bleeding edge
 

P. Cairo Zen. 1

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Vgl. T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 205.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 66.
L. ἔχω] κυρίαν, P. Edgar, P. Cairo Zen. 2 S. 205.
1-25
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 3 und Tav. 1.
5, 30
Zu Γαζαῖος, ,,Citizen of Gaza", vgl. A. Kasher, Jews and Hellenistic Cities in Eretz-Israel S. 19, Anm. 12.
54
Zu erg. [ἔχω] (B.L. 2.2) oder [ἔχει] κυρίαν, H.J. Wolff, Das Recht der griech. Papyri 2 S. 59, Anm. 15.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 183-185mit Photos (Ro, Auschnitt, und Vo).
Zu Tubias und den Tubiaden vgl. St. Pfeiffer, Archiv 56 (2010), S. 242 - 257.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 237.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. XIV.
Nd.: C. Ptol. Sklav., Nr. 37.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 188-189 mit Photo (Ro, Z. 1-12); BL 10, 36 (Ro).
= Scholl, Sklaverei Nr. 1
Nd. C. P. J. 1. 1.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 31.
R
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 15 (1991), nach S. 184, Tav. I.
5
`Σι]δώνιον ἧι´, V. Tscherikover, C. P. J. 1.1, 5.
5
Βαβυ]λ̣ώνιον (vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 16) → eher Σι]δ̣ώνιον (C.P.J. 1, Nr. 1), Pros.Ptol. 10, S. 37, E302.
14
Zu Toubias vgl. C. Orrieux, Hellenica et Iudaica, Hommage à V. Nikiprowetzky (Leuven-Paris 1986) S. 321-323.
16
[ποαδίσκην Σιδώ]νιον, C. P. J. I. I, 16.
16
Βαβυλώ]νιον → eher Σιδώ]νιον (C.P.J. 1, Nr. 1), Pros.Ptol. 10, S. 37, E302.
17
[βεβαιωτὴς ]ος, C. P. J. 1. 1, 17.
1-12
Nd. C. P. J. 1. 2a.
6
Σωραβίττοις statt Σουραβιτ .. οις, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
10
Vgl. zu dem Weingut Beth-Anath (Galiläa) aus den Besitzungen des Dioiketen Apollonios sowie zu anderen Papyri, die den Weinbau in Palästina und Phönizien betreffen, M. Hengel, Z.N.W. 59 (1968), S. 1 ff.
67
Vl. ἐγ̣ [Λα]κ̣άσ̣ων statt ἐπ̣[ι]τ̣ασ̣ων, V. Tscherikower, Mizraim 4-5 (1937), S. 88 A. 97.
5-9
Nd. C. P. J. 1. 2b.
Zu den Personen und Ortsnamen s. Wilcken, Archiv 8, 276.
30
Mousaios ist identisch mit dem Koch Mousaios in P. Cairo Zen. 2. 59176, 195 und mit dem Koch in P. Lond. 7. 1930, passim, R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 97.
6
Wilcken, Archiv 8, 276f., will ˪ lieber mit ὧν als mit τούτου (so Edgar S. 13) auflösen.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 186-187mit Photos (Ro III, Z. 19-24 und Vo).
34
[ἀπεδη]μ‵ηκ´ώς → [ἀποδεδη]μ‵ηκ´ώς (nach dem Photo), T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 147.
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144-149.
Einige zugehörige Fragmente stehen in Teil 4, S. 285.
Wenn P. Soc. VI 628 zu demselben Dokument gehört, dann beziehen sich die Angaben des italienischen Papyrus über Weihrauch usw. nicht auf Ägypten (vgl. Schmollers Wilcken, Jahrb. 45 S. 105; Collart, Jouguet, Raccolta Lumbroso S. 116), sondern auf Südsyrien (Gaza), Wilcken, Archiv 8, 277.
a 4
ρ[…]ο̣υ: viell. ῤ[οδίν]ο̣υ, X Durand, Des Grecs en Palestine S. 144.
f 20
(= P. Cairo Zen. 4, S. 285) Zu λιβάνου Μ[ιναίου siehe die Ber. in B.L. 9, S. 48 zu b II 6.
b II 6
Zu λιβάνου̣ [Μιναίου (mit P. L.Bat. 21 A, S. 99), ,,Weihrauch verkauft oder befördert von den Minäern", vgl. L. Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 155-156.
