p.lille;1; in
BL Online

C.P.J. 1

Für die hier nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.

35
13-14
Übersetze ,,needs hay-harvest as well", B. R. Rees, J.H. S. 79 (1959), S. 198.

P. Lille 1

2
| .[…]. ν Πε̣τ̣ο̣σίριος καὶ Πετεῦρις ῾Αρ[[ηχῦσις |φῦχ̣ι̣ς̣]] (2. H.) ν, | κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
1
εἰς β[ο ρ ρ ᾶ] κε | κτλ. Jouguet briefl.
10
῾Αρ`πχῦσις´ (B.L. 1) → ῾Αρφυ`μι̣ῦσις´, P. Lille 1, S. 265.
11
τούτων ωι̣ ( = 810, statt ως?), P. Lille 1, S. 265
16
χαλάσματος ist richtig. Pr.
3
Theogenes und Horos: zur Datierung unter Philopator (gegen B.L. 6, S. 58), vgl. T.C. Skeat, Anc.Soc. 10 (1979), S. 159-165 und P.R. Swarney, Z.P.E. 61 (1985), S. 164-165.
Zu datieren: nach 241-240 v.Chr., R.S. Bagnall, Anc. Soc. 3 (1972), S. 117.
εἰς ἀνακάθαρσιν | [τῆς κατὰ τὴν ἐγβατ]η̣ρίαν ὐλ[ύο]ς (= ἰλύος) δὸς | κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
Zephyros ist viell. identisch mit dem in P.U.G. 3. 95, siehe die Anm. zu Z. A + B 2 und C 4.
᾽Απὸ τοῦ ἔτι σοι ὀφειλομέν[ου τὸ ἐπι] | βάλλον μέρος δ᾽ μέτρησον ἐν δ υ [σὶ τοῖς] | αἰχμαλώταις εἰς τὴν γινομένην σ ι [τα ρ χ ία ν ] | κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122. W., A V 222, möchte das ἔν σοι der Ausgabe stehen lassen, im Sinne von ἐν ὀνόματί σου. Viereck, B. ph. W. (1908), 294. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2. W., A V 222.
2
| [τοῦ διοικητοῦ ……..] ενον τὰ ἐφορμοῦν̣τα | [ἐν π]λοῖα καὶ τὸν εἰς τα[ῦτ]α | [ἐμβεβλημένον σῖτον ]ται αὐτῶι, κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
3 iii.39
πο(ίει) → πο(ίησαι), B. Kramer
6
| [ ] Κ̣ερκὴ τὴν ἀπογραφὴν | κτλ. W., briefl. (neuerdings).
7
| [ ἐφορ]μοῦντα Νικάνορος κέρ(κουρον) | κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
8
| [ ]ων· ὁ δ᾽ ἐπεμαρτύρετο | κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
11
| [ τὸν ἐν αὐτ]ῶι σῖτον κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
15
| [ τοῖς πλοίο]ις τὸν σῖτον συντόμως | [προσαγαγεῖν, ἵν α μ ὴ] ἐπὶ πλεῖον κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
19
]π̣ριαν ὑλ..ς → viell. ]χ̣ρίαν ὕλης, P. Lille 1, S. 266; die Ber. [τῆς κατὰ τὴν ἐγβατ]η̣ρίαν ὐλ[ύο]ς (B.L. 1) wird abgelehnt, P. Lille 1, S. 266
23
| [ ]ι χαίρειν. | Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
32
ἐπ[ ]α̣τα πάντα | τ[ ὅπ]ως | κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
39
ἐπιδώ̣ηι → ἐπιδημῆι (nach dem Photo), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 166, Anm. 2.
46
| εἰ δέ τι να[ς] ..κ[…..]ς χάρτας .[. π]ροδέδωκας | ἡμῖν ἕως τῆς [σήμ]ερον ἡμέρ̣α[ς], ὑπολόγησαι. | κτλ. Jouguet bei W., A V 221. W., A V 221.
48
Πτολεμαίωι τὸν π̣ερὶ [….]ε̣ι̣ο(ν) (Ortsname?) τῆς ῾Ηρ(ακλείδου) μερ(ίδος). ᾽Ε[ὰν ο]ἱ παρὰ Ζεφύφου | τοῦ σιτολόγου, μέτρ[ησον ᾽Α] πολλωνίωι τῶ[ι π]αρὰ κτλ. Zur Lesung Πτολεμαίωι τὸν κτλ. schreibt mir Wilcken: Das Partizip (im Dativ), von welchem τὸν περὶ κτλ. abhängt, ist in diesem verkürzten Präskript ausgelassen worden. W., briefl. (neuerdings). Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2, unter Hinweis auf P. Petr. III 87 Verso Kol. I, 16. Zustimmend W., briefl. Es ist μέτρ[ει, wie Smyly (auf dem Umschlage zu Heft 2 der Pap. Lille) vorschlägt, nicht möglich, weil einmalige Lieferung vorliegt. Nach Zeichnung Jouguets ist Platz für μέτρ[ησον Α] vorhanden (W., briefl.). Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2 der Pap. Lille.
49-50
Zur Identifikation des Zephyros (mit B.L. 10, S. 94) vgl. auch P. Heid. 7. 387, zu Z. 2.
