] ἐξενίαυτα κατ᾽ ἔτος κτλ. BGU. III S. 7.
1
[ ἐκ γραφῆ]ς κα[τ]αλοχισμῶν θ [∟ ] | [ ]. κολ-(λήματος) νθ. Σα[τ]υρίαινα Πάπ[ου ] | κτλ. Pr., Girowesen 497. BGU. III S. 7.
6
[ ἐκ γρα]φῆς καταλοχισμῶν ιε [∟ ] [ Σατυρία]ινα Πάπου κτλ. Pr., Girowesen 497. BGU. III S. 7.
3
Σαρα|πίων ἐ̣ξ̣(άγων?) ἐ̣π̣ὶ̣ κ̣α̣λ (= καμήλῳ?) | ένὶ φοίνικ(ας) κτλ. Pr., Girowesen 497. Pl. briefl., laut Orig. λ ist ganz sicher; also wohl wie oben aufzulösen, wobei die von der gewöhnlichen abweichende Art der Abkürzung dieses Wortes sich durch Raummangel erklärt, ένί ganz sicher; anders BGU. III S. 7.
7
[ ἐν] δ[ὲ] τῇ γενομένῃ ἐπὶ σοῦ, κύριε, ἀ̣[ν] τικατα[[σ̣]] | - [στάσει τῇ (Datum) πρὸς … διεληλ]υθότοςκα∟ =/τὸν ῾Η]ρακλ[ι]ανὸν μετὰ τὰ ἑκατέρωθεν | [λεχθέντα ἀπεφήνου οὕτ]ω [ς] Πόστουμος σκεψάμενος [εἶπεν] κτλ. Pl. briefl., laut Orig. λ ist ganz sicher; also wohl wie oben aufzulösen, wobei die von der gewöhnlichen abweichende Art der Abkürzung dieses Wortes sich durch Raummangel erklärt, ένί ganz sicher; anders BGU. III S. 7. BGU. III S. 7.·Pl. briefl., laut Orig. Paul M. Meyer, Festschr. Hirschfeld 153. Hinter οὕτ]ω[ς] ein freier Raum von 2 Buchstaben, gleichwie hinter Πόστουμος. Pl. briefl., laut Orig.
16
δόξῃ, γράψαι(?) | [τῷ ᾽Αρσι(νοΐτου ῾Ηρακλείδου] μερ[ίδος στρατηγῷ ..... Paul M. Meyer, Festschr. Hirschfeld 153.
Zeit des Hadrian Sch. briefl, laut Orig.; anders BGU. III S, 7. Für ιθ kein Anhalt. Jedenfalls Zahl über 10..
14
ἐνεστῶτ(ος) | .. ∟῾Εδ[ρια]ν̣ου Καίσαρος | [τοῦ κ]υρίου [ἀπο]γραφὴν | κτλ. Sch. briefl, laut Orig.; anders BGU. III S, 7. Für ιθ kein Anhalt. Jedenfalls Zahl über 10. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 7.
[Οὺεττίῳ Το]ύ̣ρβῳ τῷ κρατίστωι [ἐπιστρατήγῳ | κτλ. Pr., nach P. Teb. II 327, 1, wo Hunt (bei Martin, Les épistratèges 183 2) Το̣ύ̣[ρβων]ι nach einem unveröffentlichten Texte ergänzt. Sch. u. Pl. schreiben mir, daß das ω in Το]ύρβῳ nicht hochgestellt sei, daher wohl nicht Το]ύ̣ρβω(νι).
1
[Οὐεττίῳ Το]ύ̣ρβῳ τῷ κρατίστωι [ἐπιστρατήγῳ (B.L. 1, S. 76) → [Σουπ]έ̣ρβῳ (?) τῷ κρατίστωι [ἐπιστρατήγῳ (?), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 214-215 (am Original geprüft von G. Poethke).
3
μερ̣ίδος. ῎Εκδικ[ος συσταθεὶς ύπὲρ(?) ] | [ἐνέτυχόν] σοι διὰ βιβλιδ[ί]ων δυο[ῖν ] | [περὶ ὕβρ(?)] εωςκαὶ κτλ. Mitteis, Zur Lehre von den Libellen, Ber. Ges. Wiss. Leipzig 1910 S. 82 1.. Es ist ein ι vor ᾽Ενέτυχον ausgeschlossen. Sch. Pl. briefl., laut Orig.. ᾽Ενέτυχ[ο]ν τῷ στρα[τηγῷ ] | [ διὰ Mitteis, Zur Lehre von den Libellen, Ber. Ges. Wiss. Leipzig 1910 S. 82 1. BGU. III S. 7.
10
ύπέγραψάς μοι/οὕτ[ως] οι · ἔ[ντυχε τῷ στρατηγῷ, ὅς, ἐάν τι τῶν ἐμῶν μερῶν διαλάβῃ, ἐπ᾽ ἐμὲ] | [ἀναπέμψε]ι̣᾽Ενέτυχ[ο]ν τῷ στρα[τηγῷ ] | [ διὰ βι]β̣λιδίων. ὃς δὲ ύπομ[ ἐκέλευσε ήμᾶς] | [ίκανὸν δοῦναι] προσκα[ρτε]ρήσιν σου [τῷ βήματι ] | [ ]. ου. Πάλ[ιν] μὴ ἀρχε[σθεὶς ] | [ τ]ὸν παῖδα εὐηθη. [ ] | [ οὐχ ήσύ]χασα, ἀλλὰ ἐπέδωκα κτλ. Paul M. Meyer, Festschr. Hirschfeld 153.. Pl. briefl., laut Orig. Mitteis, Zur Lehre von den Libellen, Ber. Ges. Wiss. Leipzig 1910 S. 82 1.. Es ist ein ι vor ᾽Ενέτυχον ausgeschlossen. Sch. Pl. briefl., laut Orig.. Mitteis, Zur Lehre von den Libellen, Ber. Ges. Wiss. Leipzig 1910 S. 82 1. BGU. III S. 7. briefl., laut Orig.
τῆ πρωγ̣(εγραμμέντι) | ... : viell. τῇ προ̣θ̣|ε̣σ̣μ̣ί̣ᾳ̣ (oder προ̣θ̣ε̣σ̣|μ̣ί̣ᾳ̣) oder τῇ πρωγ̣(εγραμμένῆ) | π̣ρ̣ο̣θ̣(εσμίᾳ), P. Heid. 5, S. 330, Anm. 285.
I 6-7
Erg.: [παρὰ σοῦ διὰ χειρὸ]ς κα[ὶ πεπλη]|[ρῶσθαι, P. Heid. 5, S. 309, Anm. 75 (fehlerhaft zu B.G.U. 3. 837).
III 9
δεκάτῳ ἤ → δεμάτων, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 57-58 (am Original geprüft von G. Poethke).
III 10-11
τῇ πρωγ̣(εγραμμένῃ) | ... (vgl. noch B.L. 9, S. 23) → τῇ πρωθ̣[ε]σ̣|μίᾳ (l. προθεσμίᾳ), P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58.
III 12
± 9 ὡ]ς → wohl παρόντο]ς, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58; am Ende ωντος Pap. für ὄντος, G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 57-58, Anm. 6.
III 13-14
Notarsunterschrift, vgl. G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 22 (1992), S. 58, Anm. 6S. 58, Anm. 6.
7
Vl. ἀνεπιγνωστί statt ἀνεπεγνώσκει, L. R. Palmer, A Grammar of post-ptolemaic papyri S. 149 A. 4.
10
ἀφθόν<ῳ> ἡμῶν BL 13.57 : ἀφθονή<τῳ ὑ>μῶν (corr. ex αφθον ̣μων) BGU 3 874 → ἀφθόν<ῳ> ὑ̣μῶν (corr. ex ἡμῶν), D. Hagedorn (from photo)
8
l. Ζηρίονος, P. L. Bat. 12, S. 52, Nr. 54.Wohl mit Recht abgelehnt von E. Van ’t Dack, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 277.
4
Datum: 2.-6.11.159 n.Chr. (statt 1.-5.11.158), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
5
εη πενθ(ήμερον) (B.L. 1, S. 76) → (πέντε) ἡ(μερῶν) πενθ(ήμερον), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126-127, Anm. 7.
ε̄η̄ πενθ(ήμερον) ἐν διώ̣(ρυγι) φυρης φρω̣( ) | Σοκνοπ(αίου) κτλ. BGU. III S. 7. briefl., laut Orig. Statt beider ω ist ε möglich.
6
ε̄η̄ πενθ(ήμερον) (B.L. 1, S. 76) → (πέντε) ἡ(μερῶν) πενθ(ήμερον), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126-127, Anm. 7.
Datum: 7.-11.8.164 n.Chr. (statt 2.-6.8.164), R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
6
δύο , γ(ίνονται) (δραχμαὶ) β , μαγ(δώλων) κτλ. Darnach: ᾽Επεὶφ κ̄η̄ ποτα̣(μοφυλακίας) | δεσπ(οτικῆς?) - κτλ. BGU. III S. 7.
Gehört zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
V
᾽Απ[ ολλωνίω] ι φιλτάτωι → wohl ᾽Απ[ ολλωνίῳ τῶ] ι φιλτάτωι, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 148, Anm. 4.
Gehört wahrscheinlich zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
2
Die Erg. εὔχομαί σε ὑγιαίνειν wird abgelehnt, J.A. Robinson, St. Paul’s Epistle to the Ephesians (19042 ), S. 278, Anm. 3.
7
μή (B.L. 1, S. 77): l. μοί; die Bedeutung des Nebensatzes ist positiv: ,,damit Du mir schickst", P. Heid. 7, S. 63, Anm. 19.