II 6/7
L. vielleicht λιβάνου [Μιναίας μναῖ χ], |7 ζμύρνης [μναῖ χ], Wilcken, Archiv 8, 277.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 43.
= Scholl, Sklaverei Nr. 7
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 223.
R
Nd.: X Durand, Des Grecs en Palestine S. 206-208 mit den folgenden Ber.:
R
erg. viell. τὴ]ν διαγραφὴν τῆς ἐμ Βαιτανάτοις | [οἰκησέως oder οἰκίας
R
die Lesung von κομι̣σ̣η̣ wie unvollständiger Personenname (vgl. die Anm. zur Z.) wird angezweifelt
R
Für λιβάνου Μιν̣[αίου (mit P. L.Bat. 21 A, S. 99) siehe die Ber. zu P. Cairo Zen. 1. 59009.
R
μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[: nur μύρο̣υ̣ ῤ̣οδ̣[ίνου ist möglich, ῾Ρ̣οδ̣[ιακοῦ (vgl. P. L.Bat. 21 A, S. 99) ist auszuschließen, vgl. P. Cairo Zen. 1. 59009 Fr. d, Z. 12 (= P. Cairo Zen. 4, S. 285)
R
erg. viell. κα[σίας
R
θω̣ρ̣.....[: viell. θω̣ρ̣α̣κ̣ε̣ῖ̣ο̣[ν.
II 17
L. μύρου (Salbe!) ῥ̣οδ̣[ίνου (vgl. Athen. XV 688e) oder ῾Ροδ̣[ιακοῦ, Wilcken, Archiv 8, 277.
Für die mit den in 59014 korrespondierenden Eintragungen vgl. N. Kruit, Anc.Soc. 30 (2000), S. 19-25.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 4-5.
33
Die Erg. Κορακησιωτικο[ῦ ist sicher, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85.
49
φορ[μοὶ] . → φορ[μοὶ] β̣ (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85, Anm. 46.
85, 107
καψάκης//καμψάκης ist ein Flüssigkeitsmaß, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 36 (1999), S. 97.
59012-59013
Vgl. F. Salviat, Recherches sur les amphores grecques S. 155-156.
Von derselben Hand (wohl nicht des Herakleides) geschrieben wie P. Cairo Zen. 1. 59014, N. Kruit, Anc.Soc. 30 (2000), S. 17.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 176-177 mit Photo.
11
ὄξους → ὄξουξ (l. ὄξους), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85, Anm. 46 (nach dem Photo).
29
σταμν . . → στάμνον, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 85.
a+b
→ Nd.: S.B. 26. 16505.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 99 und Tav. 118.
b 10
[[μακρᾶς]] → [[μάκρας]] vgl. Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, s.v. μάκρα und P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 118.
vgl. UPZ 1 S. 569f.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 6.
= Scholl, Sklaverei Nr. 3
R
Nd. P. Cairo Zen. 3, S. 289.
7
χ = χ(όες), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 104.
V
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 39.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 190-192 mit Photo der Kol. II.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 181-182mit Photo (Ausschnitt) des Rekto.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 5.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 7.
Nd. C. P. J. 1. 6.
2
τε ist anscheinend sinnlos, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 6, 2.
Photo: L. Del Corso, Aeg. 84 (2004), S. 89, Nr. 6.
Nd.: H.-D. Richter, Tyche 7 (1992), S. 178-179.
Vgl. G. Le Rider, Journal des Savants 1986 S. 49-51, ,,note additionelle" 3.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 163-165.
Zur Münzprägung (kein Beweis für „free coinage“) vgl. F. de Callataÿ in: XIII Congreso Internacional de Numismática, S. 213-214.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 226-227 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
3
ἔρρωσο (wie S.B. 3 6723) (nach dem Photo), T.V. Evans, Z.P.E. 153 (2005), S. 157.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 115Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 174-175mit Photos (Ro und Vo, Ausschnitte).
