P. Flor. 2

116
Der Text ist ein Prozessprotokoll; Nd. R. Pintaudi, Z.P.E. 32 (1978), S. 241-242. Vgl. auch G.M. Parássoglou, Hellenika 30 (1977-1978), S. 62-63. Abdruck in S.B. 14 12209 vorgesehen.
118
R
→ P. Flor. 3 339
4
lies: ποιήσησθεVitelli, A V 438..
8
ἐρ|ρῶςθαι σεὔχομαι, | φ(ίλτατ)ε. | ῾Ηρωνείνῳ κτλ. W., A V 438. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, 10).
10
∟ζ´ Φαμενὼθ κτλ. W., A V 438.
119
R
῾Ερμείᾳ ἐπικτη[νίτῃ]. (῎Ετους)ϛ″ Μεχεὶρ . [, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
R
Herausgabe der unveröffentl. recto-Seite in S.B. 6. 9364. Nd. zusammen mit P. Flor. 159, welcher die rechte Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 46-48 S.B. 6. 9467.
2
ἁλι[εῖς ]| ην ἀμφιβάλλουσι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
5
ἔχ̣[ει καὶ τὴν(?)] | ταγὴν λάβωσ̣ιν τοῦ ἁ̣[λιεύειν(?) ἡμε]|-ρησίως κτλ. Hunt, P. Oxy. VIII 1139,3 Anm. (= Futter). Vitelli briefl., laut Orig.
120
Photo: Norsa, Pap. Greci Scritt. Doc. Fasc. 2 Tav. XIX
Die Sigle (firma) ist hier und sonst σε(σημείωμαι), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 47-48.
9
εὔχ(ομαι) [ φ(ίλτατ)ε. | κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137,10).
10
φρον(τιστῇ) → φροντ(ιστῇ) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
121
5
παρὰ σ̣[…….] | ποταμείτῃ οὖσι [λαβὼν δραχμὰς(?)] | τέσσερας καὶ ἐ̣λα [ίου …. καὶ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
τὰ παρά σο[ι]| θη κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
| (῎Ετους) ζ´[ ].Vitelli briefl., laut Orig.
122
5
| Περιγένους τ[έκτονος(?) ] | θρέψαι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
123
Von derselben Hand wurde P. Prag. 1. 102 auch die Ber. dazu) geschrieben, siehe die Einl. zu P. Prag. 102.
R
→ P. Flor. 1 69
7
δώσει λογιζόμενα| αὐτῷ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
ἐρρῶσθαί σε εὔχομ(αι), | φ̣(ίλτατ)ε, καὶ ἀπόλυσον | κτλ. Vitelli, A V 438. Pr. (vgl. P. Flor. II 137,10).
14
έκατὸν ὡς τοῦ μονοχώ(ροῦ) | πρὸς δραχμ(ὰς) δέκα ἕξ. | ῾Ηρωνείνωιφρ(οντιστῇ) Θρασώ. | κτλ. Vitelli, A V 438. Pr. Vitelli briefl., laut Orig.
123-124
Zu datieren: wohl 24.9.261 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232.
7
λογιζόμενα (B.L. 1, S. 148-149) → λογιζομένου (wie ed.pr.) (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 377, Anm. 41.
124
R
→ P. Flor. 1 69
7
| δώσει λογιζόμενα | αὐτῷ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
ἐρρῶ|σθαί σε εὔχ(ομαι), (3. H.) φ(ίλτατ)ε, | (2. H.) καὶ κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, Dieses Wort ist von anderer Hand, als das vorhergehende, geschrieben.
125
R
→ P. Laur. 1 17
12
εὔχ(ομαι), φ(ίλτατ)ε. | κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, Ebenso in allen folgenden Urkunden.
126
| ῾Ηρακλεω ἐπὶ χτήμ(ατος) o. ä. | κτλ. W., A V 438. Vitelli briefl., laut Orig.
| ῾Ηρακλέῳ ἐπικτην(είτῃ) | κτλ. P. Ryl. II 236, 18 Anm.
13
ἐπικτην(ίτη), J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
127
Zur Datierung vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 124.
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 140; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 80.
Recto des P. Flor. 1. 76, vgl. R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 233, Anm. 3.
1
Σὺν Θεωφάναι (= Θεοφάνει) προσδόκα ἡμᾶς τῇ κ̄γ̄ πρός σε γεινο|μένους. ῾Ης ὥρας κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438. Schubart briefl. Vitelli (briefl.) hält die Verbindung σὺν Θεωφάνει für unrichtig.
10
| σοι διατά̣ξ̣αι καὶ τὴν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
31
(ἔτους) γ → (ἔτους) ιγ (am Original), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
V
Von derselben Hand (d.h. des Philippos) geschrieben wie P. Flor. 2. 128, 137, 140 Vo, 142, 144, 148-150, 158, 162, 169, 231-232, 266, P. Gron. 16, S.B. 6. 9082 und S.B. 20. 14462, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 61, Anm. 34.
128
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
Nd. zusammen mit P. Flor. 163, den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 48-51 S.B. 6. 9468.
4
τῆς …ε̣|ρας χάριτά μοι μεγάλην πα|ρέχοντα, ἢ οὗν ὰπ̣ερχέσθω|σαν(?) ἢ ἑαυτοὺς κτλ. Vitelli, A V 438.
129
Ausgabe des Rekto mit Photo: P. Radiciotti, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 113-116.
Zur Datierung vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
11
Θεαδ̣(ελφείας) | ζ (ἔτους) κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438.
130
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 83-87.
Auf dem Rekto ist ein Teil der Adresse vorhanden, die zu dem Brief auf dem Verso zu lesen ist: π(αρὰ) Ἀλυπίου, G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 83 (vgl. auch B.L. 10, S. 70).
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
1-6
Geschrieben auf dem Verso wie auch S.B. 14. 11558. Auf dem Rekto zwei unedierte Kolumnen Text und P. Flor. 2. 130, 7, R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 247 (gegen B.L. Konkordanz).
2
καὶ ἐν̣ [γ]αστρὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
6
(῎Ετους> δ″ Φαῶ̣(φι) ι̲ | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
131
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 42.
132
R
→ P. Flor. 3 373
7
καὶ ἔλεγαν πε|ποιηκέναι τοῦτο ἀγνοίᾳ | κτλ. W., A V 438. Vitelli briefl., laut Orig.
15
῾Ηρωνίνῳ → ῾Ηρωνίνωι (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
133
R
→ SB 26 16476
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16476.
2
ϋ|πομνήσεως χρήζιν | ϊδώτων (= εἰδότων) ΰμῶν κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438.
8
| τοῦ Μ . . τιλα ἀπέστι|λα κτλ. Vitelli (briefl.): sicher nicht Mo. τιλα.
13
᾽Ερρῶσθαί σε εὔχ[ομ]αι | (3. H.) ὑμᾶς (Verbesserung statt σε). | κτλ. Vitelli, A V 438. W., A V 438.
16
῾Ηρακλείδι δ/ | κτλ. Vitelli, A V 438.
135
Nd. P. Fouad Crawford 25 (S. 96-101).
4-6
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungs­preis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
11
| δίχω(ρα) δώ[δ]εκα ὡς τοῦ | διχώ(ρου) πρὸς δραχμ(ὰς) | τεσσεράκοντα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
136
2
Παράδος ῾Ωρείωι | φρ(οντιστῇ) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W., A V 439: ῾Ωρείονι.
