Allgemeines

Zeilige Zeile 1234
Einträglicher Eintrag Όλα κόλπα μέχρι το. Παραγωγικής χαρακτηριστικό σου τη, τα νέο καρέκλα τεσσαρών εκτελείται. Έκδοση δούλευε νέα ως. Σημεία εργαζόμενων δεν ως, όσο με αυτός στέλνοντάς, έχω μικρής εφαρμογής σε. Ώρα παίξουν προβληματική τα. Ώς σφάλμα κρατήσουν όχι, σας δε γειτονιάς προκαλείς. So und jetzt noch ein bisschen Text hier → mit Pfeil und Speerspitze →

P. Aberd.

Index
᾽Αρπαγάθης, nicht ᾽Αρπάγαθος, wie Hg. annimmt = ᾽Αρπαιάτης B.G.U. 7. 1556, 4 = ᾽Ορπαάτ eb. 1501, 5; 1504, 14, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.Θουσυτεμμῆς (statt Θουσυτέμμης), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.Κανάπεις (statt Καναπεῖς), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89. S. 111 ἀγοράζω, nicht ἀγορεύω (72, 4), E. Kiessling.
15
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions Doc. 216.
Kein Edikt, sondern ein Reskript; Datum 197/98?, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions Doc. 216.
Kein Edikt, sondern ein Reskript; Datum 197/98?, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
3-4
[Ἀραβι|κὸς Ἀδιαβηνικός: viell. [Παρθι|κὸς Ἀραβικὸς Ἀδιαβηνικὸς καί], J.H. Oliver, Greek Constitutions S. 437.
3-4
[᾽Αραβι|κὸς ᾽Αδιαβηνικός: viell. [Παρθι|κὸς ᾽Αραβικὸς ᾽Αδιαβηνικὸς καί], J.H. Oliver, Greek Constitutions S. 437.
5
Statt λέγουσι ist die Behörde (im Dativ) zu ergänzen, die an die Kaiser ihren Brief geschrieben hat; darauf χαίρειν, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
5
Statt λέγουσι ist die Behörde (im Dativ) zu ergänzen, die an die Kaiser ihren Brief geschrieben hat; darauf χαίρειν, U. Wilcken, Archiv 14 (1941), S. 165.
6
ποτ[ → πότ[ε und zu μοι vgl. F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 43, Anm. 6.
6
ποτ[ → πότ[ε und zu μοι vgl. F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 43, Anm. 6.
16
Vl. λο<γί>μων statt μομων, P. Phil. S. 14 A. 1.
6-7
Zu ἱεροὶ νόμοι vgl. J. Quaegebeur, Anc.Soc. 11-12 (1980-1981), S. 227-240 (gegen B.L. 3, S. 1).
8-9
Vgl. E. J. Knudtzon, P. Lund 4.1, Einl. S. 16, A. 7.
17
15
Erg. am Anfang: Κλαύδι]ο̣ς, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 26 zu Τιβέριος Κλαύδιος Κερεᾶλις.
19
6-16
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48, 3 (1956), S. 99.
6-16
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 99.
15
ἵν’ εἴδ[ῃ αὐτὸ κἂ]ν̣ μ[ὴ] [ἀν]τείπῃ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
15
ἵν᾽ εἴδ[ῃ αὐτὸ κἂ]ν̣ μ[ὴ] [ἀν]τείπῃ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
17-23
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48, 3 (1956), S. 97.
17-23
Nd. H. Kupiszewski, Eos 48 3 (1956), S. 97.
20
9
Zu [ἀποδ]εδειγμ̣έ̣νο(υς) ὅρμο(υς), ,,designated harbors", vgl. L Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 272-273.
21
Zu datieren: Ende 3./Anfang 4. Jahrh. n.Chr., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 409 und Anm. 553.
11f.
