bleeding edge
 

B.G.U. 4

253
1
[Αὐρ(ηλίᾳ) ᾽Αμμωνίᾳ τῇ καὶ Δ]ημητρίᾳ δ[ι᾽] ἐκδίκου τοῦ κατὰ
2
[…… θείου Αὐρ(ηλίου) Σ]ερήνου Ἁρποκρατίωνος ἀπὸ
3
[…………] ου
4
[παρὰ………]υ τοῦ καὶ Σατύρου Καλάντου ἀπὸ
5
[ἀμφόδου Βειθυνῶν Ε]ἰσί[ω]νος. Βούλομαι μισθώ-
6
[σασθαι παρά σου ἀπὸ] τῆς ὑπαρχούσης σοι ο[ἰ]κίας Berger briefl.
7
[ἐν τῇ αὐτῇ πόλει ἐπ᾽] ἀμφόδου Βειθυνῶν Εἰσίω- Berger briefl.
8
[νος………….] μ̣έρους συμπόσιον ὑπὲρ ον Berger briefl., laut Orig.
9
[……….καὶ τὸν] ἄνω τοῦ συμποσίου κοιτῶνα Berger briefl.
10
[σὺν χρηστηρίοις ἐπὶ χ]ρόνον ἔτη δύο ἀπὸ τοῦ ὄντος Berger briefl. BGU. II S. 354.
11
[μηνὸς ῾Αθὺρ ἐνοικίου] κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀργυρίου Berger briefl.
12
[δραχμῶν……..τῆς] προσδεηθείσης ἐπισκευῆ[ς] BGU. I S. 354. II S. 396.
13
[ἢ ἀνοικοδομίας οὔση]ς̣ πρὸς σὲ τὴν κτήτορα, τῆς δὲ BGU. II S. 354. briefl., laut Orig.
14
[ἐπιμελείας καὶ φρον]τίὸος πρὸ[ς] ἐμὲ τὸν μισθού- Berger briefl.
15
[μενον, τὸ δὲ έσταμέν]ον ἐνοίκιον ὰποδώσω Berger briefl.
16
[καθ᾽ ἕκαστον μῆνα ἀκοιλ]άντως ἔχοντός μου ἐξουσία[ν] Berger briefl. BGU. II S. 354.
17
[τῆς χρήσεως……κ]αὶ τῶν ἄλλων χρη<σ>τηρίων Berger briefl.
18
[…………….]ε κλεῖδας ἐπιστήσομαι
19
[……. χωρὶς τοῦ ἐν]οικίου, καὶ μετὰ τὸν χρόνον BGU. I S. 396.
20
[παραδώσω σοι τὰ μισθ]ούμενα καθαρὰ ἀπὸ πάσης BGU. I S. 396. briefl.
21
[ἀκαθαρσίας σὺν ταῖς ἐ]φαιστώσαις θύραις καὶ Berger briefl. BGU. I S. 396.
22
[κλεισίν, ἐὰν φαίνηται μ]ισθῶσαι. (2. H.) Αὐρηλία ᾽Αμ- Berger briefl.
23
[μωνία ……. ἐμίσθωσ]α ώς πρόκιται. Pr.
24
(1. H.) [∟.. Αὐτοκράτορος Καίσα]ρος Μάρκου ᾽Ιουλίου Φιλίππου Εὐσεβοῦς
25
[καὶ Αὐτοκράτορος Μάρκου ῞Οουλίο]υ Φιλίππου γενναιοτάτου
26
[Καίσαρος τῶν κυρίων Σ]εβαστῶν, ῾Α[θ]ὺρ γ.
3
τρίτῃ Φαρμοὐὁ(μοίως)/θί | [ἐν κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
12
μερίδος, ἐφ᾽ ο δώσου̣σ̣ιν | [ αὐτῇ.......... εἰς λ]όγον τροφῆ̣ς̣ κα̣ὶ̣ κτλ. Sch. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig.
21
φαίνηται συ]νκεχορηκέναι ή το̣ι̣οῦτος κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
28
| [..................]ώμιος ἐ(τῶν) (?) νη η ... αδε .... [ ] | κτλ. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
1
῎Ε[τους δευτέρου Αὐτοκράτορος Καίσαρος] | Τίτου Α [ἰλίου ῾Α]δρ[ιανοῦ] ᾽Αντωνίνου | Σεβαστοῦ Ε[ὐσ]εβ[οῦς], Θὼθ κ-, ἐν κτλ. W., A III 300. Pr.
2
οὐλ(ὴ) νευρώ(ματι) | [ἀ]ρ̣ι(στεροῦ) κτλ. W., A III 300. ν ganz sicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
3
̣η̣σ̣ ̣ω̣ς̣ (or Θ̣η̣σ̣έ̣ω̣ς)̣ → Θησέως, N. Gonis (from photo)
11
Zum elativen Sinne von νέον νέον s. H. Ljungvik, Aegyptus 13 163, 1.
12
ἄδο(λον) ἄ[βολ(ον)] κεκ[οσκινευμ(ένον) μέτ]ρ[ῳ] κτλ. W. briefl., laut Orig. Pr. bestätigt laut Orig. Pl. briefl.
Zeit: Mitte des 2. Jahrh. n. Chr.W., A III 301.
1
[᾽Εμίσθωσεν] ᾽Απολλώνιος κτλ. W., A III 301.
3
| [ καὶ Π]ετεήσει κτλ. W., A III 301.
9
φόρου] ἀποτάκτου → ἐκφορίου] ἀποτάκτου, N. Gonis in P. Oxy. 71. 4827, note to l. 17.
13
ἔτος | [ἀργυρίου δραχμῶν .... κ]οσίων κτλ. Waszynski, Bodenpacht I 99 3.
Photo: Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8-9.; [der S. 7-8 abgedruckte Text (mit einigen Druckfehlern) entspricht vornehmlich der Erstedition ohne die späteren Berichtigungen].
1
Ι. Αὐρηλίῳ Εὐδαἰμονι κτλ. <παρὰ> [Αὐρη]λίου Σύρου. W., A III 301.
2-3
<παρὰ> [Αὐρη]|λίου (B.L. 1, S. 88) → [π(αρὰ) Αὐρη]|λίου, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8, Anm. zu Z. 2 (am Original).
3
μητ(ρὸς) Τεφρο̣σ̣ᾶ̣ | [τος] ὥς φησιν κτλ. W., A III 301.
4
μητρο[π]όλεω[ς] → μητρο[π]όλε‵ως′, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8, Anm. zu Z. 3-4.
10
ἀπὸ τοῦ ε[ἰσιόν]|το γ (ἔτους) κτλ. Waszynski, Bodenpacht I 652.
12
Die Erg. ἐφ᾽ → σύν, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 17 (nach dem Photo).
17
ἅλων Σοκ̣(νοπαίου Νήσου) → ἅλῳ τῆς κώ̣μ̣(ης), Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8 mit S. 9, Anm. zur Z.
18
᾽Αβουτᾶτ̣ο̣ς ist richtig (gegen Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 7-8), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 224, Anm. 17.
27
Μεσορὴ κ̄ε̣̄ (2. H.) Σύρος (ἐτῶν) ξ | οὐλὴ κτλ. W., A III 301.
28
ὀφρυαίᾳ → ὀφρύε̣ι{α}, Z. Borkowski, J.Jur.P. 22 (1992), S. 8 mit S. 9, Anm. zur Z.
12
α̣[ὐ]τὸν Β̣αν|[… ῞Οουλι]ανῷ διο̣ικητ̣ῆ, ὅ̣̣ς̣ διαλαβ̣ὼν̣ | |….. ἔδωκε μ]ε̣σ̣είτην̣ και κρ [ιτὴν] Δομίτι[ο]ν | κτλ. W. (briefl., laut Orig.) bezweifelt die Richtigkeit des B im Worte Β̣αν, auch scheine das α unsicher zu sein. Pl. hat darauf hin die Stelle nachgeprüft; er schreibt: das α steht auf Korrektur, wahrscheinlich auf ε; gemeint ist sicher α; statt B ist vielleicht P zu lesen, jedenfalls steht auch dieser Buchstabe auf Korrektur; ebenfalls auf Korrektur steht das ν des vorhergehenden Wortes α̣[ὐ]τὸν (wahrscheinlich auf ι), sowie das ν im Worte Pav (wahrscheinlich auf υ); die früheren Buchstaben sind vom Schreiber weggewischt worden; Spuren einer früheren Beschriftung des ganzen Blattes sind das nicht. Gradenwitz, B. ph. W. (1906), 1350. Paul M. Meyer, A III 247. Pl. briefl., laut Orig.
Zu datieren: 6.-7. Jahrh. n.Chr., J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 72.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. J.M. Diethart, Archiv 32 (1986), S. 48.
statt ἐπαμ̣[ auch ἐναμ̣[ möglich, α sicher, also vielleicht ἐν ἀμ̣[.W. briefl., laut Orig.
| ἔχειν ἐν συμ[βρόχῳ] καὶ ἀ[β]ρόχῳ διδόναι ὑμῖν κτλ. Paul M. Meyer, Ztschr. für vergleich. Rechtswissensch. 30 (1921) S. 266.
4
Ergänze κτήματος oder das Äquivalent, H. Comfort, Aeg. 17 (1937), S. 18 A. 1.
5
δὲ ist als erstes Wort einzufügen, H. Comfort, Aeg. 17 (1937), S. 18 A. 1.
8
κατὰ τοῦτο τὴν παροῦσαν κτλ. W., A III 301.
9
μ[ου κ(αὶ) ἀπαράβ]ατ̣[ον κτλ. W., A III 301.
10
L. ἔχειν ἐν συμ[βρόχω̣] καὶ ἀ[β]ρόχω̣, P.M. Meyer, Zeitschr. f. vergleich. Rechtswissenschaft 39 (1921), 266.
15
ἄρτι ν̣έ̣ [ας πα]ρελθούσης → ἀρτίω̣ς [πα]ρελθούσης, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 30, Anm. 5.
18
Φίλιππος νομικ(ὸς) ἔγρ(αψα) κτλ. W., A III 301.
22
σὺνθ(εῷ) συμβολαιογρ(άφου) ἐγρ(άφη) μ̣ε̣. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
11
ἐφ᾽ ᾶ παρέξεται κτλ.ἄ steht da, nicht ᾧ, wie Blass, Lit. Zentralbl. 1905, 1786 vorschlägt. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 29; = Select Papyri 2, Nr. 288; Photo: BGU 4, Taf. II.
῾Αδριανοῦ <κτίστου> καὶ οἰκιστοῦ | κτλ. W. Weber bei Kühn, Antinopolis S. 154 Anm. 1.
3-4
Zu Lucius Valerius Lucretianus vgl. P. Diog. 10, Anm. zu Z. 20.
8
ἀφθείθημεν → ἀφ〈〈θ〉〉είθημεν, Wilcken, Chrest. 29.
9
῾Αδριανοῦ <κτίστου> καὶ οἰκιστοῦ (B.L. 1, S. 443) → ῾Αδριανοῦ <τοῦ> καὶ οἰκιστοῦ, P. Würzb., S. 62 und Anm. 6.
12-13
ὁ̣μ̣ο̣ῦ | [ἦ]μεν → γεου|[χο]ῦμεν, Wilcken, Chrest. 29.
14
[ἐ]λεουργῶν → [ὀφει]λημάτων, Select Papyri 2, Nr. 288.
17
το̣ῦ̣ σ̣είτου → τοῦ σείτου, Wilcken, Chrest. 29.
17-18
ἀνα̣γ̣|[καῖο]ν → ἀναγ|[καῖο]ν, Wilcken, Chrest. 29.
19-20
ἀνε|ν̣ε̣γκεῖν → ἀνε|νεγκεῖν, Wilcken, Chrest. 29.
21
Κ̣α̣λ̣π̣ο̣υ̣ρ̣ν̣ί̣ωι → Καλπουρνίωι, Wilcken, Chrest. 29.
25
ἐνκρεάσ̣τους → ἐπκρεάστους (sic), Wilcken, Chrest. 29.
5
Σοκοπιχόνσεως: zu identifizieren mit dem Gott Soknobkonneus, S. Pernigotti, Gli dei di Bakchias, S. 17.
9
Zu erg. nach Z. 9: τοῦ κυρίου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 70.
Zeit: Ende des 4. Jahrh. n. Chr.Pr. bei W., A III 302.
Πρὸ̣ς τὸν ἀστίαρ[χο]ν (= ἀστύαρχον) αὐτοῦκτλ. Mitteis bei W., A III 302.
τινα προ <πο> λιτευόμενον καλούμενον | κτλ. W., A III 303.
δὲ ἠσθ <έν> ει(?) | ὁ κτλ. W., A III 303.
III 15
γ[υ]νὴ | [Σ]ωφρονία [...] σ̣α̣ κτλ. W., A III 302.
III 29
| τὴν Σωφρ[ονίαν ] | κτλ. W., A III 302.
IV 14
τὰ τῶν νομῶν, | ἦν ὑπὸ κτλ. Der Tote war bei seiner Bestattung von den Gauen und von Alexandrien (πόλις) durch Schmuckgaben geehrt worden. Pr.
V 7
| ὧν ἔδ̣ρασες (= ἔδρασας) ἔ̣π̣ὶ̣ κτλ. W., A III 302.
V 8
ἀστίαρ[χο]ν (B.L. 1) → ἁστιάρ[ιο]ν, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 22 (1976), S. 100.
V 11
Στρατιώτης [ὢν ὅ π]λα ἔχων κατὰ πολ̣ε̣μ̣ί̣|ων κτλ. W., A III 303.
V 13
λανθάνειν τ[ὴ]ν (τῶν) νό[μ]ω̣ν ἀπο[τ]ο̣μίαν | καὶ τὴν τοῦ δικάζοντος ἐξουσίαν. Θέλω καὶ | κτλ. W., A III 303.
V 18
᾽ποιήσω = ἐποιήσω. W., A III 303.
V 19
streiche die Anführungszeichen.W., A III 303.
VI 3
Auch möglich ist: προλιτευόμενον → π{ρ}ολιτευόμενον (vgl. B.L. 1, S. 88), A.K. Bowman, Town Councils S. 156, Anm. 2.
VI 5
ἠσθ<έν>ει (?) (B.L. 1, S. 88) → ἥσθη, J.G. Keenan, Archiv 35 (1989), S. 19.
VI 10
| τῷ δεσμωδηρίῳ. Τῇ κτλ. W., A III 303.
VI 12
ἠξίουσαν (=ὴξίουν). Blass, Lit. Zentralbl. 1905, 1786.
VI 15
τὴν ἀξίοσιν τῶν κτλ. W., A III 303.
VI 20
αὐτὸν <μ ὴ> ἀπολῦσαι κτλ. W., A III 303.
VI 24
[ξ]έ̣νοι καὶ ἐπαρ|[χιῶτ]αι ἔγνωσαν κτλ. ἐπαρχικοὶ (Wenger, Archiv f. Kriminal-Anthropol. XVI, 318) geht nicht, da αι ganz sicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Sch. Pl. briefl., laut Orig.: ἐπαρ | [ ... ] αι. W. briefl. zieht die ursprüngliche Ergänzung ἐπαρ|[χιῶτ]αι vor, da αι sicher ist.
VI 26
Διόδημον | [ .......... ] μ̣ισθ̣ὸν τῶν βοώντων | [λαβόντες(?) ... ] α̣σαν ο̣ὗ̣ν̣ κτλ. W., A III 303.
VI 29
Pap. hat δεσμωτερίῳ, über dem zweiten ε ein η übergeschrieben. W. briefl., laut Orig.
VII 17-18
ὡς μέτρια | γυναικῖα → ὡς μετρίᾳ | γυναικί{α} (μέτριος = lat. pauper), G.M. Parássoglou, Hellenika 32 (1980), S. 81 (fehlerhaft zu B.G.U. 1204).
VII 27
τύχης πωλοῦσ[α αὐτὴν πρὸς] | ἀτιμάζουσαν κτλ. W., A III 303.
Der auf S. XI stehende Zaubertext ist publiziert als S.B. 20. 14231; zu datieren um 360 n.Chr., vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 459 und P. Kellis 1. 15, Einl.
Zum römischen Strafrecht in diesem Kodex vgl. J.G. Keenan, Archiv 35 (1989), S. 15-23.
Vgl. G. Poethke, Proceedings XVI Congr. S. 457-462.
Zeit: Ende des 4. Jahrh. n. Chr. Pr. bei W., A III 302.
Zu datieren: 359-360 n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 480 und Anm. 869.
XV, XVI
Identische Personen in P. Strasb. 8. 737 und 738.
XV 2
δι̣α̣δ̣ὁ̣τ̣η̣ς̣ Φ[ιλ]ῶν Α[ὐ]ρηλίῳ κτλ. Jouguet, Rev. Études anc. VII (1905) S. 537. Lesung so gut wie sicher. Sch. Pl. briefl., laut Orig.
XVI
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 422.
XVI, 2
Ἑρμουπόλεως → Ἑρμοῦ πόλεως, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 4
Ἑρμουπόλε[ι] → Ἑρμοῦ πόλε[ι], Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 7
το̣ῦ̣ α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣ λογίσμα[τος] → τούτου τοῦ χειρισμοῦ, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 8
ἔστιν ὡ̣ς̣ [ ̣ ̣ ] δ̣ι̣ο̣ π̣ρ̣ό̣κ̣(ειται) → ἐστίν μου̣ [ἰ]διόγραφον, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 8
ὁμοίως → ὁμοίως̣, WIlcken, Chrest. 422.
