P. Cairo Zen. 1 ⇧
Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 199-200.
Zwischen Z. 13 u. 14 einzufügen: γράψηις ῾Ιχεσίωι διορθώσασθαι ἡμῖν ἀπὸ τῶν ἐνηροσίων, οὐθὲν δὲ σοῦ ἐπεσταλκότ[ος], C. C. Edgar, Aeg. 14 (1934), S. 119.
12, 20, 25
Der Auflösung von θ′ als (ἐννήρης) (Anm. des Ed.) wird zugestimmt, H. Hauben, Anc.Soc. 21 (1990), S. 120, Anm. 3.
S.B. 3 ⇧
Ind. S. 374
κομάω muss κομέω sein.
23f.
Naber, Aegyptus 12 (1932), S. 50, will interpungieren Ξάνθιππος. ᾽Απολλωνίωι δ und streicht das Komma (Z. 24) hinter Ξανθίππου.