2
Ὡρείωι (B.L. 1, S. 149) → Ὡρείωνι (nach dem Photo), P. van Minnen, briefl.
7
κτή(ματος) ᾽Ελπιδηφόρου | λαμβάνων κτλ. W., A V 439.
9
τῆς παραλήμ|ψεος. (γίνεται) οἴνου αχω [= (μονό)- χω(ρα)] ρ. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
14
| ῾Ηρωνίνῳ φρο(ντιστῇ)Θρασώ. | ∟ ι ″ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W., A V 439.
Zur Datierung vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
10
Ἡρωνείνῳ → Ἡρωνείνωι mit Iota adscriptum (nach dem Photo), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
11
[(ἔτους) ι]β → (ἔτους) β oder (ἔτους) [ι]β (nach dem Photo), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
137
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 144.
R
→ P. Flor. 3 376
137, 140 V
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
138
R
→ P. Laur, 1 19
139
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
| (3. H.) ῎Ε̣χω̣(?) δίχω(ρα) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
῾Ηρω[νε]ίνωι (φροντιστῆ) statt ῾Ηρω[νε]ίνω φρ(οντιστῆ), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52.
12
δίχω(ρα) statt χ(ωρεῖ) δίχω(ρα), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 52-3.
140
| (῎Ετους) η′, ῾Αθὺρ ι̲β̄. Vitelli briefl., laut Orig.
4
ὥσ|τε ἀνενέγ᾽κε (= ἀνενέγκαι) εἰς τὰ | κτλ. Vitelli, A V 439. ανενεγ(?)κε Pap., Vitelli briefl.
8
τὸν συνήθην καὶ | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
(ἔτους)η´ (B.L. 1, S. 149) → (ἔτους) ιβ´ (wie ed.pr.; nach dem Photo), D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 118; ῾Αθὺρ ῑβ̄ → ῾Αθὺρ η´ (nach dem Photo), P. van Minnen.
S. 94 8
| [οἴν]ου ἧς ἐὰν ἦν τιμῆς κτλ. W., A V 439. Vitelli, A V 439.
141
R
→ SB 26 16477
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16477.
11
οἴνου | δίχω(ρα) δώδεκα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Ebenso anderwärts, Vitelli briefl.
142
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 145. bersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 82.
6
ἀξίας: viell. mit "current" zu übersetzen, G.M. Parássoglou, Hellenika 26 (1973), S. 281.
143
5f.
Zur Bedeutung von κοπρηγία ,, ;Dungzufuhr" (Düngung mit Taubenmist) und von ἀμμηγία,,;Dungzufuhr von Erde (mit Sebâcherde)" s. T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 219f.
R
→ P. Flor. 3 340
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungs­preis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 20-21.
9
γ(ίνεται) α ω |χ [= (μονό)χω(ρα)] ν̄ πρὸς κτλ. Vitelli, A V 439.
12
ὡς | τοῦ μονοχώρου πρὸς κτλ. Vitelli, A V 439.
144
4
ποιήσαντί μ̣[ο]ι̣ [τὰ] (wenn überhaupt etwas hinter μοι stand) | ἔργα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
8
καὶ δὸς τ̣α̣ τ̣ο̣ῦ̣ οἴνου | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
145
R
→ P. Flor. 1 51
146
1-3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungs­preis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 2-7 und 18-20.
11
ὀκτώ, γ(ίνονται) (δραχμαὶ) ι̲η̄. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
18
Hinter Χοιὰκ erscheint ein ζ′ in der Photographie; auf dem Papyrus ist es ganz verwischt. Vitelli briefl., laut Orig.
147
Zu datieren: 21.9.265 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
10
τέσερα, nicht τέσσερα, wie es scheint. Vitelli briefl., laut Orig.
148
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 83.
3
ἤδη τῆς γῆς καὶ κτλ. Vitelli, A V 439.
4
πρὸ τοῦ τεμεῖν ἀπωρυγίσαι κτλ. W., A V 439. Vitelli, A V 439.
5, 7
χοιραφίων: χοιράφια (von χοιράφιον, nicht χοιράφιος wie F. Preisigke, Wörterbuch s.v.) sind die ,,Stangen" um die die Weinstöcke angebunden werden, L. Varcl, Listy filologicke 82 (1959), S. 8, Anm. zu Z. 2. Der Vorschlag, χωραφιών zu lesen (B.L. 3, S. 56) ist abzulehnen.
5
χωραφίών, L. R. Palmer, A Grammar of the post-ptolemaic papyri S. 89-90.
7
ἐνδέοντες τούτων χοιραφίων κτλ. So richtig, τι των (W., A V 439) steht nicht da. Vitelli briefl., laut Orig.
13
in κτήματος ist das κ aus το verbessert; sodann: να, εἴ τίς τι ἐμβάλοι κτλ. Vitelli, A V 439. Vitelli briefl., laut Orig.
16
σε εὔχομαι, | φ(ίλτατ)ε, πολλά. | (2. H.) ῾Ηρωνείνῳ κτλ. Pr. (vgl. P. Flor. II 137, W., A V 439.
18
φρον(τιστῇ) → φροντ(ιστῇ), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
V
→ SB 14 11555
149
Zu datieren: 4. oder 16.3.266 n.Chr. (nach der Abbildung), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 192.
1
Παρὰ ᾽Αλυπίου. | Τοὺς δύο ταύρους, | οὓς ἀποστέλλει σοι | κτλ. Pr. Vitelli, A V 439.
8
(2. H.) ᾽Ερρῶσθαί σ᾽ εὔχ̣(ομαι), | φ(ίλτατ)ε, πολ(λά)(?). | κτλ. Pr. W., A V 439.
V
→ SB 14 11556
150
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55 .
ἕξει βοήθειαν καὶ ἀπὸ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
6
καὶ οὐχ ὀλί[γον ζημίωμα εἰς τοῦτο γειν[ό]μενον ἡμῖν [ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
γειν[ο]μένου statt γειν[ά]μανον, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
10
βοήθειαν καὶ ἀπὸ τῶν ἄλλων statt βοηθεῖν σε καὶ ἀπὸ ἄλλων, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
13-14
ἀλλὰ ὄρα μὴ ἀμελήσης, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 55.
14
ἀπεστάλησαν | τῇ ιζ ις. (Der Brief trägt den Tag ᾽Επεὶφ ιζ, also ist ιζ ις ,,heute und gestern"). Vitelli briefl., laut Orig.
V
→ SB 14 11557
151
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
ἐν τούτω, μὴ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
→ P. Flor. 1 91
4
Pansa ist viell. identisch mit dem in P. Genf 12. 71 V°, Z. 1, vgl. P. Genf 12, S. 202-203.
6
Die Bedeutung von εἰσοφόριον muss offen bleiben; die von ,,saldo" ist zweifelhaft, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 57.
9
ἐν τούτῳ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), Fasc. 1/2 S. 56.
12
πέμπεσθαι ist vl. als reflexiv zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365.
16
᾽Αλλὰ ὅρα μὴ ἀμ[ελή]σ̣ῃς statt (3. Hd.) ἀπεδραμ ….., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
152
Zu datieren: 8.1.267 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
5
ἐνθάδε με | ρῶν φρόντισον̣ κτλ.
