P. Oxy. 2 ⇧
209
Photo: A. Deissmann, Licht vom Osten4, Abb. 45 und J. Finegan, Light from the Ancient Past, Princeton 1946 Plate 144 nach S. 318.
234
Zugehörige Fragmente: P. Oxy. 52. 3654 I. Andorlini, Proceedings XIXth Congr. 1 S. 378-379.
B col. 2.37.
(= P.Oxy. 2 234) [πρός] → [πρ(ός)], I. Andorlini (by analogy with ll. 23-4)
Vgl. E. Seidl, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 152-153.Vgl. N. Lewis, R.I.D.A. 17 (1970), S. 254-257.Vgl. R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 257 ff..
δικαίοις χρῆσθαι δύνασ«θ» αι κτλ., oder auch δύνασθαι = δύνασθε. P. Oxy. IV S. 262. Zur Lehre von den Libellen, Berichte Gesellsch. d. Wiss. Leipzig 62 (1910) S. 97.
κ̣ατ̣α̣ . . . . . ο̣υ̣ . . . . . [. . .]α̣ . . . . ταῖς γαμουμέν̣[αις] | διὰ τ̣ὸ κ̣α̣ὶ̣ ἑτέροις βιβλιοφυλακίοις κτλ. Sodann: τὸ[ν] γενόμενον ἐ̣π̣ὶ̣ [τῶν τόπων] ἔπαρχον τὰ α̇ντίγραφα κτλ. P. Oxy. IV S. 262. Spieß briefl.
25
[τῶν τόπων] (B.L. 1, S. 318) → viell, [τῆς Αἰγύπτου], G. Bastianini, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1335, Anm. 4.
IV 8
χορηγίας ἐκλεγομένην [. . .] τοῦ κγ (ἔτους) κτλ. Gradenwitz, A I 335. P. Oxy. IV S. 262.
IV 17
ἀλλὰ μήτε . [. .].[. .] . τῷ ᾽ασκληπιάδῃ [ἀπο]δεδωκέναι μητ᾽ οὐσιακὰ | κτλ. Gradenwitz, A I 335. P. Oxy. IV S. 262.
IV 17
γεγενῆσθαι, τοῦ γὰρ ᾽ασκλη[πιάδ]ου τῷ κδ∟[ἀ]παιτοῦ[ν]τος καὶ μὴ κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
IV 26
| τετε̣λ̣ο̣ . [ . ] . . . . [ὁ]μολογήματα γ[εγ]ενῆσθαι μ̣ε̣ (oder μ[οι]) πρὸς αὐτὸν κτλ. Gradenwitz, A I 335. P. Oxy. IV S. 262.
IV 30
| τῆς δὲ μητ[ρᾴας οὐσίας] . . . . . . . [. .] . . . αὐτὸν διάγειν κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
V 7
τῷ στρατηγῷ ,,παραθοῦ ου (lies ὃς) ἐξετάσα[ς], ἐάν τι τῆς ἐμῆς διαγνώσεως κατα|λάβῃς ἄξιον, ἐπ᾽ ἐμὲ ἀνάπεμψον", ο̣ὐ̣δὲν ἕτερον κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
V 38
Am Anfang zu erg.: [οῦτως· οἶς ἔχει]ς̣, G. Foti Talamanca, Ricerche sul processo II. 1 S. 218, Anm. 490.
V 42
τῆς λοιπῆς ἀξιώσεως μὴ [ἀ]μεληθῆ | [ναι καὶ] ἐ̣π̣ι̣σ̣τε̣ῖ̣λ̣αι κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
VI 21
εἰς αὑτὸν | ἀπ᾽ ἐμοῦ ἐφ᾽ ᾧ μέμφεται δεῖξαι ἔχων, ἐπὶ φθ̣ό̣νῳ δὲ μό̣ν̣ο̣ν̣ [λο]ιδορού̣μενος ὡς δεινὰ πάσχων κτλ. P. Oxy. IV S. 262. GgA. 1900 S. 52.
