Allgemeines ⇧
Zeilige Zeile 1234
Einträglicher Eintrag Όλα κόλπα μέχρι το. Παραγωγικής χαρακτηριστικό σου τη, τα νέο καρέκλα τεσσαρών εκτελείται. Έκδοση δούλευε νέα ως. Σημεία εργαζόμενων δεν ως, όσο με αυτός στέλνοντάς, έχω μικρής εφαρμογής σε. Ώρα παίξουν προβληματική τα. Ώς σφάλμα κρατήσουν όχι, σας δε γειτονιάς προκαλείς. So und jetzt noch ein bisschen Text hier → mit Pfeil und Speerspitze →
P. Aberd. ⇧
Index
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
Kein Edikt, sondern ein Reskript; Datum 197/98?, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
Kein Edikt, sondern ein Reskript; Datum 197/98?, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
3-4
[Ἀραβι|κὸς Ἀδιαβηνικός: viell. [Παρθι|κὸς Ἀραβικὸς Ἀδιαβηνικὸς καί], J.H. Oliver, Greek Constitutions S. 437.
3-4
[᾽Αραβι|κὸς ᾽Αδιαβηνικός: viell. [Παρθι|κὸς ᾽Αραβικὸς ᾽Αδιαβηνικὸς καί], J.H. Oliver, Greek Constitutions S. 437.
5
Statt λέγουσι ist die Behörde (im Dativ) zu ergänzen, die an die Kaiser ihren Brief geschrieben hat; darauf χαίρειν, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
5
Statt λέγουσι ist die Behörde (im Dativ) zu ergänzen, die an die Kaiser ihren Brief geschrieben hat; darauf χαίρειν, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
6
ποτ[ → πότ[ε und zu μοι vgl. F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 43, Anm. 6.
6
ποτ[ → πότ[ε und zu μοι vgl. F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 43, Anm. 6.
6-7
Zu ἱεροὶ νόμοι vgl. J. Quaegebeur, Anc.Soc. 11-12 (1980-1981), S. 227-240 (gegen B.L. 3, S. 1).
15
Erg. am Anfang: Κλαύδι]ο̣ς, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 26 zu Τιβέριος Κλαύδιος Κερεᾶλις.
15
ἵν’ εἴδ[ῃ αὐτὸ κἂ]ν̣ μ[ὴ] [ἀν]τείπῃ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
15
ἵν᾽ εἴδ[ῃ αὐτὸ κἂ]ν̣ μ[ὴ] [ἀν]τείπῃ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
9
Zu [ἀποδ]εδειγμ̣έ̣νο(υς) ὅρμο(υς), ,,designated harbors", vgl. L Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 272-273.
Zu datieren: Ende 3./Anfang 4. Jahrh. n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 409 und Anm. 553.
11f.
λείπο[υ]σιν μό(διοι) η̄, [(ὧν)] οἱ η̄ […..], (= Name) (ἑκατοντάρχῳ), [οἱ ε̄ Name und Charge]; λείπειν = fehlen, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
6
βι( ) → β(ενε)φ(ικιαρίῳ), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 554 (nach einem Photo).
7
ἑξάρχο(ντι) → ἐξάρχο(ντι) oder ἐξάρχῳ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
8
μετὰ (ἑκατονταρχίαν) (τρίτην): μετὰ (ἑκατοντάρχων) (τριῶν), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
1
[…..]ι → [Ποτάμων]ι, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 31 zu Ποτάμωn.
2
Ἁρπαγάθου: Nominativ Ἁρπαγάθης, nicht Ἁρπάγαθος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70.
10
Satyros ist identisch mit dem in P. Genf 12. 37, Z. 15 und viell. mit dem in P. Ryl. 2. 360, Z. 4, vgl. P. Genf 12. 37, Anm. zu Z. 15.
16f.
῟Ωρ[ο]ς [μικρ]ὸ(ς) Πακ[ύσεως (?) (δραχμὰς) ..] ἐπιδεξ(άμενος) [ἀν(τ᾽)] αὐ(τοῦ) ᾽Επεὶφ α (δραχμὰς) ..], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
18
(δραχμὰς) η, [(γίνονται) (δραχμαὶ) ..], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
5
ἐγε(ώργεις) (?) περὶ Σ̣ε̣ν̣[..] → ἐπεμερίσαμ[εν] (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 19.