11
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι | φ(ίλτατ)ε | κτλ. Pr. Vitelli briefl., laut Orig.
153
| (῎Ετους) δ (ἔτους), ᾽Επεὶφ κ[.]. Vitelli briefl., laut Orig.
Zur Datierung (nach dem Photo) vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
3
ξύλα παρε|νέγ᾽κη ὑπὸ τῶν περὶ | Περιγένην, ο(?)ς κτλ. W., A V 439. So der Papyrus, nicht παρε|νέκ᾽κη (W. A V 439), Vitelli briefl., laut Orig.
16
(῎Ετους) δ (ἔτους), ᾽Επείφ (B.L. 1, S. 150) → (῎Ετους) δS ᾽Επείφ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 186.
16
κ[ ̣] → κε̣ (nach dem Photo), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
154
R
παιδ]ι̣σκοῦ: eher ]ι̣σκου (Personenname), z.B. ῾Ερμα]ί̣σκου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 91, Anm. 2.
6
πάσας λοιπάζ[εις(?), ἵνα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Zu datieren: 12.12.267 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
155
Nd. zusammen mit P. Flor. 265, welcher den unteren Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
12
῾Ηρωνα(?) φρ(οντιστῇ) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
V
῾Ηρωνᾷ φρ(οντιστῇ) Θρασῶ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59S.B. 6. 9469.
156
8
Φίλιππον [[τὸν]] | [[βοηθόν μου]], ϊ῞να πάντα ἐπί[δῃ καὶ] | μεταδῷ μοι ἐπει̣γ̣ο̣μ̣έ̣[νῳ(?) ] | κτλ. Vitelli, A V 439. Vitelli briefl., laut Orig. Anders A V 439.
V
→ SB 14 11559
157
R
→ SB 24 15926
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 233-235.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15926.
5
ἄμμου ἀπελθεῖν, | σπουδὴ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
φρ(οντιστῇ) Θρ[ασώ]. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
16
Π(αρὰ) ᾽Αλυπίου ist von einer anderen Hand geschrieben als ῾Ηρωνείνῳ [ (nach dem Photo des Ro), N. Kruit.
158
R
→ P. Flor. 1 89
1
[Π(αρὰ)] ᾽Αλυπίου. | [Τοὺς] τ̣έκτ[ον]ας κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
2
Derselbe Olympiodoros ist bezeugt in P. Prag. 1. 102 auch die Ber. dazu), Z. 16-17.
10
αφαπαξ wird Schreibfehler sein für ἐφ᾽ ἅπαξ. Vitelli briefl., laut Orig.
158, 162, 169
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
159
R
=+ S.B. 6. 9364.
(+ P. Flor. 1. 119) → S.B. 6. 9467.
R
ἐπικτηνείτη, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
Zur Datierung und zum Inhalt vgl. F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 191.
5
| [ ] …. ναφερειν ἡμε | [κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
ἀλλ᾽ ε̣ἰ̣ω̣ν̣ | [ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
V
Nd. zusammen mit P. Flor. 2 119, welcher die linke Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 46-48 S.B. 6. 9467.
160
Nd. mit Photo: D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 157-159. Abdruck als S.B. 20. 14980 vorgesehen.
161
R
→ P. Laur. 1 8
6
τὰ κα|τεπείγοντα εἰς τὰ τῶν κτηματί|ων τ̣ε ἔργα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
| [ ]…. ἐπειδήπερ πλει|[ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
162
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 142
163
Nd. zusammen mit P. Flor. 128, welcher die untere Hälfte des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 48-51 S.B. 6. 9468.
3
] Κάστωρ καὶ ἐνετιναγη οὐχ ὀλίγ[ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
|ει[ ] κωμῶν η.ω[ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
164
Herausgegeben mit Kommentar, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 71-72S.B. 6. 9472.
V
Nd. zusammen mit P. Lond. Inv. 1864: G.M. Parássoglou, Hellenika 38 (1987), S. 41-43. Abdruck als S.B. 20. 14462 vorgesehen.
165
Nd. zusammen mit P. Flor. 264, welcher den unteren Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60S.B. 6. 9470.
9
(ἀρτάβασ) σ̄, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60 S.B. 6. 9472.
166
3
παράδος Γ ρη|γορίῳ τῷ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
167
R
Διοδώ[ρ]ᾳ, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 88 A. 1.
17
τρεῖς γόμωσο̣ν [ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
S. 123 1
[ ] Διοδώ[ρᾳ(?)] | [ ]νίου χαίρειν. | [ ] καὶ νῦν ὑπὸ τοῦ κυρίου | [ ἔ]πεμψα κτλ. W., A V 439. Vitelli schreibt mir: ]νίου ganz sicher, die A V 439 geäußerte Vermutung ist also hinfällig. Vitelli briefl., laut Orig.: diese Zeile 3 ist bei Comparetti ausgefallen.
S. 123 7
es scheint dazustehen: ]γκαταα̣υ.ι̣ον(?). Vitelli briefl., laut Orig.
S. 123 8
lies: ].ια δε oder vielmehr: ].ψα δε, also ἔπεμψα, ἔγραψα o. ä. Vitelli briefl., laut Orig.
S. 123 15
[ ]έσχον ᾽Αμμωνίῳ κτλ. Μοιθύμεως ist richtig gelesen. Vitelli briefl., laut Orig.
S. 123 19
[ προσ]αγόρευε. ᾽Ερρῶσθαί σε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
168
3
φρον|τιστῇ εἰς ἀρτοπ[ο]ι[ε]ίαν [. . .]|των πεμπομένων […..] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
καὶ δὸ̣[ς] τ̣[ὰς τ]οῦ | [ἀ]ρτάβ̣[ας ιβ]. | [Εἰρη]ν̣αίῳ φροντ(ιστῇ) [Εὐημερ]ε̣ί̣ας | … Φαρ̣μ[οῦθι ]. Vitelli briefl., laut Orig.
170
ἀνα[π]έμ|ψαι τὰ . .ζυφα(?) κα[ὶ] κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
3
..ζυφα (B.L. 1, S. 151) → ζ̣ίζυφα, ,,jujubes" (nach einem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 217, Anm. 11.
4
ἔπεμψ̣α[ς] κἂν νῦν | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
171
R
→ P. Flor. 1 9
13
ἀκούσας τοῦτα | ἐνθάδε ἠμέλησας | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
16
διὰ ᾽Ασκληπιάδου. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Vgl. P. Flor. I 9 S. 26.
172
4
ἀπὸ Εὐη | μερείας ἀνελθεῖν | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
174
Nd. P. Rein. 2. 111.
4
αὐτῷ ἀνα| [λώμα] τα, ὧν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
8
κερά̣[μια ἓ]ξ κ̣α̣. | κ ε ρ. [. . .]. . . | κτλ. (κερα̣ scheint nicht dazustehen). Vitelli briefl., laut Orig.
175
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 207 mit Tav. 125.
Zu datieren: 6.7.253 oder 256 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
15
ἐὰν [ὲν τ]ούτῳ | καταγνωσθῇς, σ̣ὺ̣ αὐτοῦ αἴτιος | γείνῃ, ἔπεμψα δὲ | Περιγένην τὸ[ν] τέκτονα | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
32
ἔχουσι σαργένας (oder σαργάνας) οἰνηγάς, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 33 f.