VI 24
συνχωρήσαντός μοι κα̣ὶ̣ ἐπὶ τ̣ῆ̣ς μ[η]τρῴας οὐσίας συνευδοκῆσαι βουληθείσῃ αὐτῷ ὑποτι|θεμένῳ τὴν οὐσίαν ταύτην πρὸς ὅλα (τάλαντα) η, ἀφ᾽ οὗ με ἀπαλλ[αττ . . . . . . . κτλ. P. Oxy. IV S. 262. A I 335.
VI 31
ἐπιβουλῆς τὸ . . . . π̣α̣σ̣θ̣α̣ [ι], εἰ οὐκ ἐξὸν κατὰ συνγραφήν, κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
VII 22
νοσησάσης δὲ ἐκείνης ὑπὸ λοίπης (= λύπης) τὸν ἐπιστράτηγον κτλ. P. Oxy. IV S. 262.
VII 34
Entgegen der Ansicht der Hg. handelt es sich bei den Αἰγυπτιακῶν προσώπων um ,,Egyptian principals", R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 259, Anm. 9.
VII 40
Zu übersetzen ,,Sarapion said among other things that the principals are Egyptians" (vgl. B.L. 1, S. 318), R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 259, Anm. 9.
VIII
Vgl. Partsch, Die griech. Publizität der Grundstücksverträge im Ptolemäerrechte (Lenelfestschrift 1921) 192; Weiß, Griech. Privatrecht 1, 243f.; 355f.; v. Woeß, Untersuchungen über das Urkundenwesen und den Publizitätsschutz im römischen Ägypten (Münchener Beiträge zur Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte 6, 1924) passim (vgl. den Index S. 378); E. Schönbauer, Beiträge zur Geschichte des Liegenschaftsrechts im Altertum (1924), 67f. Zeitschr. Sav.-Stift. 50 (1930), 692f.; 52 (1932), 195f.; Krit Vierteljahresschr. f. Gesetzgebung u. Rechtswissenschaft, 3. Folge, 25 (1932), 146f.; E. Rabel, Zeitschr. Sav.-Stift. 45 (1925), 518f.; P. M. Meyer, Zeitschr. Sav.-Stift. 46 (1926), 333f.; Kunkel, Gnomon 3 (1927), 145f.; Zeitschr. Sav.-Stift. 48 (1928), 285f.; Wilcken, UPZ 1, 596f.; G. Flore, Aegyptus 7 271f.; 8, 52f.; A. Segrè, Zeitschr. Sav.-Stift. 10 207f.; 11, 129f.; Ehrhardt, Justa causa traditionis (Romanist. Beiträge zur Rechtsgeschichte 4), 156f.; v. Beseler, Studi Bonfante 2 54; H. Kreller, Aegyptus 13 261f.; T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 168.
VIII 3, IX 20
ἐπάρχῳ στόλου: wohl „Flottenkommandant“, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 182, Anm. 36.
VIII 7
Das Datum 138 n.Chr. hat - entgegen der Ansicht der Hg. - seine Berechtigung, da Valerius Eudaemon tatsächlich Präfekt im Jahr 142 war (vgl. col. VIII, 18), R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 261, Anm. 13.
VIII 7-18
Vgl. A. Menkman, Symbolae van Oven (1946), S. 191-210.Vgl. A. Torrent, Symposion (1982), S. 291-300.
VIII 21
διατάγματος. Σέρουιος Σουλπίκιος Σίμιλις κτλ. Grefell, The Years Work 1919 S. 8 Anm. 2. Vgl. Wilcken, Ztschr. Sav. 42, 1381, A. Stein, Hermes 53, 431.
VIII 22
ἔκ τινος statt ἐκ τίνος, P. Merton 3. 101, 3, Anm. zu Z. 4/5 und κατὰ <τὰ> ἐνχώρια νόμι̣μ̣α, P. Merton 3. 101, zu Z. 6/7.