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 116.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 98.
6
δ̣ό̣τ̣ω̣ und δ̣ο̣κ̣ῶ̣ beide möglich, M. Guéraud, vgl. C. C. Edgar, Aeg. 12 (1932), S. 371.
9-10
Der Vorschlag, Σατύρα[ς] τοῦ κο̣ρα[σίο]υ, ,,von Satyra der Sklavin", als Σατύρα[ς] του Κο̣ρα[σίο]υ, ,,von Satyra, Tochter des Korasios", aufzufassen (C.P.R. 13, S. 48, Anm. 78 zu S.B. 3. 6784), ist abzulehnen wegen τοῦ (statt τῆς) und wegen der Seltenheit des Namens, vgl. C.Ptol.Sklav., Nr. 116., für Satyras Sklavenstatus.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 134.
Vgl. Wilcken, UPZ 1 S. 593/4. Rostovtzeff, Large Estate S. 35, hat aus dem Text geschlossen, daß Privathandel mit Eisen verboten war. Wilcken, Archiv 8, 277, bezweifelt die Stichhaltigkeit dieser Annahme.
Nd. mit Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 78-81; für Z. 1 siehe auch B.L. 8, S. 77.
Photo: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zenon S. 81.
Nd.: M. Totti, Ausgewählte Texte der Isis- und Sarapis-Religion Nr. 71.
1
᾽Ασ̣π̣έ̣ν̣[δ]ι̣ο̣ς̣ → ᾽Ασκλη̣πιά[δ]ο̣υ̣ (nach dem Photo), P. van Minnen.
Zur Trierarchie vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 21 (1990), S. 119-139.
Vgl. R.S. Bagnall, Chr.d'Ég. 46 (1971), S. 356-362.
Zwischen Z. 13 u. 14 einzufügen: γράψηις ῾Ιχεσίωι διορθώσασθαι ἡμῖν ἀπὸ τῶν ἐνηροσίων, οὐθὲν δὲ σοῦ ἐπεσταλκότ[ος], C. C. Edgar, Aeg. 14 (1934), S. 119.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 199-200.
12, 20, 25
Der Auflösung von θ′ als (ἐννήρης) (Anm. des Ed.) wird zugestimmt, H. Hauben, Anc.Soc. 21 (1990), S. 120, Anm. 3.
27
Zur Funktion des Epikydes vgl. M. Wörrle, Chiron 9 (1979), S. 109 und Anm. 151.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV a.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 234-235mit Photo (Ro, Z. 13-18).
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 115-116.
9
Zur Funktion des Epikydes vgl. M. Wörrle, Chiron 9 (1979), S. 109 und Anm. 151.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 208-209mit Photos (Ro, Z. 5-29 und Vo, auf S. 213).
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 117Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1, S. 218-219 mit Photos (Ro und Vo).
4-5
Erg.: μ[ὲν γὰρ πρὸς πλείο|σιν ἐ]στίν, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 127, Anm. 37.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. VI.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 224.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 210-214mit Photos (Ro und Vo).
1
Erg. viell. (über ein oder zwei Zeilen verteilt) ᾽Αμύντας Ζήνωνι χαίρειν. Δημητρίωι ἐξ ῾Η]ρ̣α̣|κλείας, X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 253.
3
οὐ → οὗ und erg. am Ende: [ἀξιοῖ]; Z. 3-4 sind also zu übersetzen: ,,since he wants us to spend (on his mission) part of what we do not have at all", T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 122 und Anm. 12.
Zu datieren: März/April 257 v.Chr., H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 179 und S. 191.
Nach Edgars, Addenda in P. Cairo Zen. 2 S. 205 sind die Zeilenschlüsse 6-15 in P.Michigan Inv. 3124 gefunden, und der Text ist jetzt mit diesen neu abgedruckt in C. C. Edgar, Zenon papyri in the University of Michigan Collection (University of Michigan Studies, Hum. ser. 24) Nr. 10.
5
Wilcken, Archiv 8, 277, sieht in dem Ortsnamen ᾽Αρσινόη Patara.