176
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 141; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 81.
177
5
καὶ οὐκ ἐποι̣ήσα|τε, καὶ ἐχθὲς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
| καὶ ἀνάγ᾽κης καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
13-22
Nd.: D. W. Rathbone, Z.P.E. 47 (1982), S. 282.
14-15
ὄπε|ρ οὐκ ἂν ὀλίγον τὸ̣ περιόν (B.L. 1, S. 151) → [τ]οπα | ρίου· κἂν ὀλίγον τοπάριον (nach dem Photo), D. W. Rathbone, Z.P.E. 47 (1982), S. 282.
15
ὀλίγον τὸ̣ περιὸν | ὀφείλεται κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.: das ε wie in οπε (Z. 14).
18
ὠνεῖσθαι | τότε πᾶσι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
25
῾Αθὺρ ι̲ς̄ κς. Vitelli briefl., laut Orig.
178
1
Zu δευτεροχύτων vgl. πρωτόχυτος (d. i. οἷνος). Vitelli briefl., laut Orig.
2
δευτεροχύτων: nicht ,,Wein vom zweiten Keltergang" ( F. Preisigke, Wörterbuch 1 S. 331), sondern ,,second heapings" und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 241, Anm. 43.
179
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 61.
7
(ἔτους) ι″ → (ἔτους) ε″, also zu datieren: 28.2.258 n.Chr., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 61.
181
R
→ SB 26 16478
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16478.
5
| β[ ] κατα̣ρ̣νειτε(?) | [ συ?]ν̣ήθη κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
21
| πολλοῖς προχοις (verschrieben statt χρόνοις) εὔχομ (α ι). Vitelli briefl., laut Orig.
182
R
→ P. Laur. 1 16
183
3
| [Διε]πομψάμην | [σ]ο̣ι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
8
| ᾽Απ(όδος) ῾Ηρω[νείνῳ ]. Vitelli briefl., laut Orig.
184
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 56.
ἄλλως → ἄλλων, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
σ᾽εὔχ(ομαι) τιμιώ(τατε). Vitelli briefl., laut Orig.
R
→ P. Flor. 3 364
5
καί → ἕως (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
7
ἄλλων (B.L. 8, S. 127) → ἄλλως ἤ (wie ed.pr.), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 16 (nach dem Photo).
9
πᾶν οὖν ποίησο̣(ν)(?) | ὡς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
20
τιμιώ(τατε). statt πα. ω (?), M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa Fasc. 1/2 29 (1960), S. 62.
185
R
→ P. Flor. 1 100
3
Die Lesung ἐὰν μή wird abgelehnt zu Gunsten von ἐὰν ἧν in der Erstedition P. Lond. 3, S. 209, 948 Vo, R.C. Horn, Use of Subjunctive S. 29.
7
κανθήλεια | εὕρη<κε> κατεαγμένα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
186
τῶν | ...ιλωμάτων αὐθω | [ρ]ὸν κτλ. (κοιλωμάτων scheint nicht dazustehen, der erste Buchstabe könnte ein δ sein).Vitelli briefl., laut Orig.
R
→ SB 6 9365
Zu datieren: 28.12.259 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
3
χαίρειν → χαίριν (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
10
…ιλωμάτων (B.L. 1, S. 152) → κ̣οιλωμάτων (nach dem Photo), J.R. Rea, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 225, Anm. 21 (vgl. aber B.L. 1, S. 152).
5
᾽Αμεσύσῳ, l. ᾽Αμεθύστῳ oder ᾽Αμεσύστῳ (B.L. 1, S. 289 und Anm. 5 zu P. Lond. 3. 1122 b): ᾽Αμεσύσῳ ist richtig, ,,geboren am Fest der ᾽Αμεσύσια", vgl. P. Berl.Frisk 1, XXXI und P.S.A. Athen. 55, 25 (mit B.L. 7, S. 231), P. van Minnen.
8
Die Erg. εἰς → πρός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 198, Anm. 27 (zu P. Lond. 1122 Vo).
188
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9415 (9) (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 141.
Vgl. P. Prag. 1. 104 (siehe auch die Ber. dazu) von demselben Herapion.
6
Κλεοπ[άτραν. Der Index gibt fälschlich Κλεοπ[ατρίς, P. Ross.-Georg. 2. 18 99.
11-12
Σαραπάμ[μων ] | ι̣σ̣τονοσ[ → Σαραπάμ[μωνος τέ]|κ̣τονος [ (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 90, Anm. 1.
189
3
τὴν ὑπήρε | αν (= ἐπήρειαν?), τὴν ἐπάθ῀αμεν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
14
πάρυσυ ὑπ̣[ηρε] | άσωμεν καὶ νῦν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
18
(ἔτους) δ´´ → (ἔτους) ιδ´´ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
190
4
| διὰ Κ̣ά̣ρβωνος(?) ὀνηλά | του [κτ]ηνῶν τεσσά | ρω[ν] κ̣αὶ ᾽Αϊώνιος | ὀνηλ(άτου) κτηνῶν πέντε, | ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) θ̄, σὺν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
13
γράμματα. | ᾽Ερρῶσθ(αί) σε εὔχομ(αι) | τιμιώ(τατε). (῎Ετους) γ‵, Θὼθ ῑᾱ. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
191
Nd. S.B. 6. 9473, 1-3.
᾽Απιωτ( ) (B.L. 1, S. 152) → ᾽Αείω(νος) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
Κάστο | ρος ζ̄, ᾽Απιωτ( ) δ̄, | Σανσνέως ε̄, | Καπιτ γ̄, κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
Vo
→ SB 24 16321
[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιώτος .. δ´ (B.L. 7, S. 51) → [[Νείλου ὄνοι θ]] | Σασνέως ὄνοι ε | ᾽Απίων(ος) ὄνοι ϛ, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
Zu lesen:[[Νείλου δίχ(ωρα) α/]] | Σασνέως .. ιε | ᾽Απιῶ-τος .. δ´ (in der Hand des Heronas), R. Pintaudi, Z.P.E. 20 (1976), S. 246, Anm. 12.
Ausgabe des Verso: S.B. 24. 16321.
7
᾽Αείω(νος) (B.L. 8, S. 127) → ᾽Απίω(νος), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 124.
10
(γίνεται) → ἐπ(ὶ τὸ αὐτό), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 184.
14
Das Häkchen oberhalb des ὧν steht nochmals für (ὧν), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 223 (nach dem Photo).
17
φίλτ(ατε) → φίλ(τατε), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224.
18
| (῎Ετους) γ‵, Θὼθ κ̄η̄. Vitelli briefl., laut Orig.
192
5
εἰς τὰ παρ᾽ ἐ | μοὶ ἀναλώματα | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
194
R
→ SB 24 15927
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 235-238.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15927.
5
περὶ τῶ[ν] σιταρ[ι] | ων τῶν ἐ[ν] κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
lies: εἰ ἐπύθου. · Vitelli briefl., laut Orig.
18
| [ἀ]λλὰ καὶ μάθ̣αι, | [ἰ] σ̣υνλέλαικτε κτλ. (lies: μάθε, εἰ συνλέλεκται).Vitelli briefl., laut Orig.