1, 4
Am Anfang der Z. 1 und über Z. 4 Καλός steht jeweils ein Kreuz (nach einem Photo), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
3
καγκέλλ(ῳ) τρίτον, γί(νεται) σ̣ί̣τ̣(ου) γ´ → καγκέλλ(ῳ) ἀρ(τάβης) τρίτον, γί(νεται) (ἀρτάβης) γ´ μό(νον), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
3f.
Πλάκῃ Φίβ(ιος) (καὶ) Γεροντίου (=-ίῳ) εἰ(ς) Αὔ[γ]γ(ιν) σίτου, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
Zu datieren: 26.-30.5.140 n.Chr., P. J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 135, Anm. 1.
5-6
Vl. Σοκνοπ(αίου) Ν[ή(σου)] | [2. Hd.] Σώτας Στοτοήτ[ιος (der Arbeiter), ohne σεση( ), P. L. Bat. 12, S. 52, A. zu Nr. 54.
6
Derselbe Sotas wohl im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, Z. 5, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
1
Statt [πραγματευταὶ ἐρημοφυλακίας] ist auch möglich: [μισθ(ωταὶ) ἐρημοφ(υλακίας) ἤτοι ἐρημο-τ(ελωνίας)], P. Customs, S. 190, Anm. 6.
5
θερήσεως, l. τηρήσεως, ,,convoying" → Θερήσεως (Dorf) und vgl. P. Customs, S. 190, Anm. 7.
1
Statt der Erg. πραγματευταὶ ἐρημοφ(υλακίας) ist auch möglich: μισθ(ωταὶ) ἐρημοφ(υλακίας) ἤτοι ἐρη-μοτ(ελωνίας), P. Customs, S. 190, Anm. 6.
5
θερ̣ή̣σεως, l. τηρήσεως, ,,convoying" → Θερήσεως (Dorf) und vgl. P. Customs, S. 190, Anm. 7.
a
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 156 zu Nr. 274.
c
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 160 zu Nr. 320.
e
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 169 zu Nr. 431.
g
Zu datieren: 30.6; und zwar 204 n.Chr., weil die Kaisernamen nicht erwähnt werden, B. Boyaval, briefl.
f 6-8
Nach ᾽Επείφ zu lesen: τετάρτῃ | καὶ δ[ε]κάτῃ, | ῑδ̄, P. Customs, S. 165 zu Nr. 386.
i 1
διὰ̣ Φιλ(αδελφίας): viell. δι̣(ὰ) π̣[ύλ(ης)] Φιλ(αδελ-φίας) und ρ (ohne Strich), P. Customs, S. 176 zu Nr. 488.
d 5-7
(ἀρτάβας) | ια. (῎Ετους) ζ Μησορὴ | β̄: viell. (ἀρτά-βας) ϛ. | (῎Ετους) λγ// Μησορὴ | ζ̄; wenn diese Lesung zutrifft, zu datieren: 31.7.193 n.Chr., P. Customs, S. 168 zu Nr. 426 (dort fehlerhaft 31.7.192).
f 5
(ἔτους) ιθ̣ ..[: viell. (ἔτους) ια, ᾽Επ̣ε̣[ίφ; in diesem Fall zu datieren zwischen 14 und 23.7.211 n.Chr., P. Customs, S. 162 zu Nr. 353.
g 4
… ὀ̣ρόβου → δ̣ε̣υ̣τ̣ε̣ροβόλ(ους), P. Customs, S. 153 zu Nr. 230. (ἔτους) ᾱ̣: möglich ist auch (ἔτους) .ϛ̄ (165/166 n.Chr.), P. Customs, S. 153 zu Nr. 230.
1
Π̣[α]ρ̣έ̣σ̣χ̣η(κεν) εἰς̣ Ε̣ὐη(μερείαν): viell. τ̣ε̣τ̣ε̣[λ(ώνηται) δ]ι(ὰ) π̣ύ̣λ̣(ης) Φ̣ι̣λ̣(αδελφίας) εἴχ̣(νους) ἐ̣ρημ(οφυλακίας), P. Customs, S. 163 zu Nr. 360.
2
Ἁρπαγάθου: Nominativ Ἁρπαγάθης, nicht Ἁρπάγαθος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70.
7-8
| [τοῦ εἰσιόντο]ς̣ (?): möglich ist auch τοῦ | ἐνεστῶτο]ς oder τοῦ | διεληλυθότο]ϛ̣, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 25, Anm. 1 zu Πρώταρχος.