VIII 24
ἐπὶ(l. ἐπεὶ) ἐδ̣ύ̣ν̣αντο statt επιο̣θ̣η̣ναντο, P. Merton 3. 101, zu Z. 12/13 und ο<ἱ> τοῖς (nach Gradenwitz), P. Merton 3. 101, zu Z. 13/14 und viell. συναλλά̣σ̣σ̣οντες ε̣ἰ̣ τ̣ούτ̣ῳ [τ]ῷ δ̣ι̣κα̣ί̣ω̣ κ̣ατέσ̣χ̣η̣τ̣αι̣ (oder κατέχ̣ε̣τ̣αι̣) τ̣ὰ ὑπ̣ά̣ρ̣χ̣ο[ντ]α̣ α̣ὐ̣τῶ̣ν̣ ταῖς, P. Merton 3. 101, zu Z. 15, 15/16 und 16 und γυν̣α̣ι̣ξ̣ί̣ statt γαμουμέν̣[αις, P. Merton 3. 101, zu Z. 17.
VIII 27
κατακολουθεῖν τα̣ῖς ὑπὸ Μεττίου ῾Ρούφου κτλ. Über die Jahres-zahl κγ vgl. außer P. Oxy. IV S. 262 noch Zucker, Von Debod bis Bab-Kalabsche S. 6 (Service des Antiqu. de l’Égypte, Les temples immergés de la Nubie, Kairo 1912).
VIII 36
μὴ κατ᾽ ἄ̣γ̣ν̣ο̣ιαν ἐνεδρεύονται, lies ἐνεδρεύωνται. Wilamowitz, GgA. 1900 S. 52 .
1
Zu τῷ γράφοντι τὸν Ὀξυρυγχίτ[ην] vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 241-244 (fehlerhaft zu P. Oxy. 249).
16
ἐξέδρ[α (B.L. 7, S. 128): am Original bestätigt von T.S. Pattie, P. Oxy. 47, S. XV.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 54 vgl. aber auch B.L. 8, S. 234.
= Chartae Latinae 3 206; = CPL 175; Photo: Mallon-Marichal-Perrat, L’écriture latine Nr. 12
Aus der Schreibweise geht hervor, dass Cerinthus ein Grieche war, der als Sklave eines Römers ein wenig Latein gelernt hatte, vgl. J.N. Adams, Bilingualism and the Latin Language, S. 307-308.
Neudruck mit Lichtbild bei Deißmann, Licht vom Osten4 S. 139f.; Photo: Laudien, Griechische Papyri aus Oxyrhynchos S. 28 ; Norsa, Scritt. Lett. Tav. 7 b ; Roberts, Greek Literary Hands Pl. 10 c ; (Z. 1-14) Menci, Scrittura e Civiltà 3 (1979), nach S. 48, Tav. V
4, 35
Zu τοῖς γράφουσι τὸν νο[μόν] bzw. τ(ῶν) τὸν νομ(ὸν) γρ(αφόντων) vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 241-244.
37
Etwa: π(όλεως) ᾱ πε, d. i. Rolle 1 Seite 75 des Stadtbe-zirkes?. Eger, Grundbuch-wesen S. 1461.
5
l. τῷ Πετε<ι>σιείῳ, F. Zucker, Festschrift Oertel S. 104, A. 7.l. τῷ Πετε<η>σιείῳ, P. J. Sijpesteijn (ist wohl zu bevorzugen).
25
[᾽Απ]ύ̣ν̣χ[ι]ο̣ς → [᾽Αφ]ύ̣ν̣χ[ι]ο̣ς, W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 341 zu Nr. 562.
22-24
Vgl. P. Oxy. 33. 2669, Z. 15-16: viell. ist κ[αὶ μηδένα] πόρον ὑ[πά]ρχ(ειν) | τ̣[ῷ αὑτῷ] Θοώνει ἀ[νακ(εχωρήκοτι) μηδὲ] | μ̣ὴ̣ν̣ ἐστρ[α]τεῦ̣σ̣θ̣[αι αὔτον] zu lesen und zu erg., N. Kruit und vgl. St. Link, Klio 75 (1993), S. 311-312. Ob στρατεύομαι dieselbe Sinne hat wie στραγεύομαι ,,Winkelzüge machen" (so St. Link, Klio 75 (1993), S. 311-312) oder ,,Militärdienst leisten" (vgl. die Ber. in B.L. 8, S. 260 zu P. Oxy. 33. 2669) bleibt unklar.