λείπο[υ]σιν μό(διοι) η̄, [(ὧν)] οἱ η̄ […..], (= Name) (ἑκατοντάρχῳ), [οἱ ε̄ Name und Charge]; λείπειν = fehlen, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
6
βι( ) → β(ενε)φ(ικιαρίῳ), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 554 (nach einem Photo).
7
ἑξάρχο(ντι) → ἐξάρχο(ντι) oder ἐξάρχῳ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
8
μετὰ (ἑκατονταρχίαν) (τρίτην): μετὰ (ἑκατοντάρχων) (τριῶν), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 410 und Anm. 555.
22
1
Vl. Ὡρείνου, P. Mich. 8. 483, 10.
23
1
[…..]ι → [Ποτάμων]ι, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 31 zu Ποτάμωn.
2
Ἁρπαγάθου: Nominativ Ἁρπαγάθης, nicht Ἁρπάγαθος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70.
24
10
Satyros ist identisch mit dem in P. Genf 12. 37, Z. 15 und viell. mit dem in P. Ryl. 2. 360, Z. 4, vgl. P. Genf 12. 37, Anm. zu Z. 15.
27
16f.
῟Ωρ[ο]ς [μικρ]ὸ(ς) Πακ[ύσεως (?) (δραχμὰς) ..] ἐπιδεξ(άμενος) [ἀν(τ᾽)] αὐ(τοῦ) ᾽Επεὶφ α (δραχμὰς) ..], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
10
Καμή̣τ[ιος → Καμῆ̣τ[ος, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 28.
18
(δραχμὰς) η, [(γίνονται) (δραχμαὶ) ..], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
29
5
ἐγε(ώργεις) (?) περὶ Σ̣ε̣ν̣[..] → ἐπεμερίσαμ[εν] (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 19.
30
2
Ταουῆτις Τ[οτ]ῆ[το]ς, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
33
Herkunft vermutlich Arsinoites, N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
1, 4
Am Anfang der Z. 1 und über Z. 4 Καλός steht jeweils ein Kreuz (nach einem Photo), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
3
καγκέλλ(ῳ) τρίτον, γί(νεται) σ̣ί̣τ̣(ου) γ´ → καγκέλλ(ῳ) ἀρ(τάβης) τρίτον, γί(νεται) (ἀρτάβης) γ´ μό(νον), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 329.
34
3f.
Πλάκῃ Φίβ(ιος) (καὶ) Γεροντίου (=-ίῳ) εἰ(ς) Αὔ[γ]γ(ιν) σίτου, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 85.
Zu datieren: 4.-8.8.161-168 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 207.
Zu datieren: 26.-30.5.140 n.Chr., P. J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 135, Anm. 1.
4
Zu μην̣ὸ̣ς̣ Μ̣ε̣[σορή (?) vgl. G.L. Thompson, B.A.S.P. 28 (1991), S. 67-68.
7
Vl. πλωτῇ statt ελλαντο( ), P. L. Bat. 12, S. 51, Nr. 38.
4
ἕω̣[ς ιε → ἕω̣[ς ιδ, P. J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 135, Anm. 1.
5-6
Vl. Σοκνοπ(αίου) Ν[ή(σου)] | [2. Hd.] Σώτας Στοτοήτ[ιος (der Arbeiter), ohne σεση( ), P. L. Bat. 12, S. 52, A. zu Nr. 54.
6
Derselbe Sotas wohl im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, Z. 5, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
37
1
Statt [πραγματευταὶ ἐρημοφυλακίας] ist auch möglich: [μισθ(ωταὶ) ἐρημοφ(υλακίας) ἤτοι ἐρημο-τ(ελωνίας)], P. Customs, S. 190, Anm. 6.
2
[….. κ]α̣ί̣ → [Λιβύης κ]α̣ί̣, P. Customs, S. 190, Anm. 7 (fehlerhaft zu Z. 1).
3
᾽Ισίων[ι] → ῞Ηρων[ι], P. Customs, S. 191, Anm. 8.
