p.fay; in
BL Online

P. Fay.

11
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 14.
6
τοῦ ν̣ [(ἔτους)] ἐδάνεισα κτλ. W. briefl.: nicht ν[α, wie aus Z. 11 hervorgeht.
13
δι᾽ ἐτέρας με, <διὰ τρίτης κε>, δι᾽ ὧν κτλ. W. briefl.
15
(ἡμίσους) ἐν → (ἡμίσους) ἀπόδοσιν ἐν, Mitteis, Chrest. 14.
22
̣ ̣ [ ̣ ̣ ] ω̣ς → κ̣[αλ]ῶς, Wilcken in Mitteis, Chrest. 14.
23
συναλ|λάξεις. [Διὸτὴ] ν̣ ἐ̣φ̣᾽ ὑ̣[μᾶ]ς κτλ. W. briefl.
27
κα[τά]στασιν → κατ[ά]στασιν, Mitteis, Chrest. 14.
12
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 15.
1
Βασιλίση Κλεοπάτρᾳ θεᾷ Εὐεργέτιδι καὶ βασιλεὶ Πτολεμαίωι τῶι κα [ὶ] | ᾽Αλ[ε]ξάνδρωι κτλ. W. briefl., nach Prüfung des Originals.
6
τῆς αὐτῆς οὐκ ἀπὸ τοῦ κτλ. W. briefl., nach Prüfung des Originals. Platz für κ vorhanden, vielleicht sogar eine kleine Spur; W. briefl., laut Orig.
7
εἴς μ[ε] ἔ̣τ̣ι̣ [ἄ]λλω[ν] (lies ἄλλα) | συντελεσαμένου κτλ. W. briefl., nach Prüfung des Originals.
9
τὰς εἰθεισμένας προσαγγελίας κτλ. W. briefl., nach Prüfung des Originals.
20
Die von Wilamowitz (Chrestom. II 15) vermutete Ergänzung: ἐνδύματός μ̣οι περι|ζ̣ωσθέντος ὑπὸ τῶν κτλ. ist unmöglich, da Wilcken am Orig. als ersten Buchstaben der Z. 21 deutlich ein χ gesehen hat, mithin beginnt Z. 21: χ..θεντος ὑπὸ τῶν κτλ. Sollte in Z. 20 μετενδύματος (vgl. μετενδύω) zu lesen sein?Wessely, Stud. Pal. IV S. 121.W. briefl.
33–34
γ]ενομένης [ἀ]ν̣ά̣γ̣κ̣ης ἁρμοζούσης | διὰ δημοσίων → γ]ενομένης ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ης ἁρμοζούσης διαλήμψ̣ε̣ως, D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 215.
14
1
und 15, 1 l. Μάρω(νι) γρ(αμματεῑ), P.Meyer S. 202, 1 (vgl. BL 2, 1 S. 13).
15
Original in Graz.Wessely, Stud. Pal. IV S. 121.
2-3
σύνταξ[ιν] τῆς δ´, U. Wilcken in P. Tebt. 3 2. 840, 4.
3
σύντα[ξιν] | τῆς (= τετάρτης) τῶν σειτοποιῶν καὶ [τῶν] | ταριχηρῶν κτλ. Wessely, Stud. Pal. IV S. 121. qriefl., laut Orig.
16
Zu datieren: 20.6.51 v.Chr., C. Bennett-M. Depauw, Z.P.E. 160 (2007), S. 214.
18
Photo: D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 179.
κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν) → viell. Κ̣ο̣( ) τε(λώνη̣) (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr. d’Ég. 57 (1982), S. 293; aber η̣ρα̣.( ) κ̣ο̣( ) → ῾Ηρα̣.( ) κο(λλυβιστικήν), R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 25-26.
1
π̣έπ̣(τωκεν) ἐπὶ τηι̣ ηρα̣ ̣( ) → ἐπὶ (τὸ ἐν) τῆι Ἡρ(ακλείδου) με(ρίδι) λ̣ογε(υτήριον) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 180.
1
η̣ρα̣.( ) κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν) (vgl. B.L. 8, S. 121) → ῾Ηρα̣κ̣(λείδου) Κ̣ο̣( ) τ̣ρ̣ά̣(πεζαν), R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67, unter Ablehnung von κο(λλυβιστικήν) und τε(λώνῃ) in B.L. 8, R. Bogaert, Z.P.E 120 (1998), S. 179, Anm. 67,
3
τ̣ῷ̣ βα(σιλεῖ) → ὡς̣ βα(σιλεῖ) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 180.
4
ἱε(ρ ): viell. Ἱε(ρᾶς) (sc. Νήσου) (eine Ortsangabe ist zu erwarten) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 177-178.
4
ελ( ): viell. ἐλαίας (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 178.
4
Das Zeichen für (τάλαντον) (?) → wohl π̣α̣( ) oder ν̣α̣( ) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 180.
4
Vl. ἱερέων Βαχχ(ιάδος) ὑ̣π(οκειμένου) ἐπ̣ι̣σ̣τ̣ ρ(ατηγίᾳ) (Geldsumme) ἐπ̣(ιστατικὸν) ἱε(ρέων) τοῦ η (ἔτους), P. Lund 4 S. 118 A. 125.
5
Der Bemerkung der Herausgeber zum Zeichen wird zugestimmt, D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 180.
V
Vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr. d’Ég. 57 (1982), S. 291, Anm. 1.
19
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students, Pl. XV, Nr. 133.
Nd.: J. Bollansée, Anc.Soc. 25 (1994), S. 279-281 und vgl. S. 281-302.Nd. und Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano S. 36-37 und Tav. 57.
Der Text ist eine Schulübung, P.G. Michelotto, Studi di antichità in memoria di Clementina Gatti (Milano, 1987) S. 175-176.
Neudruck nachstehend:
1-15
Nd., nach B.L. I, S. 128, E. M. Smallwood, Documents Nerva-Hadrian Nr. 123.
1
Αὐτοκράτ]ωρ Καῖσαρ ῾Αδριανὸς Σε[βαστὸ]ς ᾽Αν̣[τ]ων̣ίνῳ | [….. τ]ῷ τειμιωτάτῳ χαίρειν. ῞Ο̣ [τι ο]ὔτε ἀω |[ρεὶ οὔτ]ε ἀλόγως οὔτε οἰκτρῶς οὔτε ἀ̣π̣[ρος]δοκήτω[ς] | [οὔτε ἀνοή]τως ἀπαλλάσσομαι
5
τοῦβίο[υ, προειλόμην σοι] || [λόγον διδ] όναι, εἰ καὶ παρατυχόντα μοι νοση[λεύοντα] |[καὶ παρα]μυθούμενον καὶ προτρέποντα δι [αναπαύεσθαι] | [σχεδὸν δόξω ἀ]δικεῖν, ὡς̣ ευρ̣ον, καὶ ἀπὸ τοιού̣[των σοι] | [περὶ ἐμαυ-τοῦ γρά]ψ̣ω, οὐ μὰ Δε[ί᾽;] ὡ̣ς φ[ο]ρτικὸν λόγο [ν τεχνάζων παρ᾽] | [ἀλή]θ̣[ε]ι̣αν, [ἀλλ᾽] αὐτῶν τῶν πραγμάτων Bücheler, Rhein. Mus. 56 (1901) S. 326 f. Vgl. dazu Crönerts Ergänzungen, Archiv II S. 364.
10
ἁπλῆν [τε καὶ] || [ἀκριβ]εστάτην μνήμην ποιούμενος̣ ε̣[ ] | [……] κ̣αὶ ὁ μὲν φύσει πατὴρ γενόμεν[ος ἀ-σθενὴς] | [τεσσαρά]κοντα βιώσας ἔτη ἰδιώτης μετ[ήλλαξεν], | [ὥστε τῷ ἡ]μιολίῳ πλέον με βιῶναι τοῦ πατρό[ς, τῆς] | [δὲ μητρ]ός με σχεδὸν τὴν αὐτὴν ἡλικ̣[ί]αν [ἔχειν γεγονυ-Bücheler, Rhein. Mus. 56 (1901) S. 326 f. Vgl. dazu Crönerts Ergänzungen, Archiv II S. 364.
15
ίας] || [……]. ιτους ἔ̣τ̣[ο]υς δὲ ἔτυς ἔ̣τ̣[ο]υς δὲ ἔτυχον ἄρτ̣[ι] δ̣εικ[νύσης κτλ. Bücheler, Rhein. Mus. 56 (1901) S. 326 f. Vgl. dazu Crönerts Ergänzungen, Archiv II S. 364. [ἑξηκοντοὑ]τους Bücheler a. a. O. Bücheler a. a. O. ergänzt weiter:
21
Vgl. V. B. Schuman, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 306.
23
τῶν μὴ προσιεμένων οἱ μὴ κτλ. Wilamowitz, GgA. 1901, 364.
23
Einl.
᾽Αλεξ(άνδρου) (d. i. Νῆσος), sodann: Αρσινόη ῾Ηρ[α-κλείδου μερίδος?]. G.-H., P. Teb. II S. 366. Wessely, Topographie S. 42.
desgl.
Hinter Ταλεὶ lies: Ταμαύεω(ς). Smyly, P. Oxy. IV S. 263.
R
Vl. κ̣ερα(μεύς), J. Vondeling, Eranos S. 104, A. 3.
12
έρμηνίας ῾Αλοπωλ(ίων). | Σαταβοῦς κτλ.Örtel briefl.
I 8
ἀπὸ τ̣ῆ̣ς α̣(ὐτῆς) μ̣η̣τ̣ρ̣ο̣π̣(όλεως) γ̣ε̣ο̣υ̣χ̣ῶ̣ν̣(?) ἐν Νείλ(ου) κτλ. Örtel briefl.
I 12
Das ῾Αλοπωλ(ίων) ἄμφοδον (vgl. BL 1) erklärt P. Jernstedt, Aegyptus 10 S. 76 durch ἁλοπώλιον ,,Salzhandlung" (ebenso SB 5273, Stud. Pal. 10, 125, Dagegen liest Oertel, Liturgie S. 112, 4, ῾Αλοπώλ(ων).
Einl. II 11
εἰς ..ι̣ρο( ) νομ[ο]ῦ̣ φυλ(ακ..) → viell. εἰς κλήρο(ν) νομοφυλ(ακίας) oder νομοφυλ(άκων), P. Freib. 4, S. 48, Anm. 1.
Einleit.
Zum Beamten ἐ̣π̣[ὶ] τῆς καθάρσεως τοῦ δημοσίου πυροῦ usw. s. F. Oertel, Liturgie S. 258 der unter Bezugnahme auf P. Oxy. 4, 708 glaubt, daß er mit der Reinigung des Steuergetreides vor dem Abtransport beauftragt gewesen sei. Dagegen T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 280/1 auf Grund von P. Ryl. 2, 90.
Der publizierte Text ist die untere Hälfte der 1. Kol.; untere Hälfte der 2. Kol. publiziert als P. Bodl. 1. 13. Die 3. Kol. ist noch unveröffentlicht. Photo des gesammten Textes: P. Bodl. 1, Plate 12.
= A. Bernand, Le Delta S. 473
1, 7
᾽Εροᾶθις ist wohl im Fayum zu lokalisieren, nicht im Delta, P. Bodl. 1. 13, Einl.
3
Zu γενόμ(ενος) γρ(αμματεὺς) νομῶν τινων ἰδίου λόγου vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 243, Anm. 61.
5
τῶν Καβασείτου καὶ ὁρισμοῦ καὶ ὲφο̣ρ̣ίω(ν) | Μετηλίτ[ου], νυνὶ ὦν κτλ. G.-H., P. Oxy. IV S. 263.
a 9
περὶ Αὐρι(νείτην) (ἄρουραι) κτλ. Pr. (vgl. BGU. 1132, 9).
I 12
῾Αλοπωλ(ίων), der Name eines ἄμφοδον in Arsinoe, P. Oxy. 27. 2472,3 A.
24
Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 5 (1968), S. 88-89.
1
[Ε]ὐδώρῳ στρ(ατηγῷ) κτλ. Pr. (nach BGU. 6 u. 134).
2
μ[ερίδων παρὰ] | Πουσείμι<ο>ς ᾽Ορσενούφε[ως κτλ W., A 1 552. W., Chrestom. I S. 32.
4
Πετεραίπιος → Πετοραίπιος, Variante für Πετσοραίπιος, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141 (nach einem Photo).
6
Erg. am Ende: Τίτου Αἰλίου, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 3.
8
τύχην π̣ [ροτεθεικέναι] | [ἐν] τ̣ῷ κτλ.
11
Erg. am Ende: Μάρκου, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 29 (1992), S. 141, Anm. 3.
26
9
καὶ τῆς τοῦ ἰδί[ου λό(γου)ἐπιτρο(πῆς)(?)| ὑπό [τ]ε ἐμοῦ κτλ. Qlomp in Kairo laut Original, briefl. Mitteilung an Plaumann; vgl. Abhandl. Akad. Berlin 1919 Nr. 17 S. 60.