251-253
Zur Interpretation dieser Texte vgl. St. Link, Klio 75 (1993), S. 310-312und von P. Oxy. 2. 252-253 auch P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 92 (1992), S. 218.
6
ἐονη[μένος παρά] → ἐονη[μένῳ παρά] oder viell. eher ὑπό], R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 265 mit Anm. 4.
4
[ἐωνημένοι παρ]ά → [ἐωνημένοις παρ]ά oder viell. eher ὑπ]ό, R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 265 mit Anm. 4.
13
κα̣ὶ̣ ε̣[.]ων → wohl ὡ̣ς̣ ἐ̣[πὶ τ]ῶν (nicht zu verifizieren, da das Original nicht mehr vorhanden ist), R. Duttenhöfer, Z.P.E. 86 (1991), S. 266.
Datierung in 33/34 n.Chr. ist nicht auszuschließen, L. Capponi, B.A.S.P. 41 (2004), S. 174, Anm. 7.
Der Text weist nicht notwendig auf einen Zensus im Jahre 19/20 n.Chr. hin (gegen B.L. 6, S. 96); zu datieren zwischen ca. 13/14 und 25/26 n.Chr., vgl. R.S. Bagnall, G.R.B.S. 32 (1991), S. 259-260und R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 3.
Nd. mit vielen Ber. und Photo: D. Montserrat u.a., B.A.S.P. 31 (1994), S. 29-32 und Pl. 4.
5
ἐν λαύρᾳ Μυροβαλάνου: viell. ,,in der Straße des Murobalanos (Quartiers?)", R. Duttenhöfer, B.A.S.P. 34 (1997), S. 59, Anm. zu Z. 6-7.
2
[καί .].[.]ο.( ) → [και ᾽Α]π̣ολ̣[λω(νίωι)] oder [καί ᾽Α]π̣ο̣[λ]λ̣ω̣(νίωι), P. Oxy. 49, S. XVII.
7/8
[ὧν εἶναι] (vgl. B.L. 3, S. 130) muß in der linken Hälfte der Zeile unter Z. 7 (auf dem obenen Fragment) gestanden haben, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(am Original).
17-18
π]ροκειμένην | [γρα]φήν → viell. π]ροκειμένην ἀ̣[πο-]| γ̣[ρα]φήν (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 159.
22
ἔ]ξ<ω> → παρέ]ξ, P. Oxy.Hels. 10, Anm. zu Z. 22, aufgrund des Originals Zustimmung von R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317(am Original).
12
]ρησκ( ) → ] τ̣ῆς ‵κ′(αί) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
τῷ αὐ[τῷ ε (ἔτει) ἐπ᾽ ἀμ(φόδου), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Controle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 120.
13
ὑπὸ Σουτωρίου Σωσ[ιβίου] | στρατηγήσαντ[ο|ς καὶ Ν[ικ]άνδρου γενομέν[ου] | βασιλ(ικοῦ) κτλ. G.-H., P. Oxy. X 1266, 26 Anm.
40
Γερμανικόν, εἷνα[ι δ᾽ ἐμοῦ καὶ] | Ἰσιδώρας τὸν Θεογένην φ[ύσει υἱὸν] | καὶ μὴ θέσει μ[ηδ]ὲ ὑπόβλητο[ν, μηδ᾽ ἀλλο]|[τρίαις ἀσφαλείαι]ς̣(?) κεχρῆσθαι [ἢ ὁμωνυ]|[μίᾳ, ἢ ἔνοχος εἴ]η̣ν τῷ ὅρκῳ. [∟ κτλ. ]. Statt μηδ᾽ ἀλλοτρίαις ἀσφαλείαις ist auch möglich (vgl. BGU. 1032): καὶ μηδ]|[ενὶ ἀλλοτρί]ῳ̣. G.-H., P. Oxy. X 1266, 32 Anm.