5
Nach καί zu erg.: ῾Ερμαίῳ, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 119, Anm. 1 zu ῾Ερμαῖος.
1
ἔσχον προσφώνησιν χειρόγραφον σπερμάτων, 'ich habe das Saatgetreide erhalten, über das ich eine schriftliche Erklärung an Eidesstatt gegeben habe' Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
3f.
[ἀπογρα(φόμεθα) τὰς χὸρτῳ ἀ(να)πα]υθείσας, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
Die Ergänzung ἐπιβλ] ηθείσα (vgl. B.L. III, S. 1) ist übernommen worden von C. Préaux, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 121, A. 2.
1
Weil der Papyrus oben abgeschnitten ist, ist κ δ κλ̣η(ρουχίας) nicht der Titel des Textes, sondern gehört zur Beschreibung der Deklaranten, nämlich der Staatsbauern der 24. Kleruchie von Karanis (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 239, Anm. 99.
4
]υθεισας der ed.pr. wird zugestimmt (nach einem Photo); der Vorschlag [ἐπιμερι]σ̣θείσας (B.L. 3, S. 1) ist abzulehnen; [ἐπιβλ]υθείσας (l. ἐπιβληθείσας) (vgl. B.L. 3, S. 1) wäre möglich, W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 254, Anm. 153, zu Nr. 3.
7
d (= 1/4) → wohl δ (= 4) (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 256, Anm. 155.
9
Die Lesung ᾽Α̣[ρσ]ι̣ν̣[οϊτ]ῶ̣ν wird angezweifelt, J. F. Oates, B.A.S.P. 12 (1975), S. 115.
Fr. 2 21
Σεβαστοῦ steht nicht auf dem Papyrus (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 40 (1980), S. 130.
10f.
[ἐὰ]ν δέ τις τὸν ἕτερον ἀ[ποβιάσ]ηται, δώσι τῷ π̣α̣[ραμέ]νοντι δραχμὰς ἐ[πιτ(ίμου) ρκ (Jahreszahl)], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
5-6
παρὰ [σοῦ] | [το]ὺ̣ς̣ ὄντας, (von Turner anerkannt), H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
5-7
παρὰ [σ]οῦ <τὰ ἀκρόδρυ᾽> ὄντα σ[π]οραδίους φοίνικε(ς) καὶ ἐλαϊνὰ φ[υ]τε[υτὰ] ἐν ᾗ γεωργεῖς, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
Vgl. I.F. Fikhman, Jahrb. für Wirtschaftsgesch. 4 (1969), S. 158 und I.F. Fikhman, Egipet S. 81-82.
Zu datieren Ende des 5. oder Anfang des 6. Jahrh. n. Chr., H. J. Wolff, R.I.D.A. 8 (1961), S. 153.
Fr. 3 11
Τριβελ̣λ̣ί̣ου → γρ(αφείου)Μ̣εγά̣λ̣ο̣υ, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz. Not. S. 91.
Die Erg. [κωμάρχῃ] wird abgelehnt, Z. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 782, Anm. 4 (Vgl. B.L. 6). Siehe aber E.-L. Missler, Gnomon 44 (1972), S. 471.
1
[κωμάρχῃ] → [ἀρχεφόδῳ] oder [ἐπιστάτῃ], U. Hagedorn, B.A.S.P. 16 (1979), S. 64, Anm. 10.
11f.
ἀπέ]χω καὶ [οὐδὲν ἐνκαλῶ. ἔτ]ους, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
16
[Δακικοῦ Monat] εἰκάς → [Monat, Zahl καὶ] εἰκάς, P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 361.
R
τεσαυ = θησαυ(ροφύλαξι) (B.L. 3, S. 2) wird abgelehnt, überdies wohl eher γεσαυ zu lesen (nach dem Photo), C.P.R. 13, S. 88, Nr. 22.
A R
Λέωντ( ) Αὔης, Τεῦ Μάρκο (υ), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
A R
Παλμουκᾶ(τ) β τίου ὄρ(ους) ᾽Ετμῆ ν ἄπα Νεπύδ ( ), - das β bedeutet, dass der Vater des Π. denselben Namen trägt; - τίου = θείου; - der Name des Klosters ist koptisch = ,,wahr" - ν = koptische Verbindung, hier zum Ausdruck des Genitiv, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86 f.