XVI, 9
ἐλημάτισα σο̣υ̣υ̣νου ν̣ι̣μ̣ [ ̣ ̣ ] ο̣ν̣ταρχῳ ἀπ’ Ἐρκούσεως → ἐλημάτισας Πα̣μούνι ̣ [ ̣ ] ̣ οντάρχῳ ἀπὸ Ἐρκούσεως, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 12
μ̣[ ̣ ]σα → ἴσα, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 13
σέσηκ̣α → σεσημ̣(είωμαι), Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 14
Ἑρμουπόλεως → Ἑρμοῦ πόλεως, Wilcken, Chrest. 422.
XVI 16
Ἑρμουπόλεως → Ἑρμοῦ πόλεως, Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 18
Ἑρμουπόλε[ι] → Ἑρμοῦ πόλε[ι], Wilcken, Chrest. 422.
XVI, 22-23
κα̣ρ|[πῶν γ ἰνδ(ικτιῶνος) οἴνο]υ → κο̣ρ|[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] οἴ[ν]ου, Wilcken, Chrest. 422.
1026
24f.
L. Γρ(άφε) ὑσγίνω̣ | 25 [καὶ πρόσβ]αλε, Eitrem, Serta Rudbergiana S. 18.
XXII
Vollst. Ausgabe der Z. 1-12: S.B. 20. 14232.
XXIII 15
χαῖρε ὑ̣π᾽ οὐρανὸν | θεὲ κτλ. W., A III 303.
I 18
τοὺς ἐ[λεεινούς]: viell. τοὺς ἐπ̣ι̣[μελητάς] (am Original), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 477, Anm. 858.
XXVI
Neudr. Wilcken, Chrestom.Chrestom, I 424.
XXVI, 9
φλαυιά̣λ̣ι̣[ος] → φλαυιάλιο[ς], Wilcken, Chrest. 424.
XXVI 9
κόμις καὶ φλαυιάλ̣ι̣[ος: beide Wörter bilden einen Titel, comes flavialis, R. Scharf, Z.P.E. 114 (1996), S. 151-152.
XXVI, 10
Ἑρμουπ̣ό̣λ̣ε̣ως → Ἑρμοῦ πόλεως, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 11
πί̣ρας ἐ̣π̣ο̣ε̣ῖ̣τ̣ε̣ → πιρασ[θ]ήσεσθαι, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 15
χ[όν]ῳ ἐ̣π̣ὶ̣ ταῖς [χρ]εωστουμέναις → χρό[ν]ῳ ἐπὶ ταῖς χρεωστουμέναις, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 16
παρασ̣κ̣ε̣υ̣άσ̣ατε̣ → παρασκεάσατε, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 17
τριετῖ ὅλῳ χρόνῳ → τριετίᾳ ὁλωχρόνῳ, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 19
σχόντες ἐν χερσίν → ἔχοντες ἐν χερσείν, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 19
ἢ → η, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 20
συμπέζοντες → συνπέζοντες, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 21
[τάξει] ̣ κ̣α̣ί̣ → [τάξει] καί, Wilcken, Chrest. 424.
XXVI 21-22
ὐποβαλ|[λόμενοι] → ὑποβάλ|[οντες], Wilcken, Chrest. 424.
XXVI, 24-25
βαρ|[βάρῳ ̣ ̣ ̣ ̣ δια]κ̣ει̣μένοις → βαρ|[βαρικῷ ὅρῳ δια]κειμένοις, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 3
[ ̣ ̣ ] ̣ ο̣υ̣ου̣ν̣τ̣ια̣σ̣θα[ι - - - → [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ν̣ου̣ πρίασθα[ι ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ], Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 4
ο̣ἷ̣ον → ο̣ἷα, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 4
ηλ̣[ - - - → ἡ λι̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ], Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 5
ραστο̣υ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ → ρας το̣ῦ̣ ἔ̣τ̣ο̣[υ]ς (?) ̣ ̣, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 6
δ̣ι̣κ̣α̣σ̣τήρ̣[ιον (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → δ̣ι̣κ̣α̣σ̣τ̣ή̣ν̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ], Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 7
ἐπειτ̣ηδί̣α̣ ἡ τιμ̣ω̣[ρία ̣ ] → επει ̣ ̣ δ ̣ ̣ η ̣ ι ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ], Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 9
τ̣ῆς → τῆς, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 9-10
ἡ παιδι̣|κ̣[ή] κ̣ατάστα̣[σις πάντ]α → η παιδι̣ | ̣ ̣ κ̣ατάστα̣σεως (?) [πάντ]α, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 11
κατορ]θ̣ώσαντες → διορ]θ̣ώσαντες, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 12
[εἰς → [ ̣ ̣ ̣ ̣ εἰς, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 12-13
ὑπερ|ε̣ἴ̣δ̣[ητε ταῦτα, διὰ] βραχυτάτων (sic) → ὑπερ | ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] βραχυτάτω, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 14
ἴσ̣ο̣υ̣ → ἴσ̣ο̣υ̣ (?), Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 15
ὡ̣ς̣ π̣[ε]ρ̣ί̣ → ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 16
ἀ̣π̣ο̣βληθέσεσθαι → ὑποβληθέσεσθαι, Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 17-18
τι ̣ ̣ ε̣ ̣ ( ) Ἔστιν γὰρ φίλον τὰ ἐ̣κ̣ ̣ τ̣ε̣ ̣ ̣ ι̣σθαι | [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ὑπ̣ο̣τει̣ ̣ ̣ τ ̣ ̣ υ̣ν̣ βραβεία δηλοῖ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → Τίνα δὲ ἔστιν τὰ ὀφίλοντα ἐκπεμφθῆ[ν]α[ι] | εἰ[ς τὸ] ὑποτελὲς ὑμῶν, βρέβεια δηλοῖ [ὑμῖν], Wilcken, Chrest. 424.
XXVII, 20
Ἐ̣κ̣ο̣μίστη → Ἐκομίσθη, Wilcken, Chrest. 424.
| καὶ μητ καὶ χελωνίοις κτλ. W. briefl., laut Orig.
25
ἐτάγη(σαν). | Μαρεῖτ̣[ι] καὶ τοῖς κτλ. Reil, Beitr. zur Kenntnis des Gewerbes im hellenist. Ägypten S. 69.
II 11
μνῶν οθ ἐκ κτλ. W., A III 303.
II 12
μνῶν λβ∟. ο̣λ̣δ̣ \ [ … ] .. δ̣α̣υμ κ̣[αὶ] τειμὴν ἀκίσ|κλων β̄ κτλ. W., A III 303. W. briefl.: ἀκίσκλον = acisculum.
II 12-13
ἀκισ|κλῶν vom Nominativ ἀκίσκλη (so Ed.) → ἀκίσ|κλων, wohl nicht vom Nominativ ἀκίσκλον (so B.L. 1, S. 89), sondern von (ἡ?) ἀκίσκλος = Lat. acisculus, ,,Meissel", O. Claud. 1. 132, zu Z. 2, 4.
II 12-13
ἀκίσ|κλων (vgl. B.L. 10, S. 19): auf Grund des Partizipiums ἐχούσ̣ης bevorzugt I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56 der Nom. ἀκίσκλα oder ἀκίσκλη wie Ed.
II 15
όμοιότητ(α) έτέρω(ν) ἐξετ(άσεων) | αί μἐν κτλ. W., A III 303.
II 17
ἡμίσιαν λογίζο(νται), αἵ εἰσι κτλ. W. briefl., laut Orig.
II 25
Μαρεῖτ̣[ι] (B.L. 1, S. 443) → Μαρεῖτ̣ι̣ (am Original), G. Poethke bei W. Habermann, Wasserversorgung, S. 105, Anm. 63.
II 26
πλάγ̣(ια ?) → πλαγ̣(ίας) (sc. θύρας), G. Husson, OIKIA S. 101-102.
II 30
In Kol. I ist τέκ]τονι zu ergänzen, nicht ἀρχιτέκ]τονι. W. briefl.
Auf dem Verso steht eine weitere Abrechnung (am Original), G. Poethke bei W. Habermann, Wasserversorgung, S. 105, Anm. 63.
2
χαίρειν → χαίριν (l. χαίρειν), M. Gerhardt (from original)
3
ἐκφ[ο]ρίου → ἐκφο̣ρίου, M. Gerhardt (from original)
4
χλωροφόρου aus χρωροφόρου verbessert. W., A III S. 304.
6
ξ̣[δ (ὀβολοὺς) κ.] → ξ̣δ̣ [(ὀβολοὺς)] κ̣., M. Gerhardt (from original)
Σαραπαμμῶνι στρα(τηγῷ) → Σαραπαμμῶνι στρα(τηγήσαντι) oder στρα(τιώτῃ), J.G. Tait, J.E.A. 8 (1922), S. 166.
1
στρα( ) → στρα(τιώτῃ), nicht στρα(τηγήσαντι) (vgl. B.L. 8, S. 39), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 21, Anm. 27.
6
᾽Αρρια̣ν̣ο̣ῦ ist sicher (nach einem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 65, Anm. 45.
12f.
τῆς νήσου καὶ Περώθεως. ᾽Απ᾽ ἐντεῦθεν, R. Boehm, Hermes 81 (1953), S. 469.
7
φρόνη[σο]ν → φρόντ[ισ]ο̣ν (am Original geprüft von A. Łajtar und T. Derda), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 163.
12-13
νήσου Καιπερώθεως, S. Kapsomenos, E.E.Thess. 7 (1957), S. 354-5.
1
δέλτ[ον π]ρο | φ [ε] σσίωνο̣ς̣ἐ[π]ὶ σφραγείδων κτλ. W., Grundz. I 4024.
1-10
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 85-86.
16/7
L. ἐπὶ τοῦ π̣[ρ]οκει | 17 [μέ]νο̣[υ ὀνόματ]ο̣ς̣, Boak, Annales du Service 29 S. 62.
r.15
Βαβ[ ̣ ̣ ̣]υ̣ριου → Βαβ̣[ο]υ̣ρίου, C. Balamoshev (from photo)
16
Vl. ἐπάρχου στ[όλου], M. Kim, Bull. Fac. Lettres Strasb. 29 (1950), S. 146.
V
[ .... ]υ ᾽Ιουλίο(υ) Σπουρίου | [ ]ου. Sch. briefl., laut Orig. W. briefl., laut Orig.
Verb. Nd. J. Lesquier, L’Armée romaine d’Égypte S. 504-506.
Zeit: Jahr 7 = 103/4 n. Chr. (Zensusjahr). Zu den Berichtigungen in B. L. S. 89f. sind folgende nachzutragen: Pr.
| [ ]λίνου τοῦ πρὸς κτλ. W., A III S. 505.
1
[᾽Αντίγραφον. ᾽Εκ τόμου ἐπικρίσεων Μάρ]κου ῾Ρο̣υ̣τιλίου [Λούπ]ου γενομένου/ [[ἐπάρχουΑἰ[γύ] ]] | ἡγεμόνος/ [ [[πτου]], οὗ προγρ (αφή)· οἱ ὑπογεγρ(αμμένοι οὐετ] ρ [α] νοὶ ῾Ρωμαῖοι καὶ ᾽Αλεξανδρεῖς κ[αὶ] | [ ]ν κ̣[α]ὶ ἕτεροι κτλ. W. briefl., laut Orig. W., A III S. 304. W., A III S. 505. W. briefl. (vgl. Chrestom. I 459, 2 Anm.).
2
Die Erg. `ἡγεμόνος´ οὗ προγρ(αφή) (B.L. 1, S. 89) → `ἐπάρχου´ Αἰγύπτου οὗ προγραφή (oder παρεπιγραφή), P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 16 (1979), S. 278, Anm. 9.
4
Ergänzung εἰς Μέμφ]ιν ausgeschlossen. W., A III S. 505.
5
ἐπίκρισιν | [ το] ῦ κρατίστου ἡγεμόνος κτλ. W., A III S. 505.
7
αὐτοῦ | [ ]ος. ῝Α δὲ παρέθεντο δικαιώματα Κασ | [σίῳ(?) ] λου ἐπιτρόπῳ κτλ. W., A III S. 505.
8-9
ἐπιτρόπῳ Σεβαστοῦ ἑκά<σ>τῳ | [ὀνόματι παράκειται ᾽Αρσινο(?)]ε̣ίτου δ[ο]ῦλοι κτλ. G.-H., Oxy XIV 1451, 14 Anm.
9
| [ ᾽Αρσινο (?) ]ε̣ίτου δ[ο]ῦλοι κτλ. W. briefl., laut Orig.
11
προγεγρ[α]μμένοι | [ ] . ου ἐκλογ[ισ]τοῦ κτλ. Sch. briefl., laut Orig. W., A III S. 505, las: ]ι̣ου.
12
Lesung δικα]ιωματ[ ] sehr zweifelhaft. W., A III S. 505.
13
ἠξιω̣κ̣ . [.] δ ὲ τοὺς κτλ. W., A III S. 505.
16
μεταδοθῆναι | [ ] διδω/μι, ἵν᾽ δ ἄν̣[σοι δό]ξῃ κύριε κ [..]. | [ ᾽Αγα]θήμερος εἰς τὸ ἐν̣ν̣[ε] α (και) δέκατον(?) | κτλ. Pl. briefl., laut Orig. ω aus ο korr. μ scheint aus υ korr. Sch. briefl., laut Orig. W., A III S. 505. W. briefl., laut Orig.
19
ἕνδεκ[α] | [ ἐπήνεγκεν δὲ ὁ τῶν δο]ύλων δεσπ[ό]τη[ς] ἐπί[κ]ρισιν ἑ[αυ]το[ῦ] | [ ]αίνου τοῦ προς τῷ ἰδίῳ λόγῳ κτλ. G.-H., Oxy XIV 1451, 20 Anm. Plaumann in Pauly-Wissowa RE IX 902.
20
]λ̣ίνου (B.L. 1, S. 90) → ].ινου, vgl. P. Oxy. 46. 3274, Intr. (nach einem Photo).
21
εἴλῃ ᾽Απριανῇ | κτλ. ᾽Απριανῇ ist richtig. Sch. briefl., laut Orig. ᾽Απριανῇ ist richtig. W. briefl.
25
| [ οἰκ]ογενείας δύο εἰς ἑαυτὸν κτλ. W., A III S. 505.
29
| [ ] ... πι .. ᾽Ιοῦστ [ον] τοὺς τρεῖς | [ μ] η δὲ τοὺς λόγ [ους?] μηδέ κτλ. W., A III S. 505.
34
| [κα ]ος ἐπ[άρχο.υ] στόλου κτλ. G.-H., Oxy XIV 1451, 14 Anm.
35
Z. 35 ist die Schlußzeile. W., A III S. 505.
Zu datieren; Ende des 2. Jahrh. n.Chr., P. Hamb. 4, S. 254-255, Anm. 142.
Ἁρπεχ…[.] γυ(μνασιαρχήσαντι) (B.L. 1, S. 90) → Σουχάμμωνι γυ(μνασιαρχήσαντι) und Σ̣[ ] → Σ[αβίνῳ], D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 528.
τῷ καἰ Ἁρπεχ … [.] γυ(μνασιαρχήσαντι) κ̣α̣ὶ̣ Σ̣ [ ] | ἐξηγ (ητεύσαντι) βιβλ(ιοφύλαξιν) ἐνκ(τήσεων) Ἀρσι(νοίτου) | παρὰ Τυράννου κτλ. W., A III S. 505. Pr.
Δημη̣τ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ ἀργυρᾶ. W., A III S. 505.
2
Die Ber. in B.L. 10, S. 19 ist am Original bestätigt worden von G. Poethke, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex. Lat.Lehn. S. 54 und 56.
6
| ἀσ̣τ̣(ῆς) ἀμφοτ(έρων) κτλ. W., A III S. 505.
8
᾽Απογρα(φόμεθα) κοι(νῶς) ἐξ (ἴσου) περὶ κτλ. W., A III S. 505.
9
| ἀμπ(ελῶνος) ἑκτολ(ογουμένου) χερσεύοντ(ος) κτλ. P. Ryl II S. 248.
10
᾽Αχιλ(λέως) τοῦ ….. | ἀστ(ῆς) κτλ. W., A III S. 505.
11
καὶ κληρο(νόμοις) δια̣κ (ειμένης) κ̣α̣τ̣ά̣| παράθ (εσιν) ὄντων̣ αὐτῆς ἀγοραστ(ῶν) παρἀ Δείο [υ] | τοῦ Χαιρέου κτλ. Schubart bei Eger, Grundbuchwesen 133. Eger, Grundbuchwesen 133. W., A III S. 505.
15
L. ἀργυρᾶ; ἀργυρᾶς ,,Silberschmied", B. Olsson, Aegyptus 6 247.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 23; = Select Papyri 2, Nr. 429.
L. κακὸν εἶχι (= εἶχε) ,,es hätte Schlimmes geschehen können" (vgl. z. B. P.Soc. 1, 71), Schubart, brieflich.
V°2
] Ἀνουθίῳ ἀρχιυπηρέ[τῃ] → [παρὰ] Ἀνουθίω ἀρχιυπηρέ[του], Wilcken, Chrest. 23.
6
ἁ̣λιεῖς Ὀξυρύγχι(τῶν) → ἁλιεῖς Ὀξυρύγχ(ων), Wilcken, Chrest. 23.
7
οὐ κέγονεν (l. γέγονεν) → οὐκ ἔγονεν, S.G. Kapsomenos, Athena 73-74 (1972-1973), S. 568-571.
9
Das Wort hinter ἠθέλησαν ist vielleicht ἀνερῖν = ἀνελεῖν. W., A VI 281.
12
[ἐ]άν → ἤν, Wilcken, Chrest. 23.