20
| ἀναγραφόμενον ἐ̣ν ὁ̣[μολόγοις(?)] | ἐπ᾽ ἀμφόδου κτλ. Wessely, (Stelle von mir nicht vermerkt).
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 53.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 60; = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 43.
6
Λ̣ηνείου → Ζηνείου und Antiochus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 49. 3486, vgl. P. Oxy. 49. 3486, Anm. zu Z. 8.
γερδ(ιακοῦ), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 70 A. 89.
5
ἐπιμν[ημονεύω]ν ἔχειν → ἐπίμντ̣[ρον ἓν καὶ] ἀ̣πέχειν, P. Oxy.Hels. 34, Anm. zu Z. 5 (an einem Photo bestätigt von J.R. Rea).
1-2
L. [. ἐν ᾽Οξυρύγχων πόλει τῆς Θηβαίδος ἐν ἀγυιᾶ̣. ῾Ομολογεῖ Διονύσιος μη]τρὸς Δι[ονυ]σίας, H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 229, 26.
26/7
Erg. etwa ἐὰν δέ τις αὐτῶν ἀνθρώπινόν τι πάθη̣ καὶ τελευτήση̣, ἔστω τὰ καταλειπόμενα ὑπάρχοντα τοῦ ζῶ]ν̣τος αὐτῶν usw., H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 230, 32.
22
Ist es möglich, am Ende statt βεβαιῶσθαι zu lesen βεβαίως κ̣αὶ [ἀναφαιρέτως εῖναι τῶν τέκνων,? H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 230, 30.
34
ἀνακομι]δῆς: viell. ἀπαίτη]σ̣ι̣ς̣ (nach einem Paralleltext), D. Stuckmann, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 330.
15
[ἀν]αζυγήν → [δι]αζυγήν, Select Papyri 1, Nr. 7 (vgl. P. Hamb. 3. 220, Z. 16 mit Anm. und P. Oxy. 49. 3491, 18 mit Anm.).
9-10
ὑπὲρ ὧν καὶ | συνπέπεισμαι: griechische Wiedergabe des demotischen Formulars ,,mein Herz ist zufrieden damit", T. Gagos u.a., Life in a Multi-Cultural Society S. 190.
30
Πααήιος → Παάπιος, L. Dorner, Sachmängelhaftung S. 77 (u. Anm. 3)-79 und Acme 27 (1974), S. 313.
36
εε (Druckfehler) → σε ἐνκαλῶ, L. Dorner, Sachmängelhaftung S. 77 (u. Anm. 3)-79 und Acme 27 (1974), S. 313.
᾽αντιφάνους πατρός, ἀδελφ [ο ῦ] δε τῆς ᾽Ωφελο[ῦ]τος, | κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 132.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 36 ; Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 69.
I 17
Zoilos ist identisch mit dem in P. Oxy. 49. 3487, vgl. P. Oxy. 49. 3487, Anm. zu Z. 34.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 57; Photo: (Z. 1-38) Cockle, Scrittura e Civiltà 3 (1979), nach S. 64, Tav. IV C ; (Z. 7-24, Ausschnitt) Schubart, Griech. Paläographie S. 120.
Keine Zession und darum keine Parallele zu P. Oxy. 2. 271 H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
τῶν αἱρο̣[ύντων σ]οι ἀνθ᾽ ἧς πεποιή[μεθα], H. J. Wolff, T.A.P.A. 72 (1941), S. 436 A. 54.
12
δύο τῶν αἱρο̣[ύντων σ]οι und πεποιή[μεθα], H. J. Wolff, Beiträge zur Rechtsgeschichte Altgriechenlands S. 126, A. 47.
Λουκίου ᾽Οφελλίου Λουκί|ου υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣ < Οὐ> φ̣ ε̣ <ν> τ̣είνα ᾽ανθ[ε]στίου κτλ. Pr. Kreller, Erbrechtl. Untersuch. S. 211 Anm. 1, möchte in ᾽ανθ[ε]στίῳ verbessern.