5
θερήσεως, l. τηρήσεως, ,,convoying" → Θερήσεως (Dorf) und vgl. P. Customs, S. 190, Anm. 7.
38
1
Statt der Erg. πραγματευταὶ ἐρημοφ(υλακίας) ist auch möglich: μισθ(ωταὶ) ἐρημοφ(υλακίας) ἤτοι ἐρη-μοτ(ελωνίας), P. Customs, S. 190, Anm. 6.
2
[….ο]υ̣ → Λιβύη]ϛ̣, P. Customs, S. 190, Anm. 7 (fehlerhaft zu Z. 1).
3
᾽Ι[σίωνι → wohl H[, viell. ῞Η[ρωνι, P. Customs, S. 191, Anm. 11.
5
θερ̣ή̣σεως, l. τηρήσεως, ,,convoying" → Θερήσεως (Dorf) und vgl. P. Customs, S. 190, Anm. 7.
40
a
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 156 zu Nr. 274.
c
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 160 zu Nr. 320.
e
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription vgl. P. Customs, S. 169 zu Nr. 431.
g
Zu datieren: 30.6; und zwar 204 n.Chr., weil die Kaisernamen nicht erwähnt werden, B. Boyaval, briefl.
e 6
Zu lesen: δύο ἐ̣π̣[ὶ ὄν(ῳ)] ἑ̣νί, P. Customs, S. 169 zu Nr. 431.
f 6-8
Nach ᾽Επείφ zu lesen: τετάρτῃ | καὶ δ[ε]κάτῃ, | ῑδ̄, P. Customs, S. 165 zu Nr. 386.
e 7
[Φ]αῶ[φι → (ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣) η̣ Με[σο]ρ̣ὴ̣ ᾱ̣, P. Customs, S. 169 zu Nr. 431.
40h
2
Μεσοῆρ̣[ις] → Λεωνί[δης], N. Litinas (from photo)
41
c
Zu datieren auf 21. Februar 199 n.Chr., P. J. Sijpesteijn, Z.P.E. 7 (1971), S. 46.
i 1
διὰ̣ Φιλ(αδελφίας): viell. δι̣(ὰ) π̣[ύλ(ης)] Φιλ(αδελ-φίας) und ρ (ohne Strich), P. Customs, S. 176 zu Nr. 488.
e 2
ὑ̣π̣(ὲρ) ρ̄ καὶ ν̄ → ρ̄ καὶ ν̄, P. Customs, S. 172 zu Nr. 457.
f 2
Σώ̣τας: möglich ist auch ῾Α[τ]ρῆς, P. Customs, S. 162 zu Nr. 353.
e 3
τ̣ρ̣ισί̣: viell. δυσί, P. Customs, S. 172 zu Nr. 457.
d 4
….ν̣ας: viell. ᾽Α̣χ̣ι̣λ̣λ̣ᾶς, P. Customs, S. 168 zu Nr. 426.
e 4
ἀρτάβ̣α̣ς̣ λ̄δ: viell. ἀρτάβ(ας) ἓξ (ἀρτάβαι) ς̣̄ P. Customs, S. 172 zu Nr. 457.
g 4
[πώλῳ] → wohl [ὄνῳ], P. Customs, S. 165 zu Nr. 385.
d 5-7
(ἀρτάβας) | ια. (῎Ετους) ζ Μησορὴ | β̄: viell. (ἀρτά-βας) ϛ. | (῎Ετους) λγ// Μησορὴ | ζ̄; wenn diese Lesung zutrifft, zu datieren: 31.7.193 n.Chr., P. Customs, S. 168 zu Nr. 426 (dort fehlerhaft 31.7.192).
f 5
(ἔτους) ιθ̣ ..[: viell. (ἔτους) ια, ᾽Επ̣ε̣[ίφ; in diesem Fall zu datieren zwischen 14 und 23.7.211 n.Chr., P. Customs, S. 162 zu Nr. 353.