11-12
ὑπὸ τοῦ …[ ± 9] |. [ ± 4]ο̣υ Φιλώτου → ὑπὸ τοῦ κ̣ρ̣α̣[(τίστου) ἐπιστρ(ατήγου)] | ῾Ε̣[ρεννί]ου Φιλώτου (nach einem Photo), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 75 und Anm. 40.
15
| [ . . . . . ἐ]π̣εὶ καὶ τὸν διὰ τοῦτο κτλ. Schubart, briefl.
16
ε̣ὐπόρου[ς εἰς] λ̣ι̣τ[ουργίαν] | [τῷ ύμετέρῳ] κ̣ι̣νδύνῳ κτλ.
17
ἐπεστείλαμ̣ε̣ν. Σεσημ(είωμαι). | ∟ κτλ. Schubart, briefl.
27
Zeit: 175 n. Chr. Pr.
17
δημοσίαν συν[οπ]σ̣[ίαν] (= συν[οψίαν]), E. Kiessling.
32
[ ] γνωρίζω τὸν κτλ. Wessely, W. kl. Phil. (1901), 371. G.-H., P. Oxy. IV S. 263. Paul M. Meyer, B. ph. W. (1901), 246.
28
= Select Papyri 2, Nr. 309; = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 25
31
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 35.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 39.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 201.
η (ἔτος), P. Strasb. 5. 511, Einf. (Vgl. aber N. Lewis, B.A.S.P. 8 (1971), S. 21-22).
8
ὑμεῖν ist richtig; Wilcken, Grundz. 295, verbessert ἡμεῖν(?).
10
᾽Α̣λλό̣θω̣νος → ᾽Αλεξί̣ωνος, A.E. Hanson, Z.P.E. 31 (1978), S. 82, Anm. 5.
14
Für η oder γ (ἔτος) (s. B.L. 6), vgl. P. Berl. Leihg. 2, S. 7-8; η̣ wird (nach einem Photo) anerkannt von C. Gallazzi, Z.P.E. 31 (1978), S. 87-88. Der Text ist also zu datieren 167/168 n.Chr, C. Gallazzi, Z.P.E. 31 (1978), S. 87-88.
35
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 264.
36
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 316; Select Papyri 2, Nr. 350.
37
3
Β[ακχ]ύλος → β[ου]κ̣ό̣λος, H.C. Youtie, Z.P.E. 33 (1979), S. 211-212.
38
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 70; = Chartae Latinae 3 207.
III K. Apriles. Vermutung de Riccis, laut briefl. Mitteilung von Hunt.
8
[[III]], Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 70.
10
III K(alendas) Apriles, Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 70.
39
2
ἱ̣ερο(ῦ) Βουκόλων → ἱ̣εροβουκόλ(ων), H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 77-79.
42
a I 6
εἶδος | [τῶ]ν̣ λ̣ο̣ιπ(ογραφουμένων)(?) εἰς μῆνα κτλ. Hunt briefl.
a I 9
ἔστί δέ·| δ̣ι̣ο̣ι̣κ̣(ήσεως)(?) | τέλ(ους) κτλ. Hunt briefl.
a I 14
κατοίκ(ων) | ἐ̣ν (αφεσίων) (d. i. ναυβίου ἐναφεσίων) κτλ. Hunt briefl.
a I 15
| γραμματ(ικοῦ) φυλ(άκων) | κτλ. G.-H., P. Oxy. IV S. 263.
(a) I 16
Vl. ἐ̣λ̣α̣ί̣ο̣υ̣ μ̣υ̣ρ̣(οβαλανίνου), P. Ryl. 4. 594, 8, E. P. Wegener.
a II 7
ἱερατικῶν ist vermutlich Sammelüberschrift, also: ἱερατ(ι)-κ(ῶν)· ἐ̣π̣ι̣( ) κτλ. Hunt briefl.
a II 11
| εἰδ(ῶν)·υἱκ(ῆς) κτλ. Es ist εἰδῶν Sammelüberschrift. Hunt briefl.
(a) III 2
Vl. δια̣γ(ραφὴ), S. L. Wallace, Taxation S. 353.
a V
τ[οῦ → Τ[εβέτνυ, P. I.F.A.O. 3. 22, zu Z. 2.
I 15
γραμματ(ικοῦ) (B.L. 1, S. 130) → γραμματ(είας), P. Sijp. 20, S. 136, Anm. 19.
II 10
ἱ[ε]ρῶν: viell. γ[ε]ρῶν, P. Sijp. 20, S. 139, Anm. 25.
44
Zu datieren auf 13.6.6 v.Chr. (gegen B.L. 1, S. 454), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Zeit: 14. Juni 6 v. Chr.. P. Lond. III S. XXXVII.
∟ χδ, Παῦνι | κτλ. P. Lond. III S. XXXVII.
14
L. κ̣δ statt ι̣δ, vgl. P. Lond. 3 S. XXXVII.
46
3
Κάστω̣ρο̣ς | π̣ρ̣ο̣δ( ) βαλαν(είων) κτλ. G.-H., P. Oxy. IV S. 263.
47
ὑ(πὲρ) παραζυγ(ῆς) κατ᾽ ἄ̣νδ(ρα) ζυγ(ῶν) | Εὐημ(ερείας) κτλ. G.-H., P. Teb. I 121,52 Anm. Pr.
5
ὑ(πὲρ) παραζυγ(ῆς) κατ᾽ ἄ̣ν̣δ(ρα) ζυγ(ῶν) (B.L. 1, S. 130) → ὑ(πὲρ) παραζυτοπ(οιίας) κατ᾽ ἄνδ(ρα) ζυτοπ( ) (nach einem Photo), O. Tebt.Pad. 1, S. 49, Anm. 7.
a 8
᾽Απ̣α.[..]ς → ἀπ̣άτ̣[ορο]ς, B.G.U. 13. 2283, Anm. zu Z. 7.
13
τ̣ι̣μ̣ῆ̣(ς) ζυγοῦ ἐπὶ λόγο(υ) κτλ. G.-H., P. Teb. I 121,52 Anm.
48
I 3
῞Ηρωνπρόγο(νος) Πτο̣λ̣λ̣ᾶ̣ς κτλ. W., A I 552. W., P. Oxy. IV S. 263.
II 3
῞Ηρωνπρόγ (ονος) Π[τολλᾶτος κτλ. W., A I 552. W., P. Oxy. IV S. 263.
50
4
Χαιρᾶτο(ς) Ἁρποκ(ρατίωνος) → Χαιρᾶ το(ῦ) Ἁρποκ(ρατίωνος), P. Mich. 15, S. 22, Nr. 3.
5
῞ΟσίουΔρόμ(ου) | (δραχμὰς) κτλ. W., A I 552. W., P. Oxy. IV S. 263.
53
vgl. P. Columbia 2 S. 50.
vgl. P. Columbia 2 S. 50.
L. ποτ(αμοφυλακίδος), P. Meyer, S. 160, 5.
4
τῆς αὐτῆς συντ(άξιμον) τοῦ αὐτοῦ κτλ. W., A I 552.
6
δεσμοφυλ(άκων), B.G.U. 9 S. 7.
6
Χάριτος συν [τ(άξιμον)] τοῦ α(ὐτοῦ) κτλ. W., A I 552.
13
μαγ(δω)λ(οφυλάκων), B.G.U. 9 S. 7.
17
δεσ(μοφυλάκων), S. L. Wallace, Taxation S. 353.
18
κθ μερισμοῦ → κε– μερισμοῦ, P.J. Sijpesteijn (nach einem Photo), briefl.
55
= P. Ryl. 2, S. 253
7 ff.
streiche überall (ὀβολούς), es sind χαλκοῦ δραχμαὶ gemeint. Etliche neue Lesungen werden in P. Rylands II 192 b erscheinen. G.-H., P. Teb. II S. 341. Hunt briefl.
56
3
Viell. Γερ[μα]ν[ι]κοῦ Δ[ακι]κοῦ, P. Bureth, Titulatures S. 52.
6
Θεαδ(ελφείας) χα(λκοῦ) (d. i. δραχμαὶ) τριακόσιοι κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 341.
7
κολ(λύβου) χα(λκοῦ) (d. i. δραχμαὶ) ι, συμβολ(ικὰ) χα (λκοῦ) α (ἥμισυ) κτλ. G.-H., P. Teb. II S. 341.
57
5
προ(σδιαγραφόμενα) (ἡμιωβέλιον) χ(αλκοῖ) β, κτλ. Hunt briefl.
60
5
μισθ(ώσεως), P. Petaus, S. 274.
62
6
ἀπὸ Σούρ[ε]ως τιμ[ῆ]ς κτλ. G.-H., P. Flor. Add. zu 11; doch ist in P. Flor. 11 nach Wilcken, A IV 428, an Σούλεως festzuhalten. G.-H., P. Teb. II S. 421.
63
6
| τοῦ [κρ]α̣τ̣ίστου λόγον κτλ. Pr. (nach P. Strassb. 8).
9
Εὐημερίας | ἀ[πὸ τιμ(ῆς) οἴ]νου κτλ. W., A III 403.
64
3
διεγραψαι (l. διέγραψας) → διέγραψαι (l. διέγραψε), J.A. Straus, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 114, Anm. 10.
66
Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano Tav. 55.
Nd. C.P.J. 3. 461.
2, 3, 4
διαλογ(ισμοῦ) (zu Z. 3 vgl. B.L. 10, S. 67): übersetze „audit“ statt „inquiry“, P. Horak 30, Einl.
3
] . ω̣ ὑ̣π̣(ὲρ) ενατυ̣[. . .]εως: viell. eher Teile eines Namens, die zu dem des unmittelbar anschließend genannten Iasepis gehören, Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 164, Anm. 31.
3,4
Für ἀναγορίας, vgl. H. Maehler, Akten XIII. Kongr. S. 245-246.
3
Zu lesen nach ἐπιτ(ίμου): διαλογ(ισμοῦ) (nach dem Photo), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 328.
67
᾽Ι̣βία → ᾽Ι̣βιᾷ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 141 (cf. B. Boyaval, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 357-358).
1
παρέσ(χηκε) διὰ πύλης Βακ {χ} χ̣(ιάδος) ῾Ι̣βία Πτ(ολεμαίου?) → πάρες διὰ πύλ(ης) Βακχ(ιάδος) ᾽Απειλᾶτι, P.J. Sijpesteijn, Chr. d’Ég. 54 (1979), S. 140.
4
῎Ηπιο̣[ς]: viell. ᾽Ηπιό̣[δ(ωρος)], P. Customs, S. 11, Anm. 21 zu Nr. 9.
68
εἰςαὔασ(ιν) καμ(ήλους) κτλ. Wessely, Karanis S. 36.
1
Τετελ(ώνηται) δι(ὰ) πύ(λης) κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
2
αὔασ(ιν) BL 1.130 : Βυστ( ) P.Fay. 68 → βορρ(ᾶ), D. Hagedorn (from photo)
2
᾽Αλ̣ῶ̣θ(ις) → ᾽Αμμῶ(νις), P. Customs, S. 153 zu Nr. 228.
3
[[ιϛ]] → wohl [[η]], P. Customs, S. 153 zu Nr. 228.
69
1
Τετελ (ώνηται) διὰ πύλ(ης) κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
70
1
Τετελ(ώνηται) διὰ πύλ(ης) κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
71
1
Τετελ (ώνηται) διὰ πύλ(ης) κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
72
κ̣α̣λ̣ά̣βιον oder κ̣α̣λ̣ά̣θιον statt χ̣α ̣. υ̣βιον, Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 491-492. (Siehe auch B.L. II, S. 55).
1
Τετελ(ώνηται) διὰ πύλης κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
3
ἐπ(ί) → ἐφ’ (l. ἐπ’), D. Hagedorn (from photo)
3-4
L. σκόρ | 4 δων χλ̣[ο]υ̣βίον, N. Y. Clauson, Aegyptus 9 268.
4
χλο̣[υ]β̣ίον BL 2.2.55 : χ̣α̣ ̣υ̣βιον P.Fay. 72 → χλ̣ο̣υβίον, D. Hagedorn (from photo)
4
Viell. χ̣α̣.υ̣βιον → χ̣λ̣ί̣βιον (vgl. auch B.L. 5), D. Crawford, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 358, Anm. 3.
73
Photo: S. Pernigotti, M. Capasso, Bakchias, una città del deserto egiziano Tav. 56.Zu datieren: 31.8.209 n.Chr., P. Customs, S. 318, Nr. 340.Für einige Präzisierungen der Transkription (nach dem Photo) vgl. G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 328.
᾽Αντεσυμβολ(ήσατο) oder ᾽Αντεσυμβολ(ήθη), H. Henne, St. Arangio-Ruiz IV S. 130.
᾽Αντεσυμβόλ(ησε) Παῆσις τελ(ωνησάμενος) | διὰ πύλ(ης) κτλ. W., A I 552. W., P. Oxy. IV S. 263.
1
Die Lesung ᾽Αντεσύμβολ(ον) ist richtig, V. B. Schuman, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 308-9, Anm. 2.
74
᾽Αντεσυμβολ(ήσατο) oder ᾽Αντεσυμβολ(ήθη), H. Henne, St. Arangio-Ruiz IV S. 130.
᾽Αντεσυμβόλ(ησε) Παῆσις ἰσάγ(ων) τελ(ωνησάμενος) | δ(ιὰ) κτλ. W., A I 552. W., P. Oxy. IV S. 263.
1
Die Lesung ᾽Αντεσύμβολ(ον) ist richtig, V. B. Schuman, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 308-9, Anm. 2.
75
1
Τετελ(ώνηται) διὰ κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
76
1
Τετε[λ(ώνηται)] διὰ κτλ. W., P. Oxy. IV S. 263.
a 1-2
κάμηλον] | ἕνα ist richtig, B. Boyaval, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 348; ὄνον] | ἕνα ist auch möglich, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 136, Anm. 5.
77
Ψιναλειτ̣ρ̣ιω̣( ) ist richtig G.-H., P. Teb. II S. 412; vgl. dazu W., A I 552.
4 f.
L. ἐν | 5 τῇ Ψιναλειτ(ίδι) διώ(ρυγι), Oertel, Liturgie S. 66 (s. aber BL 1).
5
Ψιναλειτ̣(ίδος) διώ(ρυγι), P. L. Bat. 12, S. 55, Nr. 68.
78
L. ἐν | 5 τῇ Ψιναλειτ(ίδι) διώ(ρυγι), Oertel, Liturgie S. 66 (s. aber BL 1).
Ψιναλειτρε̣ιω( ) ist richtig G.-H., P. Teb. II S. 412; vgl. dazu W., A I 552.
6
Ψιναλειτ(ίδος) διώ(ρυγι), P. L. Bat. 12, S. 55, Nr. 68.
8
Π̣ρέ̣τ̣ι̣ς: viell. Π̣ρέ̣π̣ι̣ς, C.P.R. 13. 10, Anm. zu Z. 41.
79
ὀρ(εινῇ) Πτολ(εμαίδος) Βακχι(άδος) | κτλ G.-H., P. Teb. II S. 420.
4
Πτολ( ) ist Πτολ(εμαίδος) u.zw. Πτολεμαὶς ῞Ορμου, P. L. Bat. 12, S. 57, Nr. 92.
80
1
῎Εσχο(ν) προ<σ>φω(νήσας) χιρογρ(αφίᾳ) σπέρμ(ατα) τοῦ κτλ Pr..
81
συντ(ελοῦσα) εἰς Φιλ̣.( ) ᾽Αφροδ( ): die beiden letzten Wörter sind keine Ortsnamen, sondern beziehen sich auf die Familie des Φίλιππος ᾽Αφροδισίου (vgl. P. Meyer, S. 28 f.). In Z. 6 wird ᾽Αθηνάρι(ον) zu lesen sein, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Texte 1 S. 96.
Αθηναρί(ων) | [(τοῦδεῖνα) ] δι̣(ὰ̣) Θεαδελφεί(ας) κ̣α̣τ̣οί(κων) κτλPr. Pr..
2
[Νερούα] Τραιανοῦ → [Νερούα Τ]ραιανοῦ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 364.
3
[Γερμα]νικοῦ → [Γερμανικοῦ Δα]κ̣ικοῦ mit Verschleifung, P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 364.
6-7
Συντ( ) εἰς → σὺν τ(αῖς) εἰς (gegen B.L. 2.2, S. 55 und B.L. 8, S. 122), R. Smolders, Z.P.E. 150 (2004), S. 220.
7
συντ(ελοῦσα) (B.L. 2.2, S. 55) → Συντ(ρεμπάει), S. Daris, Studi in onore di E. Bresciani S. 146.
82
῾Αδριανῆ[ς ist unsicher, A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 216 A. 50.
13-16
Die Lesung der Hg. wird bevorzugt vor jener der B.L. 1; Z. 15 μισθ( ) ist aber als μισθ(ωθείσης) aufzulösen, S. L. Wallace, Taxation S. 360 A. 6.
13
Βερνικ(ίδος) (πυροῦ ἀρτάβας) ξη ς′, (streiche [κδ″]) | τελωνικ(ῆς)· ἀτελ(είας) ῾Αδριανῆ[ς (πυροῦ ἀρτάβας) κδ″], οὐσία[ς] μισθ(ωθείσης) (πρότερον) ῞Οουλίου | κτλW., A I 552. W., A I 552. Pr., Girowesen 172. Vgl. W., A I 552, u. Rostowzew, Kolonat 121.
14-15
῾Αδριανῆ[ς] οὐσία[ς] μισθ(ωτῶν), B.G.U. 9 S. 48-49.
14
῾Αδριανῆ[ς] → Λουριανῆ[ς], G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 12, Anm. 36.
85
2
῾Ηρᾶς γυμ(νασιαρχήσας) και Τούρβων | κοσμητ(εύσας) καὶ ἐξηγητεύσας βουλευταὶ | καὶ Σερῆνος γυ μ(νασιαρχήσας) πάντες κτλ Pr., Städt. Beamtenwesen 32. Pr., Städt. Beamtenwesen 32. Pr., Städt. Beamtenwesen 32.
6
Θεμ(ίστου). ᾽Εμετρήθησαν ἐν θησ(αυρῷ) κτλ Pr., Girowesen 146.
12
ἔσχομεν δὲ ..( ) τοῦ π̣υροῦ | κτλ G.-H., P. Teb. II S. 206.
86
Von K. Thunell, Sitologen-Papyri a. d. Berliner Museum S. 71 (vgl. T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 46, 2; 242) als μηνιαῖος aus Theadelpheia aufgefaßt (gegen F. Preisigke, Girowesen 95, und Oertel, Liturgie S. 98, 1).
2 ö.
L. δι(α)φό(ρου) statt δι(αφόρου) φο(ρέτρου) [irrig Preisigke, Girowesen 100: δι(αφόρου) <καὶ> φο(ρέτρου)], Thunell S. 57; Kalén, S. 45 f.
4
Über die προσμετρούμενα s. Kalén, S. 242.
5
Am Anfang ist πενταρταβία zu ergänzen, Kalén, S. 300.
13
ἀπὸ Συντ(ρεμπαεὶ) φ(ακοῦ) κτλ G.-H., P. Teb. II S. 401.
25
κώ(μης), kann auch κω(μητικῶν) aufgelöst werden. G.-H., P. Teb. II S. 202.
87
Photo: New Pal. Soc., 2nd Ser., Part 6-7, Pl. 117; (Ausschnitt) Turner, Greek Manuscripts Pl. 48; Mandilaras, Papyroi Nr. 47
88
Zu datieren: 16.7.204 n.Chr. (gegen B.L. 1, S. 455), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 133, Anm. 17.
Zeit: um 210 n. Chr. Paulus, Prosopographie S. 32 Nr. 216.
5
οἴκου πόλεως: viell. der Alexandriner, P. Oxy. 50. 3593, zu Z. 27-28.
89
Vgl. Wilcken, Archiv 8 86 zum Problem der ὑπογραφή; A. Segrè, Aegyptus 7 102.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 166.
10
παραχρῆμα [τι]μὴς l. τιμὴν, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 278 A. 5.
91
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 17; = Montevecchi, Contratti di lavoro Nr. 6.
92
8
Satabous ist viell. identisch mit dem in P. Strasb. 8. 724, siehe die Einl.
93
= Wilcken, Chrest. 317; = Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 44.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 317.
94
10
ἐν μηνιαίοις λ̣[όγο]ι̣[ς → ἑ̣ξ̣[α]μηνιαίοις λ̣[όγο]ι̣[ς (nach einem Photo), P. Diog., S. 141.
95
4-5
[λεγομένου Χηνο]|βοσκίων → [῾Ετέρων Χηνο]|βοσκίων, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
8
Die Erg. ἐλαιουργίων → ἐλαιουργῖον, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
9
Die Erg. ἐλαιουργῖον] → ἐν ᾧ ὅργανον], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
10
ἄξω[νι ἐν ᾧ] → ἄξο̣[σι καὶ θυίαι δύο (?) καί] (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
11
Zu lesen nach χαλκίον: κ[αί, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
16
L. καθ᾽ ἔτος ᾽Αμεσ[υσίοις ἐλαίου], Bilabel, Die gräko-ägyptischen Feste, Neue Heidelberger Jahrbücher (1929), 29.
25-26
[ἀ]π̣οχύματι ἑκάστῳ α̣[ |ος → ἐ̣πιχύματι ἑκάστῳ μ̣[ετρητῆ̣ ἐλαί]|ου, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 23.
96
Vgl. R. Bogaert, Anc.Soc. 19 (1988), S. 219-222.
Zu datieren auf 143 n.Chr., P. Drewes, Die Bankdiagraphe in den gräko-ägyptischen Papyri S. 23.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 313.
97
Neudr. Z. 1-26 Mitteis, Chrestom. II 315.
μηδ᾽ ἐπικ̣[αλέσειν], E. Kiessling.
20
ἐπικαλεῖν μηδ᾽ ἐπικ̣[αλέσειν, M. Hombert, Bull.Pap. 282 (1966), S. 128.
46
δ̣ι̣ὰ̣ (τοῦ δεῖνος τοῦ) π̣ρο (ς), P. Merton 1. 10, 47.
100
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 177 - Vgl. E. Schönbauer, Beiträge zur Geschichte des Liegenschaftsrechtes im Altertum S. 53.
14
εἰς α̣ὐ̣[τὰς] | [πα]λαιαῖς καταγραφαῖς κτλ Pr., Girowesen 2082.
101
R
ῥατωκωπαι (bzw. ῥατωκωποι): das Wort ist griechischen Ursprunges und aus ῥάβδ̣ος und κόπτειν gebildet ( = Drescher, die mit Stöcken arbeiten), M. Schnebel, Die Landwirtschaft im hellenistischen ÄgyptenMünchn. Beitr. z. Pap. 7 (1925), S. 179; die Begründung Schnebels ist abzulehnen, seine Deutung aber doch nicht unmöglich, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 11 f. A. 1.
r.1.13.
ποληων (l. πλοίων or πώλων) original edition → ποληων (l. πορείων), N. Litinas (from photo)
r.1.6
ποληων (l. πλοίων or πώλων) original edition → ποληων (l. πορείων), N. Litinas (from photo)
102
New edition of the complete text: G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 7-36.
12
τὴν Σενθέω(ς) bezeichnet kein Dorf, sondern das Landgut des Sentheus, J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 87.
103
2
α….τωρια → ἀμικτώρια, D. Montserrat, Z.P.E. 91 (1992), S. 89 (am Original), vgl. schon W. Crönert, Raccolta Lumbroso, S. 525.
104
| Σχεδίας ὁμοίως κτλ G.-H., P. Hib. I 110, 25 Anm.
19
Vl. ἐραυνηταὶ ἀνα[βολικοῦ], S. L. Wallace, Taxation S. 464 A. 39.
20
Vl. ξυληγοῦ statt ξυλικοῦ, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 100 A. 1.
21
Σχεδίας statt σχεδίας in B. L. 1 S. 131 ist anzuzweifeln, P. Tebt. 3 1. 701, 151-2.
105
= CPL 124; = Chartae Latinae 3 208; = Fink, Military Records Nr. 73
108
Vgl. Deißmann, Licht vom Osten 4 S. 107.
4-5
τοῦ | ᾽Αμερίμνου, G.M. Browne, Proceed.12th Congr.Pap. S.63.
109
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 68.
2-6
Zum Verständnis vgl. N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 140.
110
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 95.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 52.
Λούκιος Βελλιῆνος Γέμελλος κτλ Wilamowitz, GgA. 1901, 371.
1
Λούκ<ι>ος Βελλ{ι}ῆνος, C.H. Roberts, Greek Literary Hands S. 11.
1-6
Nd. C.H. Roberts, Greek Literary Hands S. 11.
9
ἵνα μὴ εὐυπέρβατον ἧι κτλ W. briefl.
10 f.
bedeutet ,,sondere die Sebâcherde ab (durch Sieben) für das Dungfahren (die Düngung)", T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 220, 1.
15
| [ὕ]δω[ρ] ποτ[ισ]άτωσαν καὶ διάβα κτλ Wilamowitz, GgA. 1901, 371. G.-H., P. Oxy. IV S. 263.
31-35
Vor ἔρρωσω ist (2. Hd.) einzufügen, P. Arzt-Grabner, briefl.; (3. Hd.) in Z. 32-34 und (2. Hd.)? in Z. 35, F.A.J. Hoogendijk (nach dem Photo).
35
Λουκίου Βελλιήνου Γεμέλλου Wilamowitz, GgA. 1901, 371.