195
R
→ P. Flor. 1 25
3
In Σαυελο ist der erste Buchstabe eher ein γ als ein σ, der dritte Buchstabe ist ganz unsicher, γαυλον unmöglich.Vitelli briefl., laut Orig.
6
μὴ ἀν (lies: ἐν) πα | ρέργῳ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
Die Punkte vor οἶδας sind zu streichen.Vitelli briefl., laut Orig.
196
Zur Interpretation vgl. É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 16-18.
R
→ P. Laur. 1 14
197
8
Die Auflösung (δευτέρου) ist gewiß nicht richtig, doch wissen Vitelli und Wilcken für die Gruppe keine Erklärung.Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
10
φρ(οντιστῇ) Θεαδελφία[ς]. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
ἑκατόν, (γίνεται) . ρ′. Vitelli briefl., laut Orig.
18
Φαμενωω → Φαμενώθ (nach der Abbildung), F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
199
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15928.
R
→ SB 24 15928
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 238-240.
200
ἐπὶ μαλαγ᾽κάδια(?) | χωροῦντα κτλ. W. briefl.: da χωρεῖν εἰς ein fester Begriff ist, wird διὰ mit dem vorhergehenden Worte zu verbinden sein. zustimmend Vitelli, briefl.
Zu datieren: 12.11.249 oder 13.11.259 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
3
Zu μαλαγ᾽κάδια (B.L. 1, S. 152), viell. ,,broken jars" oder ,,porous jars", vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 224 und Anm. 20.
201
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15929.
Zu datieren: 28.2.260 n.Chr., G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241.
R
→ SB 24 15929
Vollst. Ausgabe mit Photo: Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 241-243.
6
φροντίς σοι γενάσθω | ἀπὸ νυκτὸ̣ς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
ϊʾχθὺν | πλεῖστον καὶ κάλλιστον | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
202
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15930.
R
→ SB 24 15930
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 243-249.
6-11
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungs­preis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 6-7 und 18-20.
15
(ἔτους) ιβ´´ (ἔτους) Θώθ → (ἔτους) ιβS′ Θώθ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 186.
203
11
(ἔτους) ιβ´´ (ἔτους) Φαῶφι → (ἔτους) ιβS´ Φαῶφι, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
204
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15931.
R
→ SB 24 15931
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 249-251.
4
ἔργου ἕνε[κε] ν, έάν ουν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
| (῎Ετους) ιγ, [….] β′. Vitelli briefl., laut Orig.
207
R
→ P. Laur. 1 15
Nd., am Original revidiert, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
Der Papyrus befindet sich jetzt in der Biblioth. Laurenziana. Vitelli las bei einer früheren Gelegenheit in Z. 4 ζυγοῦ und in Z. 5 ῾Ηρ̣[ᾶ] τοῦ. Vitelli briefl., laut Orig.
Vl. ξύλον ἰτέεινον α-, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 89 A. 1.
1
᾽Ισχυρίωνος, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
2
παράσχες, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63S.B. 6. 9471.
3
ταυρηλάτῃ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
4
χρ[ε]ίαν ζυγοῦ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
5
῾Ηρ[ᾷ] τοῦ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
6
ἐπί statt π[ερ]ί, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
7-8
ἰτό|εινον ᾱ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 63 S.B. 6. 9471.
9
| πάντως ἐν τῇ κτλ. Pr. Zustimmend Vitelli briefl., laut Orig.
11
(2. H.) ᾽Ερρῶσθαί σ᾽ εὔχομαι, | ἄδελφε. κτλ. Pr. Zustimmend Vitelli briefl., laut Orig.
208
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15932.
R
→ SB 24 15932
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 251-253.
6-7
πέμψον μοι οὖν καὶ | τὰ νῦν, P. Alex., S. 15 (nach dem Original).
6
Τῦβι | μη (νὶ) πέμψον μοι οὗν καὶ | τὰ νῦν (auch jetzt) ἐπὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Comparetti in der Anm. zu dieser Stelle. W. briefl., laut Lichtdruckbild. W. briefl.
Zu datieren: nach 25.1.259-268 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
209
Wohl zu datieren: Dezember 257-Januar 258 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 291, Anm. 30 und S. 305, Anm. 49.
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
ὑπηρεαθῇ ὁ ἐκτιναγμός. τὰ γὰρ ἔπεμψας, – ἐκτιναγμός hier in rein kaufmännischer Bedeutung, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 15 f.
καὶ μὴ | ϋ̔πηρεα<σ>θ̣ῇ̣) (= ἐπηρεασθῇ) ὁ ἐκτιναγμὸς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
→ P. Laur. 1 12
3
᾽Αμμονίο̣υ̣, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
9
ὀζαρά → wohl ὀζάρ<ι>α, N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 267.
11
ἀναβῶ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
13
ὑπηρεαθ̣ῇ̣ wird anerkannt, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 64.
15
ἧρκεν ist richtig.Vitelli briefl., laut Orig.
210
| διὰ ῾Ηρακλίωνος καὶ ᾽Ηοῦτος | ὀνηλατῶν διὰ ὄνων θηλιῶν | ζ̄ οἴνου κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
5
῾Ηρακλίωνος (B.L. 1, S. 153) → ῾Ηρακλέωνος (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
8
ἁπλᾶ: απλα- Pap., P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
13
δοκι → δοκῖ̣ς, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
17
(Querschrift) ∟γ‵ Χοιὰκ ῑθ̄. Pr. Zustimmend Vitelli briefl., laut Orig.
17
(ἔτους) γ → (ἔτους) ε, F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 193.
211
11
(ἔτους) γ″ → (ἔτους) ε″, also zu datieren: 28.12.257 n.Chr., P. Prag. 1. 110, Einl.
212
10
ἀτυχίαν ἐνποιῇ καὶ ῾Η | ρᾶς δὲ ὁ τῆς Μύρωνος φροντι | στὴς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Pr. Vitelli (briefl.) möchte eher Μυρώλιος lesen.
19
Θὼθ ῑς̄. (2. H.) ᾽Ερρῶσθαί σε κτλ. Auch die Querschrift ist von 2. Hand.Pr.
213
Auf dem Rekto ist ein Teil der Adresse vorhanden, die zu dem Brief auf dem Verso zu lesen ist: Ἡρωνίνωι, G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 88.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 88-90.
6
μεμφίτια μ̄η̄ πα | ράλαβε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
| αὐτὰ ὁ τῆς Διονυσιάδος | φρ(οντστής), λημμάτισο̣ν δὲ διὰ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Pr.
17
(Querschrift) δ(ιὰ) Σύρου κοσ(μητεύσαντος). α (ἔτους) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Die präteritale Auflösung von Pr.
214
1
τῷ φιλτάτῳ [χαίρειν]. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
3
τοῦ καρνερίου [ ] | Σαραπίωνι τῷ δεκαπρώτῳ τ̣[ ] | ἕνεκεν, ὃς ἔλεγεν ἐπεστάλθαι δ̣[ ] | βοηθο..ώς κ̣α̣ὶ̣ ἄλλα εἰληψότος σ[ ] | χ..αι ἐπωμνύετο ὧδε̣ ἐπιστ̣[ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
9
| μετε̣πεμψάμην (zwischen ε̣ und π übersprang der Schreiber ein Loch im Pap.) δὲ καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
10
ὀνηλάτας τ̣οῦ [ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
215
3
ἄξονα ἐννάπηχυν ἐξαυ | τῆς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
| ἐπεὶ ω ...τε ....... νος | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
216
→ P. Prag. 2. 201 (mit neuem Fragment und Photo).