6
Die πήχεις sind wohl ἐμβαδικοί, vgl. H. Maehler, Das Römisch-Byzantinische Ägypten S. 120 und Anm. 12.
44
πωλή̣σ(ας) | τ̣ὴ (ν) [ἡμίσ (ειαν) οἰκί] α (ς) | [κ (α ὶ) αἰθρ (ίου) κ(αὶ) α ὐ]λ ῆ(ς) | κτλ. Eger, Grundbuchwesen S. 1612.
51-2
Vl. εἰς ἄ̣λ̣λ̣η̣ν̣ ἀπογρ(αφήν), V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 336 A. 22.
52
| ἀ̣λ̣λ̣ο̣( ) ἀπο [γεγρα (μμένων)] κ̣ο̣ι̣(νῶς) ἐξ ἴσου. Eger, Grundbuchwesen S. 1612.
13
Auf Grund des Paralleltextes S.B. 10. 10236 zwischen τέχνην und πᾶσαν ausgelassen: <ὁ δὲ Πτολεμαῖος κατ᾽ αὐτὸν ἐκδιδάξειν τὸν παῖδα κατὰ τὴν γερδιακὴν τέχνην>, P. van Minnen, Münst.Beitr. ant.Handelsgesch. 6/1 (1987), S. 79, Anm. 171.
1
[κόλ]λ(ημα) πλ (B.L. 4, S. 58) → ὡ̣μ̣ο̣λ(όγηται) (viell. ω̣μ̣ωλ( ) Pap.) πλ(ῆρες); von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 10. 1282, 1 (nach den Photos), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126 und Anm. 19.
1
Ein Notiz von derselben Hand in S.B. 20. 14096, Z. 1, G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 288-290 (vgl. B.L. 11, S. 144).
7
B. Olsson, Aegyptus 6, 290, deutet ἀλόητρα (vgl. BL 1) als Nebenform zu ἀλοητόν ,,Dreschgebühr"; vgl. M. Schnebel, Die Landwirtschaft im hellenistischen Ägypten (Münchener Beiträge z. Papyrusforschung 7) S. 171.
10
Διονυ|σίου ῆ τ̣[ῆ] ς̣ γ̣ῆς, [ύπ] ολογεί τωι α̣ὐ̣του̣ […]κ̣ .[.]ν ……. | ονκ̣ιωι ἥμισυ̣, [βεβα] ιούτωι δὲ Δ ι [ονύσιος τὴν μίσθωσιν] | πάσηι [β]εβαι[ώσει, βεβαιου] μένης ὸὲ α[ὐτῆς κομιζέτωσαν] | κοινῶς τὰ [γ ε] νήμα <τα> ἐ [π ὶ] τὰς περὶ Π[ᾶμιν ὑ] π̣ α [ρχούσας] ἅλωι, καὶ [ἀπὸ τ] ῶν κτλ. G.-H., P. Oxy. IV S. 263.
Neudr. Mitteis, Chrestom. 165; Photo: P. Lond. 3, Taf. 18; (Z. 14-25) Thompson, Introduction Facs. 27.
13-14
ἐν οτ[….] | γένεσι → ἐν στ[ερεοῖς] | γένεσι, S. Daris, Anagennesis 4 (1986), S. 182.
L. εἰς βρῶσιν (?) statt εἰς ἄρωσιν, M. Schnebel, Die Landwirtschaft im hellenist. Ägypten S. 92.
Zu datieren zwischen 26.1.29 und 22.5.37 n.Chr., J.E.G. Whitehorne, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1269 und Anm. 9.
1
Πα[σί]ων[ι → viell. ᾽Απ]ο̣λ̣[λ]ων[ίωι (zu identifizieren mit Apollonios in P. Oxy. 10. 1258, 7?) oder ᾽Α̣μ̣[μ]ων[ίωι o.ä. (nach einem Photo), J.E.G. Whitehorne, Z.P.E. 47 (1982), S. 259.
= Smallwood, Documents Illustrating the Principates of Gaius, Claudius and Nero Nr. 438
27f.