13
κακὸν ἐκεῖ, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri (1933), S. 116 A. 1, zustimmend G. Rosenberger, Gnomon 10 (1934), S. 435, ablehnend L. Wenger, Archiv 12 (1937), S. 163. - κακὸν εἶχε, B.L. II, 2 S. 22, H. Ljungvik, Beiträge zur Syntax der spätgriech. Volkssprache (1932), S. 93, zustimmend L. Wenger, Archiv 12 (1937), S. 163, B. Olsson, Deutsche Literaturzeitg. 55 (1934), S. 250 f.
15
δικάσῃς → δώσῃς, Wilcken, Chrest. 23.
16
ωρον (sic) → ὥρον, Wilcken, Chrest. 23.
19
κυρίῳ → κύριε, Wilcken, Chrest. 23.
2, V
ἐναρετ(ωτάτῳ) → wohl ἐναρέτ(ῳ), vgl. die Ber. zu S.B. 18. 13598, Z. 12.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 118.
Zeit: 107 n. Chr. Martin, A VI 1565.
9
ἡ γ]υνή μου Σεγάθῃ«ς» | τῆς (lies ἡ) Στοτοήτιος κτλ. Pr.
Zeit: 1. Juli 48 n. Chr. Pl. briefl.
2
μηνὸς | [Γορπιαίου ζ̄ ᾽Ε]π̣ὶφ ζ̄ κτλ. W., A III 506.
5
διειρῆσθαι πρὸς ἑατοὺς ἐπὶ κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
7
| [ἐν ……… πατ ] ρικ [ῶ]ν (oder μητρικῶν) οἰκοπέδων κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
10
| νι [ ……… ] ρος Χάρμου κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
11
| βορρᾶ Νί [λου τοῦ] Διονυσίου κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
12
| μέ [ρος] Νίλο̣[υτ] οῦ Διονυσίου κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
15
ἐλαι | [ῶυος ……….. ν ό] του ἐπὶ βορρᾶ πήχεις δύο ἕκτον διατίνουσαν λι [βὸς] ἐπ᾽ ἀπηλ(ιώτην) | κτλ. Sch. briefl., laut Orig. Pl. briefl., laut Orig.
18
μ [έρος] | [ἡ προδηλ] ουμένη οἰκία κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
23
πε [ν] τήκο [ν] | [τα ………. νότου] ἐπὶ [βορ] ρᾶ πήχεις τρῖς τρίτον, λιβὸς ἐπ᾽ ἀπηλιώτην κτλ. Pl. briefl. Pl. briefl., laut Orig.
27
τῶν ἑαυτοῦ τόπων κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 240.
| [ ῎Ετους ἑβδόμου (vgl. Z. 11) Τίτ]ου Αἰλίου κτλ. Paul M. Meyer, P. Mey. S. 40 Anm. 32.
1
μ]ερίδος [ → μ]ερίδος [παρά, Mitteis, Chrest. 240.
4
πρ[ός (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π]ερί → π̣ρ̣[ός (?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ π[ερί, Mitteis, Chrest. 240.
5
[Ἀντωνί]νου → [τὴν Ἀντωνί]νου, Mitteis, Chrest. 240.
5-6
κυ[ρίου τύχην ἀληθῆ εἶναι ταῦτα καὶ μηδὲν ὑπεναντίον ᾠκονομῆ]σθαι, A. B. Schwarz, Aeg. 17 (1937), S. 277.
6
μεσ̣[ιτίαν → με ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Mitteis, Chrest. 240.
8
] χρηματισμοῦ → Ἐστι δὲ τοῦ] χρηματισμοῦ, Mitteis, Chrest. 240.
8-9
Τρύφω[νος → Τρύφω[νος Ἀπολ|λωνίου τοῦ Χαιρήμονος, Mitteis, Chrest. 240.
9
ἀξιῶ [τὸ ἴσον], B. Kübler, Z. Sav. 53 (1933), S. 86 A. 1.
9
]α[ ̣ ]ο̣νου → Οὗ παρεκόμισα ἐκ τοῦ κατ]α[λ]ο̣γίου, Mitteis, Chrest. 240.
9-10
τῇ [ | ]Αὐτοκράτορος → τῇ [διὰ | τοῦ χρηματισμοῦ σημαινομένῃ Σαραπιάδι ἵν’ εἰδῇ. (Ἔτους) ζ] Αὐτοκράτορος, Mitteis, Chrest. 240.
10-11
β̣ [ | ] ̣ ̣ης → β̣. [Ὀ δεῖ|να ἱερεὺς καὶ ἀρχιδικαστὴς στρα(τηγῷ) Ἡρακ(λείδου) μερίδος τοῦ Ἀρσ(ινοίτου) χα(ίρειν). Τῆς τετελειωμ]ένης, Mitteis, Chrest. 240.
11-12
Das Datum entspricht 12.5.144 (nicht 145) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 160.
11-12
Καί[σαρος | ] ̣ ̣ώνιος → Καί[σαρος Τίτου | Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Παχὼν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ωνιος, Mitteis, Chrest. 240.
12
γραμματε[ύς ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]ο̣ν̣ου → γραμματε[ὺς καταλ]ογίου, Mitteis, Chrest. 240.
13-18
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 98.
14
]ὑπογεγραφότος [ ̣ ̣ ̣ ̣]ε ̣ α ̣ σθαι → ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ καὶ τοῦ λεγομένου διαπεστάλθαι Ἀρίου Ἀρ ̣ ̣ ̣ ] ὑπογεγραφότος [διαπ]εστάλ̣θαι, Mitteis, Chrest. 240.
15
ὡς → ὡσ<ι>, Mitteis, Chrest. 240.
15
μ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ]υμεναι → μ[εμην]υμέναι (?), Mitteis, Chrest. 240.
15-17
κ[ | ]χθη εἶναι τὰ διὰ τ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ χρημα[τ̣ι̣σ̣μ̣ῶ̣ν̣ τ̣ὰ̣ καὶ μηδ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐ]ν̣αν̣τίον̣ ᾠκονομ[ημένα | ] τῶν → κ[ἂν | παρὼν ὑπακούῃ ὁ Τρύφων Ἀπολλωνίου καὶ προῆται τὴν καθήκουσαν χειρογρα(φίαν) περὶ τοῦ ἀλ[ηθῆ εἶναι τὰ διὰ τ[ῆς ἐντεύξεως δεδηλωμένα] καὶ μηδ[ὲν ὑπε]ν̣άν̣τιον ᾠκονομ[ῆσθαι, τὸ | τηνικαῦτα μεταδοθῆναι ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τῶν, Mitteis, Chrest. 240.
19
δι]αγραφάς → Ὀφειλομένων μοι κατὰ δι]αγραφάς, Mitteis, Chrest. 240.
19
κ̣α̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣μ̣ί̣α̣ν̣ → α ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ μ̣ί̣α̣ν̣, Mitteis, Chrest. 240.
19
Ἀ]ρσινοεί[τῳ Σαρ]απαμμῶνος → Ἀ]ρσινοεί[τῃ Σαρ]απάμμωνος, Mitteis, Chrest. 240.
20
]κοσίων → δραχμῶν ̣ ̣ ̣ ̣ ]κοσίων, Mitteis, Chrest. 240.
21-22
τόκ[ων δραχμιαίων → τόκ[ων δραχμιαίων τῆς | μῆνας, Mitteis, Chrest. 240.
22-25
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 96.
22-23
μεταγεναμ[ένης μ]ηδεμιᾶς ἀποτ̣ο̣μ̣ῆ̣ς̣ (?) [ | ] τῆς → μεταγεναμ[ὲνης καὶ μ]ηδεμιᾶς ἀποδ[ό]σεως [μήτε | ἀντιρρήσεως γεναμένης ἀξιῶ ] τῆς, Mitteis, Chrest. 240.
23
δέομαι ἐπὶ τῆς διαλογῆς συνκρεῖναι γραφῆναι τῷ], A. B. Schwarz, Aeg. 17 (1937), S. 279 A. 1.
26
ἀρ ̣ [ → Ἀρ ̣ [, Μitteis, Chrest. 240.
27
Anfang l. - - ὡς καθήκ(ει). ῎Ετους ἑβδόμου Τίτ]ου Αἰλίου, P.M. Meyer, Griech. Texte S. 40, 32.
27
Τίτ]ου → Ἔτους ̣ ̣ Τίτ]ου, Mitteis, Chrest. 240.
28
Τρύφων ᾽Απ[ολλωνίου ὀμώμοκα καὶ ἐπιδέδωκα ] | κτλ. Jörs, Ztschr. Sav. 1915 S. 299.
28
ἐνωπ[ιον] → ἐνωπ[ίῳ], Mitteis, Chrest. 240.
28
Ἀπ[ολλωνίου - - - → Ἀπ[ολλωνίου ἐπιδέδωκα], Mitteis, Chrest. 240.
7
δε . [ …. ] .. εμου δ [ιὰ] τὸ ποιῆσαί με τ[ὰ] μ . [ ……. τὴ]ς τρυγὴς κτλ. W., A III 506.
8
εἰς τὰ πλ [οῖα] ἕ[ω] θεν τῇ χτλ. W., A III 507.
1
Κέρδ[ω]ν, P. Aberd. S. 66.
21-23
οὐ|δενὸς ἐπισ̣τ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]ν̣ τῶν διαβαλόν|των ̣ ̣[ ̣ κ]αί → οὐ|δενὸς (l. οὐ|δενὶ) ἐπίσ̣τ̣[ευσα]ς τῶν διαβαλόν|των ἐμὲ̣ κ̣αί (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 187.
30
ἵνʼ → ε̣ἵν’ (l. ἵνʼ) (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 187.
42
ἀναβιονα[ ̣ ̣]αι → ἀναβῆ̣να[ι] ε̣ἰ̣ς̣ (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 187.
5
| κατέμαθαν αὐτὰ κτλ. W. briefl., laut Orig.
17
Μὴ μέμ|φου με ὲ̣ν̣ τούτῳ. Μεθ᾽ ὑγίας, | ἐὰν κτλ. W., A III 507.
21
ἡμετέ|ρους πάντας. (Schluß der Zeile). W., A III 507.
Nd.: S.B. 16. 12556.
1
... [ ......... ] ος ῾Ηραΐδι | κτλ. W., A III 507.
5-6
ἀ[ν]ή[γκ]αζε, J. H. Moulton - G. Milligan, Vocab. Greek Testament s. v., vgl. P. Fouad 26, 44.
9
῞Οουλ[ιαν]οῦ γ[ι]νέσθω ἄχρι κτλ. W. briefl., laut Orig.
9-11
Nach ἄχρι τοῦ ist auch ein Konjunktiv möglich, R.C. Horn, Use of Subjunctive S. 140.
25
| παγανὸς (so richtig) παλαιὰν κτλ. W., A III 507.
Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 41; Février, Histoire de l’écriture, Pl. X Nr. 2
ὑπὸ τοῦ ἰρηνάρχου ἐμοῦ κτλ. W. briefl., laut Orig.
2
Σαραπάμων γ̣ρ̣αμα|τέως καὶ οικε̣μ̣α̣ρτοι ᾽Απ̣φοῦς χαί(ρειν) | Πολλάκις γὰρ τή̣ω ὑμῖ̣ν κτλ. Sch., P. gr. Berol. 41.
6
ἡμῖ̣ν. ῾Εν̣ὸς λεγόμενον κτλ. Sch., P. gr. Berol. 41.
7
ἐστιν σπληρω | θαι τὸ κτλ. Sch., P. gr. Berol. 41.
9
L. τοῦ ἰρηνάρχου (= τῷ -ῳ) nach dem Lichtbild bei Schubart, Papyri Graecae Berol. Taf. 41, Oertel, Liturgie 82, 3.
10
ἀκξιῶ ὺμᾶ̣ς τοῦ|το κτλ. Sch., P. gr. Berol. 41.
13
ποιήσω ὑμᾶς ζη|μιᾶσθαι κτλ. W. briefl., laut Orig.
1
Die Ergänzung von L. Mitteis in Chrest. 282 συν[οικισίου] wird abgelehnt, H. J. Wolff, Written and unwritten marriages S. 18 A. 52.
14-15
Zur Aphrodite-Statue vgl. F. Burkhalter, Rev.Arch. (1990), S. 51-60.
I
teilweiser Neudr. Mitteis, Chrestom. II 282.
I 5, II 6-7
Hermes ist identisch mit dem in P. Strasb. 9. 849, Kol. II, Z. 24, N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 205-206.
I 11
ἐφ᾽ ἐ[αυ] τ [ῇ] ἔτι κτλ. W., A III 507.
I 12
Wohl δε̣ν̣αρίων → τεταρτῶν, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 754, Anm. 1.
I 12
[τ]έσσ̣α̣[ρ]ες ± 4 [ ± 7 χ]ρ̣υσός → τ̣έσσα[ρ]ες (l. τεσσάρων) αἵ εἰσιν [ἐνωτίων ζ]εῦγος, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 28 und 40, zu Nr. 39 (am Original geprüft von G. Poethke).
I 13
[.......]σ̣ων [..]ω → [..τεταρ]τ̣ῶν [δύ]ω, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 754, Anm. 1.
I 13
δ . ωτω . . . . . . [ → δ[.]ωτω . . α . ν, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 28 und 40, zu Nr. 39 (am Original geprüft von G. Poethke).
II 9
τῆς π[ρο] ούση <ς> καὶ συνού|ση<ς> κτλ. W., A III 507.
II 11
ἐφ᾽ ἑαυτῆς: l. ἐφ᾽ ἑαυτῇ), P. Strasb. 7. 668, Anm. zu Z. 2.
II 17
ἅπαντα | ὰποδώ̣[σει] ἐπὶ τῷ (l. τῆς) ὲσομένης | αὐτῶι <διαφορᾶς> καθὼς κτλ. W., A III 508.
Für die Datierung und die Interpretation vgl. N. Lewis, Chr.d’Ég. 44 (1969), S. 121-122.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 265.
1
ἐπικαλ(ούμενος) Δὰξ [ ……. ] . τ̣ι̣σα | κτλ. W., Chrestom. I 265. Pr. (vgl. P. Amh. II Ind.; Stud. Pal. V Ind.; Wilcken, Ostr. II 168.
I, 1
δαξ[ → Δαξ[, Wilcken, Chrest. 265.
I 3
Ξυλί<τι>δος, P. Tebt. 3 1. 731, 6.
I 4
ἔτ]ι δὲ κ̄β̄ statt Τῦβ]ι δὲ κ̄β̄, N. Lewis, Chr. d’Ég. 44 (1969), S. 122.
I, 7
ἐριοπώλ(ης) → Ἐριοπώλ(ης), Wilcken, Chrest. 265.
I 8
πρίνκιππος oder Πρίνκιππος (vgl. B.G.U. 4, Index) → wohl Πρίνκιππος (Gen. vom Personennamen Πρίνκεψ), Ρ. Oxy. 55. 3818, Anm. zu Z. 5-6 und vgl. schon F. Preisigke, Namenbuch S. 1.
I, 8
πρίνκιππος → Πρίνκιππος, Wilcken, Chrest. 265.
I, 11
[τοῦ ἐπισ]τρ(ατήγου) → [τοῦ ἐπισ]τρ(ατηγήσαντος), Wilcken, Chrest. 265.
I 14
Χηνοβ(οσκῶν) → Χηνοβ(οσκίων), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
I, 14
ἑτέρω(ν) ἐρυχ( ) θ̣ω̣κ̣τ̣ο̣( ) → Ἑτέρω(ν) γεουχ(ῶν) ̣ ̣ ̣ ̣μ ̣ ( ), Wilcken, Chrest. 265.
I, 15
] ̣ ̣σίωνος → ]Πα̣σίωνος, Wilcken, Chrest. 265.
I, 15
Ε̣ἰ̣ν̣ο̣υ̣  → Ἑρμουθ(ιακῆς), Wilcken, Chrest. 265.
I, 16
ἐν τῇ κώμῃ → [γεου]χ(ῶν) ἐν τῇ κώμῃ, Wilcken, Chrest. 265.
I, 17
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ α̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ς πι̣ ̣ ρ̣ ( ) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ξ → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ κομισ[θ(είσης)] καὶ προγρα(φείσης) Παχὼν κξ, Wilcken, Chrest. 265.
I, 19
]γ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ προ ̣ α̣π̣ ̣ ̣ ̣ → ]γ̣ προ ̣ α̣π̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , Wilcken, Chrest. 265.
I, 22
] ̣ ̣ς → ] ̣υς, Wilcken, Chrest. 265.
I, 24
] ̣ ος → ] ̣ ̣ νος, Wilcken, Chrest. 265.
I, 25
ἀ]μπελ(ῶνος ?) → ] ̣ [ἀ]μπελ( ̣ ̣ ̣), Wilcken, Chrest. 265.
II, 5
ἐπιστρ(ατήγου) → ἐπιστρ(ατηγήσαντος), Wilcken, Chrest. 265.
II, 5
[Π]αῦνι γ → [Π]αῦνι δ, Wilcken, Chrest. 265.
II, 9
λουτηρ̣ι( ) [γεου]χ(ῶν) → Λουτηρ̣ι( ) γ[εου]χῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 11
γε[ου]χ(ῶν) → γε[ου]χῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 13
γεουχ(ῶν) → γεουχῶ(ν), Wilcken, Chrest. 265.
II, 14
κωμογρ(αμματέως) → Κωμογρα(μματέως), Wilcken, Chrest. 265.
II, 17
Παῦ[νι] ̣ → Παῦ[νι] δ, Wilcken, Chrest. 265.