8
τῇ λ̄ καὶ ϋ̔ποσχό | μενος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
γενομέ | νους σὺν ἡμεῖν̣ ἐ[κ] τ̣ο̣ῦ̣ ᾽Οξ[υ] | ρυγ᾽χείτ[ου ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
218
6
eher διὰ | Νούφεως. W. briefl. Dagegen Vitelli briefl. (zu S. 249 Nr. 233*, 4): δι᾽ ᾽Ανούφεως. Vgl. B. L. zu P. Flor. II S. 249 233*.
220
5
Σύρου κοσ (μητεύσαντος) εἰς τά | κτλ.κοσ Vitelli in der Anm. zu dieser Stelle. W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Vitelli (briefl.) möchte eher Μυρώλιος lesen.
221
2
τῷ φιλ | τάτωι χαίρειν. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
5
Σύρου κ[οσ(μητεύσαντος) εἰς τὰ κτλ. (vgl. B. L. zu 220, 5).W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Die präteritale Auflösung von Pr.
8
(γίνεται) μονόχω(ρα) λ̄β̄. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
222
R
→ P. Flor. 3 350
225
R
Auf dem Rekto steht P. Flor. 2. 134 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.
8
| ᾽Ερρῶσθαι σαι εὔχομ(αι) φίλ(τατε). | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
226
R
Nd.: S.B. 16. 12950.
11
τοῖς π.α̣.ε̣υ̣ταις (nicht πλινθευταῖς), | κἂν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
῎ϊσα | κεράμια μονόχω(ρα) κτλ.Vitelli briefl., laut Orig.
5
φυτοφυλάκων → ξυλοφυλάκων, G. Husson, Rev.ét.gr. 114 (2001), S. X (zu P. Rein. 1. 54).
227
R
→ SB 24 15933
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 253-254.
Von derselben Hand und ebenso auf dem Verso geschrieben wie P. Horak 24; stammt wohl aus derselben Rolle, vgl. P. Horak 23-24, Einl.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15933.
5
σύροντι → σύροντει (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
15
η αν → ἠάν, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
228
22f.
ἐγλέξασθαι αὐτὰ κα̣λλονήν, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
R
Rekto: S.B. 18. 13896.
7
ἀπό → ὑπό (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
229
R
→ SB 26 16479
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16479.
6
Σύρου κοσ(μητεύσαντος) κεχρο(νισμένου) εἰς γ (ἔτος) Φαῶ | φι λ οἴνου μο(νόχωρα) πεντήκον | τα, ἐξ(?) ὧν κτλ. W. briefl.: κοσ(μητ ) ist zweifellos richtig. Die präteritale Auflösung von Pr. (vgl. B. L. zu 220,5). Vitelli briefl., laut Orig.
230
R
→ P. Laur. 1 13
14
λ̣α̣ καλλον̣η̣ ϊ. [, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
20
ἵνα καλλον[ή]ν̣, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 53.
231
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 66-7.
231-232
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
232
Nd. M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
| μὴ διὰ σὲ ὁ χόρ | τος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
6
τοῦ … ει πάντως statt νυχ. α …. α . ., M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
9
διὰ σέ statt λίαν, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 Fasc. 1/2 (1960), S. 69.
233
R
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 254-256.
(῎Ετους) ια‵, Μεσορὴ γ̄. Vitelli briefl., laut Orig.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15934.
3
εἰς τὴν Σύ | [ρ] ω̣ν κ [αὶ δύο] εἰς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
5-6
εν. . . .χια ± 11 | [παράσχω]ν → ἕνεκεν χιασμάτων καὶ ὤ|μ̣ω̣ν̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 78 (1989), S. 98 (nach dem Mikrofilm).
9
→ ἐρῶσ(θαί) (l. ἐρρῶσθαί) σ̣[ε] εὔχο(μαι), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 78 (1989), S. 98.
235
4
Deios ist wohl identisch mit dem in P. Gron. 16 D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 235, Anm. 33.
5
Δείῳ | βοη(θῷ) ἀνασπῶντι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
7
ἕν, (γίνεται) οἴ(νου) μο ᾱ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
| ἔσχον τὸ προκ(είμενον) μο ᾱ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
236
12
| (῎Ετους) ιγ‵, Μεσορὴ κ̄γ̄. Vitelli briefl., laut Orig.
→ P. Flor. 2 233* (S. 249)
237
5
κἂν (l. καὶ ἂν) σ[ -ca.?- ] → βαδιστ̣[ -ca.?- ], W.G. Claytor (from photo)
8
om. ed.pr. → ἀπο ̣ ̣ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ], W.G. Claytor (from photo)
9
α̣ενσ ̣ ̣ ̣ρ̣ ̣ C.M. Sampson : → τ̣η̣σ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
10-11
ἐὰν ἔχῃς. ἔ̣ρ̣|χο̣μεν γὰρ C.M. Sampson (from photo) (via PN) : → ἐὰν ἔχῃς ο̣[ -ca.?- ]|χο̣μεν γὰρ [ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
12
ουλ̣ ̣[ ̣] ̣εο̣ρ̣ C.M. Sampson (from photo) (via PN) : → οὐδ̣έ̣ν̣ [ -ca.?- ] (om. ed. pr.), W.G. Claytor (from photo)
13-14
(om. ed. pr.) → [ ̣ ̣ ̣ ̣]μορω [ -ca.?- ]| [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ [ -ca.?- ], C.M. Sampson (from photo)
239
11
παραλήμψεως [[γραμ]] | [[ματατη]]. ᾽Ερρῶσθαί σε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
240
Vgl. P. Strasb. 8. 774, Einl.
12
τέσσερα γεί(νεται) μο(νόχωρα)ϙς, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 70.
13
| πέμψον μοι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
20
(ἔτους) γ´, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 70.
241
1
→ τῷ ἐπιτρεπῇ τούς (am Original), P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
4-5
[[--]] → [[ἐπιτρέπων]], P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
8
ἐνταχί → ἐν τάχι (l. τάχει), P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
9
→ ἐν̣θ̣ά̣δ̣ι (?) γείνεσθαι, P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
10
χρήζομεν → χροίζομ̣εν, P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
15
φι- → φίλ(τατε), P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
17
Θεαδελφείας → Θεαδελ(φείας), P. Laur. 4. 188, zu Z. 7.
241-258
Der in B.L. 8, S. 127 erwähnte Brief von Syros ist publiziert als S.B. 18. 13332.
Für ein weiteren Brief von Syros vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 61 (1986), S. 107.
242
2
νῦν | ... περισσεύειν(?) αὐτῷ | κτλ.
6
αὐτὸν | καὶ ε̣ὐ̣θέτους ἔχοντας | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
ἐκ πλε |..ς(?) ἐπίστειλον κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
16
ἐπεύχομαι → wohl εὔχομαι, D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 161, Anm. zu Z. 17.
18
|......ω̣ι̣ φρ(οντιστῇ) Θεαδελφείας κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
243
R
→ SB 26 16480
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16480.
13
[λάβε παρ᾽ αὐτοῦ] → [δέξαι παρ᾽ αὐτ]οῦ, P. Prag. 1. 107, zu Z. 8-10.