κλείδου. [ὁ δεῖνα ὑπηρέτης μεταδέδοκα τούτου τὸ ἴσον] ὡς καθήκει, B. Kübler, Z. Sav. 53 (1933), S. 89.
Keine Zensusliste, sondern eine Volkszählungsliste, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 55-6.
36
ὁ κύριος γέρδ(ιος) (ἐτῶν) ξδ → ἀπογ(ραφὴ) γερ(δίων)· ὁ α(ὐτὸς) (ἐτῶν) ξδ, P. Oxy. 44. 3163, zu Z. 9.
42
Das 42. Jahr verweist auf die Herstellung der Register im Jahre nach dem Zensus, der also im 41. Jahr (11/12 n.Chr.) stattfand, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 5.
I 3
Τετεο( ) Εὐδα(ίμονος) σύ(μ)πα(ντα) (δραχμὰς) ὀκτώι, κτλ. Ebenso Z. 6, 7 u. ö. G.-H., P. Oxy. XII 1447, 4 Anm.
I 3 u.ö.
σ̣... → viell. σύνπ(αντι), P. Oxy.Hels. 12, Anm. zu Z. 12; vgl. B.L. 1, S. 321: σύ(μ)πα(ντα).
6
Zu Τυχ( ) Νεκω( ) vgl. P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 210-211.
19
᾽Αθηνα(ίου): auch möglich, aber weniger wahrscheinlich, ist ᾽Αθηνα(ῖοι), A. Martin, Anc.Soc. 20 (1989), S. 179.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 18; Hunt, Edgar , Select Papyri 1 Nr. 106; Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 47.
Die Übersetzung ,,look after" ist zweifelhaft; in Briefen hat ἐπισκοπεῖσθαι meistens die Bedeutung grüssen, P. Merton 2. 63, 27 A.
16
[.. ἐπ]ι̣σκοπ[οῦ δ]ὲ̣ ὑμᾶς → [Ν.Ν. ἐπ]ι̣σκοπ[εῖτα]ι̣ ὑμᾶς (am Original geprüft von R. Coles), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 104, Anm. 5.
ἀναλελαχεύεται (l. ἀναλαλαγεύεται), J. G. Winter, Life and letters in the papyri S. 97 und 98 A. 1.
24
γράψον → γράψα̣ι̣ (nach dem Photo) A. Papathomas, Tyche 22 (2007), S. 219-220.
25
λαλαχεύομαι = sich leichtfertig benehmen, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 334-6.
31
Die Übersetzung ,,look after" ist zweifelhaft; in Briefen hat ἐπισχοπεῖσθαι meistens die Bedeutung grüssen, P. Merton 2. 63, 27 A.
15-16
Ἀλε|[ξανδρείας: die Erg. ist unsicher; viell. eher ein Personenname, Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 165, Anm. 33.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 77; = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 107.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 77; Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 108.
3
ἔντοκα → ἐν Τόκα (vgl. schon Select Papyri 1, S. 298), P. vanMinnen, Z.P.E. 66 (1986), S. 91, Anm. 3.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 332-333.
Die Bank, ἡ ᾽αμμωνίου ᾽Επιμάχου τράπεζα, befand sich im Sarapeum zu Oxyrhynchos. G.-H., P. Oxy, XIV 1639, 3 Anm.
Die betr. Bank heißt ἡ Ἁρποκρατίωνος τοῦ ῾α̣π̣ε̣ρῶτος ἰδιωτικὴ τράπεζα und befand sich im Sarapeum zu Oxyrhynchos. G.-H., P. Oxy, XIV 1639, 3 Anm.
Keine Zensusliste, sondern eine Volkszählungsliste, H. Braunert, Eos 48 3 (1956), S. 55-6.
13
Viell. σ[ὺν ἄλλοι]ς, M.V. Biscottini, Aeg. 46 (1966), S. 245-246 = S.B. 10. 10245, Anm. zu Z. 13.
Betreffend den Saraeus gibt der Text Σαραεῦτι ᾽Απίωνος Πε[ρσίν]ᾳ (l. -η̣?), Hunt bei F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), S. 468, 3.