II, 18
γα → τα, Wilcken, Chrest. 265.
II, 22
μῶρος → Μῶρος, Wilcken, Chrest. 265.
II, 23
τις → τ̣ι̣ο̣[ς], Wilcken, Chrest. 265.
II, 24
διακών → Διακών, Wilcken, Chrest. 265.
II, 25
̣ ̣ ̣ ιπι → Καί οἱ, Wilcken, Chrest. 265.
III, 1
Traces of two more letters at the end of the supralinear text, Wilcken, Chrest. 265.
III, 5
γεουχ(ῶν) → τετελ(ευτηκώς), Wilcken, Chrest. 265.
III, 6
γεουχ(ῶν) → τετελ(ευτηκώς), Wilcken, Chrest. 265.
III, 11
[Σ]ύρος ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ λενα ἀδ ̣ ̣ ̣ → [Σ]ύρος ̣ ̣ ̣ εν κα (ἔτει), Wilcken, Chrest. 265.
III, 15
Κερκεσού[χειο]ς → Κερκεσου[χε]ίτης, Wilcken, Chrest. 265.
III, 23
Κερκεσούχε[ιος → Κερκεσουχε[ίτης, Wilcken, Chrest. 265.
III, 24
κω[μογραμματέως] → Κω[μογραμματέως], Wilcken, Chrest. 265.
ἐκέλ]ευσ[α]ς διαμισθῶ[σαι̣] | [ἐπ] ὶ τῷ οὐσιακῷ λόγ[ῳ …….. π[ρ̣ο̣στίθεσθαι. [Ταύτης] | οὗν γ̣ε̣[ν]ο̣μέυης [τῆς διαμισθώσ]εως ὑπ᾽ ἐμ[οῦ καὶ ..]|τος κ̣α̣ τ̣ω̣ ο̣ τοὺ βασ̣ιλικ̣[οῦ γραμματέως] ἐπεδέχο [ντο .. ] | κτλ. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 1871. Rostowzew, Kolonat 187.
Oberhalb der Worte ἐν ἦι steht: [στρατηγῶι] Θεμίστου μερίδου. Martin, A VI 1672.
II 3
γεγονυίας διαγ̣ρ̣α̣| φ [ὰς] τ̣ρ̣α̣πεζῶν κτλ. Mitteis, Grundz. I S. 694. Lesung möglich. Sch. Pl., briefl., laut Orig.
II 7
ὃς καὶ αὐτὸς ταὐ | τὰ το̣ῖ̣ς κτλ. W., A III 508.
II 10
μὴ | ἀναγράφεσθαι. | κτλ. W., A III 508.
II 12
Für ἱπ[πῶνα](?) vgl. G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 49, Anm. 86.
II 13
ἂ̣ς̣ ἐδα.[ (= ἕως ἐδάφ[ους?), vgl. G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 55, Anm. 31.
II 14
Wohl ᾽Α[γ]ριππιανῆς → ᾽Α[γ]ριππι <νι>ανῆς oder ᾽Α[γ]ριπινανῆς, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 18, Anm. 22.
III 3
[……….]κ̣ίου̣ [γραμμ]α̣τέως β [ιβλιοφυλακίου] λόγων, δ ι᾽ ὧ[ν] | [δη]λοῦ̣ται τοῦ [ …. ]έ̣νος γράψα̣ντο̣[ς] παραδ[εδόσ]θαι τῇ ῾Ελένῃ | [ .. ]λους τόπους βείκων λη γ(ῆ ς) κ(ατοικικῆς) (?) ὑπὸ τοῦ κτλ. Eigenname, Pr. Pr. W., A III 508. Pl. briefl., laut Orig., nach einer Anregung von Pr. Der Herausgeber Lesquier sagt: nicht [ψι]λούς, sondern [ἄλ]λους; doch wird [ψι]λούς vorzuziehen sein. Pr. Eger, A V 135. Allerdings ist noch ein kleines ο am Ende der Querhasta von γ, das aber wohl nichts bedeutet. Pl. briefl., laut Orig.
III 10
᾽Αντίγραφον [βι]βλε/ιδίου πεμφθέντος κτλ. W. briefl., laut Orig.
III 12
ὀφειλομένῳ[ν] ἔν τισσι μισθωταῖς πε [πληρω]κόσι τοὺς χρό[ν]ους | ὑπὲρ ἐνλεί̣[μμ]α̣τος φόρων καὶ ἄλλων ὑπ̣[έ-τα]ξας ἐπιστ[ο]λῇ κτλ. W., A III 508. Schubart bei Rostowzew, Kolonat 183.
III 14
῾Η[ρώ]δηι τῷ καὶ Τιβε[ρίῳ] ‵[στρα(τηγῷ) ᾽Αρσι(νοίτου) Θ]εμίστου μερίδος′, H. Henne, Liste des stratèges S. 59 A. 7.
III 15
τῶν κ[ανό]νων εὐτονώ̣[τερον ἔτι] ἐ̣ξ̣ε̣τάσαι | π̣ερὶ τῶν κτλ. W., A III 509. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 1832. Sch. Pl briefl., laut Orig.
III 17
κ̣[αὶ τὰ παρ᾽ ἡμῖν δια]κείμε|να κ[αὶ] ὅσας ἂν.[……….]-σεως ἐπεξ̣έ[λαβον……….]προκ[.] | κτλ. Rostowzew, Kolonat 183. Sch. briefl., laut Orig. Anders Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 1833. Sch. briefl., laut Orig. (vgl. Kol. IV, 9).
IV 1
ε[…..]. φα̣ν̣[ερ] ὸ̣ν | ἐ ποίησα [τῷ] ῾Η̣ρώδ̣[ηι κτλ. Rostowzew, Kolonat 183. Pl. briefl., laut Orig. W., A III 509.
IV 7
μισθώσει χ [ἂ] ν τινα ἧν κτλ. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 183.
IV 18
[τῶν μ]ισθωτῶν τὸ σ̣υ̣ν[οψι]σ̣θὲν κ̣ε̣φάλαιον̣ | κτλ. Wilcken bei Rostowzew, Kolonat 18.
Zeit: 100/101 n. Chr.(?). Zur Datierung Ende 1. Jahrh. paßt auch die Schrift besser. W. briefl., laut Orig.
[῎Ετους τε] τά̣[ρ] τ̣ου (?) Αὐτοκράτορος Καί[σ]αρος Ν[έρουα Τραιανοῦ μηνὸς κτλ. Pl. briefl., laut Orig.
1
Viell. Αὐτοκράτορος Καί[σ]αρος Ν[έρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ, P. Bureth, Titulatures S. 51.
3
Πνεφερῶτος τοῦ Παυσορσο[ύχου ]| κτλ. W., A III 509.
7
| [.......]ς τ̣ῆς Πτολεμαίου κτλ. W. briefl., laut Orig.
10
δι[ε]σταμένον ist nicht in διεσταλμένον zu verbessern. W., A III 509.
Vgl. A. Ehrhardt, Zeitschr. Sav.Stift. 51 (1931), 142f.
τ̣ῆ̣[ς λαμπροτάτη]ς ᾽Αλεξαν[δρίας] | κτλ. W., A III 509.
2
γεουχοῦσα ἐν ᾽Α̣ρ[σι]ν̣ο̣ί̣[τῃ νομῷ με]τά, H. Braunert, Die Binnenwanderung S. 294, A. 3.
5
Αὐ̣[…..]ς ἀπογραφ[ὲν] ύπὸ αὐ[τῆς] ἐπὶ Σ[α]βίνῷ τ[ῷ κη]ν [σιτορεύ] |σαντι (?) ἀκωλούθος τῇ ἐπ᾽᾽Εν [ε]ύνου ἀπογραφῇ κτλ. W., A V 265. W. briefl.
6 u. 8
᾽Εν[ε]ύνου (vgl. B.L. 1, S. 92) ist wohl eine Fehlschreibung für Εὐηθίου, J. Lallemand, Administration civile S. 258.
8
ἡ ἐπ᾽᾽Ενεύν [ο]υ (?) ἀ̣[πογρ]αφὴ κτλ. W., A V 265.
9
ἐκ[..]σες [ἤ] → ἐκ[χύ]σεσ[ι], P. New York 20, Anm. zu Z. 10.
15
ἀπὸ μὲν δημοσίον τελῶν σιτικῶν τ̣ε̣ κ̣α̣ὶ̣ κρι̣[θικῶν, P. New York 20, Anm. zu Z. 13-14.
24
γεουχοῦσα ἐν ᾽Αρσινοίτῃ νομῷ, H. Braunert, Die Binnenwanderung S. 294, A. 3.
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 124-125.
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 14.
Vgl. A. Biscardi, Papirologia Giuridica S. 103-113.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 26.
Neudruck bei P.M. Meyer, Jurist. Pap. Nr. 19, Vgl. Partsch-Wilcken, P. Freiburg 3 S. 18 ö.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 286.
27
προείπωσιν̣ καθ᾽ ἣν ἐνγραφήσε[ται κτλ. Sch., BGU. IV S. 161.
30
τελευ|τῆς, ώς ἂν ἐπὶ τοῦ καιρ̣οῦ κοινῶς κριθῆι. ᾽Αξ(ιοῦμεν). W., A III 510.
13
κλαδίου → κλαλίου, F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 424.
14
ἀσήμου steht nicht in Zusammenhang mit κλαδιού (Z. 13); es hat die Bedeutung von ἀσήμου ἀργυρίου, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 753, Anm. 4.
Neudruck Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 3.
R
→ B.G.U. 4. 1125 und siehe die Ber. dazu.
1
Κόλ(λημα). | Πρωτάρχωι κτλ. Sch., A V 46.
2-34
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 16.
27
φθίρεν (siehe Anm.) ist eine richtige Infinitiv-Form, B.G. Mandilaras, The Verb S. 312, § 747.
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 S. 37; 40.
Neudr. Mitteis, Chrestom. 105.
I 35
ἢ τὸ ἐνοφιλη |θησόμενον σὺν κτλ. Blass, Lit. Zentralbl. 1907, 1181.
I 52
δίκαια π̣ρ̣ο̣|.να̣ι̣ο̣υ̣.. εξεσθα̣ι̣ (= προθεῖναι παρέξεσθαι ?)..... Zucker, BGU. IV 1147, 27 Anm. Sch., BGU. IV 1147, 27 Anm.
II 2
ἐὰν δὲ συμβῇ κίνδυνον] | περὶ αὐτὸ γενέσθαι κτλ. Schwarz, Hypothek 71.
9
π̣α̣ρ̣α̣χ̣ρῆμα ἀγώγιμον καὶ συνέχεσθαι κτλ. Sch., BGU. IV S. 161.
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 S. 37; 40.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 104.
16
μῆνας στάμμνον ὀκτοκαι|δεκακότυρον (l.-λον) γάλακτος κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1181.
31
ἢ τὸ ἐνο̣φι̣λ̣ηθησόμενον | σὺν κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1181.
16
παραχρῆ|μα ἀγωγίμους καὶ συνέχεσθαι κτλ. Sch., BGU. IV S. 161.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 356.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 4.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 4.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 170.
1-2
→ (1. Hand) Πρωτάρχωι | (2. Hand) παρὰ Σίλλιδ̣ο̣ς̣ κτλ., C.P.Gr. 1, Nr. 4.
13
᾽Α…ματιον → ᾽Αγαλμάτιον, C.P.Gr. 1, Nr. 4, vgl. schon F. Preisigke, Namenbuch, s.v.
20
᾽Α.. μ̣α̣τ̣ι̣ο̣ν̣ → ᾽Α[γαλ]μάτιον, C.P.Gr. 1, Nr. 4.
24
ἐὰν ἃν ἕληται → ἐάν ἀνέληται, C.P.Gr. 1, Nr. 4. (gegen Mitteis, Chrest. 170).
36
ἀπολελύσθαι (Mitteis, Chrest. 170) → ἀπολελύσθω (nach dem Photo), N. Kruit.
50
Am Ende der Z. zu lesen: ᾽Αξιοῦ(μεν), C.P.Gr. 1, Nr. 4.
8
ἀσυκοφάντητον: vgl. L. Dorner, Sachmängelhaftung S. 77 (u. Anm. 3) -79.
14
αὐτὴν <τῇ> Φιλω(τέρᾳ) | κεφάλαιον κτλ. Berger, Strafklauseln 1411.
16
πεντακοσίας κ̣α̣ὶ τὸ ὡρισμένον πρόστιμον καθάπερ κτλ. Sch., BGU. IV S. 161.
17
δρασμὸς δὲ καὶ θάνατος, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 462 A. 1.
2f.
καὶ ἀρχ[ιφυλακίτηι?, H. Bengtson, Die Strategie in hellenistischer Zeit III (Münchn. Beitr. z. Pap. 36 (1952), S. 63 A. 4.
16
L. vielleicht Τιλῶθις statt Τιαῶθις, Schubart, BGU 6 Nr. 1261 Anm. 5.
33
(2. H.) Γρ(άψον) Θέωνι κτλ. Nachher: ἔδαφος καταντῆ(σαι). (῎Ετους) ι- κτλ. W., A III 511.
Photo: BGU 4, Taf. I
23
[ σκε]ύηι καὶ ἕτερα κτλ. W., A III 511.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 276; Photo: (Z. 1-21, 35-38) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 36.
2
[᾽Ο]ξ[υρυγχει]τῶν [πόλε]ως → [᾽Ο]ξ̣ [υρύγ]χ̣ων [πόλε]ω̣ς̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 281, Anm. 16.
3
ὠτῆς Πελω̣χ̣ι̣κ̣οῦ πόλεως ν̣[ο] μοῦ ᾽Οξυρυγχείτου κτλ. Sch., P. gr. Berol. 36.
15
διαγρ[α]φ[ὰς ἀνα] δ̣ο̣ῦ̣ν̣α̣ι̣| ἐπὶ κτλ. Pr. bestätigt laut Orig. Pl, briefl.
17
λόγους ὡς ἐκε̣λ̣[εύσθη κ]α̣ὶ̣ τ̣ού | των κτλ. Pr. bestätigt laut Orig. Pl, briefl.
27
[Μαξίμου] τοῦ αἰωνίου Κ[αί]σαρος Σεβαστοῦ → [[Μαξί]μ̣ο̣υ̣]] τοῦ ί̣ε̣ρω̣τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τοῦ (am Original), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 289.
28
streiche τοῦ Vor ἀγορανο]|μήσαντος. Pr.
35
Διόσκορος ὁ ἀγορανόμος κτλ. Sch., P. gr. Berol. 36.
V
τ̣έ̣λους Πελω̣χ̣ικ̣οῦ γ (ἔτους) κτλ. Sch., P. gr. Berol. 36. Jouguet, Vie municip. 4292.
αὐτῶ̣[ν] (l. αὐτόν). Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1181.
| Σημε [ίο] υ ἐν ᾽Οξυρυγχείτῃ | ἐπιζ̣( )(?) Σαραπίωνα κτλ. W., A IV 560.
Englische Übersetzung mit neuer Interpretation: H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 84 mit S. 87 und S. 95.
1-2, 19
Sarapion ist viell. identisch mit dem aus Z. 19, P. Heid. 4, S. 112.
1-2, 19
Aur. Sarapion: sicher kein „public banker“, R. Bogaert, Anc.Soc. 31 (2001), S. 258, Anm. 261, gegen B. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 133 (2000), S. 171, Anm. 6. Vgl. B.L. 8, S. 40.
2
Σα]ρ̣[α]|πίωνι τραπ[εζ]είτῃ χαίρειν. | κτλ. W., A IV 560.
2
Die Lesung τραπ[εζ]είτῃ (B.L. 1, S. 93) wird abgelehnt, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 86-87.
3-4
μ̣ε[τ]α̣βαλὼν | τ̣[ῷ]: l. viell. μεταβαλόμενος, P. Oxy. 59. 3979, zu Z. 3-4.
4
ἔσχον: nicht „borrowed“, sondern „accepted when I was entrusted with remittance“, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 95.
6-7
αὐ|τοῦ (l. αὐτόν): der Zusteller des Briefes und der Zahlungsempfänger sind identisch, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 85-86.
10
Die Lesung αὐτώ̣ [ν] (l. αὐτόν) (B.L. 1) wird gestützt, R. Pintaudi, Z.P.E. 23 (1976), S. 209, Anm. zu Z. 4-5.
18
σημε[ίο]υ (B.L. 1) → viell. σημα̣ [σί]α̣, P. Oxy. 43, S. xvii.
18
σημε[ῖο]ν ist aufzufassen als: „the proof that this letter is genuine“, H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 86.
Datum: 25.8.98 (statt 97) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
Nd.: J.E.G. Whitehorne, Anagennesis 3 (1983), S. 331-339.
μίαν ἀπο(διδόντος) μ… τὴν ἐπὶ τ(οῦ) καιρο(ῦ) τι-μ (ὴ ν) … ιτ καὶ … | κτλ. W., A IV 561.
5
Λέοντος Μυσθᾶι Μενελάου κτλ. W., A IV 561.
8
αὐτῷ) | [ἐ]ν ψελίων μαγιανῶ ν ζεύγει δικαμπῶ(ν) | δρακον-τοκεφάλων ἐ̣[ν] σ̣τ̣α̣θ̣μῷ κτλ. W., A IV 561.
17
μ... → viell. Μύ̣σ̣θ̣(ου), J.E.G. Whitehorne, Anagennesis 3 (1983), S. 338.
22
κατασκεύ|ασα αὐτο̑ͅ ἐν φελίων μαγιαν|ῶν ζεύγει ἀργυρίο[υ] κτλ. W., A IV 561.