244
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 90-92.
244, 247
Von derselben Hand wurden geschrieben: P. Prag. 1. 112-113, vgl. die Einl.
245
marg. 1
ση( ) .[ → σεσ(ημείωμαι) [ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
marg. 2
ται[ → παρά[δος, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
5
φροντισ|[τῇ Φιλαγ(ρίδος) (?) ] | ἐκ τῶν κτλ. P. Ryl. II 239, 16 Anm.
Nd. mit Photo: D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 159-161. Abdruck als S.B. 20. 14981 vorgesehen.Von derselben Hand geschrieben wie P. Lond. 3. 1211 auch die Ber. dazu), G.M. Parássoglou, Hellenika 38 (1987), S. 31.
unsichere Lesung.Vitelli briefl., laut Orig.
4
Vl. ἐπικτην[ίτ]ῃ, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
5
παρά [σο]ι «οἴνου» | «μονόχωρα» [ἐ]κ τῶ<ν> ἐτοιμο | τέρων ἄ [λ]λ[α οἴνου] μονόχωρα | ἑκατὸν π[ε]ντήκοντα | [ἀπὸ ….. λην]οῦ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
247
7
παρά | σοι ἐὰν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
12
ἅπαξ ἐπιστέλλεσ | θαι περὶ τῶν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
248
Von derselben Hand ist viell. P. Prag. 1. 114 vgl. die Einl. (siehe auch die Ber. dazu).
6
Διονυσιάδος | παρ[.].χητε (vielleicht παρέρχηται, vgl. Comparettis Fußbemerkung) ὁποτερ | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
12
πα[ρ᾽ ὑ]μεῖν παράσχε | τε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
15
δαπάνην ἀνα [[γνον/..ον]] | τες μου κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
16
[[ἀϱ/..]] | κέσθη[τ]αι (lies: ἀρκέσθητε) τῷ ἀναγνώσ | ματι. | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
21
ᾱ statt κ̄θ̄. Vitelli briefl., laut Orig.
249
R
→ P. Laur. 1 3
251
Datum: 5.10.257 n.Chr. (ed.pr.) oder eher 3.4.258 n.Chr., G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 92.
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 92-94.
252
R
→ SB 24 15935
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 257-258; vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 206-207 mit Tav. 124.
Ausgabe des Rekto: S.B. 24. 15935, siehe die Ber. dazu.
3
ο‵ μόσχος Pap.Vitelli briefl., laut Orig.
5
αὐτῷ «γενάμενο [ς]» | καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
14
ἐπεύχομαι → wohl εὔχομαι, D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 161, Anm. zu Z. 17.
253
R
→ SB 26 16481
Ausgabe des Rekto: S.B. 26. 16481.
254
lies: διάγραψον(?).Vitelli briefl., laut Orig.
R
→ P. Flor. 1 88
6
ἐπὶ τράπε̣ζαν | Σιλβαν[[οιῦ̣/ῦ]] χι(λιάρχῃ) οἴνου ἐκ τῶν | ἑτοιμότέρων ἁπλᾶ κτλ. Pr.
7,14
χι(λιάρχῃ) → wohl χι(ριστῇ) (l. χειριστῇ), J.F. Gilliam, B.A.S.P. 13 (1976), S. 57, Anm. 6( = Roman Army Papers, S. 381).
13
διέγραφεν ist ein Imperativ mit Augment, B.G. Mandilaras, The Verb S. 293, § 684 (3) (vgl. B.L. 1).
18
ἐπεύχομαι → εὔχομαι (nach dem Photo), D. Rathbone, Z.P.E. 75 (1988), S. 161, Anm. zu Z. 17.
255
R
→ P. Flor. 1 5
256
7
εἰς Μοιθῦμιν | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
257
3
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungs­preis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 1-26, bes. S. 21-22.
6
Λυ̣γ᾽γω γυ(μνασιαρχήσαντι): viell. Λ̣ογ᾽γ̣ε̣ί̣ν̣ῳ̣, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 290, Anm. 28.
258
Ausgabe des Rekto mit Photo: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 94-96.
5
δὸς ὥστε το̣ῖ̣ς | κτησεὶ (lies κτήνεσι) αὐτῶν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
259
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 208-209 mit Tav. 126.
Photo: (Ausschnitt) Roberts, Greek Literary Hands, Pl. 22 d
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 84.
260
4
παρ Pap..Vitelli briefl., laut Orig.
7
αὐτὰ λογο[..] | [….] ἕως κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
261
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 6. 9052 (nach Photos), M. Salvo, Analecta Pap. 7 (1995), S. 136.
10
ἂ<ν> δέ → ᾗ δέ, ,,on which (day)", D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 309, Anm. 58.
262
1
῾Ηρωνείνῳ Γέμεινοςχαίρειν. | κτλ. So Vitelli auch jetzt noch (briefl.).
263
Schon veröffentlicht P. Flor. I 45.
1
Εὐπορίων βοηθὸς| Αὐρηλ(ίῳ) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
264
Nd. zusammen mit P. Flor. 165, welcher den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 59-60 S.B. 6. 9470.
265
Nd. zusammen mit P. Flor. 155, welcher den oberen Teil des neuen Textes bildet, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
Θὼθ κ̄. Vitelli briefl., laut Orig.
6
Θὼθ κ, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 58-59 S.B. 6. 9469.
266
Siehe die Ber. zu P. Flor. 2. 127.
267
unsichere Lesungen. Vitelli briefl., laut Orig.
268
6
| [ ]ενοις ανοσσιους| [ ]ψ̣ω κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
8
ἐπιτρε|[πόντων ] ἐ̣πὶ παρούσηςαὐτῆς | κτλ. W. briefl.
17
| [ ] τετευχηκότος| κτλ. W. briefl. Zustimmend Vitelli briefl., laut Orig.
269
→ → P. Prag. 2. 202 (mit neuem Fragment und Photo).
R
→ P. Flor. 1 98
271
Rückseite von P. Flor. I 104 Vo , dort schon abgedruckt. Vitelli briefl., laut Orig.
1-2
Μάξιμος διαστολ(εὺς) | ᾽Αντονίνου, M. Stanghellini, Annali della Scuola normale superiore di Pisa 29 (1960), S. 53.
272
5
τῷ | ᾽Ακίῃσάκκους κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
8
ἐρρῶσθαί σεὔχομαιφ(ίλτατ)ε. | (῎Ετους) κτλ. Pr.
272-277
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, wie auch P. Prag. 2. 200 Photos), M. Salvo, Z.P.E. 122 (1998), S. 133 mit Veröffentlichung eines anderen Briefes von Heroninos in derselben Hand auf S. 131-132.
273
1
μου ᾽Αλυπίωι| π(αρὰ) κτλ. W. briefl.
8
διώρυ̣γα | ἕως ἂν καὶ οί ἀπ̣ὸ̣ Ταυρίνου | ἔλθωσιν, ἵνα κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
11
ἐὰν σοῦ | τῇ τύχῃ δ̣ό̣ξῃ κτλ. (Hinter σου steht nichts mehr). Vitelli briefl., laut Orig.