Gehört wahrscheinlich zu dem Briefwechsel des Apollonius, der in vielen B.G.U.-texten auftritt. Deswegen zu datieren 70-80 n. Chr., H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 99 A. 1.
3-4
ἐπε]|τειλάμην → ἐνε]|τειλάμην; ἐπιτέλλω „befehlen, auf etwas vertrauen“ ist in den dokumentarischen Papyri nicht belegt, R. Smolders, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 235, Anm. 11.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XII.Zum rechtlichen Verständnis vgl. E. Jakab, Praedicere und Cavere S. 177-180.
1
[Σέξστῳ Κουιντιλίῳ Μαξ]ίμῳ καὶ Σέξστῳ [Κ]ο̣υ̣ι̣ντιλίῳ κτλ. Sodann: ἐν Σίδῃ ἐπὶ δημιουργοῦ ἱερέως | [ ]κ̣ου Δημονείκου Μ̣ύ̣ρου (od. Κ̣ύ̣ρου) μηνὸς κτλ. BGU. III S. 7.
3-4
ὡς ἐ[τῶν δεκαδύο, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 429 A. 5.
3
Der Name Σαμβατίς ist Kanaänitisch, W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 97 A. 20.
5-6
δ᾽ ἐκ τούτων η|[ ± 15 ἐπαφ]ή (vgl. B.L. 1, S. 77) → δέ τι τούτων ᾗ | [ἢ μὴ ᾗ ὑγιὲς ἢ ἐπαφ]ή (nach dem Photo), P. Turner 22, Anm. zu Z. 5.
5
καὶ οὐδεμίαν ἔχον ζημ]ίαν (B.L. 3, S. 15) → ἀνέπα]φ̣ον (nach dem Photo), P. Turner 22, Anm. zu Z. 4.
8
ὃς καὶ ἔφη τὴν τειμήν] (B.L. 3, S. 15) → viell. καὶ τὴν τειμήν]; statt κεκομε[ῖσθ]αι ist auch κεκόμε[ιστ]αι möglich, P. Turner 22, Anm. zu Z. 7.
9
Vl. [... ὃς καὶ ἔφη τὴν τειμὴν], V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 430 A. 2.
11
κο̣ρ̣άσιον, κ̣α̣ὶ̣τ̣ῆ̣ἰ̣δ̣ί̣α̣π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣κ̣ε̣λ̣ε̣ύ̣ω̣ὡς προγέ̣γρα̣π̣τ̣α̣ι̣. | κτλ. BGU. III S. 7.
12
[Σέξστῳ Κουιντιλίῳ Μαξίμοῳ καὶ Σέξστῳ Κουιντιλίῳ κτλ. Sodann: ἐν Σίδῃ ἐπὶ δημιουργο [ῦ ἱε]ρ̣έως κτλ. BGU. III S. 7.
16
]ι̣αν[.]τ̣[..].[.. π]ρ̣ό̣ς̣ → ]. ἀνέ̣π̣[α]φ̣[ον π]ρ̣ό̣ς̣ (nach dem Photo), P. Turner 22, Anm. zu Z. 4.
17
δ᾽ἐκ] τούτων η η̣[….]…. ῆ [ἐπ]αφή (vgl. B.L. 1, S. 77) → δέ τι] τούτων ᾖ ἢ [μὴ] ᾗ ὑγιὲ̣ς ἢ̣ [ἐπ]αφή (nach dem Photo), P. Turner 22, Anm. zu Z. 5.
19
Vor τ̣ή̣ν̣ viell. zu erg.: καί]; statt [κ]ε̣κο̣με[ῖσθα]ι ist auch [κ]ε̣κό̣με[ιστα]ι möglich, P. Turner 22, Anm. zu Z. 7.
23
κοράσιον καὶ τ̣ῇ̣ ἰ̣δ̣ί̣α̣π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣κ̣ε̣λ̣ε̣ύ̣ω̣ὡς προ[γ]έγρα̣π̣τ̣α̣ι̣. | κτλ. BGU. III S. 7.
15
σφραγεῖδι καὶ πατρικῶν αὐ[τ]ῆ<ς> διμοίρῳ μ[έρει(?) φοινι]κῶνος ἐν ἑκτο̣λ[ογ]ο̣υ̣μένῃ τάξει αἰ|ρημία κτλ.Plaumann, briefl., laut Original. Schubart, briefl., laut Original. Lewald, briefl., unter Hinweis auf P. Ryl. II S. 248. Plaumann, briefl., laut Orig.
Das unveröffentlichte Vo und der Text zwischen Z. 15-16 ist Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
Dieselbe Hand nicht nur wie BGU. 890 dort), sondern auch wie die ύπογραφή (3. H.) in BGU. 859. briefl., laut Orig.
Nd. mit englischer Übersetzung: M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 50-51.
13
εἰς (ἔτος) → εἰς (ἔτη) ι, vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 153 (2005), S. 144, Anm. zu Z. 4; zugestimmt von A. Jördens, Papyrologica Lupiensia 14 (2005), S. 144, Anm. 26.
14
εἰς (ἔτος) ἓν σὺν μ(ετ)όχ(οις) → εἰς (ἔτη) ι ἐν συνμ(ισθώσει), vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 153 (2005), S. 144, Anm. zu Z. 4 mit A. Jördens, Papyrologica Lupiensia 14 (2005), S. 144, Anm. 26.
14
ἐλαιῶν(ι) Πάσσαλα λεγ(ομένῳ) → ἐλαιῶν(ος) Πάσσαλα λεγ(ομένου), D. Hagedorn, Z.P.E. 153 (2005), S. 144, zu Z. 5-6.
17
τῆ[ς …..] ὁροθεσίας → τῆ[ς γενο(μένης)] ὁροθεσίας, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 28, Anm. 93.
17
τῆς μασ̣ι̣.ους […] → τῆς Μαικ(ηνατιανῆς) οὐσ[ίας], G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 28, Anm. 93.
21
λ̣[ε(γόμενος) ? . .] → λ[εγομ(ένη)] (sc. διῶρυξ), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Roman Egypt (1978), S. 28, Anm. 93.
21
λ̣[εγ(όμενος ?) ..] ἤπερ ἐγνώσθη ἐκ τῆς γενο(μένης) τῷ θ ʃ τῶν οὐσι(ακῶν) κτ[ή(σεων)] | [ὁροθεσίας] εἶναι τῆς [Μαι]κ(ηνατιανῆς) οὐσίας ἔρημος κτλ. Wilcken, Hermes 54 (1919), S. 111.
22
καταπεπ(τωκὼς) (ἄρουραι) (C.P.J. 2. 449) → καταπεπ(τωκυία) (ἀρουρῶν), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Roman Egypt (1978), S. 28, Anm. 93.
Von derselben Hand wie B.G.U. 3. 859 und 889, vgl. B.L. 1, S. 77 zu B.G.U. 3. 889; die unveröffentlichte Z. zwischen Kol. II, Z. 7 und 8 sind Von demselben Pakysis geschrieben, der auch P. Louvre 1. 48-65 geschrieben hat, siehe die Einl. dazu.
I 16
[ ] (γίνονται) αί π(ροκείμεναι) ε . αι κτλ. BGU. III S. 8. Pr. Lesung möglich. Pl. briefl., laut Orig.
R
| κ̣α̣ὶ̣ἐ̣γ̣έ̣ν̣ε̣τ̣ο ἡ προσφώνησις ῾Ωριγέν[ους τινὸς τῶν ἐν κλή]|ρῳ ὑπα̣ι̣ρετεῖν ἐπὶ τοῦ κ ʃ θεοῦ ῾Αδρι[ανοῦ, δι᾽ ἧς ἐ]|δηλοῦτο ἀποτεθεῖσθαι κτλ. Paul M. Meyer, P. Mey. 3 Einl. S. 16. Paul M. Meyer, P. Mey. S. 21 Anm. 17.
R
L. ἐγένετο ἡ προσφώνησις ᾽Ωριγέν[ους τινὸς τῶν ἐν κλή] | 8 ρῳ ὑπαιρετῶν ἐπὶ τοῦ κ ς θεοῦ ῾Αδρι[ανοῦ δι᾽ ἦς ἐ] | 9 δηλοῦτο, W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 16; S. 21, 17.
R
καὶ προσκαρ̣[τερήσειν] | τῷ ἐπιτρόπω (procurator usiacus?) κτλ. BGU. III S. 8. A IV 395.
v.15
[ ̣ ̣ ̣] ̣ λ̣ι εὐ̣ ̣ ̣ τ̣ῆς ̣ρ̣ ̣ α ̣ ̣ ̣ → [ ̣ ̣ το]ῖ̣ς̣ ἁλιεῦσ̣ι τῆς Κ[ι]ρ̣κα, ὅπω\ς̣/, C. Balamoshev (from photo)
22
ἡμικάδια | Ε̣ϋ̣῟τος τῆ̣ς̣ ἐλεουργοῦ τῆς ἀπὸ Θαλλοῦ | καὶ κτλ. BGU. III S. 8. W. briefl.
26-29
Zu lesen und ergänzen: ἐρρῶσθαί [σ]ε̣ εὔχομαι, | κύριέ μου, π̣[ο]λλοῖ[ς] χ̣ρόνοις | εὐθυμοῦν̣τ̣α̣ καὶ εὐπυ|γμοῦντα (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 184-185.
3
πρινθ(ουλκοί) (l. πλινθουλκοί) → πρινθ(ουργοί) (l. πλινθουργοί), H.-J. Drexhage, E fontibus haurire, S. 266, Anm. 15; l. πλινθ(ουργοί) oder πλινθ(ευταί), K.A. Worp, Mnemosyne 54 (2001), S. 737.