4
Viell. ἔ]νκυον, M.V. Biscottini, Aeg. 46 (1966), S. 243-244 = S.B. 10. 10244, Anm. zu Z. 4.
7
Viell. τὰ[ς] ἄλλ[α]ς, M.V. Biscottini, Aeg. 46 (1966), S. 243-244 = S.B. 10. 10244, Anm. zu Z. 7.
Volldruck bei A. B. Schwarz, Die öffentl. u. private Urkunde S. 248 Anm. 2, nach Umschrift von Hunt. Der Text lautet:
17
Σε ̣ ̣α ̣ → Σε<ν>εψ̣αυ, P. Heilporn following tentative suggestion of A. Benaissa, ZPE 170 (2009) 161 n. ad loc.
Vollst. Ausgabe mit Photo: A.E. Hanson, Aeg. 69 (1989), S. 64-69. Abdruck als S.B. 20. 14095 vorgesehen.
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Aeg. 69 (1989), S. 71-74. Abdruck als S.B. 20. 14096 vorgesehen.
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Aeg. 69 (1989), S. 74-77. Abdruck als S.B. 20. 14097 vorgesehen.
Vollst. Ausgabe: S. Daris, Z.P.E. 79 (1989), S. 197-198. Abdruck als S.B. 20. 15033 vorgesehen.
Vollst. Ausgabe: S. Daris, Z.P.E. 79 (1989), S. 198-199. Abdruck als S.B. 20. 15034 vorgesehen.
Vollständig herausgegeben von A. E. Samuel, J. Jur. P. 13 (1961), S. 33-38 und S.B. 8 9765.
Die voraufgehenden Worte lauten: ὡς γενέσθαι δραχμὰς τρισχειλίας διακοσίας ἐνενήκοντα, ύπεχόμεθα ὅλων δραχμῶν τρισχειλίων τριακοσίων ε ἴκοσι καὶ τῶν τούτων ἑπομένων καὶ καθηκόντων πάντων, ἃς και ὶδιαγράψομεν κτλ. Am Schlusse lies wohl τῆς ύποσ[χέεως] statt ὑποσ[τάσεως]. G.-H., P. Teb. II 329, 14 Anm. G.-H., P. Oxy. XIV 1633 Einl.
2
ἐξέδοτο Ταοννῶφρις → ἐξέδετο Ὀννῶφρις Ψενοσίριος τοῦ Ψεναμούνιος μητρός [- - - (nach einem Photo), D. Stuckmann, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 215.
8
Zu lesen: Σέρ̣ενφις (oder - -]|σέρ̣ενφις, Ἐσέρενφις?) Ἐνθέσμῳ ὅσα δεῖ πειθαρχεῖν γ[υναῖκα ἀνδρός (nach einem Photo), D. Stuckmann, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 215-216.
Siehe den Text in P. Oxy. II 273, 21 Anm., woselbst etwa zu ergänzen ist: μ [ὴ προσδεηθείσῃ [τῆς τῆς δεδανεισ] - μένης(?) παρουσίας κτλ. Lewald, Grandbuchrecht S. 632.
20
βεβαιοῖ → βεβαι[οῖ, J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 138, unter Nr. 2.
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Aeg. 68 (1988), S. 27-31. Abdruck als S.B. 20. 14071 vorgesehen.
Eher ein Band das um die ganze Rolle herumgewikkelt war, T. Dorandi, Scrittura e Civiltà 8 (1984), S. 192-193; Photo: T. Dorandi, Scrittura e Civiltà 8 (1984), S. 200, Tav. VIb.
πυροῦ τριμ(ήνου) (am Original) statt dem in P. Oxy. 2. 287, Anm. zu Z. 7 erwähnten πυροῦ τριω( ), P. Oxy. 38. 2841, zu Z. 8.
Viell. zu datieren: 89-96 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 159, vgl. Anm. 8.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G.M. Parássoglou, Hellenika 27 (1974), S. 233-235. Abdruck in S.B. 14 11902 vorgesehen.