μείαν `ῆμισι | τῶν κτλ. W., A IV 561.
2-3
Viell. Εὐ|[..... → Εὐ | [ημερίας, H. Cadell, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 329.
14
σιτικοῦ τελέσματος ἕνδεκα κτλ. W., A IV 561.
15
ἄνευ μισθῶν κατ᾽ ἔτος κτλ. Crönert, Lit. Zentralbl. 1907, 1181. W., A IV 561.
16
γλ̣υκοπυροῦ → λε̣υκοπύρου, H. Cadell, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 330.
Nd.: C.P.Gr. 2, Nr. 20.
Nd. C. P. J. 2. 427.
Vgl. R. Taubenschlag, Aegyptus 12 (1932), S. 143.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 62.
7
Vgl. J. Bingen, Chr. d’Ég. 61 (1956), S. 114-5.
13
ἀναγραψάμ(ενον) → ἀναγραψάμ(ενος), N. Kruit.
14
προσφω(νεῖν) → προσφώ(νησον), R. Duttenhöfer, Z.P.E. 79 (1989), S. 228-229.
R
Die Lesung [Σεπ]τ̣ιμίῳ Δνδύμῳ (vgl. B.L. 3, S. 17) wird bestätigt (nach einem Photo), G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 38, Anm. 1 zu Σεπτίμιος Δίδυμος.
Vl. [Σεπτ]ιμίῳ Διδύμῳ, H. Henne, Liste des stratèges S. 57 A. 4.
R
ἐν ἐπιγεγενημένοις, P. L. Bat. 5 S. 117 A. 3.
R
Αὐρήλιον Σαραπάμμωνα → Αὐρηλίους <Σ>αραπάμμωνα (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
V
μεθείτου ist richtig gelesen. W., A IV 562.
V
| τούτων ἀναλώμα[τα] ʃ ψҁβ | κτλ. W., A IV 562.
V
ζύτου Εὐπρατίῳ ʃ [.]η̣ | κτλ. W., A IV 562.
V
ζύτου Εὐπρατίῳ ʃ ιβ̣ | κτλ. W., A IV 562.
R° 1-2
[ - - - ]άμμωνος μητ(ρὸς) Ἰσιδώρας | [ - - - ] ἀντίγραφον δικ(αιώματος) → [ N.N. (±4) ] Ἄμμωνος μητ(ρὸς) Ἰσιδώρας | [ - - - ] ἀντίγρα(φον) δικ(αιώματος) oder δικ(αιωμάτων) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 177.
R° 5
Ἡρα[ΐ]δος → Ἡραΐ̣δος (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178 mit Anm. 165.
R° 7
διελυλοιθότο[ς] (l. διεληλυθότος) → διελυλοιθότος̣ (l. διεληλυθότος) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 8-9
ἡ προδη|[λουμέ]νη (l. προ⟨δε⟩δηλωμένη) → ἡ προδη–|[λουμ]έ̣νη, das Partizip Präsens wird durchaus verwendet (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 8
Μοήρεως → Μοή̣ρεως (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 9
κ[α]ὶ τετευλητηκόντος (l. τετελευτηκότος) → κα̣ὶ τετ̣ευλητηκόντος (l. τετελευτηκότος) J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 11-12
τοὺς δύο μὴ ἀναγεγρα|[μμένους] ἐν ἐπιγεγενημένοις (B.L. 3, S. 17) → τοὺς δύο μὴ ἀναγεγρα|[ ±6 ] ̣ ̣ ̣ηπιγεμένοις (l. ἀναγεγρα|[μμένους] ἐν ἐπιγεγενημένοις) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178 mit Anm. 164.
R° 11
[λιν]όυφον → [λι]ν̣όυφον (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 12-13
ὁμο|[πάτριον] → ὁμο|[πάτριο]ν̣ (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 14
[τὸν γενόμε]νον αὐτῷ ἐκ τῆς γεν[ο]μένης καὶ τε[λ]ευτηκό[ντ]ος (l. τετελευτηκότος) → [τὸν γενόμ]ε̣νον̣ α̣ὐ̣τ̣ῷ ἐκ τῆς γεν̣[ο]μέν̣η̣ς̣ κ̣α̣ὶ̣ τ̣ε̣[λ]ευτ̣ηκό̣[ν]τ̣ος (l. τετελευτηκότος) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 16
[ ±16 ]μέν[ο]ν ἐπιγεν̣[- - - → μὴ ἀν]α̣[γεγραμ]μέ̣ν̣[ο]ν ἐ⟨ν ἐ⟩πιγεγε̣[νημένοις (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
R° 17
Unter ]λείδο[υ] (Ζ. 16) gibt es Reste von vier Buchstaben einer weiteren Zeile (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 323.
1
᾽Οξ(υρύγχων) → ᾽Οξ(υρυγχντῶν), D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 280, Anm. 15.
1
ἀρχ]ιερεῖ → [Τῷ δεῖνι] ἱερεῖ, Mitteis, Chrest. 323.
2
[παρὰ Αὐρηλίας Λεχωσπ . . ] τῆς καὶ Ἰσ̣ι̣δ̣ώρας → [παρὰ Αὐρηλ(ίας) Τεχωσαρίου] τῆς καὶ Ἰ̣σ̣ι̣δ̣ώρας, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 mit Anm. 9.
3
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τῷ ἐμῷ] → [Αἰτοῦμαι (?) ̣ ̣ ̣ ̣ τῷ ἰδίῳ], Mitteis, Chrest. 323.
5
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [Θέωνος ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ], Mitteis, Chrest. 323.
6
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ παρόντα], Mitteis, Chrest. 323.
7-8
Zu ἐπακολουθή |[τριαν (vgl. Mitteis, Chrest. Nr. 323) vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 33.
7
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐπιτροπ]ῇ ̣ τῇ → [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]η τῇ, Mitteis, Chrest. 323.
9
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀ]πολέσθαι → [τὰ δίκαια αὐτῶν μὴ ἀ]πολέσθαι, Mitteis, Chrest. 323.
10-12
Αὐρηλία Λεχωσπ . . . | [. . . . . . . . . . . . . . . . .] Αὐρήλιος Σερῆ̣ν̣ος ἐπιγέγραμμαι αὐτῆς κύριος̣. Αἰτηθεὶς | [ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς → Αὐρηλία Τεχωσάριον | [ἡ καὶ Ἰσιδώρα ἐπιδέδωκα] Αὐρήλιος Σερῆνος ἐπιγέγραμμαι αὐτῆς κύριος αἰτηθεὶς | [καὶ ἔγρ(αψα) ὑπ(ὲρ) αὐτῆς, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 (nach einem Photo).
13
] κ̣αί → ] . ς (viell. Ὡριγέν]η̣ς), D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 193 mit Anm. 9.
ἀρχισ[ → ᾽Αρχισ[τρατίου, Z. Borkowski, J.Jur.P. 18 (1974), S. 249-250.
ἐχρημάτιζεν statt ἐκαλεῖτο, V. Arangio-Ruiz, B.I.E. 29 (1946-7), S. 105 A. 1.
6
]ν̣.[.]ο̣υ → δ]ήμ̣ο̣υ (am Original geprüft von G. Poethke), Z. Borkowski, J.Jur.P. 18 (1974), S. 249-250.
R
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 195.
R
| Τὰ διὰ τοῦ κτλ. W., A IV 563.
R
| ἀπὸ̣ [. ?]ονομαιος τοῦ ω̣[ ]| κτλ. Sch. Pl.briefl., laut Orig. Der Vorschlag von W., A IV 563, zu lesen: ὀνόματος, ist nicht annehmbar, da τ unmöglich.
I
Neudruck bei P.M. Meyer, Jurist. Papyri Nr 62. Vgl. G. Flore, Aegyptus 8 75.
V
Zeit: 166 od. 198 n. Chr. Pr., Girowesen 495.
V
Τρειστόμου νομα <ρ> | χία̣ς̣σὺν κτλ. W., A IV 563.
V
| χ[.] Λογ᾽γείνας καὶ κτλ. W., A IV 563. Jedoch ist für das erste γ eigentlich kein Platz und das Häkchen sitzt zu tief. Sch. Pl briefl., laut Orig.
Nd. P. Frisch, Zehn agonistische Papyri Nr. 2.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 13.
Vgl. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 44. Lichtbild Schubart, Pap. Graec. Berol. 37b.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 198.
τῶν ᾽Αλεξ(ανδρέων) πρυ̣τ̣(άνεως?) | κτλ. Sch., P. gr. Berol. 37 b.
1
Es steht hier ein α, durch welches ein schräger Strich von links nach oben geht, aufzusösen: ᾽Α(ντίγραφον). Sch., P. gr. Berol. 37 b. Nicht θ, jedenfalls a. Von derselben Tinte wie das Folgende. Sch. Pl. briefl., laut Orig. Mitteis, Chrestom. II 198. W. briefl. Dieselbe Auflösung wie z. B. BGU. IV 1034, 1.
5
πρυ̣τ̣(άνεως) (B.L. 1, S. 94) → πρυ̣τ̣(ανεύσαντος), P. Frisch, Zehn agonistische Papyri Nr. 2.
13
δεῖα (l. θεῖα) → θεῖα (nach dem Photo), P. Frisch, Zehn agonistische Papyri Nr. 2.
καὶ βασιλείαν <καί>, P. Oxy. XXVII 2476, zu Z. 8.
| [ θεοῦ] Σεο̣[υ]ήρου . [..]ακος κτλ. W., A IV 565.
Γεινώσκε|[τε καταλελεγμένον εἰς τ]ὴ̣ν σύνοδον κτλ. Nachher: ἀποδεδωκότα (τὸ) κατὰ τὸν νόμον τὸν βασιλικὸν κτλ. Nachher: χ̄ (= δηναρίων) σ̄ν̄ καὶ τὰ εἰς τὰς τιμὰς τοῦ ἕως ς (ἔτους) | Viereck bei Wilcken, A IV 566. Viereck, Klio VIII 416. So laut Orig. W., A IV 566.
Nd.: S.B. 16. 13034. Siehe die Ber. dazu.
vgl. P. Oxy. XXVII 2476.
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 6.
Vgl. F.v. Woeß, Zeitschr. Sav.-Stift. 46 (1926), 35.
1
[Τιβέριος Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς Γερμανικὸς ἀρχιερεὺς μέγιστος δημαρχικῆς ἐξουσ]ί̣ας κτλ. Viereck, Klio VIII 415.
1-9
Nd. Mit Ergänzungen verschiedener Schreiber M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 134-5.
2
[ὑ]π̣ὸ το[ῦ] θ̣ [ε] οῦ Σεβαστοῦ κτλ. Viereck-Wilcken, A IV 565.
3-4
ὧν δέ εἰ̣[σι]ν ἀσυλία, προε|δρία κτλ. mit Änderung der Konstruktion bei dem Genitiv συνθυσίας, P. Oxy. XXVII 2476, zu Z. 5.
3
| [ ᾽Εγράφη] ἐ̣ν̣ ῾Ρώμῃ Τ[ιβ]ερίῳ Κλαυδίῳ Κ̣αίσαρι Σεβαστ[ῷ] (τὸ γ̄) κ̣αὶ κτλ. W., A IV 564. W., A IV 565.
4
π]ολ̣ῖ̣ται ist wohl nicht richtig, danach: <ἐκ> χρείας ἰδίας κτλ., ,,all that they earn from private business or from the games", P. Oxy. XXVII 2476, zu Z. 6.
5
.[..]ακος (B.L. 1) → [Περτίν]ακος, R. Merkelbach, G. Petzl, Z.P.E. 14 (1974), S. 81, Anm. 1.
11
πρυτανεύσαντος | [βουλευτοῦ ἐνάρχου πρυτάνεως τῆς λαμ-πρᾶς κτλ. W., A IV 565.
12
ψηφίσμα|[τος προτ]εταγμένων τῶν περὶ κτλ. W., A IV 565.
13
| [῎Ετους ε̄Αὐτοκράτορος Καίσαρος Λουκίου Δομι-τίου Αὐρηλιανοῦ Γωθικοῦ Με]γίστου Καρπικοῦ κτλ. W., A IV 565. Viereck, Klio VIII 415.
14
| [῾Η ἱερὰ μουσικὴ περιπολιστικὴ Αὐρηλιανὴ οὐκου-μενικὴ μεγάλη σύνοδος τοῖς] ἀ[πὸ] τῆς [αὐ]τῆς συνόδου χαίρει[ν . ῾Η κτλ. Viereck bei Wilcken, A IV 566. Viereck, Klio VIII 416.
15
γραμμα̣τέα: Apollodidymos ist kein Berufsschreiber, sondern er ist als Schreiber eingesetzt worden, P. Oxy. XXVII 2476, zu Z. 16.
16
| [ ᾽Εγράψαμεν ου῟ν ὑμεῖν, ἵν᾽ εἰδῆτε. ῎Ερ-ρωσθε. ᾽Εγένετο ἐν τῇ λαμπ]ρᾷ κτλ. Viereck bei Wilcken, A IV 566. W., A IV 566.
18
σα̣λπικτοῦ | [᾽Αντινοέως ἄρχοντος νομοδίκτου Μ]ά̣ρ̣κου̣ Αὐρηλίου̣ κτλ. Viereck, Klio VIII 416.
19
| [ ἄρ]χ̣ω̣ν̣ Viereck bei Wilcken, A IV 566. τῆς ϊ῾ερᾶς κτλ.
20
πόλει ὰγῶνος ὰγομένου πρώτου ἱεροῦ εἰσελαστιχοῦ οἰκομενικοῦ W., A IV 566. πεντα]ε̣τηριχοῦ κτλ.
22
| [᾽Οξυρυγχειτῶν πόλει ἀγῶνος ὰγομένου πρώτου ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ οἰκουμενικοῦ Viereck, Klio VIII 417. πεν]ταετηρικοῦ κτλ.
26
Αὐρήλιος Πτο|[λεμαῖος(?) ̇ ἀρχιγραμματεὺς γραμματεύσας Viereck, Klio VIII 417. τῆς ϊ῾ερᾶς μ]ουσικῆς χτλ.
6
Σνεφερῶ(τος) → το(ῦ) Νεφερῶ(τος) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 70.
8
Νῖλος, P. Sorb. 1. 59, zu Z. 8. Dieser Nilos begegnet auch in P. Sorb. 1. 59, 8 und P. Hamb. 1. 75, 9, A. Biscardi, Papirologia Giuridica S. 103-113.
ἐν τῇ | Ψιν̣αλειτ(ρειω ) G.-H., P. Teb. II 412. διώ(ρυγι) χτλ.
Örtel möchte die in P. Jand 53, 1 abgekürzt überlieferte Form διώρυχος Ψεναλιτίδος auch hier einsetzen; vgl. aber Fay. 77,5 und 78,6.
4/5
L. ἐν τῆ̣ Ψιναλειτ(ίδι) διώ(ρυγι), Oertel, Liturgie S. 66.
5
Ψιναλειτ(ίδος), P. L. Bat. 12, S. 55, Nr. 68.
ἐν τ(ῇ) Ψιναλ(ειτρειω ) Πολ(υδευχίας) G.-H., P. Teb. II 412. Σαραπάμμ(ων) | χτλ.
6
Ψιναλ(ειτίδι διώρυγι), F. Oertel, Die Liturgie S. 68.Ψιναλ(ειτίδος), P. L. Bat. 12, S. 67, Nr. 249.
Zu datieren: 20.10.38 n.Chr., G. Bastianini, Z.P.E. 38 (1980), S. 76 und Anm. 3.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 29; Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 15 b.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 59.
σεσήμανκα̣ίς μοι ἢ εὔωνα Sch. briefl., laut Orig. γέγονε ἤ οὔ. | κτλ.
v.2
ἐποικ(ίου) (or ἐποικ(ιώτῃ)) BL 8.40 : ἐποικ( ) ed.pr. → εἰς οἶκο(ν), C. Balamoshev (from photo)
r.6
τὰ κέρμα μιᾷ BL 4.6 : κερμάμια (l. κερμάτια) Chrest.Wilck. 59 : κερμάμια (l. κερμάτια (or κεράμια)) ed.pr. → κερμάτια, C. Balamoshev (from photo)
6
τὰ κέρμα μιᾷ, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 336 ff.
9
σεσημάγκεις, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339.
10
ἡγεμόνα → ῾Ηγεμόνα (Name), K.A. Worp, Z.P.E. 50 (1983), S. 92.
11
Vl. ἐπιμέλε̣σθε, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 336 ff.
V
ἐποικ. (Wilcken, Chrest. 59) oder ἐπ᾽ οἵκο̣υ̣ (Olsson, Papyrusbriefe, Nr. 29) → ἐποικ(ιώτῃ) oder wahrscheinlicher ἐποικ(ίου), M. Lewuillon-Blume, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 346.
Gehören zu demselben Dossier wie P. Strasb. 9. 823; Herkunft: Philadelphia, P. Strasb. 9. 823, Einl.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 87.
Nd. C. P. J. 2.152.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 107; B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 30; vgl. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 48.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 60.
7
in ἔλα|βον das ν verbessert aus σ Pl. briefl., laut Orig..
17/8
L. οὐκ οἱδα, | 18 τί [με ὁ] πάτρων ποίσ̣ε̣ι̣ (l. ποιήσει), | 19 πολλοὺς, Schubart, brieflich.
13-21
als direkte Rede, παιδάριν als ,,Kind" in übertragenem Ge-brauche zu fassenSch. briefl., laut Orig..
18
τιμ̣[. . .] . . ? τρων π̣ο̣ι̣ω̣. . Sch. Pl. briefl., laut Orig. | πολλοὺς κτλ.