50
μέτρ[ησον Ἀ]πολλωνίωι → μετρ[ῶσιν Ἀ]πολλωνίωι, Ch. Armoni, Z.P.E. 160 (2007), S. 230.
53
σησ(άμου) ϡ → συν̣χ̣ρ(ημάτισον) (l. συγχρ(ημάτισον)), Ch. Armoni, Z.P.E. 160 (2007), S. 230-231.
53
σύμβο[λον πο(ίησον) πρ(ὸς) αὐ(τόν)] → σύμβο[λον πο(ίησον) πρ(ὸς) αὐ(τούς)], Ch. Armoni, Z.P.E. 160 (2007), S. 230-231.
54
Σύρων κώ(μης), ὁμοίως. | ᾽Εν(τολὴ) τοῖς ἐλαιοκαπήλοις. Πρὸ [ς τ]ὴν κτλ. W., A V 221. W., A V 222.
55
Z. 55-61 Neudr. Wilcken, Chrest. 301.
64
ἔτι (B.L. 1) → ἐν, P. Lille 1, S. 267.
65
ἐν δυ[σί (B.L. 1) wird abgelehnt, P. Lille 1, S. 267
66
Ergänze σι[τομετρίαν statt σι[ταρχίαν, P. Tebt. 3 1. 729, 2.
71
τοῦ οἰκ[ο(νόμου)] | κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
73
τοπογραμματ[εὺς] | [τῶν π]ερἰ Φιλαδέλφειαν τόπων προσοφε[ίλει] | πρὸς ἣν κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
76
πλήθη, ἀνακεχώρηκε [δὲ μῆνας] | ἤδη δ, κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2. W., A V 222.
78
τοὺς τόπο [υς καὶ τοὺς] | λόγους ἐκκομίζεσθαι μέχρι [τοῦ………] | [.] . . . Θεογένην τὸν διοικητήν, ἐπεὶ κ[ατελήλυθε] | εἰ[ς] ᾽Αλεξάνδρειαν. ᾽Επιδιδότωσαν ο[ὗν αὐτῶι] | οἱ κ[ω]μογραμματεῖς κτλ. W., briefl. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
83
δύνηται τι[θέναι εἰς τὸ] | λογιστήριον κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
4
Photo: M. Carroll Spillecke, Κῆπος S. 59, Abb. 30.
Wohl zu datieren: 243-242 v.Chr., R.S. Bagnall, Anc. Soc. 3 (1972), S. 117-119.
Neudruck bei P.M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 56b.
Neudr. Wilcken, Chrest. 336.
Für den Randvermerk vgl. P. Lille 1, S. 268.
4
das <καὶ> in der Chrestom. (vor Λαμίσκ[ωι) ist zu streichen. W., briefl.
5
Theogenes: zur Datierung unter Philopator (gegen B.L. 6, S. 59), vgl. T.C. Skeat, Anc.Soc. 10 (1979), S. 159-165.
7, 10, 33-34
Die ergänzte Tagesdaten der griech. und ägypt. Monate sind gleichzusetzen, vgl. Z. 23 ᾽Απελλαίου ῑγ̄ Παχὼν ῑγ̄ und R.S. Bagnall, Anc.Soc. 3 (1972), S. 112.
8
[...].ν̣[...] → viell. [Νικά]ν[ορος, P.R. Swarney, Z.P.E. 61 (1985), S. 162 und 165.
9
Nach Γορπιαίου zu lesen: Μεχεὶρ σύντ̣α̣ξ̣ο̣ν̣ ἀναλαβ[εῖν], P. Lille 1, S. 268
16
εἰς τὴν β(ασιλικὴν) σ(ύν)τ(αξιν) → εἰς τὴν β̄ ϛ̄μ̄η̄ (= δευτέραν ἑξάμηνον), W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 35-37 (nach dem Photo).
17
Μεταλλεῖ → Μεγαλλεῖ, W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 35, Anm. 11.
19
Für den Randvermerk vgl. P. Lille 1, S. 268
28
γρα[μμ]ατέ[α statt τ̣α̣κ[τόμι]σ̣θο[ν, C. C. Edgar, J.E.A. 23 (1937), S. 261.
36
Vl. ὁ γρα[μμ]α̣τ̣εύς statt ὁ τ̣α̣κ̣[τόμ]ι̣σ̣θος. Nachher entweder ὅτι Λαμίσκος ἐπιγέγραφεν oder καὶ ὁ Λαμίσκος ἐπιγεγραφέν[αι, C. C. Edgar, J.E.A. 23 (1937), S. 261.
5
| κε∟ . . . ο . με ι ῾Εριέως εἰς (ἀρούρας) κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
Crönert’s Vorschlag δ̣ς̣ μεμίσθωται nicht möglich, vielmehr ἐγ̣μεμίσθωται richtig; es ist ε sicher, dahinter nur γ oder ι möglich. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122. Jouguet briefl. an Wilcken.
3 u.ö.
Für πωολογία vgl. P. Lille 1, S. 259.
4
...ο.μει ῾Εριέως → ...σ̣ος Πετεριέως, P. Lille 1, S. 268.