A R
[Τ]αμὲλ Πατῆι παρθ (ενεύουσα) Παῆσι Μάρκο (υ) τεσαυ (= θησαυ(ροφύλαξ)). Μοῦ Μάρκο (υ) τεσαυ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Περθ(άϊς) Παταχο[ύμ(ιος)], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Χαῆλ Αὐδ(ήλου), Ἀκε [ , Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87; - Χαῆλ Ἀνδ(αλᾶ), vgl. P. Ross. Georg. IV 7, 6, E. Kiessling.
(a) 1
Ζώπυρος statt ζυτηρᾶς, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6 (nach der Photographie).
(a)-(d) 1
φο ( ) ist nicht φό(ρος) sondern eher φο(ρολόγος), F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
(c)-(d) 1
δημο ( ) ist wohl ein Eigenname, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
5, 6, 2007
αἳ κ(αί) → αἳ κ(αθαραί), A. Gara, Prosdiagraphomena S. 47-48 u. P. Cairo Mich. 359, 2, S. 28.
3
Κ̣[ρισπινίλλης ist nicht sicher, G. M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 26, Anm. 81.
3-4
Die Erg. Αὐρηλίου wird angezweifelt, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 54-55, Anm. 15.
Gehört wohl in den Arsinoites, F. Reiter, Z.P.E. 138 (2002), S. 130, Anm. 9.
4
Die Lesung ἐπιστ(ατικοῦ) ἱερῶν wird angezweifelt, P. Cairo Mich. 359, Bd. 2, S. 35 (P. Aberd. 174 Druckfehler für P. Aberd. 171).
Zu datieren zwischen 24.3.204 und 6.7.205 n.Chr., J. Shelton, Z.P.E. 17 (1975), S. 224.
Zu lesen: μηνὸς Κ[αισαρείου | ]η καὶ εἰκοστῇ (Z. 3-4) und Personennamen mit Personenbeschreibungen: Στοτοῆτις (Z. 6, 11 und 13), Θασῆς (Z. 9), ]μμις τοῦ ῾Εριέως (Z. 10) und ᾽Ορ]σενοῦφις (Z. 14), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 20.
Zu datieren auf 138-160 oder 183-192 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 207.
Wohl auf den Anfang des 4. Jahrb.. n.Chr. zu datieren, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 199, Anm. 32.
7
εἰς μ]ό̣νον → ἐπὶ χρ]ό̣νον, N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 192, Anm. zu Z. 17.
Der Papyrus stammt wahrscheinlich aus dem Arsinoites, D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 114, Anm. 10.
6
προσκύνημα ὑπέρ] → προσκύνημα], H.C. Youtie, Bull.Inst. Class.Stud. 11 (1964), S. 29-30, Anm. 44 ( = Scriptiunculae 2, S. 1015-1016, Anm. 44).
8
γ̣[ιγ]νώ[σκων → γ̣[εί]νω[σκε oder γ̣[ει]νώ[σκειν σε θέλω, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 49.
10f.
συνειδήσε[ως αἰδεσί]μων ἀνθρώ̣[πων, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.
O. Aberd. ⇧
a-d
Viell. zu datieren auf den Anfang der römischen Besetzung Ägyptens, G. Wagner, J.Y. Carrez-Maratray, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 410 und Anm. 23.
2 bzw. 3
Die κερ(άμια) enthalten Wein, nicht Öl, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 125, Anm. 50.
7
(δραχμὰς) β χβ → (δραχμάς) β ∫ χβ (nach dem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 65-66, Anm. d.
1, 2
Die Spreuerheber sind identisch mit denen in O. Heid. Inv. Nr. 686, 172, 366+449, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20 (mit Veröffentlichung der genannten Texte auf S. 24-26). Vermutlich sind diese Texte alle von derselben Hand geschrieben, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25.
2
ἀχ(υράριοι) → ἀχ(υροπαραλήμπται) oder ἀχ(υροπράκτορες), F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25, Anm. zu Z. 1-2.
Zu datieren auf das 1. Jahrh. v.Chr. (wie ed.pr.; gegen B.L. 10, S. 288), N. Gonis, Z.P.E. 144 (2003), S. 182 und Anm. 3.
1
φο(ρολόγος) (B.L. 5, S. 1) → φο(ρᾶς), vgl. N. Gonis, Z.P.E. 144 (2003), S. 182 und Anm. 3.