23
in ἐλεῆσαι das λ aus ε verbessert Pl. briefl., laut Orig..
24
ἂν πάντες Pl. briefl., laut Orig.; nicht ἅπαντες Wilcken, Abh. Sächs. Ges. Wiss. 1909, 7914., Wilcken, Chrestom. I 60.; der Strich am π rührt vielleicht daher, daß der Schreiber zuerst die andere Form beab-sichtigte; jedenfalls ist er ohne BedeutungPl. briefl., laut Orig..
30-31
ἡγεμ|όνος → ῾Ηγεμ|όνος (Name), Ρ. Strasb. 9. 823, Einl.
33
Διόδωρον μεγάλω(ς) Sch. briefl., laut Orig. Dagegen Wilcken, Zum alex. Antisemitismus 7914: μετ᾽ ἄλλω[ν], Z. 33 ist in Chrestom. I 60 versehentlich fortgeblieben.. | ῎Ερρω(σο). ᾽Ασπάζου Ἁρποχράτιον Wilcken, Zum alex. Antisemitismus 7914. | ∟α κτλ. In μεγάλω(ς) weist das μ Spuren von Tilgung aussch. briefl., laut Orig..
40-41
Vl. ῾Ηρακλ(είδῃ) πα(ιδίῳ) Σαραπίω(νος) [παρὰ Σαραπί]ωνος το(ῦ) Σωσιπάτρου, D. M. Lewis, C. P. J. 2. 152, 40 ff.
S. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 64.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 478.
2
χαίρειν. | Εὐκαιρί̣α̣ν W., A IV 568. εὑρὼν κτλ.
4
διαφυλά[ξ]ωσι καὶ ἤδ[η] καλῶς W., A IV 568. | ποιήσ[ει]ς κτλ.
1
Ἀπφυγχίῳ → Ἀπφυνχίῳ, W.G. Claytor (from photo)
2
Δίδυμος ταπιταρίου W., A IV 568. (l. Διδύμῳ ταπιδαρίῳ) | κτλ.
3
Παπτηβε → Παντηβε, W.G. Claytor (from photo)
7
Πετυ[σ]ιρίῳ → Πετ’τ̣ιρίῳ, W.G. Claytor (from photo)
10
ἀδελφ(οί). (2. H.)W., A IV 568. ᾽Ερρῶσθαι κτλ.
Vgl. G. Forni, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1027-1028.
= CPL 109; = Fink, Military Records Nr. 36; = Chartae Latinae 10 426
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 146 (vgl. ebd. S. VI).
7-8
Zur Identifikation von Theon, Sohn des Theon, Sohnes des Theon vgl. N. Kruit in: P. L.Bat. 30, S. 41, Anm. 11.
16
Πρυτανίῳ → πρυτανίῳ, Wilcken, Chrest. 146.
19-20
Μ̣ουσ̣οπα̣|τε̣ρείου: viell. Μ̣ουσ̣οπα̣|το̣ρείου, Η. Melaerts, Studia varia Bruxellensia S. 80.
31-32
Π̣τ̣ο̣|λεμ̣αίου → Πτολ|εμ̣αίου, Wilcken, Chrest. 146.
34
Παρατέθειτ̣(αι) → Παρατέθειτ(αι), Wilcken, Chrest. 146.
35
̣ ̣ ̣νυ̣μιν̣ → [Ἱε]ρ̣ωνύμιος (?), Wilcken, Chrest. 146.
36-39
Das Datum entspricht 8.8. (nicht 13.8.) 222 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
1
Zu Donatus vgl. P. L.Bat. 25. 41, Einl.
18
[Σε]β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣ ist Monatsname, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 68, Anm. 15.
24
τὸ βιβ̣λ̣[ίδιον ἐφ᾽ ὑπογραφῆς οὕτως W., A V 273.] | ἐχούσης χτλ.
26
ἀρι]|θμῷ τρία G.-H., P. Oxy. VII 1032, 43 Anm. [ ] | κτλ.
I 8
| [ εἴτε χατ᾽]W., A V 273. ἄγνοιαν κτλ.
Rekto: S.B. 16. 12288. [Also nicht B.G.U. 1. 357 wie suggeriert in 1087, Einl. Dort wird P. Berol. ined. 357 gemeint, vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Archiv 27 (1980), S. 53, Einl. zu Kol. II.]
| Ζ[υτᾶτα]ις(?) (= ζυτᾶτες)W., A V 275. | ῾Ηρακλῆς κτλ.
R
→ SB 22 15313 + SB 16 12288 II
II 2
ζυτᾶς ,,Bierhändler oder Bierbrauer" (vgl. BL1), B. Olsson, Aegyptus 6 248.
II 13
φακινᾶς ,,Linsenhändler", B. Olsson, Aegyptus 6 248.
III 5
᾽Αβοῦρις οὔπου (= οὔπω)Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167. πα Crönert, Lit Zentralbl. 1908, 167, schlägt vor: πα(ρεγγραφείς), W., A V 275, zweifelt., Vielleicht Οὔπουπα, upupa als Spitz-name? Pl. briefl. πα ohne Zeichen der Abkürzung. παρὰ κτλ.
III 13
᾽Ανάβασις οὔπου (= οὔπω) Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167. πα Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167, schlägt vor: πα(ρεγγραφείς); W., A V 275, zweifelt., Vielleicht Οὔπουπα, upupa als Spitzname? Pl. briefl. πα ohne Zeichen der Abkürzung. παρὰ ᾽Αλύπι(ον) ʃ ις | χτλ.
IV 9
κασσιτερᾶς ,,Zinnarbeiter oder Zinnhändler", B. Olsson, Aegyptus 6 248.
VI 3-9
Nd. mit dem neugefundenen rechten Teil des Textes, B.G.U. 13. 2280 b.
Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 21 c
1
διὰ πύλ(ης) Σοκο̣[ν]π(αίου) π̣η̣σ Νήσου Sch., P. gr. Berol. 21c. | κτλ.
11
φυ[ρρήν (lies πυρρήν), K. Worp, mündlich.
II 1 and IV 1
προσβ(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → προσκ(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.
II 5
σ̣ενσ̣θω̣λ̣εω → Σ̣ενα̣θώλθ̣ε̣ως̣, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 345.
III 1
[π]ροσβ(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → [π]ροσκ(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.
Vgl. G. Plaumann, Idioslogos S. 13.
ἐνεσ[τῶ]τος π[ρώ]|του καὶ εἰκοστ[οῦ] ἔτ[ους] | κτλ. Plaumann, Der Idioslogos S. 13 (Abh. Akad. Berlin 1919).
Wort hinter τοῦ beginnt eher mit β als mit κ.
11
L. π[ρώ]|του, G. Plaumann, Idioslogos S. 13.
19
Κιηρ[.]ου → Βιηρ[τ]οῦ, P. Oxy.Hels. 22, Anm. zu Z. 3.
Zu datieren: 1.9. (nicht 2.9.) 372 n.Chr., R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire S. 279 und 645.Photo: G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 6b.
Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 39
1
῾Υπ[α]τείας Δομιττίου Μοδέστου κτλ. Plaumann, briefl., laut Original.
25
Εἰ δ[ὲ μ]ὴ Sch., P. gr. Berol. 39., ἐ̣ξεῖναί σ̣οι κτλ.
28
πρό|κειται, παρέ̣ξ̣ω Sch., P. gr. Berol. 39. δὲ σοὶ κτλ.
Der Text stammt aus Oxyrhynchos, J. Bingen, Chr. d’Ég. 42 (1967), S. 417Z.P.E. 1 (1967), S. 192.
8
ἐμαυ|τ̣ο̣ῦ̣ ἀποδημῶν W., A V 276. εἰς κτλ.
13
χἀμοῦ | ἤ το̣ῦ̣ἐ̣πὶ W., A V 276., Sehr unsicher. Sch. Pl., laut Orig. ϋ῾πομνημάτων | κτλ.
16
….]ένου → .…]ένους, viell. Διογ]ένους (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 262, Anm. 168.
Photo: Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 45; (Z. 6-10) Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 59, Taf. 38
5
ϊ᾽νδικτίονος, | Μαθείας Sch., P. gr. Berol. 45., Vor Μαθείας steht nicht, wie Sch., P. gr. Berol. 45 will, ein η. W. briefl., laut Abbild bei Sch. P. gr. Berol. 45. υϊ῾ος Βά̣νο̣(υ) γεωργ̣ὸ̣ς W. briefl., laut Abbild bei Sch., P. gr. Berol. 45. ἀτὸ κ̣[ώ]μ̣η̣ς̣ Σιγκερὴ | κατέθετο Sch., P. gr. Berol. 45. ἐ̣πὶ W. briefl., laut Abbild bei Sch., P. gr. Berol. 45. ἐμοῦ καὶ τῆς βοηθείας W. briefl., laut Abbild bei Sch., P. gr. Berol. 45., ὅτι κτλ.
6-10
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 59 S. 107.
6-10
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. VIIa.
7
κώμης Σιγκερὴ W. briefl., laut Abbild bei Sch., P. gr. Berol. 45. ὁ W. briefl., laut Abbild bei Sch., P. gr. Berol. 45. συν|γεωργῶν κτλ.
11
πλησίον | [. . . . . . . . .] γημένφ Die von Paul M. Meyer, BGU. IV 1094, 11 Anm., vorgeschlagene Ergänzung paßt weder zu den Spuren noch zur Länge der Lücke. W. briefl., laut Abbild bei Sch. P. gr. Berol. 45. ἀπὸ [τῶν Sch. Pl. briefl., laut Orig. αὐτ]ῶν Sch., P. gr. Berol. 45. ἀρουρῶν | κτλ.
V
Zum koptischen Aufschrift vgl. L.S.B. MacCoull, Chr. d’Ég. 70 (1995), S. 351, Anm. 49.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 37.
Kopf: an einen γενόμενος στρατηγὸς Περιθήβας Sch. Pl. briefl., laut Orig..
4-5
εχοντ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]|νιον καὶ ἐπειστολάς (l. ἐπιστολάς) → ἔχοντ̣[ος ὀψώ]|νιον καὶ ἐπ{ε}ιστολάς, A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 187-188 (am Original).
7
ἱερὸν τῆς Λητὼ W., A V 267 (der 2. Buchst. korr.). [ἐπειστο]|λὴν κτλ.
11
ἐν Διοπολείτου οὐδὲ ἐν ᾽Ομβίτῃ So eher als Edition. Sch. Pl. briefl., laut Orig.. | Τὰ δὲ νῆα Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167. (= νέα)Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167. ἐν χερσὶ κτλ.
13
τωσούτῳ με W., A V 276. | πέμψαι W., A V 276. ὁ κτλ. Hinter με folgt λ oder ν, dann Raum für 2-3 Buchstaben bis zu der Stelle, wo Zeilenende zu erwarten; doch keine SpurenSch. Pl. briefl., laut Orig..
14
κατακομι|σθήσεται Crönert, Lit. Zentralbl. 1908, 167. oder καταμ . |σθήσεται Pl. briefl., laut Orig. paßt nicht zu den SpurenW., A V 276., W. briefl., laut Orig.. Es steht da: κατανρ̣ι̣|σθήσεται Sch. briefl., laut Orig. = καταν<ὸ>ρ̣ι̣| σθήσεται Sch. briefl., laut Orig..
21
σαργανίτιν Sch. briefl., laut Orig. verbessert in σαργανίτην oder umgekehrtSch. briefl., laut Orig..
22
σαυτοῦ, ἵν᾽ ὑγένις W., A V 276.. Παρακαλῶ κτλ.
25
| [ ] γ̣ε̣νομένωι Sch. Pl. briefl., laut Orig. στρατηγοῦ W., A V 276. Περιθ(ήβας) | κτλ. Statt στρατηγοῦ l. στρατηγῶι Sch. Pl. briefl., laut Orig.; vgl. Z. 11: Διοπολείτου statt -τωι und Z. 19: λαγύνου statt -ωι Sch. Pl. briefl., laut Orig.. Anm. zu Z. 11 ist zu streichenSch. Pl. briefl., laut Orig.. Was im rechten Winkel über Z. 25 steht, ist wohl umgekehrt zu lesen, da der lange Strich des vermeintlichen η deutlich zeigt, wo die Schreibfeder beim Ansetzen die beiden Spitzen auseinandertreten ließ. Was das Geschriebene heißen soll, ist völlig unklarSch. Pl. briefl., laut Orig..
Zeit: 1. Jahrh. n. Chr.W., A V 277.
13
῎Ερρω(σο). (῞Ετους) β Γ̣[αίου Καίσαρος?] | τοῦ̣ [κυρίο]υ, μηνὸ̣ς W., A V 277., So eher als Edition. Sch. Pl. briefl., laut Orig. .[ ].
Zu datieren: 15.8. (nicht 20.8.) 41-67 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 38.
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 307-308 mit Fig. 25.
5
τοῦ υίοῦ̣ οὐ καταλ̣έλυ|κε κτλ. Der Vorschlag von Gerhard, D. Lit.-Ztg. 1909, 2461, zu lesen: <σ>ου, ist unrichtig, weil die Negation wegen des folgenden ἀλλὰ nötig ist: ,,er ist nicht bei mir eingekehrt, sondern -". W. briefl.
8
ὲπο[ί]ησα̣ς | συνβουλεύσας αὐτῷ κτλ. W., A V 277.
13
μέσῳ | φακόν, τοῦτόν μοι κτλ. Crönert, Lit Zentralbl 1908, 167.
22
[(Ετους .. Κλαυ]δ̣ί̣ο̣υ̣ → wohl [(ἔτους) .(.) Τιβερίου (oder Νέρωνος) Κλαυ]δίου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 66, und vgl. die Anm. der ed.pr.
23
[ προσαγόρευ ?]ε̣ οὗν τὴν̣ κτλ. Gerhard, D. Lit. Ztg. 1909, 2461.
8-9
ἱματ[ίοι]ς ..[...] | [........] → ἱματ[ίοι]ς κ̣α̣ [ὶ χρυ]|[σωτίοις], T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 752 u. Anm. 6.
12
χρυσ̣ώτια: nicht „goldenes Ohrgehänge“, sondern „orna­menti della persona“ (gegen F. Preisigke, Wörterbuch s.v.), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 22.
20
Die Worte κ̣α̣ὶ̣ μ̣ὴ̣ κ̣α̣κ̣ο̣υ̣[χεῖν] sind sehr zweifelhaftSch. briefl., laut Orig..
27
τῆς πράξεως ἐσομ|ένης τῇ κτλ. Berger, Strafklauseln 1732.
Zu datieren: 3.4. (nicht 3.5.) 13 v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
Die Lesung δ̣έ̣κ̣α̣ ist sehr unwahrscheinlich, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 753 u. Anm. 2.
8
ζ̣ε̣ύ̣γ̣η̣ → ζ̣ε̣ῦ̣γ̣ο̣ς̣, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 753 u. Anm. 1.
8
τ̣ε̣τ̣ά̣ρ̣τ̣ων̣ → τ̣ε̣τ̣α̣ρ̣τ̣ῶν̣; δ̣έ̣κ̣α̣ → δ̣ύ̣ω̣ (vgl. B.L. 7, S. 18; am Original geprüft von G. Poethke), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 34, zu Nr. 11 mit Anm. 37, S. 139 und 143, zu Nr. 4.
9
κ̣ [……]τ̣ο(...) → κ̣ [αὶ ἐπίση]μ̣ο(ν), T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 753 u. Anm. 3.
20
Nach σ̣υ̣γ̣γ̣ρ̣α(φήν) viell, zu erg.: [καθ᾽ ἣν ἐγγρ(αφήσεται) τό τε φερνά(ριον)], J. Winand, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 402, Anm. 1.
Vgl. D. Piattelli, Iura 18 (1967), S. 121-124.
Vgl. J. Modrzejewski, Iura 12 (1961), S. 162-193. und R. Yaron, Iura 13 (1962), S. 170-175.
Nd. C. P. J. 2. 144.
Die Lesung ᾽Αρχι̣σ̣τ̣(ρατείου) (vgl. B.L. 4, S. 7) wird abgelehnt, P.M. Fraser, Ptol.Alex. II S. 118, Anm. 35.
᾽Αρχι̣σ̣τ̣(ρατείου) statt ᾽Αρχη̣γ̣έ̣του, A. Fuks, C. P. J. 2. 144, 7.
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 211-212.
7
Die Lesung ᾽Αρχη̣γ̣έ̣του ist sicher und vgl. dazu D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 59-60 (am Original geprüft von G. Poethke); → ἀρχηγέτου, für ἀρχηγοῦ, J.M. Modrzejewski, Collatio Iuris Romani S. 312-313 mit Anm. 76.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 6.
= P 13052.
2-30
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 18.
32
[ ] Πτολ(εμαι . . .) . . . ελ( ) . . . . κ̣λ̣η̣ς̣ Sch. briefl., laut Orig. Γ̣αβ̣ινίου . . . . . . |[ ] ᾽Α̣π̣ο̣λ̣λω̣νίῳ . . . . . δ̣ά̣ν̣η̣(ον) δ̣ι̣ὰ̣χ(ειρὸς) Ͱ̣ ρ Sch. briefl., laut Orig. (Zwischenraum)Sch. briefl., laut Orig. ἀρχι[ ] | κτλ.
35
τὸ βῆμα κ̣α̣ι̣ἀ̣π̣έ̣χ̣(ειν) Sch. briefl., laut Orig. [ ] | κτλ.
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 268.