3
| [᾽ ]ιων ἐπ̣ι̣[…] σ̣ι̣ων Λ̣ουκίου Αἰλίου Κομμ̣[ό]|[δου ῾Ρ] ώ̣ [μ] ης (?) θε̣ [ᾶς] (?) κ̣αὶ̣ κτλ. BGU. III S. 8.
4
Die Erg. [῾Ρ]ώ̣[μ]ης θε̣[ᾶς](?) (B.L. 1, S. 78) wird abgelehnt, R. Mellor, Z.P.E. 13 (1974), S. 277, Anm. 3.
28
καὶ ᾽Εμμανω |[ὴλ(?) ]με̣ . η[. .] .αι.. κ [α] ὶ Περσί[δι] τῇ καὶ Μαροέμμᾳ ἀμφοτέραις | [ ]…[…]εποπν̣ . [. μ]ερε̣ι̣ζομέναις ἐξ ἴσο̣υ ἐπ̣ὶ̣ τῷ ὑ̣π̣ο̣λ [ογ]η̣θ̣ῆ | [ναι ] τῇ Περσείδι τοῖς κτλ. BGU. III S. 8.
῾Ιερακειαίνῃ ἀφή[λικι ἐνδομε]|ν̣είαν κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 347.
Φίλωνος ᾽Οσ[ειρ]αντ[ι]ν̣[ο]ε̣ί̣ουτοῦ καὶ [Βι?] θυνϊ[έως κ] αὶ ὡς ……. κτλ. Sch. briefl., laut Orig., auf Grund der neuen Lesung in Z. 9. Sch. briefl., laut Orig.
9
Φίλωνος ᾽Ο[σ]ειροα̣ν̣τ̣ι̣ν̣[οείου τοῦ χαὶ Βιθυνϊέως (?) ] | κτλ. Sch. briefl., laut Orig., auf Grund einer Vermutung Wilckens. Pr., gemäß der neuen Lesung in Z. 20.
1
διὰ Πτολ·(εμαίου) ᾽Αχιλλᾶ. | Πτολεμαίο (υ) Πτολ(εμαίου) το (ῦ) καὶ ᾽Ιούστ(ου) εἰς Γάιον Οὐαλ(έριον) ᾽Ιοῦστ(ον) | κ (ατ) οί (κων) ς καὶ εἰς κτλ. BGU. III S. 8. briefl. laut Orig.
4
πρὸς τὸ ις (ἔτος) ἐπ( ) ῑς̄ ξ̄ο̄ (πυροῦ)∟κ´ό, ποδ(ώ-ματος) ίβ´ | κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig. ὲπ(ὶ τὸ αὺτό) BGU. III S. 8. G.-H., P. Teb. II S. 1571 BGU. III S. 8.: ἐπ(ισκέψεως) oder ἐπ(ιστ ). Nach Z. 3 u. 20 ist letzteres wahrscheinlicher.
5
(πυραῦ)∟κ̣́ό ποδ(ώματος) ίβ´ | Πεθέως ῾Ατρείους ἰδι-οκτ(ήτου)- α ἐπιβ̣ο̣λ( ) ίϛ′κτλ. BGU. III S. 8. P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig.
8
ϲ | ἐπ( ) [ϲ.]. (πυροῦ) ποδ(ώματος) τὸ∟ | κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig. Pl. briefl. laut Orig.
2
ϲ∟ῑς̄λ̄β̄ (πυροῦ) ιε β´ κ̄δ̄, | ποδ(ώματος) (πυροῦ) κ ἐπιστ ( )καὶ ὑπόκ(ειται?) κ(α)ὶ α̣..ς | [………] ἐπ(ιστ) (πυροῦ) κγ´ | [………] .. κα ηπ ( ) | [………] κ̄δ̄ .(?) φ̣αι̣ο ( ) 11ϲ ʃ | κτλ. Sch. briefl., laut Orig. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig. Sch. Pl. briefl., laut Orig. ἐπισκέ(ψεως) - Vorschlag G.-H., P. Teb. II S. 1571 BGU. III S. 8. - ausgeschlossen. ὲπ(ὶ τὸ αὺτό) BGU. III S. 8. G.-H., P. Teb. II S. 1571 BGU. III S. 8.: ἐπ(ισκέψεως) oder ἐπ(ιστ ). Nach Z. 3 u. 20 ist letzteres wahrscheinlicher. Pl. briefl. laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. (vgl. Z. 8).
11
| πρὸς τ(ὸ) ις (ἔτος) ἐ[π( )] ῑς̄ ξ̄ο̄ (πυροῦ)∟ποδ(ώ-ματος) ίβ´ | κτλ. BGU. III S. 8. P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig. ὲπ(ὶ τὸ αὺτό) BGU. III S. 8. G.-H., P. Teb. II S. 1571 BGU. III S. 8.: ἐπ(ισκέψεως) oder ἐπ(ιστ ). Nach Z. 3 u. 20 ist letzteres wahrscheinlicher.
13
| ποδ(ώματος) ίβ´ | ἐκφο(ρίου) ἐπ̣ι̣στ( ) α∟εἰς Πτολ(ε-μαῖον) ᾽Αφροδ(ισίου), | (γίνεται)ϲ κ´β´ | Πεθέ(ω)ς ῾Ατρείο(υς) ἰδιοκ(τήτου)ϲα ἐπ( ) ϲίϛ′ | κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das δ ist in einigen Fällen deutlich, in anderen stark verschlissen, in Z. 20 steht π̄ο̄. Pl. briefl., laut Orig. Sch. Pl. briefl., laut Orig. ἐπισκέ(ψεως) - Vorschlag G.-H., P. Teb. II S. 1571 BGU. III S. 8. - ausgeschlossen. Das α∟ ist korrig. aus Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8. briefl., laut Orig. ἐ(πὶ τὸαὐτό) BGU. III S. 8. G.-H. P. Teb. II S. 1571: ἐπ(ισκέψεως oder ἐπ(ιστ ). . Nach Z. 3 u. 20 ist letzteres wahrscheinlicher.
19
μέρους ἐπ( ) (πυροῦ) κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das ὀ ist in einigen Fällen deutlich, in andern stark verschliffen. In Z. 20 steht πʱ͂. Pl. briefl., laut Orig.
20
᾽Απολ(λωνίου) (πυροῦ) πο(δώματος) τὸ ∟ | κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 157. Das ὀ ist in einigen Fällen deutlich, in andern stark verschliffen. In Z. 20 steht πʱ͂. Pl. briefl., laut Orig.
Kein Eselverkauf (gegen A. Leone, Gli animali da trasporto, 1988), sondern eher eine Requisition oder ein Verwaltungstransfer, J. Bingen in: Studia Varia Bruxellensia 4 (1997), S. 47.
4
διακιμένων | ὑ[πὸ .] . υμον τριβ̣ο̣ῦ̣ν̣ο(ν) ᾽Ατρίῳ υίῷ ᾽Απίο|νω̣[ς] ε̣ἰρινάρ̣χῃ Κώμι<ς> Φιλαδελφία(ς) κτλ. BGU. III S. 8.
Zu datieren: zwischen 1.5.582 und 1.5.583 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 56 (1984), S. 128.
(2. H.) † Πιπ̣οῦ̣ς̣Λ̣ιλ̣οῦτος [. .] κτλ. Pl. briefl., laut Orig. (nicht Λολοῦτος, BGU. III S. 8).
4
συμβροχι.ω̣[ (viell. eine Form von συμβροχίζω, vgl. B.L. 8, S. 36) → wohl συμβροχικ̣ῷ̣ [ἀβροχικῷ, P.J. Sijpesteijn, P.Th.J. de Wit, Tyche 7 (1992), S. 59, Anm. zu Z. 16.
14-15
Zu erg.: entweder Φλ. Τιβερίου Νέου Κωνσταντίνου] und (Z. 15) ἔτους τ[ετάρτου oder Φλ. Μαυρικίου Τιβερίου] und (Z. 15) ἔτους π[ρώτου, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 56 (1984), S. 127-128.
28-29
Weil die Wendung μεμίσθωμαι πάντα ὡς πρόκ(ειται) sonst nicht belegt ist, ist eher ὁ προκ(είμενος) μεμίσθωμαι Objekt (e.g. τὰ προγεγρ(άμμενα) μέρη) πάντα κ.τ.λ. zu erg., K.A. Worp, briefl.
28
Πιποὐς → Πιηοῦς (nach einem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 56 (1984), S. 128, Anm. 1.
30
Nach μ̣[αρτυρῶ (B.L. 9, S. 23) wohl zu erg.: τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
4
καὶ τὰ ἐξ αὐτῶ[ν πεφιγεινόμενα ἀποφερομένους o. ä. ] κτλ. Schwarz, Die öffentl. und priv. Urkunde S. 175 Anm. 4.
2
[. . . . . . . . . . . .] . [ἄ]νδρας ἐκ τ[οῦ πλ(είστου)] [ἐγλελοιπέναι], γεγονέναι γὰρ τὴ[ν] | [κώμην τὸ] πάλαι ἀπὸ ἀνδρῶ(ν) π̄ε̄, | νυνεὶ δὲ εἰς μόνους κτλ. BGU. III S. 8.
12
| τοῦ θ (ἔτους) τρόπον ἐπισχε[ῖν] | διοικ(ήσεως) ὑποκει(μένων) κωμογρα(μματείᾳ)(?) [. .] | γ̄ῑϲ̣̄ κωμογρα(μματ ) κ̣λ( ) [. . . . . . . .] | ἐξ ὧ̣ν δῆλ(ον) γ(ίνεται) ὀφε̣ί̣λ(ειν) κτλ. BGU. III S. 8. Festschr. Hirschfeld 126.
19
| α. ̄ ̄ | αἱ καθ(ήκουσαι ?) [ ] | γ(ίνεται) εἰδ(ῶν) [ ] | (δραχμαὶ) σκη. Wilcken, Festschr. Hirschfeld 126. BGU. III S. 8.
Gehören zusammen mit S.B. 1. 8, sowie P. Soc. 1. 101, 102 und 108 und vielen anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. zur selben Rolle wie P. Thmouis 1. Es handelt sich wohl um eine Kopie eines in 170/171 n.Chr. redigierten Registers, geschrieben Von nur einem Schreiber. Nicht zugehörig sind B.G.U. 3. 976-980 (gegen die Einl. zu B.G.U. 3. 976), siehe die Ber. dazu. Zur Rolle siehe P. Thmouis 1, S. IX-X und die Einl.
5-6
… κ̣ε̣ι̣μ̣ε̣ν̣.. → ὑποκειμένων und φησ̣ά̣ν̣τ̣[ων] → φήσ̣α̣ν̣τ̣[ες], P. Thmouis 1, Kol. 76, Anm. zu Z. 11.
17
λαμπρότατον ist am Original ohne jeden Zweifel zu lesen, G. Poethke, briefl. Der Vorschlag, τὸν λαμπρότατα ἡγεμο(νεῦσαντα) zu lesen ( G. Bastianini, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt, II, 10, 1 S. 584, Anm. 7), ist also abzulehnen.
20
ν[ο]μοῦ ἀπολελυκέν̣α̣ι̣. Τὰ [δὲ] | ὑπ᾽ αὐτῶν κουφιαθέντα̣τ̣έ̣λη̣| ἑξῆς ἐφ᾽ ἑκάστης κώμης . . | τῷ ι (ἔτει) ἐπεσ̣χέ̣θη ἄχρι κτλ. W., A IV 121. Sch. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. Über dem ν ein Häkchen sichtbar. Pl. briefl., laut Orig. Sch. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. Über dem ν ein Häkchen sichtbar. W., A IV 121.
4-5
Οὐ[ήρου | τῶν] Αὐτοκρατόρων → Οὐ[ήρου τῶν κυ|ρίω]ν̣ Αὐτοκρατόρων, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 284.
5
᾽Απ̣ε̣λ̣[λαίου(?).] → ᾽Απ̣ε̣λ̣[λαίου . Φαῶφι . ] oder viell. eher ῾Αδ̣ρ̣ι̣α̣[νοῦ . ], U. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 147, Anm. 11.
6
| [πολλ] άκις γενομένης κτλ. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 143. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 143.
9
αἱρέσεσι ἀκολουθ(εῖν) [ώς] | [πρόκ]ειται.. ῞Οθεν κτλ. Jouguet, Revue Critique 1903, 8. Pl. briefl., laut Orig.
11
χιλίας | [καὶ εἰς τὸ δημὁσιον τὰς ἴσας(?). καὶ μηδὲν ἧ]σσον κτλ. Berger Strafklauseln 1362. Die Ergänzung ist wohl zu lang (vgl. Z. 18, 19 u. 25). Pr.
13
(3. H.) [ μετὰ κυρίου] τ̣ο̣[ῦ. ἀ]νδρός μου Μάρω̣[νος . . .]ωτος κτλ. Pr. Lesung bestätigt. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8.
22
[συν]ακολουθο̣[ύ]σ̣ης̣ τῷ ἀνδρὶ Μάριωνι βεβαίωσις κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8.
25
Δωρίων πε|[ρὶ αὐτῆς ἔγραψαμ]ὴἰδύης γρά[μματ]α καὶ ἐπειγέ<γ>ρ[αμ]μαι αὐ̣τῆς κ[ύρ]ιος κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8.
1
[Σαρ]απίωνι τῷ και .θ̣ . ο̣υ̣. . ετ . α̣ι̣ ἐξ(ηγητεύσαντι). βιβλ(ιοφύλακι). ἐν[κτήσεων ᾽Αρσινοῖτου] | [πα]ρὰ κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8. Pr.
10
ἀπελευθέρας | [ἀπ]ογεγρα(μμένην) διὰ τῶν προτ(έρων) βιβλ (ιοφυλάκων) βούλομαι κτλ. Pr. (bezogen auf ἣν ἔσχον).
9
ἐνε̣[στ]ῶ̣τι | ε(ἔτει) Τ̣ρ̣αιαν̣ο̣ῦ̣ Καίσαρος τοῦ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣[υ] ἐδό̣[θ]η̣|-μεν κ̣αθ᾽ ὐ[π]ήριαν. (= ἐπήρειαν) ἅμα κτλ. BGU. III S. 8. briefl., laut Orig.
12
Βακχιάδος. Π̣ε̣ρ̣ὶ̣ἧ̣(?)ς | [ο]ὐ κ[α]θ̣ησυ[χάσ]αντε[ς] ἐνεθύχα[μέ]ν σοι | [κ]αὶ ἐ[π]έτρε̣[π]ε̣ς ύμῖν καταντῆσαι ε̣[ἰς] ᾽Αλεξάν|[δρεια]ν τ . . [. . . .]α̣[. .] μ̣ηδὲ οὕτως ἀρκέσ|[ει(?) . . .] . η̣σ̣ο̣ι̣ κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8.
21
καθ᾽ ὑμ̣ῶν ὐπυ|ρίας (= ἐπηρείας). δίχα κτλ. BGU. III S. 8. Bei υπ liegt eine Korrektur (ε zu υ oder umgekehrt) vor. Pl. briefl., laut Orig.
30
ἄχρι οὗ | [. . . . . . . . . .] ὁ κράτιστος [ἡγ]εμὼν παραγεν(ό)μ(ενος) ἐπ(ὶ) τῶ(ν) τόπ(ων) διαχο(ύ)σ(ῃ) ἡμῶν. BGU. III S. 8.
14f.
φυγῆ τρασαμένων (nach U. Wilcken, Chrestomathie No. 382) = χρησαμένων?, V. Martin, Histoire administrativePapyri und Altertumswissenschaft Münch. Beitr. z. Pap. 19 (1934), S. 159 A. 101 und 162.
I 10
πρό|[κειται. ῎Εγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ (ὁ δεῖνα) διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτὸν γ]ράμματα κτλ. BGU. III S. 8. B. Keil mündl.
II 1-3
Das Datum entspricht 23.8.70 (nicht 71) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157 (gegen B.L. 3, S. 15).
II 28
Σ̣α̣|ταβοῦς Τεσσενούφιος ὡς (ἐτῶν) ξ̣ ο(ὐλὴ) . ( ) ἀριστερ[.] | καὶ τοῦ ἄλλο(υ) υἱὸς. . . . . ὡς (ἐτῶν) κ̄ς̣̄ ο(ὐλὴ) β̣( ) μ̣έ̣σ̣( ) | κτλ. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 8. Pl. briefl., laut Orig. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
Die 1. Hand ist wohl dieselbe wie die 1. Hand Von P. Louvre 1. 13, auch derselbe Stotoetis, Sohn des Horos, auftritt, siehe die Einl. dazu.
31-33
(2. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Χαρ̣ι̣μέδω̣ν .[…].[..]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα […] → (1. H.) ῾Υπογρ[α]φ[εύς·] | Λαο̣μέδω̣ν Π̣[ετε]σ̣[ού]χου ὡς ἐτῶν | τριάκοντα [δύο ?] (nach dem Photo), N. Kruit (vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 17-20).
36-49
Geschrieben Von einer 2. Hand, wohl dieselbe wie die 2. Hand aus P. Louvre 1. 13, die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
48-49
Wohl zu erg. (mit unbekannter Zeilentrennung): [῎Εγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ Λαομέδων Πετεσούχου διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτὸν γρά]μ̣ μ̣ α̣ τ̣ α̣, vgl. P. Louvre 1. 13, Z. 26-27 und die obenstehende Ber. zu Z. 31-33, N. Kruit.
50-51
Wohl geschrieben Von der 1. Hand; enthält Datierung und Registrierungsvermerk, also: [῎Ετους ιθ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ] Μεχ(εὶρ) ῑγ̄ | [᾽Αναγέγρ(απται) διὰ τοῦ ἐν τῇ Σοκ(νοπαίου)] Ν̣ή̣(σῷ) γρ(αφείου), vgl. Z. 1-3 und zur Registrierungsvermerk P. Louvre 1. 13, 30 und F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 195 mit Anm. 17, N. Kruit.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XIII a; auch abgebildet ist das Vo des nicht zugehörigen Inv. 7366 (= B.G.U. 2. 407); BGU III, Taf. I, nach S. 352; Schubart, Griech. Paläographie S. 72.
3
| [Γνωρίζει (od. ähnl.) ὁ ἀρχιερ]εὺς τοὺς ὑπογεγραφφότας καὶ ἐσφραγικότας εἰς τόδε τὸ δίπλωμα [μάρτυρας. ᾽Απέδοτο(?) Γέμελλα κατὰ τὴν ἐπεσταλμένην ?] | διὰ τῶν τῆς Μύρ]ων πόλεως γραμματοφυλακίων ὠνὴν δούλης Προσδοκίας τὴν [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . γενο]|[μένην κτλ. Ergänzungsversuch Pr. Pr. Der ἀρχιερεύς wirkt hier als Notar (vgl. Z. 5). Pr. W. briefl. Pr. (Erteilung des ἐπίσταλμα an das Notariat).
6
κατὰ] | [τοὺς περἰ ἀλλοτρ]ιώσεων σωμάτων νὁμους κτλ. Verkauf ins Ausland (nach Ägypten. Vgl. die Ausfuhrzollquittung BGU. III S. 242). Pr.
7
κοράσιον ὀν[όματι Προσδοκίαν, ἢ εἴ τινι ἑτέρῳ] | [ὀνόματι καλεῖται, γέν]ει Λύκιον ὄν, ὡς ἐτῶν εἴκοσι, οὗ καὶ αἱ κατὰ τὸν νόμον πρὸς τὴν προ̣[γεγραμμένην ὠνὴν εἰκόνες δηλοῦνται ,] | κτλ. Verkauf ins Ausland (nach Ägypten. Vgl. die Ausfuhrzollquittung BGU. III S. 242). Pr. Pr. Ergänzungsversuch Pr.
8
πρὸς τὴν προ[στεταγμένην ἀνάκρισιν εἰκόνες ὑπόκεινται], E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 104 Vgl. auch B. L. I S. 82.
12
ὑπέγραψα. (3. H.) . Σίμων ὑπέγ[ρ]αψα. (4. H.). ῞Ιλαρος κτλ. Viereck briefl., laut Orig. Wahrscheinlicher ist, daß diese 3 Hände (3. 4. 5. Viereck) identisch sind. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Dagegen könnte ὑπέγραψα (Z. 12) von anderer Hand sein als der Text der Urkunde. Pl. briefl., laut Orig.
13
Ξανδικοῦ ῑβ̄. (5. H.). ῾Ερμαγόρα̣[ς] κτλ. Viereck briefl., laut Orig. Wahrscheinlicher ist, daß diese 3 Hände (3. 4. 5. Viereck) identisch sind. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Dagegen könnte ὑπέγραψα (Z. 12) von anderer Hand sein als der Text der Urkunde. Pl. briefl., laut Orig.
4
᾽Αρσι(νοἱτου) | [ἐνκυ]κλίο(υ) τράπ(εζαν) κτλ. Sch. briefl., laut Orig.; anders G.-H. P. Teb. II 350 Einl. S. 184.
ὑπὸ το(ῦ) τὸν νομὸ (ν) γρ(άφοντος) τῶ(ν) ἐξ ὑπ(ολόγου) ἐω(νημένων) κτλ. Schubart bei Plaumann, Der Idioslogos S. 62 (Abh. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
ὀ̣φ̣ε̣ι̣λ̣όντων καταχωρισθῆ(ναι) δι᾽ ὦν κτλ. Schubart bei Plaumann, Der Idioslogos S. 62 (Abh. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
τὸ φανὲν | τ ῷ ἡγεμόνι ἐ̣|[π]ι̣τελεσθήσετε, ἐφ᾽ ὦν ὑπεγρ(άφη) ὁ β(ασιλικὸς) γρ(αμματεὺς) κτλ. Schubart bei Plaumann, Der Idioslogos S. 62 (Abh. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
1
ἃ εἰ(σίν): die in S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S.59 gedruckte Lesung αἴ εἰ(σιν), ist auf dem Photo nicht nachzuvollziehen, F.A.J. Hoogendijk.
4
ἐξ ὑπ(ολόγου) ἐω(νημένων) (B.L. 1, S. 83): scil. ἐδαφῶν oder ἀρουρῶν, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 62, Anm. 140.
4-5
Die Pluralform, abwechselnd gebraucht mit Singularform, ist wohl ein pluralis maiestatis, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 62, Anm. 141.
4
τῶ(ν) ἐξ ὑπ(ολόγου) ἐω(νημένων) ἐν τ̣ο̣ῖ̣(ς) ἔμπροσθ̣(εν) · κτλ. Rostowzew, Kolonat 104 = BGU. III S. 9. III S. 9.
4
Zu το(ῦ) τὸν νομὸ(ν) γρ(άφοντος) (B.L. 1, S. 442) vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 239-244.
6
νῦν οὐ καταχωρισθ(έντων) ὑπονο[εῖ]σ̣θ̣α̣ι̣(?) δέ, τῶν ἐδαφῶ(ν) κτλ. Schubart bei Plaumann, Der Idioslogos S. 62 (Abh. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
7
τοὺ [ς] δ᾽ εἰς ἀ̣μ̣πελ(ῶνας) ἰς παραδ(είσους)φυ(τεῦσαι). Διὸ εἰ φανήσεται τοὺς κτλ. BGU. III S. 9.
9
ἐ̣φʼ ὧν: vielleicht ἐφ’οὗ oder ἐφ’ ᾧ (gehörend zu τὸ φανέν Z. 8), S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 60, Anm. 128, S. 62, Anm. 143 und S. 65, Anm. 155.
10
ἀναγραφέσθωσαν: vielleicht zu korrigieren in ἀναγραφεῖσαν (gehörend zu [γ]ῆν), S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 60, Anm. 130 und S. 62 mit Anm. 144.
11
τὴ(ν) ἐμὴ(ν) | τηρῶ, ἵνα μὴ δυσχερὴς οὖσα ἡ παράδειξις αὐτῆς τὴν πρᾶσιν ἐνποδείζηι, προτιθέσθω δὲ ἐν δημοσίωι ὑπὸ τῶν κωμογ(ραμματέων)καὶ βα(σιλικοῦ) γρ(αμματέως) γεγειτνειαμένη, κατὰ δὲ κτλ. Schubart bei Plaumann, Der Idioslogos S. 62 (Abh. Akad. Berlin 1919 Nr. 17).
13, 24
Tiberius Claudius Felix und Tiberius Claudius Ptolemaios sind beide Komogrammateis, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 63, Anm. 147.
14, 23
Das 9. Jahr entspricht 48/49 (nicht 49/50) n.Chr., vgl. R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
19-20
ὑδραγωγο(ῦ) λεγο(μένης) → ὑδραγωγο(ῦ) λεγο(μένου) (so schon Preisigke, Wörterbuch s.v. ὑδραγωγός), P. Graux 4, S. 27.
Unter den 2 (oder 3) griechischen Zeilen am Ende noch demotische Schriftzeichen sichtbar. Pl. briefl., laut Orig.
ἐλαίου ἡμικε̣ρ̣ά̣[μιον καὶ] | ῥ [..]τοὺς κατὰ μῆνα πέντε καὶ πρὸ̣ς̣φαγ̣ῖ̣ν̣κ̣α̣ὶ̣ κενώ[μ]ατα κεράμια κτλ. Pr., nach SB 5252, 16.
6
Φ[.]α̣κ̣[..]… → Π̣ακ̣[..] … (viell. Πακύσεως), H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 86 (1986), S. 123 und 125.
15
Νε̣ί̣λ̣ο̣υ̣ πό̣λε̣ω̣ς → Νἰλ̣ου πόλ̣εως, H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 86 (1986), S. 124-125.
21
ἡμικε̣ρ̣ά̣[μιον καί] (B.L. 1, S. 442) → ἡμικοτύ[λειον καί], H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 86 (1986), S. 124-125.
23
[μ]ηδὲ π̣ρ̣ὸ̣ τούτ̣ω̣ν̣ → [μ]η̣δέν̣α̣ τούτ̣ω̣ν̣, H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 86 (1986), S. 124 und 126.
25-26
μέ[νι ἡ μίσ]|θωσις κυρίαν ἐσ̣τ̣ί → μέ[νει ἡ μίσ]|θωσις κυρία {ν} ἔτι oder μέ[νειν ἡ (l. τὴν) μίσ]|θωσις (l.-σιν) κυρίαν ἔτι, H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 86 (1986), S. 124 und 126.
35
᾽Ορσεν[ούφ]εως [Πέρ]σ[ης τῆς ἐπιγονῆς καὶ] | ή γυνή μου Θενοβέστις τῆς Α̣ρ̣[μιύσεως Περσίνη μετὰ] | κτλ. BGU. III S. 9. briefl., laut Orig.
38
ἐπεὶ ταῖς [π]ροκειμένα[ις φόρου δρα]χ̣μ̣ῶ̣ν̣ τετρακωσίω[ν ἃς κ]αὶ διαγρά[ψομεν] | κτλ. Pl. briefl., laut Orig.; anders BGU. III S. 9. α korr. aus [[η]]. Pl. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 9.
12f.
[-- ἣν καὶ παρέξομέν σοι … ἀνέ]π | 13 αφο̣ν, A. Ehrhardt, Zeitschr. Savigny-Stift. 51 (1931), 144.
4
Statt ὁμολογοῦμεν κατὰ τήνδε τὴν [ὁ]μολογεία|ν ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως … πεπρακέναι ergänzt A. Ehrhardt, Zeitschr. Savigny-Stift. 51 (1931), 144: πεπρακέναι καὶ καταγεγραφηκέναι.
6
streiche die Ergänzung Εὐεργέτιδος. Sodann lies: ἄρουραν μίαν ἰδιωτι(?)] | κῆς γῆς κτλ. W. briefl. W. briefl. Es ist σιτίχῆς nicht möglich, weil dahinter σπορίμης folgt.
18
μηδὲν ποι|ῶν [σπείρων τὰς ἀρούρας] κατ᾽ ἔτ̣ος, ἐπ̣ὶ̣ μ̣ὲ̣ν̣ τὰ πρῶτα ἔτη | [τρία οἷς]. ἐὰν αίρῶμαι, τῷ δὲ κτλ. BGU. III S. 9. briefl., laut Orig.
26
ἔξω τῶν δημο|[σίων] φο̣ρ̣έ̣τ̣ρ̣ω̣ν̣π̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣ὄντων πρὸς ἐμέ, | [ἐὰν φαίνηται μισ]θῶ[σαι ἐ]π̣ὶ τούτοις. | κτλ. Waszynski, Bodenpacht I 179. Pr. Möglich, doch unsicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig. BGU. III S. 9. briefl., laut Orig.
13
Für μετὰ π[ρ]ο̣θ̣ε̣σ̣μ̣(ίαν) (B.L. 1), vgl. G. Flore, Studi in onore di E. Volterra 1 S. 733-742.
26
ἀδελφῶν τε|τ[ελ(ειωμένης) (d. i. ἀποστασίου συγγραφῆς) δ]ιὰ τ̣ο̣ῦ̣ κτλ. BGU. III S. 9.
μερίδος | [τοῦ ᾽Αρσινο]είτου νομοῦ Τ̣ρεο̣εμ̣ίᾳ Θαισ̣α̣ρ̣είου | κτλ. BGU. III S. 9. A V 197. Wohl Τρεβελλία; Orig. in Königsberg. Sch. briefl.
3
Der in B.L. 1 (S. 84) ergänzte Name Τρεβελλίᾳ Θαισαρείου ist eine falsche Schreibung für Τ. Θαισαρίῳ; Trebellia ist eine Römerin, Thaisarion ihr Cognomen, J.C. Shelton, Z.P.E. 8 (1971), S. 258.
20
ἄλλους καὶ ἀ[δ]ώλους → ἀδόλους καὶ ἀ[β]ώλους, H. Cadell, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 331.
37-40
(ἔτους) κ Αὐτοκράτορος | Κ[αίσαρος Μ]άρκου Αὐρηλίο̣υ̣ Σ̣ε̣ο̣υ̣ή̣ρ̣ο̣υ̣ ᾽Α̣ν̣τ̣ω̣ν̣ε̣ί̣ν̣ο̣υ̣ | Π̣[αρθικοῦ Με]γίστου Βρεταν-<ν>ικοῦ Μεγίστου | Ε[ὐσεβοῦς Σεβ]α̣σ̣τοῦ, Μ[εσ]ορὴ ιγ. Es handelt sich um Kaiser Caracalla, das Datum ist der 6. August 212 n.Chr., J.C. Shelton, Z.P.E. 8 (1971), S. 256 f.
4
᾽Ερμίνου κα̣ι̣νοπ( ) (δραχμὰς) ιβ. Α̣ὐ̣(ρήλιος) Πάρ̣ι̣ς σ̣ε̣σ̣η̣(μείωμαι). | κτλ. Sch., P. gr. Berol. 37c.
1-2
τῷ τ.. [.] φ̣ι̣λ̣|τάτω̣ → τῷ τι̣μ̣ι̣ω̣|τάτῳ, P. van Minnen (am Original geprüft von G. Poethke).
῞Ηρωνος τοῦ κ[αὶ ῾Ηρα …..] | [ἀγορανομ]ή̣σαντος (oder εὐθηνιαρχήσαντος) ἐξηγητεύσαντος κτλ. Pr. (nach CPR. 205, 6). BGU. III S. 9.
2
Die Ber. in B.L. 1, S. 84 ῞Ηρωνος τοῦ κ[αὶ ῾Ηρα - - auf Grund Von C.P.R. 1. 105, Z. 6 ist abzulehnen, vgl. die Nd. dieses Textes, C.P.R. 6. 73, Z. 14, P. Hamb. 4, S. 244, Anm. 99.
Zu datieren 311 n. Chr., A. H. M. Jones, The cities of the eastern roman provinces S. 481 A. 53.
8
καὶ ἔληγες εκισαμενον (?) → καὶ πληγε͂ς ἐκισάμενον (l. πληγαῖς αἰκισάμενον), P. Oxy. 61. 4122, zu Z. 10-11.
25
[καίσαρος …]ι (B.L. 3) → [τὸ β Monat] ι, J.D. Thomas, Z.P.E. 6 (1970), S. 182, Anm. 26.
Der Text scheint nicht zu bestätigen, daß die Goniotai und die Mastitai ein Bündnis geschlossen hatten, um Herakleopolis Magna zu attackieren (gegen G. Wagner, Les Oasis d’Égypte, 1987, S. 395), F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 103-104, Anm. 307.
Die genauere Datierung 259-264 n.Chr. (B.L. 7, S. 16) ist abzulehnen, F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 103, Anm. 305.
6
καὶ τὴν [εὐσέβ]ιαν, E. Seidl, Der Eid im röm.-ägypt. Provinzialrecht 2. TeilMünchn. Beitr. z. Pap. 24 (1935), S. 26.
11
[παραστήσω, ὁπόταν ἐπιζητῆται] → [παροίσω (oder παραφέρω) καὶ παραδώσω], P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
8
εντ…[ ± 7 ].υ̣ρ̣β̣η̣.[.] → wohl ἐν τῇ λ̣α̣[μπρ(οτάτῃ) πόλει] Λ̣ύρβῃ ἐ̣[πί], J. Nollé, Chiron 16 (1986), S. 208.
9
`δημιουργοῦ θεᾶς´ → `δημιουργοῦ, <ἱερέως> θεᾶς´, R. Mellor, Z.P.E. 13 (1974), S. 278-279.
Zu datieren: 384/385 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 28 (1978), S. 242.
1, 27
Ἀφοῦς: vgl. den Ἀφοῦς aus demselben Ort und derselben Zeit in P. Ben.Mus. 1. 2, vgl. P. Ben. Mus. 1. 2, Anm. zu Z. 1.
11
ε̣ . . ερα . . . . . . . → wohl ἐ̣ν̣ τ̣ῇ̣ δ̣ευ̣τ̣έρᾳ σ̣τ̣έ̣γ̣ῃ̣̣, P. Ben.Mus. 1. 2, Anm. zu Z. 10-11.
14-15
τοῖς κ ± 10 | ἐνιαυτῶ: viell. τῆς οἰκίας (?) ἐπὶ χρόνον | ἐνιαυτὸν [ἕνα ἀπὸ νεομηνίας], N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 193, Anm. zu Z. 17.
22
Zu lesen nach ᾽Αθανασίου: ἐγρ(άφη) Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 53.
Vgl. J. O’Callaghan, Boletín de la Asociación Española de Orientalistas 10 (1974), S. 317-319.
οὐδὲν hier = οὐ, S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 71 f.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 224-225.
4
ἐ̣[θ]έλω → viell. <σ>ε [θ]έλω, F. Th. Gignac, A Grammar of the Greek Papyri 2 S. 276.
14
ποιήσεν μοι μικὴν (= μικκὴν = μικρὰν) σιταρχίαν, B. Olsson, Deutsche Literaturzeitg. 55 (1934), S. 251.
15
→ σοι μεκ[ὰ (l. μικρὰ, vgl. Z. 14) βλωμι]αῖ[α] μα[γίδος], J. O’Callaghan, Studia Hierosolymitana 1 (1976), S. 379-381.
16
ἄμμα σ[ου]: wohl nicht in christlicher Bedeutung; viell. ἄμμα<ς> σ[ου] („Amme“ oder „Stiefmutter“), M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 69, Anm. 286.
7
ἐπα|γομ(ένων) δ̄ .[… τ]οῦ [.]′ μέρο(υς) κ̣λ[ή]|ρου κτλ. W. briefl., laut Orig. So richtig. Für die bei Eger, Grundbuchwesen 1592, vorgeschlagene Ergänzung kein Platz. Pl. briefl., laut Orig.
7
δˉ ̣ [ ] ̣ ̣ [ ] υ̣ μέρο(υς) → δˉ ̣ [ ] ̣ ̣ [ ] υ̣ μέρο(ς), maybe ἀπ(εγράψατο) ἥμισυ μέρος, Mitteis, Chrest. 194.
1
κερ(αμεῖ) (vgl. B.G.U. 3, Index): möglich ist auch κερ(αμουργῷ), J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 3837 und Anm. 472.
2
σκέλος φιλοκαλ(οῦσιν) τὰς κτλ. W. briefl. Da das Doppel des λ den Plural andeuten muß, zieht W. jetzt das Partizipium dem Infinitiv vor.
Nd. (nach Originalen und Photos), zusammen mit weiteren Texten des ,,Archiv des Sambas": F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 66-82 Nrs. 11 bzw. 9, 3, 8, 4, 2, 18, 19 und 20, mit Photos auf Tafel IV-VI und VIII. (Siehe dazu noch B.L. 8, S. 37-38).
1
φυ̣[…]τ( ) → viell. Φυ̣[…]τ( ) als Vatersname, J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 3228 und Anm. 421 (zu Stud.Pal. 8. 892).
I 3
(ἔτους) ε̣̄ → (ἔτους) β̣̄, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 287, Anm. 20.
Vgl. oben zu + → BGU 2, 525: BL 2.2, 21; Photo: BGU 3, Taf. I, nach S. 352; = (Z. 1-26) Mitteis, Chrest. 242.
3-5
Zur Semantik von τεῦχος in den Papyri (und Inschriften), vgl. P. Sänger, Archiv 53 (2007), S. 15-30.
7-8
<δεομένη> vl. unrichtig, τῆς - - εὐεργεσίας wohl absoluter Genetiv vgl. P. Oxy. 2131, 6, P. Berl. Frisk S. 81 A. 1.
13
Zu καθολικῶς vgl. R. Katzoff, Studies in Roman Law in Memory of A.A. Schiller S. 126, Anm. 28.
26
πράκτ[ορος] ὰ̣κ̣[ολο]ύθως ᾗ παρεκόμισα ἐνεχυρ̣[ασί]|ᾳ [. . . .]υ̣ . . . υω κτλ. Eger Grundbuchwesen 623. Lewald, Grundbuchrecht 681.. Pl. briefl., laut Orig.
Zum Aufbau des Dokumentes und Datierung vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 112 (am Original).
4
Das 3. Jahr entspricht 194/195 (nicht 195/196) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
6
ἐπ᾽ ἀμφόδου ± 6 ]β̣ας → wohl ἐπ᾽ ἀμφόδου Πλατ]ε̣ί̣ας oder Θαραπ]ε̣ί̣ας, K.A. Worp, briefl.
9
λ̣α̣ο̣γ̣ρ̣ά̣(φοις) η̄ κλήρου παρ᾽ Αὐρη(λίου) κτλ. Schubart und Plaumann bei Martin, A VI 1634: möglich auch ἡμ(ίσους).
16
Nach καί zu erg.: ᾽Αχιλλεῖ, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 126 zu Αὐρ. ᾽Αχιλλεύς.
19
τῶν κ..[ → ἐν ᾧ κατο(ικῶ), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 112 und R.S. Bagnall, B. W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
21
ὡς ἐτῶν .. … γυνὴ] ᾽Αμμωνίου τοῦ Δωρ[ᾶ τοῦ τελευτηκ´τος → wohl (ἐτῶν) .. καὶ τὸν γενόμενόν μον ἐκ τοῦ γενομένου μου ἀνδρός] ᾽Αμμωνίου τοῦ Δωρ[ᾶ υἱὸν Ν.Ν., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 113.
=+ → P. Ross. Georg. 541: BL 7, 17; Photo: (Z. 9-15) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 49 a
Nd. zusammen mit P. Ross.Georg. 5. 41, P. Jernstedt, V.D.I. 40 (1952), S. 210-215; Abdruck in S.B. 18 vorgesehen.
Φιλοπ(άτορος)| [τῆς καὶ (?)] ᾽Απιάδος (B.L. 1, S. 85) → wohl Φιλοπά | [τορος] ᾽Απιάδος, E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 129-130.
1-2
Φιλοπά|[τορος] ᾽Απιάδος (B.L. 8, S. 38) → Φιλο(πάτορος) | [ (vacat) ] ᾽Απιάδος (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
12
περὶ Κομ̣( ) → ἐπιβολ(ῆς), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 217 (nach einem Photo).
15
πρὸς τὸ πλεῖστον → πρὸς τὸ ἐνεστὸ(ς) γ (ἔτος), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 217.
21-22
τὴν ὀφιλη[μένην] | ὁ Πα[οῦς] φερνή[ν (l. τὴν ὠφειλημένην ὑπὸ τοῦ Παοῦτος φερνήν) → τὴν ὀφίλη (l. ἣν ὀφείλει) [αὐτῇ] | ὁ Πα[οῦς] φερνή[ν, J.H. Moulton, G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament, London 1914-1929 S. 57 s.v. ἀπέχω.
4
τοπαρχίας Ψανίτου [ ] | κτλ. Ψανίτου richtig. Pl. briefl., laut Orig.; G.-H., P. Teb. II S. 1581, vermuteten Φανίτου. W. briefl. verweist auf P. Soc. Ital. 105, 19: Ψανείτου.
Gehören nicht zur selben Rolle wie B.G.U. 3. 902-904 (gegen B.G.U. 3. 976, Einl.), aber bilden zusammen mit anderen bis jetzt unveröffentlichten Fr. eine separate Rolle, geschrieben unter M. Aurelius und Verus, P. Thmouis 1, S. 4 mit Anm. 1; Korrekturen zu den in den Randvermerken gegebenen Datierungen bei R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
12
Am Anfang viell. zu erg.: Αἰλί].ωι, G. Bastianini - J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 80 zu (?) Αἴλι]ος Σαραπίων.
7
Das Datum entspricht 123/124 oder 144/145 (nicht 124/125 oder 145/146) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
11
δ᾽ μη (nου) (von τεσσαράμηnος, vgl. F. Preisigke, Wörterbuch 2) → (τετρα)μή(nου) (von ἡ τετράμηnος), W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 41.
4
Erg. am Anfang: [καὶ Οὐήρου τῶν κυρ]ί̣ων, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 284.
Nicht ein τόμος συγκολλήσιμος des Chairemon (Th. Kruse, Der Königliche Schreiber, 2002, S. 782 und 790), sondern ein einziges Dokument des Apollonios, des φροντιστής des Chairemon; gehört zum Archiv des Apollonios im Arsinoites, R. Smolders, B.A.S.P. 42 (2005), S. 94-96.
I 16
[τοῦ θ̄ (B.L. 1, S. 442) (ἔτους) ἕως μη]νὸς Ν̣ε̣ρ̣ω-[νείου τοῦ θ̄ (ἔτους) Αὐτο]κράτορος → [τοῦ ἐνεστῶ]τ̣ο̣ς̣ ἐ̣ν̣ά̣[του (ἔτους) Αὐτο]κράτορος, Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 93 (nach dem Photo).
I 35
Φαρμοῦ]θι η̣̄ → Φαρμοῦ]θι κ̣̄ (= 15.4.77 n.Chr.), Th. Kruse, Z.P.E. 107 (1995), S. 91 und Anm. 34.
II 8f.
L. (ὁ δεῖνα) φροντιστὴς (τοῦ δεῖνος) | 10 βασ[ιλι ]κ(οῦ) γραμμ(ατέως) Διοπ[ο]λ(είτου) μεικ(ροῦ) Θηβαίδ(ος) τι̣ν̣ί | 11 τινο(ς) τρ[α]-π(εζίτηι) [χα(ίρειν)· Χρη]μά̣[τισ]ον τ[ιν]ί̣ τ[ιν]ο̣ς γρ[α]μμ[α]-τεῖ αὐτοῦ | 12 τοῦ προ[γ]εγ[ραμ]μ(ένου) Χαιρ[ή]μο(νος) εἰς λόγ[ο(ν)] σα[λ]α̣ρίου | 13 ἀκολούθω[ς] ᾦ ἀ̣π̣έσχον αὐτοῦ χειρογράφωι ἐπὶ λόγο(υ) ἀργυρίου ς Τ. ῎Ετ̣ο̣ς̣ . μῆνα . ἡμέρα(ν), A. Ehrhardt, Zeitschr. Savigny-Stift. 51 (1931), 414, 9.
II 10
Διοπ[ο]λ(είτου) μεικ(ροῦ) Θηβαίδ(ος) τι̣ν̣ί | τινο(ς) τρ[α]π̣(εζίτηι) [χα(ίρειν). Χρη]μά̣[τισ]ό(ν) τ[ιν]ί τ[ιν]ο̣ς γρ[α]μμ[α]τεῖ αὐτοῦ κτλ. Schubart bei Örtel, Liturgie S. 414 Anm. 9. Örtel, a. a. O. S. 414 Anm. 9.
II 14
| ἀργ(υρίου) ʃ . ῎Ετ̣ο̣ς̣, μῆνα, ἡμέρα(ν). | κτλ. Plaumann bei Örtel, Liturgie S. 414 Anm. 9.
II 23
᾽Ανδρομάχου ᾽Αγαθοδότιο(ς) | ὁ καὶ κτλ. Sch., P. gr. Berol. 21 a. Pl. briefl., laut Orig.
II 28
ἐνοικ(ίου) ὅλου τοῦ χρόνου ἀργυ(ρίου) | δραχμῶν ἐνενήκοντα κτλ. Sch., P. gr. Berol. 21 a, löst auf: ἐνοίκ(ιον), doch muß ἐνοικ(ίου) stehen bleiben, weil jetzt nur die Hälfte der Jahresmiete bezahlt wird, daher Z. 29: (δραχμὰς) μη. Pr. Sch., P. gr. Berol. 21 a.
1
διαγραφῆς. Διὰ τῆ[ς] | κτλ. (Mit Διὰ beginnt der Urtext; ebenso BGU. III 981 21). Pr.
2-5
Das Datum entspricht 25.6-24.7.107 (nicht 108) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
v.29.
om. → [κυ]ρ̣ίῳ μ̣[ου ἀ]δ̣ε̣λ̣φῷ Ἀλεξά̣ν̣δρῳ̣ Μαρκιανός, W.G. Claytor (from photo)
17
ἀμβήσις (l. ἀμφισβητήσῃς) → ἀμελήσις (l. ἀμελήσῃς) (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 185.
19-20
Θαυ|[μάζω δ᾽] ὡς: möglich ist auch Θαυ|[μάζω π]ῶς, P. Ups.Frid 10, Anm. zu Z. 1-2.
26
[φιλτά]τους (B.L. 6, S. 14) → [τε καὶ] τούς (wie ed. pr.), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 152.
26-28
Zu lesen und ergänzen: ἐρρωμένον σε | [ἡ ἀγ]αθὴ πρόνοια διαφυλάξιεν (l. διαφυλάξειεν) ἀφθό|[νως] σ̣ε καὶ̣ π̣άντο̣[τε], κ̣ύριέ μ̣ου ἄδελφε (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 186.
27
διαφυλάξι ἐν (B.L. 1) → διαφυλάξιεν (l. διαφυλάξειεν), B.G. Mandilaras, The Verb S. 276, § 622 und S. 278, Anm. 2.
Zu datieren: 123/124 (nicht 124/125) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160; die dort Vorgeschlagene Datierung 30.8.-28.9.123 n.Chr. trifft aber nicht zu, weil Σεβαστοῦ (Z. 2) zur Titulatur gehört und nicht Monatsname ist, N. Kruit; siehe auch die Ber. zu Z. 3.
3
Die Ergänzung Σωτηρίου (B.L. 11, S. 23) ist abzulehnen, N. Gonis, B.A.S.P. 41 (2004), S. 182.
3
[........]: der zu erwartende Monatsname für Empfang Von Weizen (vgl. Z. 9) ist Payni = Soterios; erg. wohl [Σωτηρίου Zahl], N. Kruit; dann zu datieren: 26.5.-24.6.124 n.Chr.
15
Das Datum entspricht 25.7.123 (nicht 124) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
4-5
τῆς ᾽Α[πολλωνίου] τοῦ | Θεογείτονο[ς, J.H. Schreiner, Symb.Osl. 44 (1969), S. 151.
Es handelt sich um eine staatsnotarielle Syngraphe, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 225.
5
ἣ καί [ - - - → ἢ καὶ [ἑτέρῳ oder ἄλλῳ ὀνόματι καλεῖται ἢ κληθήσεται, F.A.J. Hoogendijk, Archiv 42 (1996), S. 232, Anm. zu Z. 12.