42
b
Zu datieren auf 21. Februar 199 n.Chr., P. J. Sijpesteijn, Z.P.E. 7 (1971), S. 46.
h
Zu datieren: 15.7.189 n.Chr., P. Customs, S. 159 zu Nr. 311.
a 2
Πατῖρις → Παπῖρις, P. Customs, S. 151 zu Nr. 216.
g 2
Die Erg. ἐξ(άγων) ἐπί wird abgelehnt, P. Customs, S. 153 zu Nr. 230.
h 2
[Και]ν(ῆς) (?) → Κ̣α̣ρ̣αν(ίδος), P. Customs, S. 159 zu Nr. 311.
c 3
[… ἐπ]ί → [δύο ἐπ]ί, P. Customs, S. 169 zu Nr. 430.
g 3
τ̣ε̣σσάρω̣ν̣ → τ̣έ̣σσαρες, P. Customs, S. 153 zu Nr. 230.
h 3
Χ̣ή̣ρης (?) → Χαιρ̣έ̣ας, P. Customs, S. 159 zu Nr. 311.
c 4
Zu lesen: (῎Ετους) η// Μεσορὴ νεομηνίᾳ, P. Customs, S. 169 zu Nr. 430.
g 4
… ὀ̣ρόβου → δ̣ε̣υ̣τ̣ε̣ροβόλ(ους), P. Customs, S. 153 zu Nr. 230. (ἔτους) ᾱ̣: möglich ist auch (ἔτους) .ϛ̄ (165/166 n.Chr.), P. Customs, S. 153 zu Nr. 230.
43
a 5
Viell. [(ἔτους)] ι̣//, P. Customs, S. 175 zu Nr. 482.
a 6
χ(ωρὶς) χαρ(ακτῆρος) → χω(ρὶς) χ(αρακτῆρος), P. Customs, S. 175 zu Nr. 482.
44
1
Π̣[α]ρ̣έ̣σ̣χ̣η(κεν) εἰς̣ Ε̣ὐη(μερείαν): viell. τ̣ε̣τ̣ε̣[λ(ώνηται) δ]ι(ὰ) π̣ύ̣λ̣(ης) Φ̣ι̣λ̣(αδελφίας) εἴχ̣(νους) ἐ̣ρημ(οφυλακίας), P. Customs, S. 163 zu Nr. 360.
45
2
Ἁρπαγάθου: Nominativ Ἁρπαγάθης, nicht Ἁρπάγαθος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70.
15
μῆνα, E. Kiessling.
46
7-8
| [τοῦ εἰσιόντο]ς̣ (?): möglich ist auch τοῦ | ἐνεστῶτο]ς oder τοῦ | διεληλυθότο]ϛ̣, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 25, Anm. 1 zu Πρώταρχος.
47
5
Nach καί zu erg.: ῾Ερμαίῳ, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 119, Anm. 1 zu ῾Ερμαῖος.
49
1
ἔσχον προσφώνησιν χειρόγραφον σπερμάτων, 'ich habe das Saatgetreide erhalten, über das ich eine schriftliche Erklärung an Eidesstatt gegeben habe' Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
50
Zu datieren: 202-204 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 210, Anm. 8.
3f.
[ἀπογρα(φόμεθα) τὰς χὸρτῳ ἀ(να)πα]υθείσας, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
Die Ergänzung ἐπιβλ] ηθείσα (vgl. B.L. III, S. 1) ist übernommen worden von C. Préaux, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 121, A. 2.
Vl. ἐπιμερι]σ̣θείσας, P. Mich. 6. 366, 8.
1
Weil der Papyrus oben abgeschnitten ist, ist κ δ κλ̣η(ρουχίας) nicht der Titel des Textes, sondern gehört zur Beschreibung der Deklaranten, nämlich der Staatsbauern der 24. Kleruchie von Karanis (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 239, Anm. 99.
4
]υθεισας der ed.pr. wird zugestimmt (nach einem Photo); der Vorschlag [ἐπιμερι]σ̣θείσας (B.L. 3, S. 1) ist abzulehnen; [ἐπιβλ]υθείσας (l. ἐπιβληθείσας) (vgl. B.L. 3, S. 1) wäre möglich, W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 254, Anm. 153, zu Nr. 3.
4
[ἐπιβλ]ηθείσας,P. Ryl. 4. 596, 10.
7
d (= 1/4) → wohl δ (= 4) (nach einem Photo), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 256, Anm. 155.
52
9
Die Lesung ᾽Α̣[ρσ]ι̣ν̣[οϊτ]ῶ̣ν wird angezweifelt, J. F. Oates, B.A.S.P. 12 (1975), S. 115.
53
Fr. 2 4
ιζ ἥμισ̣υ → wohl ἓξ ἤμισ̣υ, P. van Minnen.
Fr. 2 21
Σεβαστοῦ steht nicht auf dem Papyrus (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 40 (1980), S. 130.
55
10f.
[ἐὰ]ν δέ τις τὸν ἕτερον ἀ[ποβιάσ]ηται, δώσι τῷ π̣α̣[ραμέ]νοντι δραχμὰς ἐ[πιτ(ίμου) ρκ (Jahreszahl)], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
57
εἰς ἐνιαυτά = ἐνιαυτόν, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
1
Διοσ]κόρῳ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
5-6
παρὰ [σοῦ] | [το]ὺ̣ς̣ ὄντας, (von Turner anerkannt), H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
5-7
παρὰ [σ]οῦ <τὰ ἀκρόδρυ᾽> ὄντα σ[π]οραδίους φοίνικε(ς) καὶ ἐλαϊνὰ φ[υ]τε[υτὰ] ἐν ᾗ γεωργεῖς, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
7-8
Vl. φ[υ]|τ̣ὰ̣ δ̣υ̣ό̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
15-16
ἐξε̣[ι]|νίαυτα, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 552.
21-22
κα[τ᾽ ἔ]|[τ]ο̣ς, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
22-23
ἐξεινίαυ|[τ]α, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 552.
23
παραδώσω sc. μετὰ τὸν χρόνον, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
25
[Δι]ό̣σκορ[ος ---]νος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 553, A. 16.
58
= Vandoni, Feste Nr. 23
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 165, Nr. 15.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 23.
59
Vgl. I.F. Fikhman, Jahrb. für Wirtschaftsgesch. 4 (1969), S. 158 und I.F. Fikhman, Egipet S. 81-82.
Zu datieren Ende des 5. oder Anfang des 6. Jahrh. n. Chr., H. J. Wolff, R.I.D.A. 8 (1961), S. 153.
Fr. 3 11
Τριβελ̣λ̣ί̣ου → γρ(αφείου)Μ̣εγά̣λ̣ο̣υ, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz. Not. S. 91.
60
Die Erg. [κωμάρχῃ] wird abgelehnt, Z. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 782, Anm. 4 (Vgl. B.L. 6). Siehe aber E.-L. Missler, Gnomon 44 (1972), S. 471.
Die Erg. [κωμάρχῃ] wird angezweifelt, P. Mich. 10, S. 47, Anm. 5.
1
[κωμάρχῃ] → [ἀρχεφόδῳ] oder [ἐπιστάτῃ], U. Hagedorn, B.A.S.P. 16 (1979), S. 64, Anm. 10.
63
11f.
ἀπέ]χω καὶ [οὐδὲν ἐνκαλῶ. ἔτ]ους, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
8
ἐκ]βε̣βηκέναι, E. Kiessling.
16
[Δακικοῦ Monat] εἰκάς → [Monat, Zahl καὶ] εἰκάς, P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 361.
68
Nd. mit Übersetzung C.P.J. 3. 501.
72
R
τεσαυ = θησαυ(ροφύλαξι) (B.L. 3, S. 2) wird abgelehnt, überdies wohl eher γεσαυ zu lesen (nach dem Photo), C.P.R. 13, S. 88, Nr. 22.
V
᾽Ηλία = Elia(s), H.C. Youtie, Z.P.E 21 (1976), S. 199.
A R
᾽Αλμοῦτ(ι), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
A R
Χεμὸλ Πανεσνεῦ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
A R
Λέωντ( ) Αὔης, Τεῦ Μάρκο (υ), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
A R
Λὸ Δανιήλ, Φάι Δί, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86.
A R
Δανιῆλ, B. M. Metzger, Am. J. Phil. 63 (1942), S. 484.
A R
Παλμουκᾶ(τ) β τίου ὄρ(ους) ᾽Ετμῆ ν ἄπα Νεπύδ ( ), - das β bedeutet, dass der Vater des Π. denselben Namen trägt; - τίου = θείου; - der Name des Klosters ist koptisch = ,,wahr" - ν = koptische Verbindung, hier zum Ausdruck des Genitiv, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 86 f.
A R
[Τ]αμὲλ Πατῆι παρθ (ενεύουσα) Παῆσι Μάρκο (υ) τεσαυ (= θησαυ(ροφύλαξ)). Μοῦ Μάρκο (υ) τεσαυ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A R
[Χα]ῆλ Πάπφες, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 54, Tav. 10a.
72
A V
ON [Π]ενό?, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Περθ(άϊς) Παταχο[ύμ(ιος)], Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Vl. [Μι]χαήλ, B. M. Metzger, Am. J. Phil. 63 (1942), S. 484.
A V
Χαῆλ Αὐδ(ήλου), Ἀκε [ , Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87; - Χαῆλ Ἀνδ(αλᾶ), vgl. P. Ross. Georg. IV 7, 6, E. Kiessling.
A V
Ἀνδ(ρέα) ἀδε[λφὸς], B. M. Metzger, Am. J. Phil. 63 (1942), S. 484.
A V
Παλῶ Ἀντε[ῦ]τ(ος), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Μᾶρκο (ς) Ψαλῶμ, ει, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 87.
A V
Παηοῦ Πσανεκῦ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1947), S. 87.
Siehe unter O. Aberd.
74
vgl. O. Cairo G.P.W. 28, Anm. zu Z. 4.
75
(b)-(d)
am Ende κερ (άμια) κ, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
(a) 1
Ζώπυρος statt ζυτηρᾶς, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6 (nach der Photographie).
(a)-(d) 1
φο ( ) ist nicht φό(ρος) sondern eher φο(ρολόγος), F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
(b) 1
ζυτη(ρᾶς) → wohl Ζώπυ(ρος), vgl. B.L. 5, zu P. Aberd. 75 a, 1.
(c)-(d) 1
δημο ( ) ist wohl ein Eigenname, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
(a) 2
ια κερ(άμια) κβ, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 276, A. 6.
77
1
Ψανσνῶς πράκ(τωρ) → Ψανσνῶς (ὁμοίως) πράκ(τωρ), D. Hagedorn, O.Heid. 196, n. 1.
2
υἱο(ῦ)…… → υἱο(ῦ) Τισάθιο(ς), O. Amst. 48, Intr.
5, 6, 2007
αἳ κ(αί) → αἳ κ(αθαραί), A. Gara, Prosdiagraphomena S. 47-48 u. P. Cairo Mich. 359, 2, S. 28.
126
= Greek Horoscopes, Nr. 50
151
3
Κ̣[ρισπινίλλης ist nicht sicher, G. M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 26, Anm. 81.
153
3-4
Die Erg. Αὐρηλίου wird angezweifelt, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 54-55, Anm. 15.
159
Gehört wohl in den Arsinoites, F. Reiter, Z.P.E. 138 (2002), S. 130, Anm. 9.
171
4
Die Lesung ἐπιστ(ατικοῦ) ἱερῶν wird angezweifelt, P. Cairo Mich. 359, Bd. 2, S. 35 (P. Aberd. 174 Druckfehler für P. Aberd. 171).
176
Zu datieren zwischen 24.3.204 und 6.7.205 n.Chr., J. Shelton, Z.P.E. 17 (1975), S. 224.
178
Zu lesen: μηνὸς Κ[αισαρείου | ]η καὶ εἰκοστῇ (Z. 3-4) und Personennamen mit Personenbeschreibungen: Στοτοῆτις (Z. 6, 11 und 13), Θασῆς (Z. 9), ]μμις τοῦ ῾Εριέως (Z. 10) und ᾽Ορ]σενοῦφις (Z. 14), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 20.
179
Zu datieren auf 138-160 oder 183-192 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 207.
180
Wohl auf den Anfang des 4. Jahrb.. n.Chr. zu datieren, J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 199, Anm. 32.
5
Erg. am Ende wohl οὔσας τάλαντον], K.A. Worp, Z.P.E. 40 (1980), S. 150.
6
Erg. am Ende wohl δ̣[ιακοσίας, K.A. Worp, Z.P.E. 40 (1980), S. 150.
182
7
εἰς μ]ό̣νον → ἐπὶ χρ]ό̣νον, N. Gonis, Z.P.E. 124 (1999), S. 192, Anm. zu Z. 17.
183
Der Papyrus stammt wahrscheinlich aus dem Arsinoites, D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 114, Anm. 10.
188
6
προσκύνημα ὑπέρ] → προσκύνημα], H.C. Youtie, Bull.Inst. Class.Stud. 11 (1964), S. 29-30, Anm. 44 ( = Scriptiunculae 2, S. 1015-1016, Anm. 44).
8
γ̣[ιγ]νώ[σκων → γ̣[εί]νω[σκε oder γ̣[ει]νώ[σκειν σε θέλω, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 49.
191
11
᾽Εριφ(μοῦις), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 89.
193
10f.
συνειδήσε[ως αἰδεσί]μων ἀνθρώ̣[πων, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 61 (1941), S. 88.
Nd. C.P.J. 3. 484.

O. Aberd.

75
a-d
Viell. zu datieren auf den Anfang der römischen Besetzung Ägyptens, G. Wagner, J.Y. Carrez-Maratray, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 410 und Anm. 23.
2 bzw. 3
Die κερ(άμια) enthalten Wein, nicht Öl, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 125, Anm. 50.
76
Datum: 22. (statt 21.) 11.79 n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 128 (1999), S. 169.
77
7
(δραχμὰς) β χβ → (δραχμάς) β ∫ χβ (nach dem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 65-66, Anm. d.
80
1, 2
Die Spreuerheber sind identisch mit denen in O. Heid. Inv. Nr. 686, 172, 366+449, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 20 (mit Veröffentlichung der genannten Texte auf S. 24-26). Vermutlich sind diese Texte alle von derselben Hand geschrieben, F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25.
2
ἀχ(υράριοι) → ἀχ(υροπαραλήμπται) oder ἀχ(υρο­πράκτορες), F. Mitthof, Archiv 44 (1998), S. 25, Anm. zu Z. 1-2.
Zu datieren auf das 1. Jahrh. v.Chr. (wie ed.pr.; gegen B.L. 10, S. 288), N. Gonis, Z.P.E. 144 (2003), S. 182 und Anm. 3.
1
φο(ρολόγος) (B.L. 5, S. 1) → φο(ρᾶς), vgl. N. Gonis, Z.P.E. 144 (2003), S. 182 und Anm. 3.
Nd. O. M. Pearl, T.A.P.A. 71 (1940), S. 372-8.