13
. . ρ . . . [. . . .] . (. . .) . . . → σ̣τ̣ρ̣ . . . . ± 14 (am Original geprüft von G. Poethke); viell. ist nach σ̣τ̣ρ̣ . . . . : χρυσᾶ τεταρτῶν x zu erg., S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 165 und 174, zu Nr. 5 und Anm. 25-26.
Neudruck bei Naber, Aegyptus 11 180f.
Zur Ehescheidungsprozedur vgl. U. Yiftach in: Atti XXII Congr., S. 1332-1333.
21/2
Naber hält ἀ̣π̣ε̣σ̣τ̣α̣λ̣μ̣έ̣ν̣η̣ (= ἀπεσταλκυῖα) statt ἀ̣π̣ε̣σ̣φ̣α̣λ̣μ̣έ̣ν̣η̣ für möglich.
31/2
Statt ἐπε̣ | νδικάσει l. ἔτ᾽ ἐνδιδώσει (= ἐνδώσει) oder <<εν>> ἐνδιδώσει.
3-5
L. [᾽Ασκληπιάδ]ης [ὧι συνοικοῦσα τυνχάνω] | [συμπείσας] τ̣ο̣ὺ̣ς̣ λ̣ο̣ν̣ε̣ῖ̣ς̣ ἀ̣[κούσης] | [ἐμοῦ] Τ̣ρ̣υ̣φ̣α̣ί̣ν̣η̣ς̣, Naber, Aegyptus 11 180f.
33/4
L. [δια | λο]γ[ίζε]σθαι, Naber, Aegyptus 11 S. 183; dahinter π̣ρ̣[ὸς].
15/6
Naber ändert in [ἀ] | νέ<β>α̣ι̣ν̣ε̣.
7
L. [τῶ]ν καταγομένων statt [έ]νκαταγομένων, Naber, Aegyptus 11 180f.
7/8
versteht Naber κατὰ τὴν αὐτῶι τετεληωμένην συγχώρησιν.
10-11
Schubarts Umstellung von οἰ̣κ̣ή̣α̣<ν> und φερνήν (Anm.zu Z. 10-11) wird abgelehnt, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 50.
10
Naber ändert οἰκῆα<ν>.
18
κακουχια̣ς̣ (sie) μ̣ε̣ ändert Naber in κακουχιᾶ̣ι̣ μ̣ε̣.
31
Statt α̣νεχ̣ο̣μονης liest Naber ἄ̣νευ̣ μονῆς; ebenda.
37
L. τ̣ο̣ῦ̣ statt σ̣ο̣ῦ̣, Naber, Aegyptus 11 180f. Naber versteht und ändert das Folgende so: <κρῖναι> δὲ περὶ αὐτοῦ μισοπονήρως (Z. 40) μετὰ τοῦ ἡμῖν καὶ εἰς βλάβη καὶ <εἰς> δαπανήματα ἐκδῖν̣ (= ἐνδεῖν) δ̣ηλω̣θέντος.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 5.
Nd. C. P. J. 2. 146 (vgl. dazu BL 6, 32); = Hengstl, Griechische Papyri Nr. 77.
Z. 1-53 Neudr. Mitteis, Chrestom. II 108.
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 13.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 6.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 50.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 16.
1
κολ(λάσθω) oder κόλ(λησον), V. Arangio-Ruiz, B.I.E. 29 (1946-7), S. 105 A. 1
5
᾽Απολλων[ίου Πέρσου τῆς ἐπιγονῆς. Συγχωρεῖ → ᾽Απολλων[ίου. Περὶ τῶν διεσταμένων συγχωρεῖ, C.P.Gr. 1, Nr. 6.
17
Zwischen ἐ̣ξ̣ ο̣ἴ̣κ̣ο̣υ̣ und ἔλαιον ist zu erg.: <(δραχμὰς) λ καί>, C.P.Gr. 1, Nr. 6.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 9.
13
καὶ ….. α̣ι̣ω̣( ) → καὶ τῷ ἐλαίῳ, C.P.Gr. 1, Nr. 9.
27
αὕτη̣ → αὐτή, C.P.Gr. 1, Nr. 9.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 10. Zu datieren: 4.11.5 v.Chr., C.P.Gr. 1, Nr. 9.
Neudruck bei P.M. Meyer, Jurist. Pap. Nr. 41.
29
τῷ ἴσῳ | ἐ̣π̣ιτίμωι Berger, Strafklauseln 1776., Sch. briefl., laut Orig., παραβαλεῖ κτλ.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 11. Zu datieren: 21.11.5 v.Chr., C.P.Gr. 1, Nr. 9.
7
| [. . . . . . . . . . . . . . . . .] [[ὧι ὄνομα [᾽Αγ]αλμάτιον]]Pl. briefl., laut Orig., ὥστε κτλ.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 2.
12
῾Ρη̣ν̣α̣γα → ῾Ρενᾶτα, O. Montevecchi, briefl.
18
῾Ρη̣.... → ῾Ρενᾶτα, O. Montevecchi, briefl.
23-24
μέ̣ροςἐκτείν|ιν → {ε̣ν̣} προσεκτείν|ιν, C.P.Gr. 1, Nr. 2.
32-33
ὡς Εἰ̣σ̣τρικ̣ὸ̣ν | κ̣α̣ι̣[….]κ̣ο̣ν ἓξ λ Ͱ (?) → ὡς ἐτ(ῶν) τριῶν | καὶ [μην]ῶν ἕξ.(2. Hand) ᾽Αξ(ιοῦμεν), C.P.Gr. 1, Nr. 2.
32
῾Ρη̣.α̣γ̣α̣ν → ῾Ρενᾶταν, O. Montevecchi, briefl.
34
Κ(αίσα)ρ̣(ο)ς̣ - Κα̣ί̣σ̣(αρος), C.P.Gr. 1, Nr. 2.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 12.
Nd. V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 Nr. 31 S. 84-7.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 169.
Von derselben Hand geschrieben sind B.G.U. 4. 1137 (vgl. die Einl. dazu) und P. Berol. 25159, herausgegeben von W.M. Brashear, Vereine S. 12-18 (Abdruck in B.G.U. 17 vorgesehen), siehe dort, S. 12.
Vgl. K. Wiese, Irrtum und Unkenntnis im Recht der griechischen und lateinischen Papyrusurkunden S. 78 ff.
9
ὁ καταπλοῦς: vgl. hierüber E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 102.
24
τῆ (ς) statt [[τῆ(ς)]], New Pal.Soc. II, plate 176a.
31
Viell. δι(ορθωτέον) (ἔτους) κς, New Pal.Soc. II, plate 176a.
11
Θ[έων]α κ[αὶ τοὺς παρ᾽ αὐ] | [τοῦ] Manigk, Gläubigerbefriedig. 24., Arangio-Ruiz, Bull. Ist. Dir. Rom. 1910 S. 101. ἐπὶ χρόνον κτλ.
16
συνοικίᾳ τ̣ῷ̣ὄ̣ν̣[τι] Pr., Muß fraglich bleiben. Sch. briefl., laut Orig. | ἐν τῷ κτλ.
Vgl. H. Müller, ΜΙΣΘΩΣΙΣ S. 200-201.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 107.
δ᾽ αὐτοῖς ἐπὶ τ̣ὸ̣ν Sch. briefl., laut Orig. (viell. auch τῶ̣ν̣ )Sch. briefl., laut Orig. τ̣ό̣π[ων Sch. briefl., laut Orig. ] | ἔνοχος κτλ.
13
ρν ε . . [ τα] |γματικὰς Sch. briefl., laut Orig. ρμ σταφυλῆς κτλ.
15
κοχλειδίων χοίνικας Sch. briefl., laut Orig. η̄ σικύους Sch. briefl., laut Orig. κ̣α̣[Sch. briefl., laut Orig. θρυα]|λίδας κτλ.
17
έκατὸν τεσαράκο[ν]τ̣α̣ Sch. briefl., laut Orig. ο̣[ Sch. briefl., laut Orig. εὐ]|τακτοῦντας κτλ.
41
Die ἀγώγιμος-Klausel ist zu ergänzen, H. Lewald, Personalexekution im Recht der Papyri S. 28, 5.
43
ἀργυρί(ου) (δραχμὰς) β̣[φ καὶ τόκους διδράχμους(?)Berger, Strafklauseln 1572. και οὕς κτλ.
44
δὲ καὶ ὧν μὴ ἀποδῶσιν τῶν προκειμένων (?)Berger, Strafklauseln 1562.] | ἐξαιρέτων κτλ.
51
ἐπὶ τ̣ὸ̣ν (oder viell. τῷν̣) τ̣ό̣π[ων (B.L. 1, S. 97) → ἐπὶ τὸ [μὴ βεβαιοῦν, vgl. D. Hennig, Bodenpacht S. 95.
40
μεταδ̣ε̣ν̣α̣λ̣α̣σ̣ → wohl μεταδιδόναι, D. Hennig, Bodenpacht S. 94.
4
L. τ̣ῆς ἐπι(γο)νῆς statt ..ς [.]ε̣π̣ι̣ν̣ης, F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), 436, 1.
27
τροχός ist als ,,Rollenzug" ("pulley hoist") zu übersetzen, T. Schiøler, Roman Waterwheels S. 126.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 41.
19
σ̣<κ>ε̣υ̣ο̣υ̣ρ̣γοῦν[τας, N. Lewis, B.A.S.P. 9 (1972), S. 29.
23
ἐ̣π̣ι̣βαλεῖν, N. Lewis, B.A.S.P. 9 (1972), S. 29.
24-25
Weil die Erg. παρα[θά|ψειν auf einem Paralleltext basiert (vgl. Anm. zur Z.), ist die Ber. von D. Bonneau, eine Form von παραχώννυμαι zu ergänzen (Le régime administratif de l’eau du Nil, S. 8, Anm. 35), nicht notwendig, A. Verhoogt.
= Montevecchi, Contratti di lavoro Nr. 2
ὑπάρ|χουσι αὐτῶι ἀμπελικ(οῖς) κτήμασι κτλ. G.-H., P. Oxy. XIV 1631, 7 Anm.
4
ἐπὶ τοῖσδε [ὥστε] ἐ[ξ]|ειλή(φασιν) [ὅ τε] Πάπος κτλ. G.-H., P. Oxy XIV 1631, 7 Anm.
4/5
L. ἐξ] | 5 ειλή(φασι), P. Oxy. 14 S. 19.
5
Γαίο(υ) εἰς π̣ε̣ρ̣ι̣φ̣υτε̣ί̣(αν) (?)Berger, Strafklauseln 1732., Muß zweifelhaft bleiben. Sch. briefl., laut Orig. καὶ ἀναγω(γὴν) κτλ.
7
u. 38 l. ἀμπελικ(οῖς) κτήμασι, P. Oxy. 14 S. 19.
2
Vgl. A. Bernand, Le Delta S. 386.
16
| . . . . . ω̣ν Sch. briefl., laut Orig., vgl. Berger, Strafklauseln 1982 . . . . . . . καὶ μηδεμίαν κτλ.
21
ἐπὶ το (l. τῷ?), P. Oslo 3. 141, 8.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 28.
διὰ τ[ῆς] | [κολλυβιστικῆς Κάστορος τραπέζης Berger, Strafklauseln 170a., τὰς δὲ λοι]π̣ὰ̣ς̣ κτλ.
ὁμοτέχ]ν̣ων τριῶν, J. Modrzejewski, J. Jur. P. 6 (1952), S. 249 A. 101.
1-15
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 113; → S.B. 22. 15538 und siehe die Ber. dazu.
6
Die Erg. [κολλυβιστικῆς Κάστορος τραπέζης (B.L. 1, S. 97) → [Κάστορος κολλυβιστικῆς τραπέζης, R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 29, Anm. 26.
8-9
Viell. μετὰ τὸν χ[ρό-]|[νον τὰς ἴσας ἡμέρας ἢ μῆνας ἐπιτελοῦντα τὸν] μαθητὴν κτλ., J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 90, Anm. 56.
9
μετὰ τὸν χ[ρό] | [νον ἐπὶ τὰς ἴσας ήμέρας καὶ ποιοῦντα τὸν ] μ̣αθητὴν κτλ. Berger Strafklauseln 1696.
10
Vl. ἐ̣ν̣τ̣ε̣λ̣ῶ̣ς statt ἐ̣π̣ι̣μ̣ε̣λ̣ῶ̣ς, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 135 Nr. 75.
14
ἀμφοδ(ογραμματεύς), E. Kiessling, W.B. 3 S. 93.
16-34
Nd.: A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 114-115 mit den folgenden Ber.:
16
→ Γαίος ᾽Ιούλιο(ς) [Φίλι]ο(ς)
20
δ̣ι̣αυλε̣ῖ̣ν̣ μ̣ά̣θ̣η̣(σιν) → αὐλε̣ῖ̣ν̣ μ̣α̣θ̣ή̣(σεσθαι)
21
μαγ̣αδιο( ) (von μαγ̣άδιον, vgl. den Index) → μαγ̣αδίο(ις), sc. αὐλοῖς
27
‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσ̣ια´ → ‵ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσία(ς)′
28
ενκ̣α̣ρ̣ι̣ω̣θ̣ι → ἐν Κ̣α̣ρ̣ι̣κ̣ῶ̣ι.
28
ὑποθέτρωι: l. viell. ὑποτρήτωι ,,percé en dessous", A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 145.
15
π̣[αραμονήν statt μ[ίσθωσιν, P. Koschaker, Einige Griech. Rechtsurkunden S. 23.
Vgl. H.A. Rupprecht, Gedächtnisschrift W. Kunkel S. 385-386, Anm. 189.
L. ,,οὐκέτι παραχω̣ρ[ῶ], Partsch (und Schubart), Festschrift f. O. Lenel (1921) 143.
20
Die Ber. παραχω̣ρ[ῶ] (B.L. 2.2, S. 24) wird abgelehnt, F. Pringsheim, The Greek Law of Sale S. 319, Anm. 3.
28-29
στραγεύηται statt στρατεύηται, E. Seidl, brieflich; vgl. auch M.-Th. Lenger, Chr. d’Ég. 23 (1948), S. 112-3.
Vgl. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt S. 80-81 und S. 89.
Nd. C. P. J. 2. 145.
Z. 1-27 Neudr. Mitteis, Chrestom. II 254.
7
Vl. Καί<σ>αρ(ος) statt κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣ρχ(αίου), A. Fuks, C. P. J. 2. 145, 7.
17
γῆ <καὶ> ἐφ᾽ οἷς. Der Hauptsatz fängt erst mit καὶ συγχωρεῖ in Z. 19 an; der Relativsatz bezieht sich auf den Empfang der 1400 Drachmen, P. J. Sijpesteijn.
29
καὶ παρὰ τ̣α̣ῦ̣τ̣α̣ μηδὲν ἐ̣ν̣α̣ν̣τ̣ί̣(ον) ἐπιτελεῖν, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 324 A. 1.
35
δ εἴλ(ηφεν) [παραχω(ρητικὸν) κεφ(άλειον) σὺν ήμιο]λίαι κτλ. Berger, Strafklauseln 1353.
21
ὑ̣π̣[ακοῦ]σαι, F. von Woess, Urkundenwesen S. 367.
29
ἀσφαλε̣ί̣α̣ς̣ | κ̣α̣τ̣ὰ̣μ̣η̣δ̣ὲ̣ν̣(?) ….[……]έ̣ν̣ου κτλ. Sch. briefl., laut Orig. Die Anm. ist entsprechend zu berichtigen.
11
π̣ρ[ὸ τῆς εἰς έαυτὴν (o. ä.)] καταγραφῆ(ς) κτλ. Berger, Strafklauseln 188.
20
στραγευομ(ένου) statt στρατευομ(ένου), E. Seidl, brieflich; vgl. auch M.-Th. Lenger, Chr. d’Ég. 23 (1948), S. 112-3.
22
ἀρχ(ῆον) [ποιεῖσθαι τὴν] εἰς ἑατο(ῦ), E. Rabel, Z. Sav. 54 (1934), S. 221.
Nd. C. P. J. 2. 142.In dem zu diesem Text gehörenden P. Berol. Inv. 13090 V. (vgl. B. L. I S. 98) ist zu lesen: τῆς … προσβο(λῆς)<πρός> ᾽Αμμώνιον διὰ τῆς διὰ τῶν πρακτ(όρων) συγχωρήσεως, E. Schönbauer, Aeg. 33 (1953), S. 269 A. 2.
Hierżu scheint P. 13090 Verso zu gehören, verwischte Reste von Vermerken; darunter: μὴ οὔσης τῆς βεβαιώσεως τ(ῆ)ς προκ(ειμένης) προσβο(λῆς) ᾽Αμμώνιο̣ν̣(?) διὰ τῆ(ς) διὰ τῶν πρακ(τόρων) συγχωρή(σεως) ….. (vgl. 1132, 8). Sch. briefl., laut Orig.
35
ἐντ̣ὸ̣ς̣ μ̣[ηνῶν κζ τὰς π]ά̣σ̣α̣ς̣, P. J. Sijpesteijn.
24
| ἔρανο(ς) Ͱ ι | κτλ. San Nicolo, Ägypt. Vereinswesen I S. 221 Anm. 4.
Nd. C. P. J. 2. 149.
6
L. etwa τ̣ο̣ῦ̣ ἀνδρός statt ᾽Αν̣τ̣άνδρου, F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), 403, 1.
10
Vl. οἱ̣ δ̣ὲ̣ σ̣υ̣ν̣ε̣ρ̣α̣ν̣<ιστ>α̣ὶ̣ δ̣ι̣ά̣, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 82, A. 4.
3
το[ῦ Τρύφωνος], H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 84, A. 5.