9
καὶ ist sicher (gegen Nabers κἀκ), C. C. Edgar, Aegyptus 12 (1932), S. 371.
Photo (Ausschnitt) der Z. 2-3 bei R. Seider, Paläographie S.319.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 118.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 248-249mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. IV b.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 158b.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 231-233mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 15.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 88.
r.8.
αἴγειον → αἴγειον corr. ex αἴγεον, A. de Frutos García (from photo)
3
Die Erg. τοῦ ακριβῶς] statt τοῦ με] (C.Ptol.Sklav., S. 682) scheint zu lange, A. Verhoogt.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 158a.
10
γραφῇ setzt Naber, Aegyptus 12 (1932), S. 50, = διαγραφῇ (solvatur).
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 156.
2-3
→ (mit unbekannter Zeilentrennung) θρισσ[ῶν κεράμι]α πεντήκοντα ἐσφραγισμέν̣[α, T. Reekmans, La consommation S. 24.
r.4-5
ἐμβαλέσ|θαι → ἐvβαλέσ|θαι (l. ἐμβαλέσ|θαι), A. de Frutos García (from photo)
Nd. mit einem den Text vervollständigenden Fragment in P. Col. Zen. 1. 11.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 181.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 61.
= Scholl, Sklaverei Nr. 15
Kaum das Signalement eines entlaufenen Sklaven, Wilcken, Archiv 8, 277f.
Nd. P. Mich.Zen. 14.
2
Zur Interpretation von εἰ δὲ μὴ] πεπράκαμεν vgl. Naber, Aegyptus 12 (1932), S. 50.
1
κ[ατὰ γνώμην, E. Kiessling.
Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon, S. 90-91.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 17.Zu den Eselarten vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 15-17 (1984-1986), S. 89-111.
Nd. C. P. J. 1. 5.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 114.
Wohl geschrieben in Sourabitta oder eher in Birta Ammanitidos, P.-L. Gatier, J.Jur.P. 34 (2004), S. 36 und Topoi 14 (2006), S. 288.
2
[τῶι βασιλεῖ ξένια ἐν τῶι Ξανδικῶι] μ̣ηνί, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 5, 2.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 48.
Nd.: R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri Nr. 12.Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 16.
Nd. C. P. J. 1. 4.
παιδά[ρια οἰκε]τικά, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 4, 4.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 113-114.
4
παιδ[άρια μαθη]τικά, T. Reekmans, Chr.d'Ég. 43 (1968), S. 168.
8
Οκαιμος → viell. ὁ καίμος als Spottname, etwa ,,Huhn", P.G. Maxwell-Stuart, Studies in Greek Colour Terminology 1 S. 225, Anm. 335 und vgl. S. 241, Anm. 11.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 18.
1
οὐθὲν συνπεποιηκότα W. Clarysse, Pap.Lugd.Bat. 21A, p.101 (based on P.Cair.Zen. 1, plate 18) : οὐθὲν πεποιηκότα (ed.pr.) → οὐθὲν ἡμῖν πεποιηκότα, W.G. Claytor (from photo)
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 205.
3
und 8 l. Βίαν bzw. Βία, C.C. Edgar, P. Cairo Zen. 2 S. 205; ders., Zenon Papyri in the University of Michigan Collection Nr. 19.
6
L. eher ἵνα μὴ τὸ ἔργον, ἔφη, κ̣[ωλυθῆι], Wilcken, Archiv 8, 278.
Vgl. C. C. Edgar, Zenon Papyri in the University of Michigan Collection Nr. 20, wonach καππάρου (Z. 2) eine andere Form für καμμάρου (lat. cammarus) ist.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 132.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 62.
7
εἰς τὴν̣ δ̣οχὴν τὴν Κρ[ίτωνος]: wohl „pour la réception en l’honneur de Kriton“, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 191-192 mit Anm. 77.
9
Κ[ → Β[ανναίωι ὥστε], T. Reekmans, La consommation S. 39.
25
α.[ → ἀν̣[δρῶνα], T. Reekmans, La consommation S. 39.
Photo: A. Beloch, Propyläen Weltgeschichte 2 (1931), nach S. 112
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 182.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 41.