18
κέρμα | δῶναι, ϊ῞να κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
21
ζυγομά|των ἐργάσεθαι(?), γράφω κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
23
᾽Ερρῶσθαι εὔχομαι, | κύριε, σ᾽ εὐτυχοῦντα| πανοι-κηίᾳ. | (῎Ετους) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
28-29
Die Datierung ist eine absichtliche Fiktion, D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 104; nur eine Übung ohne chronologische Bedeutung, G. Gautier - J.-C. Grenier, A.S.A.E. 68 (1982), S. 107, Anm. 6.
274
8f.
αὐτοῦ ὃ ἒν [ = (ἐ)᾽ὰν] δώσι [ = -ῃ] σοι κέρμα, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 35.
Zu datieren: 16.9.265 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 161 (2007), S. 194.
2
χαίρειν → χαίριν (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
11
| ἐὰν δὲ ἄλω (= ἄλλο) γομάριν κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
275
11
τόπων | ἁπάντων ἐντῷ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
17
| μετὰ τοῦ ἀπαιτ̣η «αι»τοῦτῆς | Σεντρεπαεὶ καὶ ἐξητά | κα-μεν ἄλλοἁλιέα | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
26
| γὰρ ἓξ σχοίνων κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
V
→ SB 14 11554
276
5
εἰς τὰ [πα]|ρ᾽ ἐ̣μ̣οὶἀνα(λώματα) κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
277
R
→ P. Flor. 3 337
5
Θεαδελ[φείας] | Σιλβαν……. | μ…….Vitelli briefl., laut Orig.
278
Viell. früher als 203 n.Chr. zu datieren, vgl. P. Radiciotti, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 114, Anm. 4.
R
Photo: P. Flor. 2, Tav. VI; = X. Daris, Esercito Romano Nr. 64
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 64, mit Berücksichtigung der Berichtigungen von B.L. I, S. 115 u. 456; überdies:
R
Διο(γ)νή|[του τοῦ κρατίστου ἐπιτρόπου καὶ ᾽Αλεξάνδρου τοῦ κρατίστου] ἐπιστρατή-|[γου - - -, B.L. I, S. 115 u. 456.
R
| [ πα]ρέμεινε| κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
| [ ]κ̣ριθῆν|[αι ]ς̣ τὸ κτλ. Pr.
R
| [ ]οφειλο- | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
in der Anm. lies ἑκατόνταρχος statt χιλίαρχος. Vitelli briefl., laut Orig.
R
δεκανῶν …… τάξεις̣…… δοθῆναι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ϊ῞να ἐ̣κ̣ε̣ῖ ἐπιδόντος | κτλ. A. Stein, briefl
R
ϊ῎σθι, δ ἐὰνπράξῃς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
αὐτὰ ἐ[φίδω]καὶ ϊ῞να κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
λαμπροτά [του] | ἡμῶνἡγεμόνος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ϊ῎σθι, δ ἐὰνπράξῃς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
| Σερήνου καὶ ῞Οουλίου Σερήν [ου«καὶ ῞Ο]ουλίου [Σε]ρήνου»πρινκιπαλίων | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ῥωμαλέους δυναμένους| ταῖς πορείαις ὑπηρετεῖν παράδος ΣερήνῳΣερήνου καὶ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
ϊ῎σθι, ἐὰνπρά|ξῃς κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
αὐτὰ ἐφίδω (u. ähnlich überall) καὶ τὴν | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
[τ]ῷ αὐτῶιτύπῳ κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
[τ]ῷ αὐτῷ τύπῳ κτλ. A. Stein, briefl
R
στρατηγῶι ….. ου. | Κατεπείγοντος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
Οὔρσῳ πρινκιπα | λίῳ ῾Ωςἂν βραδύνητε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
| ϊ῎στε, δ ἐὰνπράξητε κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
R
| Φλαουίῳ Πτ[ ] | κτλ. A. Stein, A VI 216.
R
Nd. S. Daris, Aeg. 36 (1956), S. 244.
R
ὀπινίω[να, B.L. I, S. 115 u. 456; ὀπινίων ist kein Eigenname, sondern das Lateinische ,,opinio", Einschätzung des ,,tributum" mit Bezug auf die ,,annona", S. Daris, Aeg. 44 (1964), S. 47-48.
R
σαγιττ[αρίων, Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 64.
R
ὀρδινάτ[ους, Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 64.
R
εἰς Β[αβυλῶνα, Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 64.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 202-203 mit Tav. 119.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 25. 779.
R
Übersetzt von S. Daris, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1 S. 730.
R
στρατηγῶι [᾽Α]φ̣[ρ]οδ̣ε̣ί̣[τ]ο̣υ̣ oder .....ου (B.L. 1, S. 156) → στρατηγῶι Φθενέ̣[τ]υ (vgl. das Photo), G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 108, Anm. 1 zu ᾽Ισίδωρος.
R
Vgl. M.P. Speidel, Tyche 2 (1987), S. 193-195.
R
τ[---]η̣̄: viell. τ[ῆς στρατιάς τὰ κτήν]η [was aber den Strich über dem η nicht erklärt], M.P. Speidel, Tyche 2 (1987), S. 194, Anm. 21.
Seite 255
| ῾Ηρων̣[ί]νῳ [ἐ]πικ(τηνείτῃ) κτλ. P. Ryl. II 236, 18 Anm.
IV 7-14
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 34, Tav. 4 (Zeilenenden fehlen).
V
→ P. Flor. 3 322
V
Αὐρηλ (ίῳ) ᾽Α [π]ιανῷ ἐξηγ(ητεύσαντι) βουλ(ευτῇ) τῆς λαμ(προτάτης) πόλ(εως) τῶν ᾽Αλεξ(ανδρέων) κ̣(αὶ) ὡς χ ρη(ματίζει) | π (αρὰ)Αὐρηλίου Εἰρηναίου φροντιστοῦ Εὐημερείας. | Λόγος λήμματος καὶ ὰναλ(ώματος) τοῦΦαρμοῦθι κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.
V
μισθωτῶν Παχεί. | Κώμης Διονυσιάδος κτλ. Vitelli briefl., laut Orig. Punkt hinter Πακεὶund mit Κώμηςneuer Satz beginnend, Pr.
XIX 4
Die Erg. βενεφικιαρ]ίοις wird abgelehnt, J. Nelis-Clément, Les Beneficiarii, S. 400, Anm. 8.
Zu datieren: 12.5.260 n.Chr., J. Rea, Z.P.E. 46 (1982), S. 211.
23
→ (ἔτους) ζ̣ Παχὼν ιζ (nach dem Photo), J. Rea, Z.P.E. 46 (1982), S. 210-211.
V
Auf dem Verso steht P. Flor. 2. 225 (am Original), R. Pintaudi, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 10, Anm. 6.
Nd. S.B. 6. 9475.
Nd. S.B. 6. 9474.
Vollst. Ausgabe des Rekto (= P. Lond. 3. 1236 Ro): P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 28 (1991), S. 61-63. Abdruck als S.B. 20. 14306 vorgesehen.
4
δι᾽ ᾽ΑνούφεωςVitelli, διὰ ΝούφεωςWilcken (vgl. B. L. zu P. Flor. II 218, Vitelli briefl., laut Orig. W. briefl.
Nd. P. Rein. 2. 112.
14
ἐκὁμιζεν ἀντεπεμ[ ] | κτλ. Vitelli briefl., laut Orig.