11
ἰδιο̣γ̣ρ̣α̣φ̣ί̣α̣ν̣ […] | π̣α̣ρ̣ε̣..ατο (etwa: παρε [ίκ] ατο?) προφέρεσθαι κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
14
τὸν Τρύφωναν (l. Τρύφωνα) π̣ε̣ρ̣ὶ̣[…] | κτλ. (also ohne μή). Sch. briefl., laut Orig.
Von derselben Hand geschrieben ist ein Beschluß desselben Vereines, P. Berol. 25159, herausgegeben von W.M. Brashear, Vereine S. 12-18 (Abdruck in B.G.U. 17 vorgesehen), siehe dort, S. 12.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 112; = A. Ehrenberg Jones, Documents Augustus-Tiberius Nr. 118 (1976), .
συνα[γωγεύς] → συνα[γωγός], G. Wagner, B.I.F.A.O. 73 (1973), S. 107.
2
συναγωγῆς <τῆς> ἐν, S. Eitrem, Symb. Osl. 14 (1935), S. 134 Nr. 75.
3
αὐτοκράτορος → Αὐτοκράτορος, Wilcken, Chrest. 112.
3
συνα[γωγός] (B.L. 7, S. 19) wird bestätigt, W.M. Brashear, Vereine S. 17, Anm. zu Z. 6.
5-6
[συμπαρ]ό̣ν̣|των → [συμπαρ]όν|των, Wilcken, Chrest. 112.
10
μ̣[ι]ᾶς → μ̣[ι]ᾶς (?), Wilcken, Chrest. 112.
10
τ̣[ο]ῦ̣ → τ̣[ο]ῦ, Wilcken, Chrest. 112.
13
Ἁθὺρ ἕως → Ἁθύρεως, Wilcken, Chrest. 112.
18
ἀ[ναγ]ω̣γ̣ῇ → ἀ[νασ]κ̣ευῇ, W.M. Brashear, Vereine S. 18, Anm. zu Z. 19.
21
ἐν → ἕν, Wilcken, Chrest. 112.
Zur Herkunft vgl. J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 31-32.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 100.
1
Die Lesung Λ]ευκ(ίῳ) wird angezweifelt (am Original), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 212.
3-4
προι̣χει|[ρ]ο̣φορ̣.( ) → wohl προχει|[ρ]ο̣φόρο̣(ν), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 175, Anm. 106.
Nd. mit Photo: O. Montevecchi, B.A.S.P. 22 (1985), S. 231-241 mit den folgenden Ber.:
2
᾽Απολλωνίο̣υ̣ → ᾽Απολλων<αρ>ίο̣υ̣
4
β̣ι̣…η̣ς̣ → β̣ι̣ω̣τ̣ι̣κ̣ῆ̣ς̣
7
`.. μετονομάσας´ → `δ̣ὲ̣ μετον {ν} ομάσας´ und Π̣ά̣ρ̣θ̣ο̣ς̣ ± 10 α̣ὐ̣τ̣ῇ̣ → Π̣ά̣ρ̣θ̣ο̣ς̣ τ̣ὸ̣ ὄ̣ν̣ο̣μ̣α̣ α̣ὐ̣τ̣ῇ
8
.... σ̣υν π̣ί̣σ̣τ̣ι̣ν̣ → ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣ π̣ί̣σ̣τ̣ι̣ν̣
12
Καί(σαρ)ο(ς) → Καί̣σ̣α̣ρ̣ο(ς)
13
ἔξω → ἔξ`ω´ und [[… μ̣η̣δ̣έ̣ν̣]] → [[κ̣α̣τ̣ὰ̣ μ̣η̣δ̣έ̣ν̣]]
14
μηδ̣έ̣ τ̣ι̣ → μηδ̣έ̣ν̣ und μηδ̣ὲ̣ οἰκον̣ό̣π̣ι̣ο̣ν̣ → τ̣ή̣ν̣ τ̣ε̣ οἰκον̣ο̣μ̣ί̣α̣ν̣
15
nach ἀπαγαγεῖν zu erg.: <δέ> und καὶ τήν → <τὴν> καὶ {τήν}
18
τὸ(ν) ± 10 → τὸ(ν) π̣ρ̣ο̣γ̣ε̣γ̣ρ̣α̣μ̣μ̣έ̣ν̣ο̣ν̣.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 86.Vgl. A. Kasher, A.J.A.H. 1 (1976), S. 148-151 und The Jews in Hellenistic and Roman Egypt, S. 200-203.
Nd. C. P. J. 2. 151.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 58.
13
Die Lesung γ]υμνάσιον (C.P.J. 2. 151) wird angezweifelt, A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt S. 204, Anm. 59.
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 9; Photo: (Z. 10-49) Schubart, Pap. Graec. Berol. Tab. 13; (Z. 32-46) Schubart, Griech. Paläographie S. 48.
1
᾽Ε̣ρ̣ω̣σ̣ῆ̣τ̣ι̣ → ᾽Ε̣ρ̣ω̣τ̣ῆ̣τ̣ι̣, A.E. Hanson, Akten 21. Kongr. S. 423, Anm. 27 (am Original geprüft von G. Poethke).
11
π̣ρ̣ο̣ενέγκας → παρ̣ενένκας (l. παρενέγκας) (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 188.
34
πεινιζόμενον, J. Kalleris, Αἱ πρῶται ὗλαι τῆς ὑφαντουργίας S. 170 A. 2.
41, 43
σκία: nicht ,,Sonnenschirm", sondern ,,Besatz eines Gewandes", A. Wilhelm, Glotta 14 (1925), S. 82; vgl. auch B. Olsson, Papyrusbriefe Nr. 9, Anm. zu Z. 41.
Vgl. F.v. Woeß, Zeitschr. Sav.-Stift. 42 (1921), 178.
2
[ἂς ἀπο-], F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 277.
15-18
Vgl. W. Schubart, Archiv 5 (1905), S. 39 A. 4, und P. L. Bat. 11. 14, 7A.
Zu datieren: 19/18 (nicht 18/17) v.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157.
R
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 168.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 106.
8
β̣ύ̣β̣[λου …., F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 256 A. 7.
Neudruck bei P.M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 45.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 103.
ἣν ἔχει | [κατ᾽ αὐτῆς οἰκογε]ν̣ε̣ί̣α̣ς̣ἀπογραφὴν κτλ. Gradenwitz, Berl. phil. Wochschr. 1914 S. 137.
8
τόκων | ἐνεωβόλων [τῆς] μ̣ν̣ᾶ̣ς̣έ̣κάσ̣τ̣ης̣τοῦ μη | ν̣ὸ̣ς̣ἑ̣κ̣ά̣σ̣τ̣ο̣υ̣, δ καὶ ἀποδώσιν κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
26
| ……………ν̣ε̣ι̣α̣ς̣ἀπογραφὴν κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
27
zu δ̣ι̣[ευλυ]τῆσαι passen die Spuren. Sch. briefl., laut Orig.
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 38f.
10
ἢ ἐ(νέχεσ)θαι τῷ ὡ<ρισ>μ̣έ̣(νῳ) κτλ. Pr.
23
σκέπ(ης) πάση(ς). ᾽Α(ξιοῦμεν) (?). | ∟ιζ κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 S. 39.
Vl. (δραχμὰς) ρ̣ π̣ρ̣ο̣κ̣(ειμένας) ἀ̣π̣ο̣τ̣(ίσειν) αὐτό(ν), M. David.
11
Vl. [[ἀν̣ἀ̣τ̣ό̣κ̣ο̣υ̣ς̣/αδ̣ώσ̣ε̣ι̣ν̣]] ἀ̣ν̣α̣δ̣ώ̣σ̣ε̣ι̣ν̣, M. David.
12
Vl. τὴ(ν) ἐπὶ τ̣α̣ύ̣τ̣α̣ς̣ ἀ̣π̣ο̣χ̣ή(ν), M. David, B. A. van Groningen.
14
π̣ρ̣ο̣κ̣(ειμένου) κ̣ε̣φ̣α̣(λαίου), L. Koenen, Gnomon 40 (1968), S. 253.
I
Nd. C. P. J. 2. 143.
II 30
ἑβδομήκοντα ἄ̣τ̣[οκ(ον) ὃ] κ̣α̣ί̣, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 42 A. 9, (dann aber ἄ̣τ̣ο̣κ̣(ον)).
13
διά τε τ̣.. ἰ̣δ̣ί̣ρ̣υ̣ κ̣α̣ὶ̣ Δημητρίου → διὰ Τετ̣.. . τ̣ο̣ῦ̣ κ̣α̣ὶ̣ Δημητρίου, R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 29-30.
Nd. C. P. J. 2. 147.
ἐπὶ τὴ(ν) Σουεροῦ(ν) | μ̣η̣δ̣ὲ̣ κτλ. Die Gruppe Σουεροῦ(ν) ist gleich derjenigen in Z. 8. Sch. briefl., laut Orig.
3-4
τ̣ῆ̣ι̣ | Μ̣ά̣ρ̣θ̣α̣ι̣, L. Koenen, Gnomon 40 (1968), S. 253.
4
Σουεροῦ(ν) (B.L. 1, S. 98) → Σ̣ο̣υ̣η̣ρ̣ο̣ῦ̣(ν), C.P.Gr. 1, Nr. 3.
6-7
μηδὲ | [περὶ τ]ῶ̣ν̣ τ̣ι̣θ̣ή̣ν̣η̣ς̣ τ̣ρ(οφείων), L. Koenen, Gnomon 40 (1968), S. 253.
7
τ̣ι̣θ̣ή̣ν̣η̣ς̣ (B.L. 6, S. 15) → τ̣ι̣θ̣η̣ν̣ή̣σ̣(εως), C.P.Gr. 1, Nr. 3.
18
σὺν τῇ πρὸ̣ς̣τ̣α̣ύ̣τῃ | σ̣η̣μ̣α̣ι̣ν̣ομ(ένῃ) παραμο(νῇ) κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
I
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 1, Nr. 3.
Nd. C. P. J. 2. 148.
L. μηδὶς ἐ̣π̣ε̣λ̣ε̣ύ̣σ̣ε̣[σθαι τρόπω̣ μηδενὶ ἐπὶ] | 28 τὰ usw., H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 38.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 67; = CPJ 2 148.
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 35f.
Zur Misthoprasia vgl. J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 273-279.
5
῾Ωμολογήκασιν ἀπέχειν], F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 263 A. 4.
Neudruck bei P. M. Meyer, Jurist. Pap. Nr. 67; Photo: BGU 4, Taf. II.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 234.
20
ἔτι καὶ ἐ(νέχε)σθαι αὐτὸν κτλ. Pr.
Vgl. G. Maier, Eranos als Kreditinstitut S. 93, Anm. 2 und S. 115 f.
15
ἀ̣ν̣ί̣λ̣η̣φ̣ε̣ν̣, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 82, A. 9..
Vgl. M. Schnebel, Aegyptus 13 37.
IV
Es scheint eine Zession vorausgegangen zu sein; Petephnutis ist wohl der Zedent des Psenanuphis, H. J. Wolff, Studi in Onore di U. E. Paoli (1955), S. 726 A. 4.
6
δ̣ι̣δ̣ρ̣ά̣χ̣μ̣ω̣ν̣, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 74, A. 1.
Die Lesung Φιλ̣άπ̣ρ̣η̣ος wird angezweifelt; sicher ist nur φιλα̣ (nach einem Photo), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 62.
Kein Kaufvertrag, sondern ein „lease-sale“, D. Rathbone in: Credito en moneta nel mondo romano, S. 202, Anm. 13 und S. 205-206 mit Anm. 30.
Vl. ἄγκαλα, N. Lewis, L’Industrie du papyrus S. 116 A. 47a.
→ P. Mil. 1, S. 27-29, Anm. 2
Nd. C. Ord. Ptol., Nr. 71.
Neudr. der vervollständigten und berichtigten Zeilen 1 bis 15 bei Wilcken, Arch. VI S. 405.
8
Vl. [πλὴ]ν̣ σ̣κεπεστικῶν, P. Jouguet, Atti del IV Congresso di Papirologia S. 18.
13
οὓς κατεσ | χ̣ή̣[καμεν κλήρους κτλ. Lesquier, Instit. milit. 2481.
Nd. B.G.U. 8. 1735.
Wegen des Strategen Andromachos zu datieren um 70 v.Chr., vgl. P. Berl.Salmen., S. 60-62.
Wegen des Strategen Andromachos zu datieren: 49/48 v.Chr., vgl. L. Criscuolo, Anc.Soc. 22 (1991), S. 230-231.
Vgl. F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 259-261.
29f.
δικαίων [αὐτὰ]ς δὲ ὧν προσήκει πρὸς [ἐπί]στασιν ἑτέρων, U. Wilcken, Archiv 11 (1935), S. 123; vgl. F. Pringsheim, Hermes 69 (1934), S. 113.
30
[αὐτά]ς, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 259-261.
31
[ἐπί]στασιν, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 259-261.
34
ἡμέτεροι steht wohl für ἐμοί, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 259-261.
Viell. δι̣α̣χ̣ώματος, U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 282.
7-8
l. τοὺς -- |γεινομένους διακόπους, D Bonneau, Rev.Hist.de Droit franç. et étrang. 1 (1969), S. 10, Anm. 18.
7
δι̣α̣χ̣ώματος (?) (B.L. 6, S. 15) → δι̣α̣ζ̣ώματος, J.R. Rea, P. Oxy. 51 S. XV-XVI.
Zu datieren nach 1 v.Chr., K.L. McKay, Bulletin Inst.Class.Stud.London 27 (1980), S. 47, Anm. 73.
2
Interpunktion nach ᾽Οννώφριος; γυμνασιαρχῶν ist richtig, K.L. McKay, Bulletin Inst.Class.Stud.London 27 (1980), S. 38 und 47, Anm. 73.
15
ἀπαιτοῦντι [[πα]] | διαγέγραμα(?) (= διαγέγραφα) καὶ ὕσα̣[…………]κρι[.]ν ἐκ τῶ̣[ν] κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
συνόδου ρ′μ′γ′ τῶν ἀφάλων καὶ κτλ. Sch. briefl., laut Orig. Das zweite α ist ziemlich sicher, ε ausgeschlossen.
3
ἀφάλων (B.L. 1, S. 98) → (πρώτων) φίλων, H. Henne, B.I.F.A.O. 25 (1925), S. 189; vgl. É. Bernand, Recueil des Inscr. grecques du Fayoum 1. 15 Anm. zu Z. 2.
Gehört zu den Texten in B.G.U. 8, vgl. P. Berl.Salmen., S. 34.
15
Σ̣χμ̣ῶνθιν: l. Σχνῶμθιν, vgl. P. Harrauer 31, Anm. zu Z. 1.
17
ἐκφορί[ω]ν τ̣ὰ̣ προσμετρ[ού] | [μενα(?) …. π]αρὰ τοῦ Πινδάρου κτλ. W., A VI 282.
Die Datierung unter Augustus wird angezweifelt, vgl. P. Berl.Salmen., S. 34.
Gehört wohl zusammen mit B.G.U. 16. 2672, vgl. dort Einl. und P. Berl.Salmen., S. 35.
11
Etwa ἐντυχόντος?. W., A VI 282.
14
ἣν ἂν ἐπαφροδισίαν ……… ν | κτλ. Pr.
Seit dem 2. Weltkrieg verschollen, G. Poethke, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 123 und Anm. 3.
11
ἐξ ἱερέων ἐξυπηρετοῦ<ν>τος τὰ ἱγερὰ κτλ. W., A VI 283.
21
διεμώλ̣υ̣σ̣α̣ν̣, „sie machten uns mürbe“: wahrscheinlich eher „protract, delay“, P. Bingen 58, Anm. zu Z. 15.
3
| Θεῶτος καὶ Πετ[ε]α̣ρ̣… ί̣ε̣ρ̣έ̣ω̣ν̣ κτλ. Sch. briefl., laut Orig.
6
auch ίερὲων διαπο̣ρε̣υ̣| ωμένων ist möglich. Sch. briefl., laut Orig.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 1.
= J.L. White, Light from Ancient Letters, Nr. 63
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 2.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 115.
8
σεατοῦ | [ἐπιμελοῦ, ἵν᾽] ὑγιαίνῃς κτλ. W., A VI 283.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 63-65.
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 3.
Englische Übersetzung der Z. 1-33 und Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 116 mit S. 117, Fig. 2.
11
πέπρακα, π̣ε̣π̣ο̣τε → viell. πεπράκαμ̣εν̣, ὅ̣τ̣ε, W. Clarysse.
24
ἐν ἐγκοιμήτροͅ → ἓν ἐγκοίμητρο(ν), W. Clarysse.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 119.
= J.L. White, Light from Ancient Letters, Nr. 64
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 4.
7
Zu κατασπουδέως (= -δαίως) s. H. Ljungvik, Aegyptus 13 167.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 120.
= J.L. White, Light from Ancient Letters, Nr. 65
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 5.
10
Anfang l. κα[τασπουδέως] nach 1206, 7, H. Ljungvik, Aegyptus 13 167.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 6.
1
χαίρεν (l. χαίρει) → χαῖρεν (Infinitiv), B.G. Mandilaras, The Verb S. 312, § 747.
Neudruck B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 7. Vgl. Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 45.
12
τριῶν δαπανη | θ̣έ̣ν̣τ̣ω̣ν̣. η̣θήσεται τὸ πρᾶγμα κτλ. Dem Sinne nach etwa διοικηθήσεται. Sch. briefl., laut Orig.
Neudruck von BGU. I 253 (vgl. oben S. 33).
34
Siehe P. Mil.ἐπίτιμον. ᾽Αξ(ιοῦμεν), E. Kiessling.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #