bleeding edge
 

P. Lond. 4

V° I, 2
προφήτε( ): wohl christliche Verwendung dieses Titels, M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 58.
5 u. 16
Für ἐπικείμενοι τῶν φυγάδων vgl. H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 133-137.
23
Zu λίμιτ(ον), viell. Gebietsname, vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 77 (1989), S. 289.
6-7 u. 18
Für ἐπικείμενοι τῶν φυγάδων vgl. H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 133-137.
25
Zu λίμιτ(ον), viell. Gebietsname, vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 77 (1989), S. 289.
Nd. P. Ross. Georg. 4. 3.
7
διὰ στράτας bedeutet ,,über Land", P. J. Sijpesteijn, Aeg. 43 (1963), S. 78-9, A. 5.
5
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 255.
8
ἀποκεινηθῇς ist als reflexiv zu betrachten, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 328 A. 1.
12
statt des ο̄ zu lesen ἢ ist nicht möglich. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 586. Bell, briefl., laut Orig.
Nd., zusammen mit P. Sorb.inv. 2233, H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 109 = S.B. 10. 10453.
9
[τῶν ἐνταγίων τὸ τ]οιοῦτο χρυσίο̣[ν] ἄ̣ν̣υ̣σον, P. Ross. Georg. 4 S. 11 A. 1.
35
ἀκριβείας ἐρα[υ]νῆσαι χκὶ καταψηλαφῆσαι κτλ. Bell, briefl., laut Orig. Bell schreibt mir: ,,Diese Form anscheinend in Aphrodito heimisch." - Grenfell, briefl., verweist auf P. Oxy. XIV.
36
Die Lesung μηννύουσι ist nicht möglich. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 586. Bell, briefl., laut Orig.
38
Die Lesung ἀπέχειν ist nicht möglich. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 586. Bell, briefl., laut Orig.
Zu datieren nach 2.4.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
= Select Papyri 2, Nr. 432
19
διὰ στράτας bedeutet ,,über Land", P. J. Sijpesteijn, Aeg. 43 (1963), S. 78-9. A. 5.
3
ἐπιχρείας bedeutet hier „équipement, matériel“, nicht „besoin“ (gegen F. Preisigke, Wörterbuch I s.v.), H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 246, Anm. zu Z. 4.
9-16
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 47, Tav. 3b.
15
πασμάγδ(υς?) → πασμαγ(άν)δ(ιον), P.V. Jernstedt, F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 425.
2
Die Erg. ἀκάτια → ἀκατηνάρια, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 284.
12
Die von Schmidt vorgeschlagene Lesung ἐμπρ̣ο̣[θέσμως] ist nicht möglich, ἐμπι̣ε̣ ist ziemlich sicher, dahinter die Spur eines σ. Κ. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 508. Bell, briefl., laut Orig.
= Select Papyri 2, Nr. 433
17
κα̣τ̣α̣γρ(άψαι) αὐτ(ῷ) ναύ(τας) κτλ. Bell briefl., laut Orig.
10-11
Zu πρὼ (= πρὸ) τοῦ ἀποβῇ vgl. P. Oxy. 55. 3813, Anm. zu Ζ. 71-72.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 254.
10
Die Erg. [πειρῶντα → [πειρώμενον, P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Ermitagea, Moskau-Leningrad 1959 S. 84.
26
[παρὰ δύν]αμιν → [ὑπὲρ δύν]αμιν, P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Ermitagea, Moskau-Leningrad 1959 S. 84.
34
[ἀπαρ]αλήμπτως → [ἀπροσωπ]ολήμπτως, P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Ermitagea, Moskau-Leningrad 1959 S. 84.
36
ἐφείλξαν → ἐφείλαξαν (l. ἐφύλαξαν), P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Ermitagea, Moskau-Leningrad 1959 S. 84 (am Original geprüft von H.I. Bell).
Zu datieren: 30.4.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 140.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 298.
Zu datieren: 1.5.709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 142.
r.4
καταγι[ -ca.?- ] → κατάγρ̣[αφον], L. Berkes (from photo)
12
Die Erg. φοινικοδοκίων ? → οἰκημάτων, ἀπό, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 182, Anm. 55.
5
[πρὸς τὴν ὑποτεταγμένην γν]ῶσιν, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
9
δαπάνην statt μισθόν, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
10
παρασκεύασον παραυτά (oder etwas ähnliches) πληρωθ]ῆναι, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
11
[καὶ τὴν ἀποτροφὴν αὐτῶν π]ρός, P. Ross. -Georg. 4.4 Einl.
16
πρὸς τὸ ἐνδίκι[ο]ν (= Musterstück) | τὸ σταλὲν ὑμῖν κτλ. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 508. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
20
μαζίου: Adjektiv, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 255.
21
(vgl. die Einl. S. 43): σολλόγιος als adj. wahrscheinlicher. Bell briefl., laut Orig.
Zu diesem Text gehört P. Ross.-Georg. 4. 12.
16
ἄχ[ρις] ἂ̣ν̣ [οἰκ] όθεν (= aus deinem Privatvermögen) τοῦτω | κτλ. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 586. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
19
Σουλεειμαν: viell. identisch mit Συλεειμαν in P. Lond. 4. 1441, Z. 47, vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 10.
16
συκ(αῖ) → συκ(ομορέαι) oder συκ(όμοροι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
Zu datieren: 1.5.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Zu datieren: 1.5.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Zu datieren: 1.5.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
7
᾽αβὶ ᾽αχὶμ ἐπικειμ[ένου?] ἐπὶ τῆς παρούσης κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
Nd. P. Ross. Georg. 4. 8.
Zu datieren: 8.5.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Zu datieren: 26.5.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Zeit: 710 n. Chr.. Bell, P. Lond. IV S. VI.
1, 5, 14
αμαλίτ(ης): zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110-113.
Zu datieren: 1.6.710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Zeit: 710 n. Chr.. - Neudr. Wilcken, Chrestom. 285. Bell, P. Lond. IV S. VI.
9
φεγόνιν = φαγόνειν. K. Schmidt, W. kl. Phil. (1916), 511.
Zu datieren: 708-710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 150.
Nd. P. Ross. Georg. 4. 1.
Zu datieren: 708-710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 150.
3
᾽αλμωγεείρα βὲ(ν) Σ̣ελήμα .[..] τ[ ] | κτλ. Maspero, REG. 25 (1912) S. 221.
17
| υἱ(ῷ) Σελέμα ἐπικειμέ(νῳ) κτλ. Maspero, REG. 25 (1912) S. 221.
Zu datieren: 708-710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 150.
22
Die Lesung καὶ τῶν statt καὐτῶν ist nicht möglich. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 582. Bell, briefl., laut Orig.
44
παρὰ τ[οῦ ὑ] ποδεξ̣αμ̣[ένου αὐτὸν κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
4
| [ ἀνύω(?)]ν ἀμελλητὶ τούτους ἔκπεμ[ψον κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
Zu datieren: 708-709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 150.
σο̣ὶ̣ [ἐπεξέλευσιν τὴν] κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
9
π̣[α]ρ̣[ελθεῖν τι], P. Ross. Georg. 4 S. 42.
10
Erg. σιτοκρίθου statt σίτου, P. Ross. Georg. 4 S. 42
12
[παρελθόντα], P. Ross. Georg. 4 S. 42
13
τ[ῆς εἰρημένης], P. Ross. Georg. 4 S. 42
14
[ἀνταπόδοσιν], P. Ross. Georg. 4 S. 42
Nd. P. Ross. Georg. 4. 10.
Nd. P. Ross. Georg. 4. 9.
Nd. P. Ross. Georg. 4. 6.
3
| διηνεκῶς χρεοποιούμε̣[θα χάριν] | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
19
lies: περυσσινὸν χρόνο[ν]. aber περυσιανόν steht deutlich da. K. Schmidt, a. a. O. S. 581. Bell, briefl., laut Orig.
Zeit: 711 n. Chr.. Bell, P. Lond. IV S. VI.
Nd. zusammen mit P. Lond. inv. 2586 H. I. Bell, J.E.A. 12 (1926), S. 275-281 Nd. S.B. 3. 7241.
19
ἴσ[ψ ζημιο] πρακτηθῆναί τινα [ ] | κτλ. K. Schmidt, W. kl. Phil. (1916), 511.
36
ἁλικὴ κ(α)θ(αρά), P. Apoll. 93, A. 8.
Zu datieren: 708-709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 150.
2
καὶ κἂν εἰ ἐγράψ[αμέν σοι], P. Ross.-Georg. 4. 8 Einl.
Der Brief wurde empfangen zwischen 28.9. und 27.10.709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 144.
Nd. P. Ross. Georg. 4 14.
Zu datieren: 9.4.709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 142.
23
ἐλα(θέντος) (vgl. den Index) → ἐλα(τοῦ), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
V
Viell. ἰ̣(νδ) [η], H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 158, Anm. 16.
Zu datieren auf den Anfang des 8. Jahrh. n.Chr. (gegen S. Daris, Il lessico latino nel greco d’Egitto2 S. 69), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 165, Anm. 4.
7
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
19
ἐν κό̣κκο εἰ̣ [δ]εῖ̣ ἀπαργυρι[σμ]ὸν κτλ. K. Schmidt, a. a. O. S. 509.
24
lies: ὀρ̣(βίων). K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 586. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
Nd. mit neuem Fragment: R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 85 (1991), S. 298-299. Abdruck als S.B. 20. 15102 vorgesehen.
5
νοτίνου στ[αύλου (oder στάβλου). Bell, P. Lond. IV S. VI.
= SB 1 5641; Datum: Bl 6, 65. Zu datieren: 25.7.709 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 142.
2
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
Photo (rechte Hälfte): G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 48, Tav. 4.
2, 6
μαζίου: Adjektiv, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 255.
5
ακα/κα/, = ἀκατίων → ἀκα(τηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
2
ακα/κα/, = ἀκατίων → ἀκα(τηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
passim
ἐχ(όμενα)/ἐχό(μενα) νο(μίσματα) → ἔχ(οντα)/ἔχο(ντα) νο(μίσματα), W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201.
1-8
Nd. C.P. R. III, 1, 2, Nr. 2. Zu datieren 685-698/9.
493, 518
Für τὰ καὶ καταχωρηθ(έντα) εἰ(ς) vgl. H.C. Youtie, B.A.S.P. 15 (1978), S. 180, Anm. 10.
1412-1414
Vgl. J.B. Simonsen, Studies in the Genesis and Early Development of the Caliphal Taxation System, S. 94-98.
Lichtbild der Spalte 5: New Palaeogr. Soc. I 153.
passim
ἐχ(όμενα)/ἐχό(μενα) νο(μίσματα) → ἔχ(οντα)/ἔχο(ντα) νο(μίσματα), W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201.
fol. 1b
Nd. des arabischen Textes, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 69. Zu datieren 717.
21 u.ö.
λ(οι)π(ὸν) με(ίονος) → λ(οι)π(ὰ) μέ(ν), C.P.R. 22. 50, Anm. zu Z. 21-22.
220-232
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 51, Tav. 7.
Vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 120-122. Es handelt sich um Ausgaben für τεχνῖται jede 6 Monate und ἐργάται jedes Jahr. Die Rationen sind 1 Sext. Öl, 1 sext. ὄξος und 1/4 κόλλαθον von ἁλυκή pro Person pro Monat; die Ber. in B.L. 3, S. 97 ἁλικὴ κ(α)θ(αρά) ist abzulehnen, vgl. F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 84-85.
Lies in B. L. III S. 97 Z. 25 und Z. 27 u.ö. statt 24.
passim
ἐχό(μενα) νο(μίσματα) → ἔχο(ντα) νο(μίσματα), W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201 σαγθ( ) oder σαγγθ( ): nicht σαγοθήκη (so F. Preisigke, Wörterbuch 2), sondern σάγγαθον zu lösen, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 258.
σακ̣οφθ : gemeint ist σακκοπάθνιον, ,,Quersack, Mantelsack", P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 2.
9
ακανθνθ , = ἄκανθαι → ἀκανθ(έαι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. zu Z. 2.
10
συκο/, l. συκ(ῶν) → συκο(μορέων) oder συκο(μόρων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
12 u.ö.
Zu μασζερτ, ,,Kabel(tau)", vgl. P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Muzeja Isobrazitel’nikh Ikusstv Imeni A.S. Pushkina, Moskau-Leningrad 1959 S. 56.
12
γονάχιον: ,,a cloak or a wrap that can either serve as an article of clothing or as a blanket", Ph. Mayerson, Z.P.E. 83 (1990), S. 241-242.
20 u.ö.
λ(οι)π(ὸν) με(ίονος) → λ(οι)π(ὰ) μέ(ν), C.P.R. 22. 50, Anm. zu Z. 21-22.
24
ἁλικὴ κ(α)θ(αρά), P. Apoll. 93. A. 8.
25
Zu erg.: (für 3 ἐργάται 12 Monate, vgl. Z. 24) [ἐλαί‵ου´ με(τρῶν) γ (ξεστῶν) ϛ Preis]′ und ἁλύ(κης) κ(ολλά)θ(ων) θ, F. Morelli, (Olio) S. 121.
27
Zu erg.: [ἐλαί‵ου´ με(τρῶν) β (ξεστῶν) δ statt με(τρῶν) ε (ξεστῶν) ϛ der Ed., F. Morelli, (Olio) S. 120-121, Anm. 159(was aber schwer mit dem Preis von 2 1/2 1/3 Solidus übereinstimmen kann, vgl. die Ölpreise in Z. 39 und 79, N. Kruit).
71
ωμοβωδ( ), wie Schmidt vorschlägt, ist unmöglich. a. a. O. S. 512. Bell, briefl., laut Orig.
76
ὀν(ομ.) [.] μη(νῶν) [.] → ὀν(ομ.) [α] μη(νῶν) [ιβ], F. Morelli, (Olio) S. 121, Anm. 160.
82
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων) β → κ(όλλα)θ(α) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 122 und Anm. 163.
119
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων) β? → κ(όλλα)θ(α) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 121, Anm. 161.
149
μ̣(ηνῶν) [.] → μ̣(ηνῶν) [ϛ], F. Morelli, (Olio) S. 121-122.
150
Die Erg. κ(ολλά)θ(ου) α → κ(ολλά)θ(ου) ∟ δ´, F. Morelli, (Olio) S. 122, Anm. 162.
152
Die Erg. κ(ολλά)θ(ων). → κ(ολλά)θ(ου) α∟, F. Morelli, (Olio) S. 122.
174
Am Anfang zu erg.: (ὑπὲρ) [τιμῆ(ς) ἐλαίο ‵υ´ (καὶ) ἁλυκ(ῆς) δαπάν(ης) ἐργ(ατῶν) καμοντ(ῶν) εἰ(ς) μασγῖδ(α) ῾Ιεροσολυ(μῶν)], F. Morelli, (Tyche 13) S. 177, Anm. 47.
283
χαλκο/ κυ‵θ´, (l. χαλκοῖ κύαθοι ? vgl. die Anm. zur Z.): viell. χαλκο(ῦ) κύθ(ραι), F. Morelli, Eirene 34 (1998), S. 164, Anm. zu Z. 5.
290
σακκοπάθνιον (vgl. B.L. 10, S. 106): ,,nose-bag", Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon, Suppl. 2 und F. Morelli, (Eirene 34) S. 164, Anm. zu Z. 6.
Zu μασζερτ, ,,Kabel(tau)", vgl. D.C. Dennett, Conversion and the Poll Tax in Early Islam (1950), S. 102.
Zu datieren: 732/733 n.Chr., D.C. Dennett, Conversion and the Poll Tax in Early Islam (1950), S. 102.
41, 42
ὠμοβυ (l. ὠμοβύ(ρσια) oder ὠμοβύ(ρσινα), Anm. zur Z.): viell. ist ὠμόβυ(ροι) aufzulösen, P. Köln 7. 318, Anm. zu Z. 3.
1-6
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 40. Zu datieren 705-709.
6
Vl. ἐν τούτ]ῳ νικᾷ ὁ θ̣ε̣(ός), E. Littman, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 40.
Zugehörige Berliner Fragmente publiziert als S.B. 20. 15099.
Vgl. R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 419-427.
1-3
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 68. Zu datieren 716-717.
1
zu Fol. 1 schreibt mir Bell: ,,Seit dem Erscheinen von P. Lond. IV ist eine Anzahl neuer Bruchstücke, die zu dieser Urkunde, und zwar in die Mitte derselben, gehören, durch Tausch mit Berlin hinzuerworben worden. Das eine dieser Bruchstücke enthält einen anderen Teil des Protokolls, und da eben dieses Bruchstück auch einen Teil der Rechnung enthält, und zwar Namen, die mit K beginnen, so muß das ganze Protokoll in die Mitte des Buches gesetzt werden; das S. 178 als Fol. 1 veröffentliche Bruchstück gehört also zu ebenjenem Bruchstücke, es muß davon abgebröckelt sein."
2
[-λικ, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 68.
16 u.ö.
Dem Vorschlag der ed.pr., ἐξέδ(ρων) zu lesen, wird zugestimmt, F. Morelli, Z.P.E. 130 (2000), S. 221.
75
ἐκκλ(ησιῶν) θεοδό[κου (= θεοτόκου) ] | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VI.
114
[† Δ(ιὰ) Πρ] ωμαυῶτ(ος) [ἐπὶ κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
146
Ο̣ρ̣ο̣[ → viell. ῾Ο̣ρ̣ο̣[υωγχίου, S. Timm, Das christlichkoptische Ägypten 3 S. 1440.
335
ἀπὸ Τωετὼ ἐπὶ κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
373
τόπου ὑ(πὲρ) ῾Ροὺθ ἐπὶ κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
526
zur Νοτινὴ ἐκκλησία (Südkirche) vgl. P. Oxy. XI 1357, 37 Anm.
641
| Ζαχαρίας Ψιλὶς ἐπὶ κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
802
᾽Ϊσακίο(υ) γλυφ(ευ)τ(οῦ) ἐπὶ κτλ. Maspero, REG. 1912, 222 (unter Hinweis auf P. Cairo Masp. 67147 8).
865
ὑ(πὲρ) Π̣ [α] κ̣ [ὸ] ς̣ ἐπ̣ὶ κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
978
Ταντβεου ist undekliniert, der Name Ταντβέος ist zu streichen, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 25, Anm. 27.
1120, 1122, 1140
Zu Τσαλιου (mit B.L. 4, S. 45) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.
1140
Πιαϩ Τσα̣λ̣ιου statt Πιαϩ Τσα̣χ̣ιου, P. Ross.-Georg. 4. 24 10 A.
1217
δ(ιὰ) τ(ῶν) πακτωνοπ(οιῶν) ἐπὶ κτλ. Bell, briefl., laut Orig. K. Schmidt, Woschschr. kl. Phil. (1916), 510. Maspero, REG. 1912, 222 (unter Hinweis auf P. Cairo Masp. 67147 8). Grenfell, briefl.
1222
ἀρτωκωλυτ (l. ἀρτοπωλ<η>τ(ῶν) für ἀρτοπωλῶν) → ἀρτωκωλυτ(ῶν) (l. ἀρτοκολλητῶν), „Bäcker“, J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 113 (2000), S. 392-407.
1222
δ(ιὰ) τ(ῶν) ἀρτωκωλυτ(ῶν) (= ἀρτοκολλυτῶν) ἐπὶ κτλ. Bell, briefl., laut Orig. Grenfell, briefl. K. Schmidt, Wochschr. kl. Phil. (1916), 510.
1256
zu μον(αστηρίου) ᾽Οασιτῶν vgl. P. Flor. III 285, 4.
1317
Πβὴτ κ(αὶ) Πεσοοῦ νο(μίσματα) κτλ. K. Schmidt, W. kl. Phil. (1916), 583. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
1341
γῃδ(ίου) Κουμου̣τᾶ̣ νο(μίσματα) κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
Vgl. J.B. Simonsen, Studies in the Genesis and Early Development of the Caliphal Taxation System, S. 87-94.
11
τοπ Πκαρατας, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 9 A.
Zu datieren: 705 n.Chr., D.C. Dennett, Conversion and the Poll Tax in Early Islam (1950), S. 104.
18 u.ö.
τόπ(ος) Παγάθον: l. τόπ(ος) Παγάθων, „Ort der Libyer“, J.K. Winnicki, oder viell. τόπ(ος) Παγάθου (T. Derda), J.Jur.P. 32 (2002), S. 212-213.
33
Ψο[.]ρ̣ους → viell. Ψο[ί]ρ̣ους, P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Ermitagea, Moskau-Leningrad 1959 S. 107, Anm. zu Z. 4.
75
δ(ιὰ) τ(ῶν) κληρ(ονόμων) Λέων[ο]ς ὑ(πὲρ) κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
79
[.....]υ̣`θ̣´ → [Σενο]υ̣θ̣(ίου), vgl. S. Timm, Das christlich-koptische Ägypten 2 S. 609 und 629, Anm. 48.
83
[δ(ιὰ) ᾽απολλῶ Κα]λάνσας κ(αὶ) ἀδελφ(ῶν) κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
89
| δ(ιὰ) Π[εσᾶτ]ε Πιῆτρε ὑ(πέρ) κτλ. (vgl. Lond. IV 1556, 9). K. Schmidt, a. a. O. S. 583 (unter Hinweis auf P. Lond. IV 1556, 9). Das mag richtig sein, wenn auch der Raum etwas zu groß ist (Bell, briefl.).
91
| δ(ιὰ) Π̣αμ[οῦν] Ψιντωορίου κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
150
ἐξωτ( ), l. ