P. Flor. 2 ⇧
Der Text ist ein Prozessprotokoll; Nd. R. Pintaudi, Z.P.E. 32 (1978), S. 241-242. Vgl. auch G.M. Parássoglou, Hellenika 30 (1977-1978), S. 62-63. Abdruck in S.B. 14 12209 vorgesehen.
8
ἐρ|ρῶςθαι σεὔχομαι, | φ(ίλτατ)ε. | ῾Ηρωνείνῳ κτλ. W., A V 438. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, 10).
R
῾Ερμείᾳ ἐπικτη[νίτῃ]. (῎Ετους)ϛ″ Μεχεὶρ . [, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
R
Herausgabe der unveröffentl. recto-Seite in S.B. 6. 9364. Nd. zusammen mit P. Flor. 159, welcher die rechte Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 46-48 S.B. 6. 9467.
5
ἔχ̣[ει καὶ τὴν(?)] | ταγὴν λάβωσ̣ιν τοῦ ἁ̣[λιεύειν(?) ἡμε]|-ρησίως κτλ. Hunt, P. Oxy. VIII 1139,3 Anm. (= Futter). Vitelli briefl., laut Orig.
Die Sigle (firma) ist hier und sonst σε(σημείωμαι), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 47-48.
10
φρον(τιστῇ) → φροντ(ιστῇ) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
5
παρὰ σ̣[…….] | ποταμείτῃ οὖσι [λαβὼν δραχμὰς(?)] | τέσσερας καὶ ἐ̣λα [ίου …. καὶ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Von derselben Hand wurde P. Prag. 1. 102 auch die Ber. dazu) geschrieben, siehe die Einl. zu P. Prag. 102.
11
ἐρρῶσθαί σε εὔχομ(αι), | φ̣(ίλτατ)ε, καὶ ἀπόλυσον | κτλ. Vitelli, A V 438. Pr. (vgl. P. Flor. II 137,10).
14
έκατὸν ὡς τοῦ μονοχώ(ροῦ) | πρὸς δραχμ(ὰς) δέκα ἕξ. | ῾Ηρωνείνωιφρ(οντιστῇ) Θρασώ. | κτλ. Vitelli, A V 438. Pr. Vitelli briefl., laut Orig.
7
λογιζόμενα (B.L. 1, S. 148-149) → λογιζομένου (wie ed.pr.) (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 377, Anm. 41.
10
ἐρρῶ|σθαί σε εὔχ(ομαι), (3. H.) φ(ίλτατ)ε, | (2. H.) καὶ κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, Dieses Wort ist von anderer Hand, als das vorhergehende, geschrieben.
12
εὔχ(ομαι), φ(ίλτατ)ε. | κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, Ebenso in allen folgenden Urkunden.
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 140; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 80.
1
Σὺν Θεωφάναι (= Θεοφάνει) προσδόκα ἡμᾶς τῇ κ̄γ̄ πρός σε γεινο|μένους. ῾Ης ὥρας κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438. Schubart briefl. Vitelli (briefl.) hält die Verbindung σὺν Θεωφάνει für unrichtig.
31
(ἔτους) γ → (ἔτους) ιγ (am Original), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
V
Von derselben Hand (d.h. des Philippos) geschrieben wie P. Flor. 2. 128, 137, 140 Vo, 142, 144, 148-150, 158, 162, 169, 231-232, 266, P. Gron. 16, S.B. 6. 9082 und S.B. 20. 14462, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 61, Anm. 34.
Nd. zusammen mit P. Flor. 163, den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 48-51 S.B. 6. 9468.
4
τῆς …ε̣|ρας χάριτά μοι μεγάλην πα|ρέχοντα, ἢ οὗν ὰπ̣ερχέσθω|σαν(?) ἢ ἑαυτοὺς κτλ. Vitelli, A V 438.
Ausgabe des Rekto mit Photo: P. Radiciotti, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 113-116.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 83-87.
Auf dem Rekto ist ein Teil der Adresse vorhanden, die zu dem Brief auf dem Verso zu lesen ist: π(αρὰ) Ἀλυπίου, G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 83 (vgl. auch B.L. 10, S. 70).
1-6
Geschrieben auf dem Verso wie auch S.B. 14. 11558. Auf dem Rekto zwei unedierte Kolumnen Text und P. Flor. 2. 130, 7, R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 247 (gegen B.L. Konkordanz).
15
῾Ηρωνίνῳ → ῾Ηρωνίνωι (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
13
᾽Ερρῶσθαί σε εὔχ[ομ]αι | (3. H.) ὑμᾶς (Verbesserung statt σε). | κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438.
4-6
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
11
| δίχω(ρα) δώ[δ]εκα ὡς τοῦ | διχώ(ρου) πρὸς δραχμ(ὰς) | τεσσεράκοντα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
2
Παράδος ῾Ωρείωι | φρ(οντιστῇ) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W., A V 439: ῾Ωρείονι.
9
τῆς παραλήμ|ψεος. (γίνεται) οἴνου αχω [= (μονό)- χω(ρα)] ρ. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
Ἡρωνείνῳ → Ἡρωνείνωι mit Iota adscriptum (nach dem Photo), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
11
[(ἔτους) ι]β → (ἔτους) β oder (ἔτους) [ι]β (nach dem Photo), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
10
῾Ηρω[νε]ίνωι (φροντιστῆ) statt ῾Ηρω[νε]ίνω φρ(οντιστῆ), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
12
δίχω(ρα) statt χ(ωρεῖ) δίχω(ρα), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52-3.
4
ὥσ|τε ἀνενέγ᾽κε (= ἀνενέγκαι) εἰς τὰ | κτλ. Vitelli, A V 439. ανενεγ(?)κε Pap., Vitelli briefl.
15
(ἔτους)η´ (B.L. 1, S. 149) → (ἔτους) ιβ´ (wie ed.pr.; nach dem Photo), D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 118; ῾Αθὺρ ῑβ̄ → ῾Αθὺρ η´ (nach dem Photo), P. van Minnen.
11
οἴνου | δίχω(ρα) δώδεκα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Ebenso anderwärts, Vitelli briefl.
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 145. bersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 82.
6
ἀξίας: viell. mit "current" zu übersetzen, G.M. Parássoglou, Hellenika 26 (1973), S. 281.
5f.
Zur Bedeutung von κοπρηγία ,, ;Dungzufuhr" (Düngung mit Taubenmist) und von ἀμμηγία,,;Dungzufuhr von Erde (mit Sebâcherde)" s. T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 219f.
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 20-21.
4
ποιήσαντί μ̣[ο]ι̣ [τὰ] (wenn überhaupt etwas hinter μοι stand) | ἔργα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
1-3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
18
Hinter Χοιὰκ erscheint ein ζ′ in der Photographie; auf dem Papyrus ist es ganz verwischt. Vitelli briefl., laut Orig.
5, 7
χοιραφίων: χοιράφια (von χοιράφιον, nicht χοιράφιος wie F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) sind die ,,Stangen" um die die Weinstöcke angebunden werden, L. Varcl, Listy filologicke 82 (1959), S. 8, Anm. zu Z. 2. Der Vorschlag, χωραφιών zu lesen (B.L. 3, S. 56) ist abzulehnen.
7
ἐνδέοντες τούτων χοιραφίων κτλ. So richtig, τι των (W., A V 439) steht nicht da. Vitelli briefl., laut Orig.
13
in κτήματος ist das κ aus το verbessert; sodann: να, εἴ τίς τι ἐμβάλοι κτλ. Vitelli, A V 439. Vitelli briefl., laut Orig.
16
σε εὔχομαι, | φ(ίλτατ)ε, πολλά. | (2. H.) ῾Ηρωνείνῳ κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, W., A V 439.
Zu datieren: 4. oder 16.3.266 n.Chr. (nach der Abbildung), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55 .
6
καὶ οὐχ ὀλί[γον ζημίωμα εἰς τοῦτο γειν[ό]μενον ἡμῖν [ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
γειν[ο]μένου statt γειν[ά]μανον, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
10
βοήθειαν καὶ ἀπὸ τῶν ἄλλων statt βοηθεῖν σε καὶ ἀπὸ ἄλλων, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
13-14
ἀλλὰ ὄρα μὴ ἀμελήσης, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
14
ἀπεστάλησαν | τῇ ιζ ις. (Der Brief trägt den Tag ᾽Επεὶφ ιζ, also ist ιζ ις ,,heute und gestern"). Vitelli briefl., laut Orig.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
4
Pansa ist viell. identisch mit dem in P. Genf 12. 71 V°, Z. 1, vgl. P. Genf 12, S. 202-203.
6
Die Bedeutung von εἰσοφόριον muss offen bleiben; die von ,,saldo" ist zweifelhaft, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 57.
9
ἐν τούτῳ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
12
πέμπεσθαι ist vl. als reflexiv zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365.
16
᾽Αλλὰ ὅρα μὴ ἀμ[ελή]σ̣ῃς statt (3. Hd.) ἀπεδραμ ….., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
3
ξύλα παρε|νέγ᾽κη ὑπὸ τῶν περὶ | Περιγένην, ο(?)ς κτλ. W., A V 439. So der Papyrus, nicht παρε|νέκ᾽κη (W. A V 439), Vitelli briefl., laut Orig.
16
(῎Ετους) δ (ἔτους), ᾽Επείφ (B.L. 1, S. 150) → (῎Ετους) δS ᾽Επείφ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 186.
R
παιδ]ι̣σκοῦ: eher ]ι̣σκου (Personenname), z.B. ῾Ερμα]ί̣σκου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 91, Anm. 2.
Nd. zusammen mit P. Flor. 265, welcher den unteren Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
V
῾Ηρωνᾷ φρ(οντιστῇ) Θρασῶ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59S.B. 6. 9469.
8
Φίλιππον [[τὸν]] | [[βοηθόν μου]], ϊ῞να πάντα ἐπί[δῃ καὶ] | μεταδῷ μοι ἐπει̣γ̣ο̣μ̣έ̣[νῳ(?) ] | κτλ. Vitelli, A V 439. Vitelli briefl., laut Orig. Anders A V 439.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 233-235.
16
Π(αρὰ) ᾽Αλυπίου ist von einer anderen Hand geschrieben als ῾Ηρωνείνῳ [ (nach dem Photo des Ro), N. Kruit.
V
Nd. zusammen mit P. Flor. 2 119, welcher die linke Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 46-48 S.B. 6. 9467.
Nd. mit Photo: D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 157-159. Abdruck als S.B. 20. 14980 vorgesehen.
Nd. zusammen mit P. Flor. 128, welcher die untere Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 48-51 S.B. 6. 9468.
Herausgegeben mit Kommentar, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 71-72S.B. 6. 9472.
V
Nd. zusammen mit P. Lond. Inv. 1864: G.M. Parássoglou, Hellenika 38 (1987), S. 41-43. Abdruck als S.B. 20. 14462 vorgesehen.
Nd. zusammen mit P. Flor. 264, welcher den unteren Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60S.B. 6. 9470.
9
(ἀρτάβασ) σ̄, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60 S.B. 6. 9472.
S. 123 1
[ ] Διοδώ[ρᾳ(?)] | [ ]νίου χαίρειν. | [ ] καὶ νῦν ὑπὸ τοῦ κυρίου | [ ἔ]πεμψα κτλ. W., A V 439. Vitelli schreibt mir: ]νίου ganz sicher, die A V 439 geäußerte Vermutung ist also hinfällig. Vitelli briefl., laut Orig.: diese Zeile 3 ist bei Comparetti ausgefallen.
S. 123 8
lies: ].ια δε oder vielmehr: ].ψα δε, also ἔπεμψα, ἔγραψα o. ä. Vitelli briefl., laut Orig.
S. 123 15
[ ]έσχον ᾽Αμμωνίῳ κτλ. Μοιθύμεως ist richtig gelesen. Vitelli briefl., laut Orig.
3
φρον|τιστῇ εἰς ἀρτοπ[ο]ι[ε]ίαν [. . .]|των πεμπομένων […..] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
καὶ δὸ̣[ς] τ̣[ὰς τ]οῦ | [ἀ]ρτάβ̣[ας ιβ]. | [Εἰρη]ν̣αίῳ φροντ(ιστῇ) [Εὐημερ]ε̣ί̣ας | … Φαρ̣μ[οῦθι ]. Vitelli briefl., laut Orig.
3
..ζυφα (B.L. 1, S. 151) → ζ̣ίζυφα, ,,jujubes" (nach einem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 217, Anm. 11.
8
κερά̣[μια ἓ]ξ κ̣α̣. | κ ε ρ. [. . .]. . . | κτλ. (κερα̣ scheint nicht dazustehen). Vitelli briefl., laut Orig.
15
ἐὰν [ὲν τ]ούτῳ | καταγνωσθῇς, σ̣ὺ̣ αὐτοῦ αἴτιος | γείνῃ, ἔπεμψα δὲ | Περιγένην τὸ[ν] τέκτονα | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
32
ἔχουσι σαργένας (oder σαργάνας) οἰνηγάς, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 33 f.
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 141; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 81.
14-15
ὄπε|ρ οὐκ ἂν ὀλίγον τὸ̣ περιόν (B.L. 1, S. 151) → [τ]οπα | ρίου· κἂν ὀλίγον τοπάριον (nach dem Photo), D. W. Rathbone, Z.P.E. 47 (1982), S. 282.
15
ὀλίγον τὸ̣ περιὸν | ὀφείλεται κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.: das ε wie in οπε (Z. 14).
2
δευτεροχύτων: nicht ,,Wein vom zweiten Keltergang" ( F. Preisigke, Wörterbuch 1 S. 331), sondern ,,second heapings" und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 241, Anm. 43.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 61.
7
(ἔτους) ι″ → (ἔτους) ε″, also zu datieren: 28.2.258 n.Chr., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 61.
21
| πολλοῖς προχοις (verschrieben statt χρόνοις) εὔχομ (α ι). Vitelli briefl., laut Orig.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
7
ἄλλων (B.L. 8, S. 127) → ἄλλως ἤ (wie ed.pr.), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 16 (nach dem Photo).
20
τιμιώ(τατε). statt πα. ω (?), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 62.
3
Die Lesung ἐὰν μή wird abgelehnt zu Gunsten von ἐὰν ἧν in der Erstedition P. Lond. 3, S. 209, 948 Vo, R.C. Horn, Use of Subjunctive S. 29.
τῶν | ...ιλωμάτων αὐθω | [ρ]ὸν κτλ. (κοιλωμάτων scheint nicht dazustehen, der erste Buchstabe könnte ein δ sein).Vitelli briefl., laut Orig.
10
…ιλωμάτων (B.L. 1, S. 152) → κ̣οιλωμάτων (nach dem Photo), J.R. Rea, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 225, Anm. 21 (vgl. aber B.L. 1, S. 152).
5
᾽Αμεσύσῳ, l. ᾽Αμεθύστῳ oder ᾽Αμεσύστῳ (B.L. 1, S. 289 und Anm. 5 zu P. Lond. 3. 1122 b): ᾽Αμεσύσῳ ist richtig, ,,geboren am Fest der ᾽Αμεσύσια", vgl. P. Berl.Frisk 1, XXXI und P.S.A. Athen. 55, 25 (mit B.L. 7, S. 231), P. van Minnen.
8
Die Erg. εἰς → πρός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 198, Anm. 27 (zu P. Lond. 1122 Vo).
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9415 (9) (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
11-12
Σαραπάμ[μων ] | ι̣σ̣τονοσ[ → Σαραπάμ[μωνος τέ]|κ̣τονος [ (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90, Anm. 1.
18
(ἔτους) δ´´ → (ἔτους) ιδ´´ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
4
| διὰ Κ̣ά̣ρβωνος(?) ὀνηλά | του [κτ]ηνῶν τεσσά | ρω[ν] κ̣αὶ ᾽Αϊώνιος | ὀνηλ(άτου) κτηνῶν πέντε, | ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) θ̄, σὺν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
13
γράμματα. | ᾽Ερρῶσθ(αί) σε εὔχομ(αι) | τιμιώ(τατε). (῎Ετους) γ‵, Θὼθ ῑᾱ. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
᾽Απιωτ( ) (B.L. 1, S. 152) → ᾽Αείω(νος) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
Κάστο | ρος ζ̄, ᾽Απιωτ( ) δ̄, | Σανσνέως ε̄, | Καπιτ γ̄, κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιώτος .. δ´ (B.L. 7, S. 51) → [[Νείλου ὄνοι θ]] | Σασνέως ὄνοι ε | ᾽Απίων(ος) ὄνοι ϛ, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Zu lesen:[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιῶ-τος .. δ´ (in der Hand des Heronas), R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 246, Anm. 12.
7
᾽Αείω(νος) (B.L. 8, S. 127) → ᾽Απίω(νος), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
14
Das Häkchen oberhalb des ὧν steht nochmals für (ὧν), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223 (nach dem Photo).
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 235-238.
18
| [ἀ]λλὰ καὶ μάθ̣αι, | [ἰ] σ̣υνλέλαικτε κτλ. (lies: μάθε, εἰ συνλέλεκται).Vitelli briefl., laut Orig.
3
In Σαυελο ist der erste Buchstabe eher ein γ als ein σ, der dritte Buchstabe ist ganz unsicher, γαυλον unmöglich.Vitelli briefl., laut Orig.
8
Die Auflösung (δευτέρου) ist gewiß nicht richtig, doch wissen Vitelli und Wilcken für die Gruppe keine Erklärung.Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
18
Φαμενωω → Φαμενώθ (nach der Abbildung), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 238-240.
ἐπὶ μαλαγ᾽κάδια(?) | χωροῦντα κτλ. W. briefl.: da χωρεῖν εἰς ein fester Begriff ist, wird διὰ mit dem vorhergehenden Worte zu verbinden sein. zustimmend Vitelli, briefl.
Zu datieren: 12.11.249 oder 13.11.259 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
3
Zu μαλαγ᾽κάδια (B.L. 1, S. 152), viell. ,,broken jars" oder ,,porous jars", vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 224 und Anm. 20.
Zu datieren: 28.2.260 n.Chr., G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 243-249.
6-11
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 6-7 und 18-20.
15
(ἔτους) ιβ´´ (ἔτους) Θώθ → (ἔτους) ιβS′ Θώθ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 186.
11
(ἔτους) ιβ´´ (ἔτους) Φαῶφι → (ἔτους) ιβS´ Φαῶφι, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 249-251.
Nd., am Original revidiert, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
Der Papyrus befindet sich jetzt in der Biblioth. Laurenziana. Vitelli las bei einer früheren Gelegenheit in Z. 4 ζυγοῦ und in Z. 5 ῾Ηρ̣[ᾶ] τοῦ. Vitelli briefl., laut Orig.
1
᾽Ισχυρίωνος, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
2
παράσχες, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63S.B. 6. 9471.
3
ταυρηλάτῃ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
4
χρ[ε]ίαν ζυγοῦ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
5
῾Ηρ[ᾷ] τοῦ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
6
ἐπί statt π[ερ]ί, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
7-8
ἰτό|εινον ᾱ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
11
(2. H.) ᾽Ερρῶσθαί σ᾽ εὔχομαι, | ἄδελφε. κτλ. Pr. Zustimmend Vitelli briefl., laut Orig.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 251-253.
6
Τῦβι | μη (νὶ) πέμψον μοι οὗν καὶ | τὰ νῦν (auch jetzt) ἐπὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Comparetti in der Anm. zu dieser Stelle. W. briefl., laut Lichtdruckbild. W. briefl.
Zu datieren: nach 25.1.259-268 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
Wohl zu datieren: Dezember 257-Januar 258 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 291, Anm. 30 und S. 305, Anm. 49.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
ὑπηρεαθῇ ὁ ἐκτιναγμός. τὰ γὰρ ἔπεμψας, – ἐκτιναγμός hier in rein kaufmännischer Bedeutung, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 15 f.
3
᾽Αμμονίο̣υ̣, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
11
ἀναβῶ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
13
ὑπηρεαθ̣ῇ̣ wird anerkannt, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
| διὰ ῾Ηρακλίωνος καὶ ᾽Ηοῦτος | ὀνηλατῶν διὰ ὄνων θηλιῶν | ζ̄ οἴνου κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
5
῾Ηρακλίωνος (B.L. 1, S. 153) → ῾Ηρακλέωνος (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
11
(ἔτους) γ″ → (ἔτους) ε″, also zu datieren: 28.12.257 n.Chr., P. Prag. 1. 110, Einl.
10
ἀτυχίαν ἐνποιῇ καὶ ῾Η | ρᾶς δὲ ὁ τῆς Μύρωνος φροντι | στὴς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Pr. Vitelli (briefl.) möchte eher Μυρώλιος lesen.
Auf dem Rekto ist ein Teil der Adresse vorhanden, die zu dem Brief auf dem Verso zu lesen ist: Ἡρωνίνωι, G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 88.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 88-90.
9
| αὐτὰ ὁ τῆς Διονυσιάδος | φρ(οντστής), λημμάτισο̣ν δὲ διὰ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Pr.
17
(Querschrift) δ(ιὰ) Σύρου κοσ(μητεύσαντος). α (ἔτους) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Die präteritale Auflösung von Pr.
3
τοῦ καρνερίου [ ] | Σαραπίωνι τῷ δεκαπρώτῳ τ̣[ ] | ἕνεκεν, ὃς ἔλεγεν ἐπεστάλθαι δ̣[ ] | βοηθο..ώς κ̣α̣ὶ̣ ἄλλα εἰληψότος σ[ ] | χ..αι ἐπωμνύετο ὧδε̣ ἐπιστ̣[ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
| μετε̣πεμψάμην (zwischen ε̣ und π übersprang der Schreiber ein Loch im Pap.) δὲ καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
γενομέ | νους σὺν ἡμεῖν̣ ἐ[κ] τ̣ο̣ῦ̣ ᾽Οξ[υ] | ρυγ᾽χείτ[ου ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
6
eher διὰ | Νούφεως. W. briefl. Dagegen Vitelli briefl. (zu S. 249 Nr. 233*, 4): δι᾽ ᾽Ανούφεως. Vgl. B. L. zu P. Flor. II S. 249 233*.
5
Σύρου κοσ (μητεύσαντος) εἰς τά | κτλ.κοσ Vitelli in der Anm. zu dieser Stelle. W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Vitelli (briefl.) möchte eher Μυρώλιος lesen.
5
Σύρου κ[οσ(μητεύσαντος) εἰς τὰ κτλ. (vgl. B. L. zu 220, 5).W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Die präteritale Auflösung von Pr.
R
Auf dem Rekto steht P. Flor. 2. 134 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.
5
φυτοφυλάκων → ξυλοφυλάκων, G. Husson, Rev.ét.gr. 114 (2001), S. X (zu P. Rein. 1. 54).
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 253-254.
Von derselben Hand und ebenso auf dem Verso geschrieben wie P. Horak 24; stammt wohl aus derselben Rolle, vgl. P. Horak 23-24, Einl.
5
σύροντι → σύροντει (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
22f.
ἐγλέξασθαι αὐτὰ κα̣λλονήν, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
6
Σύρου κοσ(μητεύσαντος) κεχρο(νισμένου) εἰς γ (ἔτος) Φαῶ | φι λ οἴνου μο(νόχωρα) πεντήκον | τα, ἐξ(?) ὧν κτλ. W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Die präteritale Auflösung von Pr. (vgl. B. L. zu 220,5). Vitelli briefl., laut Orig.
14
λ̣α̣ καλλον̣η̣ ϊ. [, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
20
ἵνα καλλον[ή]ν̣, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 66-7.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
6
τοῦ … ει πάντως statt νυχ. α …. α . ., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
9
διὰ σέ statt λίαν, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
R
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 254-256.
5-6
εν. . . .χια ± 11 | [παράσχω]ν → ἕνεκεν χιασμάτων καὶ ὤ|μ̣ω̣ν̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 78 (1989), S. 98 (nach dem Mikrofilm).
4
Deios ist wohl identisch mit dem in P. Gron. 16 D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 235, Anm. 33.
5
κἂν (l. καὶ ἂν) σ[ -ca.?- ] → βαδιστ̣[ -ca.?- ], W.G. Claytor (from photo)
9
α̣ενσ ̣ ̣ ̣ρ̣ ̣ C.M. Sampson : → τ̣η̣σ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
10-11
ἐὰν ἔχῃς. ἔ̣ρ̣|χο̣μεν γὰρ C.M. Sampson (from photo) (via PN) : → ἐὰν ἔχῃς ο̣[ -ca.?- ]|χο̣μεν γὰρ [ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
12
ουλ̣ ̣[ ̣] ̣εο̣ρ̣ C.M. Sampson (from photo) (via PN) : → οὐδ̣έ̣ν̣ [ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
13-14
(om. ed. pr.) → [ ̣ ̣ ̣ ̣]μορω [ -ca.?- ]| [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ [ -ca.?- ], C.M. Sampson (from photo)
12
τέσσερα γεί(νεται) μο(νόχωρα)ϙς, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 70.
20
(ἔτους) γ´, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 70.
241-258
Der in B.L. 8, S. 127 erwähnte Brief von Syros ist publiziert als S.B. 18. 13332.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 90-92.
marg. 1
ση( ) .[ → σεσ(ημείωμαι) [ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
Nd. mit Photo: D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 159-161. Abdruck als S.B. 20. 14981 vorgesehen.Von derselben Hand geschrieben wie P. Lond. 3. 1211 auch die Ber. dazu), G.M. Parássoglou, Hellenika 38 (1987), S. 31.
5
παρά [σο]ι «οἴνου» | «μονόχωρα» [ἐ]κ τῶ<ν> ἐτοιμο | τέρων ἄ [λ]λ[α οἴνου] μονόχωρα | ἑκατὸν π[ε]ντήκοντα | [ἀπὸ ….. λην]οῦ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Von derselben Hand ist viell. P. Prag. 1. 114 vgl. die Einl. (siehe auch die Ber. dazu).
6
Διονυσιάδος | παρ[.].χητε (vielleicht παρέρχηται, vgl. Comparettis Fußbemerkung) ὁποτερ | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
16
[[ἀϱ/..]] | κέσθη[τ]αι (lies: ἀρκέσθητε) τῷ ἀναγνώσ | ματι. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Datum: 5.10.257 n.Chr. (ed.pr.) oder eher 3.4.258 n.Chr., G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 92.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 92-94.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 257-258; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 206-207 mit Tav. 124.
7,14
χι(λιάρχῃ) → wohl χι(ριστῇ) (l. χειριστῇ), J.F. Gilliam, B.A.S.P. 13 (1976), S. 57, Anm. 6( = Roman Army Papers, S. 381).
13
διέγραφεν ist ein Imperativ mit Augment, B.G. Mandilaras, The Verb S. 293, § 684 (3) (vgl. B.L. 1).
18
ἐπεύχομαι → εὔχομαι (nach dem Photo), D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 161, Anm. zu Z. 17.
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 21-22.
6
Λυ̣γ᾽γω γυ(μνασιαρχήσαντι): viell. Λ̣ογ᾽γ̣ε̣ί̣ν̣ῳ̣, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 290, Anm. 28.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 94-96.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9052 (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 136.
10
ἂ<ν> δέ → ᾗ δέ, ,,on which (day)", D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 309, Anm. 58.
Nd. zusammen mit P. Flor. 165, welcher den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60 S.B. 6. 9470.
Nd. zusammen mit P. Flor. 155, welcher den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
6
Θὼθ κ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
Rückseite von P. Flor. I 104 Vo , dort schon abgedruckt. Vitelli briefl., laut Orig.
1-2
Μάξιμος διαστολ(εὺς) | ᾽Αντονίνου, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 53.
272-277
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, wie auch P. Prag. 2. 200 Photos), M. Salvo, Z.P.E. 122 (1998), S. 133 mit Veröffentlichung eines anderen Briefes von Heroninos in derselben Hand auf S. 131-132.
8
διώρυ̣γα | ἕως ἂν καὶ οί ἀπ̣ὸ̣ Ταυρίνου | ἔλθωσιν, ἵνα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
ἐὰν σοῦ | τῇ τύχῃ δ̣ό̣ξῃ κτλ. (Hinter σου steht nichts mehr). Vitelli briefl., laut Orig.
23
᾽Ερρῶσθαι εὔχομαι, | κύριε, σ᾽ εὐτυχοῦντα| πανοι-κηίᾳ. | (῎Ετους) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
28-29
Die Datierung ist eine absichtliche Fiktion, D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 104; nur eine Übung ohne chronologische Bedeutung, G. Gautier - J.-C. Grenier, A.S.A.E. 68 (1982), S. 107, Anm. 6.
8f.
αὐτοῦ ὃ ἒν [ = (ἐ)᾽ὰν] δώσι [ = -ῃ] σοι κέρμα, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 35.
17
| μετὰ τοῦ ἀπαιτ̣η «αι»τοῦτῆς | Σεντρεπαεὶ καὶ ἐξητά | κα-μεν ἄλλοἁλιέα | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Viell. früher als 203 n.Chr. zu datieren, vgl. P. Radiciotti, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 114, Anm. 4.
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 64, mit Berücksichtigung der Berichtigungen von B.L. I, S. 115 u. 456; überdies:
R
Διο(γ)νή|[του τοῦ κρατίστου ἐπιτρόπου καὶ ᾽Αλεξάνδρου τοῦ κρατίστου] ἐπιστρατή-|[γου - - -, B.L. I, S. 115 u. 456.
R
| Σερήνου καὶ ῞Οουλίου Σερήν [ου«καὶ ῞Ο]ουλίου [Σε]ρήνου»πρινκιπαλίων | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ῥωμαλέους δυναμένους| ταῖς πορείαις ὑπηρετεῖν παράδος ΣερήνῳΣερήνου καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ὀπινίω[να, B.L. I, S. 115 u. 456; ὀπινίων ist kein Eigenname, sondern das Lateinische ,,opinio", Einschätzung des ,,tributum" mit Bezug auf die ,,annona", S. Daris, Aeg. 44 (1964), S. 47-48.
R
στρατηγῶι [᾽Α]φ̣[ρ]οδ̣ε̣ί̣[τ]ο̣υ̣ oder .....ου (B.L. 1, S. 156) → στρατηγῶι Φθενέ̣[τ]υ (vgl. das Photo), G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 108, Anm. 1 zu ᾽Ισίδωρος.
R
τ[---]η̣̄: viell. τ[ῆς στρατιάς τὰ κτήν]η [was aber den Strich über dem η nicht erklärt], M.P. Speidel, Tyche 2 (1987), S. 194, Anm. 21.
IV 7-14
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4 (Zeilenenden fehlen).
V
Αὐρηλ (ίῳ) ᾽Α [π]ιανῷ ἐξηγ(ητεύσαντι) βουλ(ευτῇ) τῆς λαμ(προτάτης) πόλ(εως) τῶν ᾽Αλεξ(ανδρέων) κ̣(αὶ) ὡς χ ρη(ματίζει) | π (αρὰ)Αὐρηλίου Εἰρηναίου φροντιστοῦ Εὐημερείας. | Λόγος λήμματος καὶ ὰναλ(ώματος) τοῦΦαρμοῦθι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
V
μισθωτῶν Παχεί. | Κώμης Διονυσιάδος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Punkt hinter Πακεὶund mit Κώμηςneuer Satz beginnend, Pr.
XIX 4
Die Erg. βενεφικιαρ]ίοις wird abgelehnt, J. Nelis-Clément, Les Beneficiarii, S. 400, Anm. 8.
V
Auf dem Verso steht P. Flor. 2. 225 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.
Vollst. Ausgabe des Rekto (= P. Lond. 3. 1236 Ro): P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 28 (1991), S. 61-63. Abdruck als S.B. 20. 14306 vorgesehen.
4
δι᾽ ᾽ΑνούφεωςVitelli, διὰ ΝούφεωςWilcken (vgl. B. L. zu P. Flor. II 218, Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.