36
Das Verso ist Z. 36, nicht 35 (Druckfehler). Vor ἀποδός ist (1. Hd.) einzufügen (nach dem Photo), P. Arzt-Grabner, briefl.
111
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 53; = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 132.
3f.
μεγάλως ἀπολέσας (statt ἀπώλεσας), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 30 f. A. 3.
19
ἥγησα[ι, E. Boswinkel.
22-23
τ̣[..]ο̣ν Σέν|[θεως] ἐργάτην χρ…. → ε̣ἰς̣ [τὴ]ν Σεν|[θέως] ἐργάτην χρʱ̣͂λ̣[ον] (l. χλῶρον) (nach einem Photo), J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 87.
112
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 54.
ἁλωᾶν τ᾽ ἅλομ (= ἅλων) Μινᾶ (= Μηνᾶ), Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 477.
σπουδασέτωσαν | ἀλωᾶν τὰ λ̣ο̣μμινα κτλ Bücheler, Rh. Mus. 16 (1901) S. 326.
4
| καὶ διβολήτ«ρ»ους τῶν κτλ. G.-H., P. Amh. II 91, 11 Anm. G.-H., P. Oxy. IV S. 263. Lietzmann, kl. Texte Nr. 6, hält ʱ͂ιβολήτρους für richtig.
7
μὴ τῦς κα̣ύ̣[μ]α̣σ̣ι̣, Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 498-499.
13
ἀθέρισστον statt ἀθέρισ<τον> αὐτόν, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 340-1.
19
τὴν̣ Σενθέως bezeichnet kein Dorf, sondern das Landgut des Sentheus, J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 87.
20
ἅλως αὖ πάσας θλάσον κτλ G.-H., in der Anm. zu dieser Stelle. Bücheler, Rh. Mus. 16 (1901) S. 326.
113
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 55.
114
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 135.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 56 ; bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 109 ; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 60.
18f.
καὶ τὴν εἰκθυὶν πέμσις. Τῆι κδ εἷκε ( = ἧκε) εἰς τὰ γενέσια Γεμέλλης, – ἐκτιναγμός (Z. 22), ἐκτινάξαι = weggehen; der Vater schreibt demnach: 'Komme am 24. zum Geburtstag der Gemella. Schwatze aber nicht über dein Weggehen' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 13 f.
μὴ ο<ὖ>ν ληρήσῃς → viell. μὴ ἀμηρήσῃς (l. ἀμελήσῃς), P. Köln 3. 151, Intr., Anm. 6.
19
τῇ κδ εἒ (lies ἢ) κε, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 341-2.
21-22
τὸν | ἐκτιναγμόν (“shaking”) σου may refer to the gathering of the olives in his own yards, see G. Azzarello, Papyrologica Lupiensia 18-19 (2009-2010), p. 19 (against B.L. 4. p. 29).
21
Der Vorschlag μὴ ἀμηρήσῃς zu lesen (für ἀμελήσῃς) (B.L. 7, S. 48) wird abgelehnt; μὴ ο<ὖ>ν ληρήσῃς (ed.pr.) bedeutet viell. ,,do not waste time", J. Chapa, Letters of Condolence, S. 79-80, Anm. zu Z. 9-10.
22
ἐκτιναγμός bedeutet ,,Ruin, Liquidation", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 342-3.
115
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 57.
r.4
συγενῆ (l. συγγενῆ) → εὐγενῆ, N. Litinas (from photo)
116
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 58.
4
σκέψῃ φά| [γ]ρο[υς] τριάκοντα κτλ Wilamowitz, P. Oxy. IV S. 263.
6
ταριχ]εύσας, Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 499-500.
8
πυρί]τας, Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 499-500.
16-7
ἄ|[ρτυμα], Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 499-500.
117
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 98.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 154.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 59.
3
διὰ παν|τὸς εὐ<τυ>χεῖν. Γείνοσκαι. κτλ. Ziemann, De epistolarum gr. formulis S. 313.
9
lies: ἀρτυμάτια Kukule, Παρατηρήσεις καὶ διορθώαεις (Athen 1911) S. 5.
19
Viell. εἵν[α λ]ά̣[β]ῃς, R.C. Horn, Use of Subjunctive S. 110.
r.29
ια̣ or ιβ̣ (BL 10.67) → ιβ, R. Ast (from photo)
29
[Τ]ῦβι ιθ̣: viell. [Τ]ῦβι ια̣ oder ιβ̣, weil dann mit dem 14. (Z. 12) der 14. Tybi gemeint ist, was ein passenderes Datum für das Harpokratia-Fest (Z. 11) ist, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 88.
118
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 155.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 60.
14-15
μά|λιστα τῦς (l. τοῖς) στρατηγοῖς: ,,in other words the strategi", T.C. Skeat, J.Th.S. N.S. 30 (1979), S. 175.
119
Zu datieren um 103 n.Chr., vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 40 zu Διονύσιος (gegen B.L. 7, S. 48).
Viell. zu datieren 105 n.Chr., D. Bonneau, Le fisc et le Nil S. 239.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 87.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 61.
8
Ψέλλον (l. Ψελλου) → φελλόν (den Stotterer), M. Vandoni, Acme 27 (1974), S. 314.
9
τὸν μετ᾽ ἐσοῦ | εἰς πόλιν κτλ W. briefl.
23
αὐτὸν | λογ<ι>εῖν, ἔχο αὐτά. Μὴ κτλ W. briefl.
29
δέκα ἀγορά<σ α>ς | καὶ κτλ Bücheler, Rh. Mus. 56 (1901) S. 326.
120
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 62.
3
εὖ ποήσις π[έ]μσ[ας], P. Oslo 3. 155, 2.
121
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 63; = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 133.
122
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 64.
16
ὑποδείγματ̣α̣ μ̣ε̣γάλων: viell. ὑπόδειγμα σ̣κ̣υτ̣αλῶν (nach einem Photo), W. Habermann, Wasser­ver­sor­gung, S. 96, Anm. 38.
123
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 99.
Nd C. P. J. 2. 431.Zu datieren nach 110 n. Chr., V. Tscherikover, C. P. J. 2. 431, Einl.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 65 ; bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 110.
124
27
τούτων | [ἠ]ρεμεῖν ῎Ερ[ρ]ωσσω Wilamowitz, GgA. 1901, 40.
125
4
κλῆρος στρατηγικός bedeutet ,,Ackerlos des Strategen", P. Brem. 42, 2.
126
<ἔ>πεμψεν unmöglich; es ist πέμψεν zu lesen und = klass. πέμψον zu deuten, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 27 f.
5
πέμψεν (l. πέμψον) ist intransitiv, ,,beeile dich", S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 364-5.
127
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 329.
132
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 130.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 485.
133
Zeit: 11. August 260. Neudr. Comparetti, P. Flor. II 134.
| ῾Ηρωνείνῳ φρ(οντιστῇ) Θρασώ. | κτλ Vitelli, P. Flor. I 9 27 Anm. 1.
15
μ̣ό̣νο̣ν̣: viell. μονο(χώρων) ν, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 298, Anm. 39.
17
῾Ηρωνείνω φ″ Θρασώ, P. Fouad Crawford S. 96.
134
4f.
καὶ δυνηθῶμ[εν] τὸ λογάριν περικόψε = we shall be able to close the account, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri (1933), S. 98 f., G. Rosenberger, Gnomon 10 (1934), S. 436.
6
ἐὰν | θ̣έ̣[λῃ]ς, καὶ καλὸν κτλ Bücheler, Rh. Mus. 56 (1901) S. 326.
8
[τ]ῆς τιμῆς: nicht „at the value“, sondern „contre paiement“, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 270-273.
136
Neudruck bei Ghedini, Lettere cristiane Nr. 37.
137
Vgl. V. Martin, La fiscalité romaine en Égypte (1926), S. 28.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 121.
2
ἦ, l. εἰ (B.L. 7, S. 48): Der Schreiber selbst zweifelte zwischen η und ει, weil η über ει geschrieben ist (am Original), M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 85, Anm. 7.
2,3
ἦ: l. εἰ, B.G. Mandilaras, The Verb S. 247, § 541 (5).
3
Der Lesung ἦ (nicht ᾔ oder ᾗ, vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) wird zugestimmt, vgl. schon A. Wilhelm, Archiv 15 (1953), S. 74, M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 85-86.
Reste eines Andreaskreuzes, M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 86.
138
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 95.Ob χρείνεται in κρίνετε zu verbessern ist, bleibt zweifelhaft G.-H., P. Oxy. VIII S. 250 1.
1
κρείνεται: l. κρίνεται (nicht κρίνετε, vgl. B.L. 1, S. 132), M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 86-87.
3-4
Zu den Imperativen ἐκξένειγκον (l. ἐξένεγκον) und συμφονησάτο (l. συμφωνησάτω) vgl. M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 87-88.
139
V
= Greek Horoscopes, Nr. 161
145
Zu datieren: 63/62 oder 12/11 v.Chr., Pros.Ptol. 8, S. 158, Nr. 2480.
156
1
᾽Ανουβίων ἀπολ(ύσιμος) ἀγραφο( ) κτλ Pr..
190
11
ἐνα(φεσίων) ὁ αὐτ(ὸς) κτλ G.-H., P. Teb. II S. 342.
192
lies ἀμπ(ελώνων) statt ἁλός M. Johnson, laut Mitteilung von Hunt.
194
4
ν(αυβίου) ἐνα(φεσίων) κτλ G.-H., P. Teb. II S. 342.
208
Αὐρηλίου … [κωμογραμματέως] → Αὐρηλίου Εὐα[γγέλου ἀμφοδοκωμογρ(αμματέως) (am Original geprüft von J. Bingen und J.C. Shelton), D. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 776, Anm. 2.
218
7
κολ(λύβου) ι σ̣[(υμβόλου), P. Ryl. 2, 192, 10 A.
9-10
γεωμετ(ρίας) (δραχμαὶ) β (ὀβολός), S. L. Wallace, Taxation S. 375 A. 14.
245
γεω]ργῶν μέρους (oder: μέσου) πεδίου, G. Poethke, Epimerismos S. 62, Anm. 2.
252
9-10
Die Zeilen stammen von einer zweiten Hand, P. Arzt-Grabner, briefl. (nach dem Photo).
257
Βουκόλων liegt im Themistesbezirk, L.C. Youtie, B.A.S.P. 19 (1982), S. 91-92.
263
῾Ηρακλείδη[ς] ἀμπ(ελίτιδος) (πυροῦ ἀρτάβη) κτλ. P. Ryl. II 202, 1 Anm.
V
L. κατ(οίκων) (ἄρουραι) βγ᾽, (πυροῡ ἀρτάβαι) β̣ γ̄η̄, προσ(μετρούμενα) γ̄̄ῑβ̄, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Pap. 1 S. 239.
284
Zeit: Jahr 10 des Antoninus (146 n. Chr.) G.-H., P. Oxy. IV S. 264.
291
Zu τρά(πεζα) (die örtliche Bank) vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 210 und 207-226.
296
Zur Datierung vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 41, Anm. 1 zu ᾽Απολλώνιος.
298
πρόσγρ(αφον) τοῦ πε<μ>πομένου κτλ. Pr.
320
ἔχθεσις λοιπ(ογραφουμένων) εἰς Παχῶν κτλ. Pr.
329
Βουκόλ(ων) → Βουκόλ(ου) (oder Βουκολ(ίου)) [τοῦ καὶ Τριστόμου (im Polemonbezirk), L.C. Youtie, B.A.S.P. 19 (1982), S. 93.Πτολεμαίς ist Πτολεμαὶς Μελισσουργῶν, S. Daris, Aeg. 64 (1984), S. 101; vgl. A. Calderini, Dizionario 4 S. 211.
Βουκόλ(ων), Φνεβιή, ῞Οβίω[νος], Ταλεί, Καλλιφά[νους] Βερνικί[δος] κτλ G.-H., P. Teb. II S. 408. Wessely, Topographie S. 80. G.-H., P. Teb. II S. 381.
330
Zu datieren: 111/112 n.Chr., R.W. Daniel, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 59 (1985), S. 48, Anm. 5.
335
Zu τρ(άπεζα) (die örtliche Bank) vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 210 und 207-226.
347
σκληνίων: l. σκρινίων, vom lat. scrinium, „Kiste“, P. Köln 9. 369, Anm. zu Z. 8.
lies κερβικαρ[ίων]. Herwerden, Lex gr. suppl. S. 795.
348
Vl. πλῆσιν statt πλησίνην, L. R. Palmer, A Grammar of post-ptolemaic papyri S. 66.
352
vgl. P. Hamb. 3. 204, Anm. zu Z. 2.
361
Ψιναλειτ( ) → Ψιναλείτ(ιδος) (sc. διώρυγος), W. Clarysse, briefl.
363
Siehe P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 60 (1985), S. 283, Anm. 2.

P. Lond. 3

Nd. Chartae Lat.Ant. 3, Nr. 207.