Zu datieren: 15.-24.6.100 (nicht 101) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
6
(ebenso 10 und 22). Die Sigle hinter α ist eine etwas degenerierte Form von κοι = κ(ατ)οί(κων), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 238f.
7
Pekysis Sohn des Harpagathes ist identisch mit dem aus P. Lond. 2. 290, 291 und B.G.U. 2. 644, vgl. P. Rainer Cent. 61, S. 349 und Anm. 10.
12
L. διαφ(όρου) statt δ̣ι̣ε̣ι̣( ), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 52, 1.
14
(ἔτους) κ → (ἔτους) ις (nach einem Photo); also zu datieren: 8.3.208 n.Chr., P. Oxy. 47. 3346, 95-96, Anm. 1.
Datum: 11. (statt 10.) 12.151 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Zu datieren: 11.1.186 v.Chr., P. L.Bat. 19, S. 64, Anm. 2. (Vgl. auch L. Mooren, La Hiérarchie S. 79, Anm. 1.
Viell. ist in diesen Zeilen doch ιε zu lesen (gegen B.L. 2.2, S. 22), G. Casanova, Aeg. 68 (1988), S. 18, Anm. zu Z. 21.
Μεγισθένους ist nicht mit Wilcken in der Anm. zu emendieren in Μεγασθένους, P. Haun. 11, II, 7.
οἰκονόμου, ῞Ωρ[ου κ] αὶ Ψεναμούνιος το̣π̣ο̣ [γρα μμ(ατἐων)] , | ᾽Ι̣υ̣ούθου κωμογραμματέω[ς Δ]ιός πόλεως, και ἄλλων̣ [πλειόνων], | διὰ κήρυκος ᾽Αρχελάου τῶ[ν σ]τρατοκηρύκων τοῦ εύ[ρίσκοντος] | χαλκοῦ πρὸς ἄργυρον (δραχμὰς) β᾽, [ἐφ᾽] ὧι κυριεύσει τῆς διαστ[αλ(είσης) γῆς] | καθὰ καὶ οί ἀρχαῖοι κύριοι ἐκ[ἐκ]τηντο, εὐτακτῶν [εἰςτὸ βα(σιλικὸν)] | τὰ ἐπιγεγρα̣μ̣μ̣ένα ἐκφόρι[α], καὶ εἰς τὰ ίερὰ τελῶν .[.......] | διδόμενα μέχρι τοῦ ις (ἔτους), τῆς δὲ τιμῆς τάξ[εται τῶικ (ἔτει)] | καὶ [[τῶι]] κα (ἔτει) [[. .]] (δραχμὰς) ἀτλγ[γ′′, τ]ὰς . λοιπὰς δ[ὲ] κα̣ὶ̣ τετακ̣[ται νυνὶ ] | χαλκοῦ πρὸς ἄργυρον δραχμὰς [ἑ]ξακοσίας ἑξήκοντα ἓξ [β′′] | καὶ τὴν εἰκοστὴν τοῦ ἐγκυκλίου καὶ τἇλλα τὰ καθήκοντα. Sch. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 32 Anm. 13. Pr. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 31 f. BGU. III S. 9. A V 214. Hinter εὐτακτῶν bricht Pap. ab. Pl. briefl., laut Orig. W., Chrestom. I 162. Pr., Girowesen 243. Dahinter folgt nichts mehr. Pr.
I 3, 8
ιε ist richtig (gegen B.L. 2.2, S. 22), P.W. Pestman, P. L.Bat. 27 S. 117 und 137 mit Anm. 100 (vgl. auch B.L. 9, S. 24).
I 7
ἐν Παθύρει (ἀρουρῶν) λε ἀν(ὰ) δβ′ τῶν κτλ. Pr. bei Gradenwitz, Preisigke, Spiegelberg, Ein Erbstreit S. 31 f.
II 1
Erg. wohl: τραπεζ[ίτου τῆς Θη(βαίδος)], vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 75 (1988), S. 120 mit Anm. 27Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 153.
II 2
το̣π̣ο̣[γραμμ(ατέων)] (B.L. 1, S. 86) war wohl nicht abgekürzt, vgl. die Erg. in B.L. 1, S. 86 und B.L. 6, S. 14.
II 5
Erg.: διαστ[αλείσης γῆς] (am Original), U. Wilcken, Archiv 5 (1909-1913), S. 214 (fehlerhaft abgekürzt in B.L. 1, S. 86).
II 8
Mit τὸ ιϛ L wird das 16. Jahr des Philopator gemeint, T.C. Skeat, J.E.A. 59 (1973), S. 173.
Photo: (Kol. I, II, IV) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 9; A. Cohen, Notariaat S.53
τετι(μημένων) χα(λκοῦ) (ταλάντων) β τέ(λος) χιλίας σ, γ(ίνονται) ἀσ. Sch., P. gr. Berol. 9.
συγγρα(φὴν) δόσεως λογι(ζομένων) χα(λκοῦ) κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 216, zustimmend Plaumann, laut Original.
I 4
δόσεως τῶν Ψενθώ(τη) | τοῦ ῞Ωρου ὑ π(αρχόντων) , καθ̣᾽ ῆν | ἐποήσατο κτλ. Sch., P. gr. Berol. 9.
IV 1
Μεσορὴ κ̄β̄. Τέ(τακται) κτλ. Nachher: κατὰ τῆς παρὰ | κτλ. BGU. III S. 9. τῆς richtig, nicht τὴν (wie Sch., Pr. gr. Berol. 9). Pl. briefl., laut Orig.
IV 2-3
Lies τετάρτης μερίδος und übersetze ,,sous forme de dépôt, au titre du 1/10 sur les mutations, pour achat du quart", H. Henne, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 198.
II 2
Die Lesung ἔτους ια ist sicher, W. Müller (am Original) bei G. Messeri Savorelli, Misc.Pap. 1 S. 216-217, Anm. 56 (gegen B.L. 5, S. 14). Der Text ist aber zu datieren zwischen Nov.-Dez. 113 und 27.7.111 v.Chr., P. W. Pestman, P. L.Bat. 19 S. 51, Anm. 1.
III 5-6
Patous, Sohn des Hiereus, ist identisch mit dem in B.G.U. 6. 1435, Z. 5 (siehe Ber. dazu) und in einem demotischen Text, vgl. K. Vandorpe in: Politics, Administration and Society, S. 419 und 432.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 252; = Meyer, Juristische Papyri Nr. 35; = Select Papyri 1, Nr. 29; Photo: (Kol. II) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 10; (Kol. II) Cohen, Notariaat S. 52; (Kol. II) Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 18, Taf. 12 ; (Kol. II) Mandilaras, Papyroi Nr. 44.
1.8
ἐφʼ ὧν ὔξει (l. οἴξει) → ἐφ ᾧ ἀνύξει (l. ἀνοίξει), C. Balamoshev (from photo)
Der Text ist eine συγχώρησις und stammt aus Alexandrien, C. Balconi, Aeg. 56 (1976), S. 244, Anm. 1.
12
παραχρῆμα | [ τῆς βεβαιώσεως ἐξακολουθ]ούσης αὐτοῖς κτλ. Gradenwitz, mündl, nach BGU. 542.
Nd. G. Mussies, P. L.Bat. 17. 9; Photo: BGU 3, Taf. II, nach S. 352; Hussein, Vom Papyrus zum Codex S. 63.
Zur Identifikation des Zephyros (Z. 1) vgl. W. Clarysse, Chr.d’É. 66 (1991), S. 320-322 und P. Heid. 7. 387, zu Z. 2; zu datieren um 205/204 v.Chr., P. Heid. 7, Anm. zu Z. 2.
I 5-6
Erg. viell.: τῶν περὶ |[᾽Αλεξάνδρειαν χρη]ματιστῶν, Η. Maehler, Archiv 33 (1987), S. 25, Anm. 5.
I 9
᾽Αν]τιφίλῳ → ᾽Αν]τιφίλωι (am Original geprüft von G.Poethke), W. Clarysse, Bibl.Orient. 40 (1983), S. 84.
II 14, 17
Artemon und Petosiris sind identisch mit den in S.B. 16. 12552, Z. 1 und 8, W. Clarysse, J. Quaegebeur, Symb.Osl. 57 (1982), S. 75-76.
6
ἐπιστάτης τῆς πόλεως = Vorsteher der Gaumetropole statt Stadtpräfekt ( E. Berneker, Die Sondergerichtsbarkeit im griech. Recht ÄgyptensMünchn. Beitr. z. Pap. 22 (1935), S. 104), H. Bengtson, Die Strategie in hell. Zeit 3. Bd.Münchn. Beitr. z. Pap. 36 (1952), S. 64 A. 1.
| [Εἰ ἔρρωσαι, καλῶς ἄν ἔχοι. αὐτὸς δ᾽] ὑγίαινον. Μ[…]ος ἀνα̣πλέ[ο] ν|[τος ἐνετειλάμην αὐτῶι ὰσπάσασθαί] σε παρ᾽ ἐμοῦ φιλοφρόνως, τὸ δ᾽ αὐτὸ | [ καὶ διὰ γραμμάτων ἔκρ]ι̣να ποιῆσαι κτλ,BGU. III S. 9. Die Ergänzung bei Witkowski, ep. priv. 51, ist weniger wahrscheinlich. Pr. Witkowski, ep. priv. 51. Anders BGU. III S. 9.
| [οὐκ ἀνάγκη πλείω γράφειν ]ς̣ γάρ σοι κτλ. BGU. III S. 9. oder: [οὔ σοι γέγραφα, ]ς γὰρ κτλ., wie Witkowski a. a, O. vorschlägt.