5
Φανήσει Μαρρέους γραμματεῖ κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
7
Πάσιτι Μαρ̣ρ̣έους μ, Δωρίωνι κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
8
πωολογίαν = ποιολογίαν. So auch Z. 3. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
10
Μ̣[ → Μ̣α̣ρ̣ρ̣[έους], P. Lille 1, S. 268
11
᾽Αρκάδι Μνησικράτους καὶ Κι . . . κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
13-14 u. 18-19
Nd. C. P. J. 1. 35.
15
Δέωι Π α μή νιο ς καὶ Πόκωι Π α μή νιος (ἀρτάβας) ν κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
20
σὺν τῆι σησαμίτιδι, ὅση ἄν κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
28
κρ(ιθο)πύρ(ου) → κρι(θῆς), P. Lille 1, S. 269.
30
Die Zahl ν am Ende → ιβ̣, P. Lille 1, S. 269
33
Χοίαχ δ̄ ist auch möglich, P. Lille 1, S. 269
34
| ᾽Εφ άρ μ [οστο ς Νικο]στράτωι κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
62
ἐπὶ (=ἐπεὶ) μεμέτρηνται τὰς κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
65
Zu lesen: `Π]τολεμ(αίωι) ῾Ερμείνου´, P. Lille 1, S. 269
71
Zu lesen: ἐ̣π̣ι̣σ̣τ̣ο̣λ̣ὴ̣ν̣ Χ̣ο̣ί̣α̣χ̣ λ̣, P. Lille 1, S. 269
V
Zu lesen: Παι. Χ̣ο̣ί̣α̣χ̣ δ̄ ἔχουσ̣ι̣ Χοίακ α τὰ εἰς ἔργα, P. Lille 1, S. 269
6
| κώμης ὀ̣ψὲ̣ τῆι η̄ ε [[. . . ]] | ἐξέδυσαν κτλ. Viereck, B. ph. W. (1908), 294.
7
ε[[...]] (B.L. 1) → ε[[ξυσαν]], P. Lille 1, S. 269.
11
ἀφείλοντο μ [[ώ(ιον) α |ο υ]] | κρόκη [[ς|ν]] καὶ κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1122.
13-14
Vgl. zu χρυσοῦς, P. Lille 1, S. 270.
8
vgl. P. Sorb. 1. 51. Der Text ist zu datieren auf die Regierung von Euergetes oder auf die ersten Jahre von Philopator, R.S. Bagnall, Anc. Soc. 3 (1972), S. 117-119.
10
πώλους β, | οὐθὲν ὀφείλοντος κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
9
Photo: P. Lille 1, Pl. V
5
τοῦ ἐλαίου | Καμίνων καὶ τὰ συνκύ|ροντα. Προσωφίληκα | πρὸς κτλ. Viereck, B. ph. W. (1908), 294. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
15
ἀρτά|βας ξ , ἃς κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
19
οἰκονόμωι, ἐπὶ (= ἐπεὶ) | τὸ σήσαμον τοῦτο | ὑπάρχι κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
23
κυρίοις | . . . . . ν[. . .]ν με ἄξ̣[ι]|α̣ ἀπομετρῆσαι | κτλ. Oder με ἃς | δ̣[εῖ] ἀπομετρῆσαι | κτλ. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
25
Vor τὸ σήσαμον keine Lücke, diese Worte sind zwischen die Zeilen eingeklemmt. Smyly, auf dem Umschlage des Heftes 2.
11
V
Zu lesen: ]. Τῦβι ι̣. | -φ]α̣μ̣μιθίου, P. Lille 1, S. 271.
18
Viell. zu datieren: 208/207 v.Chr., W. Clarysse, Chr. d’Ég. 51 (1976), S. 160.
1
Zu lesen: Δη̣μ̣ή̣τ̣ρ̣ιο̣[ς], P. Lille 1, S. 272.
20
Nd. P. Lille S. 272-7.
2
L. ῾Αρυώτου πᾶν (nicht mit dem Hg. παν als abgekürzter Einnahmetitel), T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 283 und Anm. 1.
35 u.ö.
μίσ(θωσις), so vl. auch Z. 43, 61; P. Tebt. 3 2. 835, 10.
21
Zu datieren: 24.3.155 oder 21.3.144 v.Chr. (gegen B.L. 6), W. Clarysse, Chr. d’Ég. 51 (1976), S. 159-160.
Zu datieren auf 10.4.222 v.Chr. (nach dem Finanzjahr), H. Hauben, Z.P.E. 8 (1971), S. 263, Anm. 16.
22
Zu datieren: 2.4.155 oder 30.3.144 v.Chr. (gegen B.L. 6), W. Clarysse, Chr. d’Ég. 51 (1976), S. 159-160.
Zu datieren auf 19.4.222 v.Chr. (nach dem Finanzjahr), H. Hauben, Z.P.E. 8 (1971), S. 263, Anm. 18.
Viell, zu lesen: ναύ[κλη(ρος)] βασ(ι)λ(ίσσης), P. Lille 1, S. 277.
7
ἀχαράκτου | βασιλίσσης, ο ὗ μισθω|τὴς κτλ. W., A V 226. My, Rev. crit. 67 (1909) S. 425.
V
vgl. P. Köln 6. 273, Anm. zu Z. 1, siehe aber auch B.L. 7, S. 78.
26
Nd. S. Witkowski, Epistulae Privatae Graecae Nr. 31.
2
Πατῶντι· αὕτη μὲν οὖν κτλ. W., briefl.
4
θαυ]μάζω statt ἑτο]ι̣μάζω, J. Scherer, P. Vidal Naquet, Bordereau S. 36 u. 37.
5
ἐγ δὲ τοῦ [ἑτ]έρ[ου] μ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣[ς] | [διασάφη]σ̣ον , ὅ[σο]ν̣ βούλει κτλ. Witkowski, Epist. priv. gr. 31. Zustimmend Jouguet bei Witkowski, a. a. O. Witkowski und Jouguet halten auch [προτ]έρ[ου] für möglich. Spohr, P. Jand. 41, 8 Anm. Nach einer Vermutung von Witkowski, durch Jouguet bestätigt. Witkowski und Jouguet halten auch ὅ[πω]ς für möglich.
8
περὶ τῶν κ[εχρ]ηματισ μένων εἰς τὸν κτλ. Witkowski, Epist. priv. gr. 31. Zustimmend Jouguet bei Witkowski, a. a. O.
27
Siehe die neue Interpretation mit Übersetzung in P. Thomas, S. 42-44; zu datieren: 254-231 v.Chr., l.c., S. 43.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 87.
Der Text stammt wohl aus Pharbaithos, F. Uebel, Die Kleruchen S. 76, Anm. 1.
Die Datierung auf 233-232 v.Chr. wird angezweifelt; wohl vor 236 bzw. 234 zu datieren, F. Uebel, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 341, Anm. 1.
Neudr. Wilcken, Chrest. 199.
Fragm.
Statt ∟ ιε, Ṃ[ lies viell. ∟ ι ᾽Επ̣[είφ oder ἐπ̣[αγομένων, Die Kleruchen, S. 77, Anm. 5.
[᾽Α]πογρ[αφὴ εἰς τὰ ἅλικά·] | Λεπτίνης, κτλ. Nach Jouguets Abzeichnung ist πογρ zu erkennen. Wilcken bei Lewald, Pap. Frankf. 5. Einl. S. 29 (Sitzb. Heidelb. 1920). W., briefl.
[᾽Α]πογρ[αφὴ εἰς τὰ άλικά.] | Λεπτίνης κτλ. Wilcken bei Lewald, P. Frankf. 5 Einl. S. 29 Anm. 2.
L. θυγάτηρ βαιά (s. BL 1), v. Domaszewski, Sitzungsberichte Akad. Heidelberg 1918 13 S. 16 Nr. 5; vgl. P. Frankf. S. 29, 2.
καὶ θυγάτηρ βαιά, / ς. = puppa. das kleine Töchterchen zählt nicht mit, daher ist die Zahl 6 richtig. v. Domaszwski, mündl.
1
ἀ̣π̣[ο]γ̣ρ̣[α]φ̣ὴ̣ [ε]ἰ̣ς̣ τ̣[ὰ ἁλικά] (B.L. 1) wird bestätigt, P. Lille 1, S. 278.
2
τῶν Κ [ρ] α̣τέ ρ ου, | διμοιρίτης κτλ. Jouguet briefl.
5
θυγάτηρ Βαία (Eigenname!) Ͱ̣ς̣, (nach dem Lichtbild), F. Uebel, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 342 und Die Kleruchen, S. 77, Anm. 2.
9
᾽Αβρὸν⌉ιγ⌉ς ʃ. Streiche also: <ι θ>. Jouguet briefl. Wilcken bei Lewald, Pap. Frankf. 5. Einl. S. 29 (Sitzb. Heidelb. 1920).
Das Fragment mit der Datierung ist von einer anderen Hand und gehört nicht zu diesem Text, P. Count 2, S. 22, Anm. 60.
28
Zu datieren auf das 2. Viertel des 3. Jahrh. v.Chr., P. Sorb. 1. 10, zu Z. 1.
Zu datieren in das 2. Viertel des 3. Jahrh. v. Chr., P. Sorb. 1. 10, 1 A.
2
μ̣ε̣ν̣....[ → viell. Μενχε[ίους, P. Lille 1, S. 278.
4-6
Σ̣τ̣α̣ . [– – διεγγυήσατο τὸν δεῖνα] ὡ̣ς̣ ἂν παραγένηται ἢ ἀποτείσειν τὸ [ἐπικαλού]μενον [αὐτῶι Ͱ . . . .] ἢ τὸ ἀν[ήλωμα(?)], E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 60.
18-19
[Στο]θοῆτ̣ι̣ (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 59.
21-22
ἀνη̣γ[γέλκασι δὲ] /κ̣αὶ (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 59.
29
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 236.
Nd. nach dem Photo: C.Ptol.Sklav., Nr. 1.
Vgl. A.I. Pavlouskaja, in T.V. Blavatskaja et alii, Die Sklaverei S. 185-199, und H. Heinen, Anc.Soc. 8 (1977), S. 126-129.
Vgl. A.I. Pavlovskaja, Rabstvo v ellinisticheskom Egipte S. 215-229.
Vgl. H. J. Wolff, Das Justizwesen der Ptolemäer S. 31-32, A. 2.
Neudruck bei P. M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 71.
Neudr. Mitteis, Chrestom. 369. Vgl. Dikaiom. 112.
[νο]μοφύλακας muß stehen bleiben (Schubart schlug [θεσ]μοφύλακας vor). Dikaiom. S. 57 (vgl. Schubart, Archiv V 781 u. Klio 10, 492). Jouguet briefl.: für 3 Buchstaben in der Lücke kein Platz. Vgl. Jouguet, Rev. phil. 34 (1910) S. 445; Plaumann, Ptolemais S. 204.
I 7
τό τε ἐπιδέκατονἢἐπι | πεντεκαιδέκατον ἀποτινέτω | κτλ. W., A V 228.
I 33
Für die Erg. [θεσ]μοφύλακας (B.L. 1, S. 203) ist kein Raum, C.Ptol.Sklav., Nr. 1, S. 8.
II 2
γραφθ.[ → `[[ε]]´γραφθ.[, C.Ptol.Sklav., Nr. 1, S. 5.
II 7-37
Vgl. den Ergänzungsversuch von Partsch, Arch. VI S. 72 Anm. 2 (vgl. auch Taubenschlag, das Strafrecht im Rechte der Papyri S. 75).
II 7
προσγραφέσ[θω αὐτῶι δίκην, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 10
ἐπίτ[ιμα διπλᾶ. (?), E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 11
Viell, ἀμφισβητ̣ῆ̣ι̣ ἐ̣π̣[ίτιμα διπλᾶ (vgl. B.L. 4), P. Lille 1, S. 279.
II 11
ἀ̣π[ολογείσθω, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 63.
II 14-16
ἐὰν δ[ὲ μὴ διαγνῶι] τὸ δικασ̲̣τ̲̣ή[ριον αὐτὸν εἰδότα] π̲ρ̲̣ό̲τε̲ρον, δι̣κασ̣[άτω ἁπλοῦν], E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
II 21
ἐπ[ιδιδότω, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 64.
II 25
κατὰ [τὸν νόμονδι] | ὁτι ἀμφισβητησ[ (lies : ἠμφισβήτησεν?) κτλ. Dikaiom. 791.
II 36-37
ώς τ`α δια]|γράμματα ἀγορεύ[ει: viell. πλὴν τὰ δια]γράμματα ἀγορεύ[ει, C.Ptol.Sklav., Nr. 1, S. 11; διά]|γραμμα ἀπαγορεύει (C.Ptol.Sklav., Nr. 1, S. 11) scheint unmöglich (nach dem Photo), A. Verhoogt.
II 38
Die Formulierung ἄγε εἰς ᾽Αλεξάνδ[ριαν spricht gegen eine Abfassung in Alexandria, C.Ptol.Sklav., S. 7, Anm. 7.
30
Für das Datum vgl. F. Uebel, Die Kleruchen S. 267, Anm. 4.
10
κ̄θ̄ → κ̄ε̄, P. Lille 1, S. 279.
31
13
λι(νο)πυ(ρῶν) → λί(νου) πυ(ροῦ), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 302-303.
14
λινοφά(κου) und λινοφ(άκου) → λινοφ(όρου), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 303, Anm. 2; vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 62 (1986), S. 150, Anm. 6.
18
L.: . ε. c, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
32
4
L. ᾽Ασφεύς statt Πᾶσις, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
33
1
.... → viell. Δ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣, P. Lille 1, S. 280.
6
Anfang: l. Φ̣α̣ρ̣ἑ̣μ̣φιος, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
8
σκ..ῆ̣κο.ρ.. → σκοληκόβρωτο̣ν̣, P. Lille 1, S. 280
11
Ende: l. q α˪, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
34
Photo: P. Lille 1, Pl. IX
L. Φ[α]μενὼθ λ̄, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
1
Σκβαη´[ → Σκβ∟η´[, P. Lille 1, S. 257, Anm. zu S. 164.
10
λ̣[ινο]πυ(ροῦ) → λ[ί(νου)] πυ(ροῦ), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 302-303.
11
κρομμυοφ(άκου) → κρομμυοφ(όρου), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 303, Anm. 4.
12, 23
λινοφ(άκου) → λινοφ(όρου), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 303, Anm. 2.
12
π[υρ(οῦ)]. → π[υρ(οῦ)]λ̣, P. Lille 1, S. 280.
17
.... πυρ(οῦ) → σίτων πυρ(οῦ), P. Lille 1, S. 280
19
L. Σ , M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
22
γ∟δ´η´ → γ∟η´, P. Lille 1, S. 280
36
6
und 8. L. κρομμύ(ου) η ˪ η᾽, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
37
4
δανεῖσθαι → ἀνεῖσθαι, P. Lille 1, S. 258, Anm. zu S. 174.
26
Für ᾽Αγείρων vgl. P. Lille 1, S. 258, Anm. zu S. 174
38
b 1
Statt ρκ[ . . ]δ̲´η´ λ̣α̣ lies ρκ[. ∟ (= 1/2)]δ̲´η´λ̣´β̣´ = 120[ . ] 29/32 (Aruren), F. Uebel, Die Kleruchen S. 269, Anm. 5.
f 1
λι(νο)κρι(θῆς) → λί(νου) κρι(θῆς), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 303, Anm. 3.
i 1
In der Anmerkung muß es statt 1/8 Obole 1/8 Drachme (= 3/4 Obole) heißen, F. Uebel, Die Kleruchen S. 267, Anm. 5.
g 2
λι(νο)πυ(ροῦ) → λί(νου) πυ(ροῦ), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 29 (1954), S. 302-303.
b 3
Das Zeichen viell. aufzulösen in ὧν oder ἀφ᾽ὧν, P. Lille 1, S. 258, Anm. zu S. 181.
g 3
Anfang: L. ]ιζ˪δ᾽ι᾽ϛ᾽, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
41
= Select Papyri 2, Nr. 391
2
L. Μένητι statt Μενῆτι, da er ein Grieche ist, Wilcken, Archiv 7 297.
42
2, 9
Statt Θεοχρήστωι lies viell. Θειοχρήστωι, F. Uebel, Die Kleruchen S. 197, Anm. 5.
2, 10
...οκρι..ου → viell. [Δημ]οκρί[τ]ου, P. Lille 1, S. 280.
43
Photo: P. Lille 1, Pl. X
20
Für ποιολογία vgl. P. Lille 1, S. 259.
47
1-4
Vgl. D. Foraboschi, P. Rainer Cent. S. 105-106.
3
Παώφιος: Vatersname des Sentheus (gegen B.L. 8, S. 169); Sentheus viell. identisch mit dem in P. dem. Lille 110, W. Clarysse, S. Héral, Life in a Multi-Cultural Society S. 153.
4, 13
Für ποιολογία vgl. P. Lille 1, S. 259
49
Photo: P. Lille 1, Pl. XI
Aristander ist wohl dieselbe Person wie P. Petrie III 87 (ebenso in Nr. 50), Wilcken, Archiv 7 297.
2
Für Aristandros vgl. P. Lille 1, S. 261.
3/4
ist nach der Parallele 50, 5f. zu emendieren in συγχρημα[τίσαι] <τὸ σπέρμα καὶ τὸ κάτεργον. σύνταξον οὖν> μετρῆσαι, Wilcken, Archiv 7 297. Die Auslassung war vom Schreiber jedenfalls über der Zeile nachgetragen, wo der Rest ερα̣ zu σπ]έρμ̣[α zu ergänzen ist, Wilcken, Archiv 7 297.
12
Lies: ὀχυρώθηι, P. Lille 1, Anm. zu S. 218.
13
...ρ̣οχος → viell. [κα]τ̣ά̣β̣ρ̣οχος, P. Lille 1, S. 281.
16
.....ετ̣ο̣ς̣ → ]οι καθ̣᾽ ἴτ̣ος, P. Lille 1, S. 281
51
1
Zu lesen: Σύν[τ]α[ξον, P. Lille 1, S. 281.
2-3
Am Ende: ἐ̣ὰ̣ν̣ ὑ̣π̣ά̣ρ̣|χωσιν, P. Lille 1, S. 281
52
7
L. ποίησαι statt ποιῆσαι, Wilcken, Archiv 7 297.
53
vgl. P. Lille 1, S. 281-283.
Vgl. T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207-8.
2
Lies am Ende: μ̣ε̣τ̣ὰ̣ τ̣ὸ̣ γράφε̣ι̣ν̣, P. Lille 1, S. 281-283
11
[.....]..αφ…. → ἀ̣[ντι]γραφέως, P. Lille 1, S. 281-283
58
R
δέοντ[ι → δέοντ[α, P. Lille 1, S. 283.
V
Lies: βαλανεῑ, P. Lille 1, S. 283
59
vgl. P. Lille 1, S. 283-284.
1
Der Singular Βασιλεύοντος weist darauf hin, daß Philopator, nicht Euergetes I. gemeint ist, Wilcken, Archiv 7 297.
14, 38
Τάγκλεως, l. Τάγχλεως (B.L. 2.2, S. 78) → Ταγ-χάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 3 (Z. 14 nach dem Photo).
14
und 38. L. Τάγχλεως, M. Hombert, Revue belge de philologie et d’histoire 3 (1924), 133.
66, 70
Erg. Φαμουνιόφ[ιος, P. Lille 1, S. 283-284
100, 123
Τάγχλεως → Ταγχάεως, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 203 und Anm. 3 (Z. 14 nach dem Photo).
60
3
τ̣οὺς παρά viell. verschrieben für τω̄ι παρά, P. Lille 1, S. 284.

P. Magd.

Siehe jetzt P. Lille 2

Die sämtlichen 42 Texte sind neu ediert von O. Guéraud, Enteuxeis, vgl. die Konkordanz dort S. 259 und oben unter P. Lille 2.

2
Abdruck bei Wilcken, Chrestom. 101.
10
εἰ δ[ὲ μή, ἀ]π̣ό̣σ̣τ̣ιλον αὐτοὺς ἐπ( ) ὅπως ἐπ(ὶ) ... ∟ [κε κτλ. Wilcken, Chrestom. 101. Vgl. dazu P. Magd. S. 221.
3
Nd. C. P. J. 1. 37.
4
3
| [καθ]είσαντες εἰς τὰ μυρίκινα | κτλ. Rostovtzeff, A large Estate in Egypt S. 65 (University of Wisconsin Studies Nr. 6, Madison 1922).
5
7
ῶν προεστ[ηκ… ] κτλ. Viereck, B. ph. W. (1915), S. 619.
6
Diese Nr. und Nr. 38 gehören zusammen. Der vereinigte Text lautet:v. Druffel, Philol. 71 (1912) S. 272.
1
[Β]ασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν Κρατεύας Μακεδὼν (τριακοντάρουρος). ᾽Αδικοῦμαι ὑπὸ αδ[ καὶ ῾αρμιύσιος(?)] v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 174 (mit Rücksicht darauf, daß Jouguet nach briefl. Mitteilung auf der Rückseite πρὸς ῾α]ρμιῦσιν liest).
2
[τῶ]ν ἐξ ᾽Αλαβανθίδος ποιμένων. ᾽Εμοῦ γὰρ προεστηκότος τινῶν κλήρων τῶν [ ]
3
[....]ε κε∟, Φαῶφι ῑγ̄, καταβάντος μου εὶς ἀγρὸν καὶ εὑρόντος τὰ πρόβατα [ ] v. Druffel, Philol. 71 (1912) S. 272.
4
[...] ποιμένων καταβεβοσκηκότα τὰς νομὰς ἑνὸς κλήρου τοῦ ᾽Αστεροπαίου [ ]
5
[ἐπιτι]μῶντος αὐτοῖς καὶ ἐπιμαρτυρομένου οὐδένα λόγον πο[ι]η̣σαμένου προσπηδησαν...........[ ] v. Druffel, Philol. 71 (1912) S. 272.
6
[......]. πληγάς τε μοι ἐνέβαλον καὶ τὸ ἱμάτιόν μου, ὅ περιεβεβλήμην, ἀφείλοντο. ᾽Εμοῦ δ᾽ ἐλθόντος ν. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 174. Vgl. dazu Lichtbild 6 der P. Magd.
7
[καὶ ἐπιδείξαντός] μου τὰς πληγὰς ῾Ηροδότωι τῶι ἐπιστάτηι, καὶ ὡς ἤμην γυμνὸς ὑπ᾽ αὐ- v. Druffel, Philol. 71 (1912) S. 274.
8
[τῶν ἐκδεδυμένος, ἐπιπαραγίνε]τ̣αι(?) Χάλης τῶν ποιμένων τις φέρων τὸ ἱμάτιόμ μου, ὅ καὶ ἐκομισάμην Die Druffel’sche Ergänzung am Schlusse der Zeile ist laut Lichtbild nicht möglich (Pr.). Feist-Partsch, Arch. VI S. 351. v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 175 Anm. 8.
9
[ ἐ]πέδωκα ἔντευξιν Διοφάνει τῶι στρατηγῶι, ἥν χρηματίσας ἀπέσ- v. Druffel, Philol. 71 (1912) S. 274.
10
[τειλε ῾Ηροδότωι τῶι ἐπιστάτηι, ῾Ηρόδ]οτος δὲ ὀλιώρως χρησάμενος παρείλκυκέ με ἕως τοῦ νῦν. Δέομαι οὔν Die Druffel’sche Ergänzung am Schlusse der Zeile ist laut Lichtbild nicht möglich (Pr.). v. Druffel (Philol. 71 (1912) S. 274.) ergänzt οὗ]τος statt ῾Ηρόδ]οτος. Laut Lichtbild steht οτος deutlich da (Pr.). Jouguet bei v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 174.
11
[σοῦ, βασιλεῦ, προστάξαι Διοφάνει τῶ]ι στρατηγῶι, μὴ περιιδεῖμ με ἀνόμως ὑβρισμένον ὑπὸ τῶν ποιμένων, So richtig die erste Ausgabe (vgl. v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 174).
12
[ἀλλὰ γράψαι ῾Ηροδότωι τῶι ἐπιστάτ]ηι, μὴ ὀλιώρως χρήσασθαι, ἀλλ᾽ ἀποστεῖλαι αὐτοὺς ἐπὶ Διοφάνην
13
[τὸν στρατηγὸν ὡς τά τε πρόβα]τα βεβοσκηκότας κἀμὲ ὑβρικότες καὶ ἐγδεδυκότες, τῶν μὲν νομῶν Die Druffelsche Ergänzung κἄν ἐνδείξωμαι αὐτούς ist für die Lücke zu groß, da die Worte τὸν στρατηγόν, die v. Druffel (briefl.) streichen möchte, nicht wohl zu entbehren sind (Pr.). Feist-Partsch, Arch. VI S. 351.
14
[ ]., περὶ δὲ τῆς ὕβρεως Διοφάνην διαγνῶναι. Τούτου γὰρ γενομένου
15
[διὰ σέ, βασιλεῦ, τὸν πάντων κοινὸν σω]τῆρα, τοῦ δικαίου καὶ βοηθείας τεύξομαι. Εὐτύχει.
16
[(2. Hand) ].... ἵνα .ου.........του......ο̣υ̣ τυγχάνηι.
17
∟κε, Λωίου κ̄ς̄ Χοιὰχ ῑγ̄
18
Rückseite: [∟]
19
[Κρατεύας πρὸς ῾α]ρμιῦσιν [κα]ὶ Jouguet bei v. Druffel, Kritische Vierteljahrsschrift 15 (1913) S. 174.
20
[ ]περὶ κλήρων.
8
4
κώμηι ᾽νεγκλήτων (?)] μεθ᾽ αὑτῶν, κτλ. v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschrift 15 (1913) S. 176.
6
[ ] α̣ι δρέπανον κτλ. v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschrift 15 (1913) S. 176.
14
ἐπιστάτηι ἐπαναγκάσαι αὐτούς, τὰ δίκ]αιά μοι̣ π̣ο̣ι̣η̣σ̣α̣ι̣ κτλ. v. Druffel, Kritische Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 170.
11
16
τὸ π̣[λοῖ]ον̣ | κ̣ἄν̣ [δύνασθαι] κομισθῆνα[ι πρ]ὸς τὴν πόλιν κτλ. Ed. Schwartz, A VI 352.
21
Abdruck bei Mitteis, Chrestom. 10.
9
καὶ ἀποδοθ̣[ῆναί] | [μοι τὴ]ν κτλ. v. Druffel, Kritische Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 181.
22
3
κατὰ ταῦτα, ἔδωκα δέ σοι κατ᾽ αὐτοῦ [῎ντευ]ξιν κτλ. Der Vorschlag von E. Schwartz, zu lesen: κατὰ ταὐτὰ ἔδωκα καὶ αὐτῶι [τὴν ἔντευ]ξιν, ist abzulehnen.W., A VI 274. Arch. VI S. 353.
5
ἀλλ᾽ ἀντιδικεῖν π[ροείλετο. Δέομαι] | κτλ. Viereck, B. ph. W. (1915), S. 620.
7
ἀληθῆ, [ἐπαναγκάσαι αὐτούς], | [τ]ὰ δίκαιά μοι ποιῆσαι κτλ. v Druffel Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 170.
24
παρόντων τινῶν, οὕς ἐπ̣[εμαρτυρόμην περί τοῦ ἄρξαι αὐτὴν] εἰς μὲ χερῶν ἀδίκων κτλ. - Oder: οὕς ἐν̣[όρκους παραστήσω τῶν γεγενημένων] εἰς μὲ χερῶν ἀδίκων κτλ. P. Hal. I S. 116. A VI 274. v. Druffel, Krit. Vierteljahrss. 15 (1913) S. 182.
6
ἐπισπασαμένη τῆς ἀ[ναβολῆς τοῦ ἱματίου ] | κτλ. P Hal. I S. 116 Anm. 2 W., A VI 274.
7
Die Lesung παρόντων τινῶν, οὒς ἐπ̣[εμαρτυρόμην (s. BL 1 S. 307) wird von Collart-Jouguet, Archiv 8 80, bestätigt.
12
ἧς ἄν ὁ στρατηγὸς συνκρ[οτῆι, ἐγὼ δὲ κτλ. Feist-Partsch, Arch. VI S. 353.
28
Abdruck bei Wilcken, Chrestom. 338.
10
ἀπὸ δὲ τῆς (=ἧς) αὐτοὶ γεωργοῦσιν κτλ. v. Druffel, Krit. Vierteljahrsschr. 15 (1913) S. 182. Viereck, B. ph. W. (1915), S. 620.
13
ἀπό(στειλον) π̣ρ(ὸς ἡμᾶς?) ἐκ τη̄ς ῖ κτλ. Die Druffel’sche Ergänzung am Schlusse der Ziele ist laut Lichtbild nicht möglich (Pr.)
29
Zum Inhalt s. R. Taubenschlag, Archiv 8 29.
30
Siehe den Ergänzungsvorschlag von Feist-Partsch, Arch. VI S. 354.
31
Siehe den Ergänzungsvorschlag von Feist-Partsch, Arch. VI S. 354.
9 f.
L. γενέσθ[αι, ἵνα μὴ στερηθῶ κλήρου πολλῷ πλείο]νος ἀξίου ὄντος, ἀλλ᾽ ….. τύχω, E. Schönbauer, Liegenschaftsrecht S. 91.
32
15
Δαισίου κζ ῾Αθὺρ κθ | Νικαία κτλ. Pr.
33
Abdruck bei Mitteis, Chrestom. 39.
34
2
ὀφείλων | [γάρ μοι κατὰ συγγραφὴν δανείου] τιμῆ[ς] χαλκοῦ Ͱ ε κτλ. Feist-Partsch, Arch. VI S. 355.
5
τὰς ε (δραχμὰς) | [ἤ καὶ (folgt der geliehene Gegenstand)] ἀποδοθῆναί μοι κτλ. Viereck, B. ph. W. (1915), S. 620.
35
Nd. C. P. J. 1. 129.
Abdruck bei Wilcken, Chrestom. 56.
2
[Δωροθέου ᾽Ιουδαίου, ὃς κατοικεῖ κτλ. Vgl. P. Magd. S. 222.
36
Abdruck bei Wilcken, Chrestom. 305.
3
ἐν τῆι ……….]ν πόλει, ἃ πεπόνηκεν κτλ. W., Chrestom. 56.
7
καὶ δοῦ]ναι ἡμὶν τὴν ἐξουσίαν κτλ. W., Chrestom. 305. Vgl P. Magd. S. 222.
42
Abdruck bei Mitteis, Chrestom. 8.