= Scholl, Sklaverei Nr. 5
4
ἐπικαῦσαι ist sicher (gegen Nabers ἐπικαλέσαι), C. C. Edgar, Aegyptus 12 (1932), 371.
5
τ̣υ̣[θήσεται und ἀ]φ̣ί̣κ̣ετο (Naber) zweifelhaft, Edgar, Aegyptus 12 (1932), 371.
6
Wilcken, Archiv 8, S. 278, vermutet ἀνήγγελ̣λ̣ε̣ν̣ ἡ̣μ̣ῖ̣ν̣ statt ἀνηγέλ̣λ̣ο̣μ̣ε̣ν̣.
7
Derselbe denkt an βουλόμενος σ[ώματα] ἐξαποστεῖλαι.
8
παραπλε̣[ ist sicher, Edgar, Aegyptus 12 (1932), 371.
10-16
Vgl. G. Klingenberg, Commissum S. 26 f.
11
ἀγαγὼ̣[ν] ist sicher, C. C. Edgar, Aegyptus 12 (1932), 371.
14
Μενεκλῆν ist sicher, C. C. Edgar, Aegyptus 12 (1932), 371.
15
Es scheint ἀντελάβετ᾽ αὐτοῦ dazustehen, Wilcken, Archiv 8, S. 278.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 82.
Nd. mit einem den Text vervollständigenden Fragment in P. Cairo Zen. 5. 59814.
9
ἔρρω[σο] steht am Ende von Z. 9 (nach dem Photo), T.V. Evans, Z.P.E. 153 (2005), S. 155-6, Anm. 8.
2
Der Ergänzungsvorschlag der ed.pr. ῥοῶν ist zu bestäti­gen, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 81, Anm. 37.
4
Μεσορὴ κ̄ϛ̄, P. Cairo Zen. 4. 59544, zu Z. 4.
3
vgl. P. Soc. 9, 1010, 1.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 268-271mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
Vl. kein privater Aufkauf, sondern ein staatlicher, T. Reekmans, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 209 A. 41.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 266-267mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
→ P.Soc. 5 545) SB 26 16504
→ Nd. zusammen mit P. Soc. 5. 545: S.B. 26. 16504.
5
Viell. παρ᾽ ᾽Ασ̣ι̣δήμου, T. Reekmans, Chr.d'Ég. 43 (1968), S. 168.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 92.
Zum Kaviar als Handelsartikel s. Wilcken, Archiv 8, 278.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 263-265 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo, Ausschnitt).
r.6.
α → α corr. ex β, A. de Frutos García (from photo)
1, 6
῾Εργεῦς (B.L. 6) → ᾽Εργεύς (Druckfehler).
1 u. 6
Viell. ῾Εργεῦς, F. Uebel, Die Kleruchen S. 185, Anm. 3.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 236-237 mit Photo.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. V.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 193-195 mit Photos (Ro undVo).
Z. 19 - 20 ist nachgetragen, Wilcken, Archiv 8, 278.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 260-262 mit Photo des Rekto.
1f.
Ende l. [μὴ] προ |2 νομευ[ώ]μεθα, C.C. Edgar, P. Cairo Zen. 2 S. 205.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 250-251 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
6
L. ᾽Αράχθιος statt ᾽Αράχδιος (ebenso wohl auch Z. 5), Wilcken, Archiv 8, 278.
12
ὄντες κα[τὰ τὸν τόπον· τὴν δέ, T. Reekmans, Chr.d'Ég. 43 (1968), S. 160.
13
ἐγλάβωμ̣ε̣ν̣ ε̣ἰ̣ς̣ . . . . [, T. Reekmans, Chr.d'Ég. 43 (1968), S. 160.
14
οὐδ̣ὲ ἄλ[λου e.g. ἀπολιπόντες, T. Reekmans, Chr.d'Ég. 43 (1968), S. 160.
Vgl. A. E. Samuel, Ptolemaic Chronology S. 62.
2
(ἔτους) κθ fehlerhaft für (ἔτους) λ, L. Koenen, Eine agonistische Inschrift S. 42.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #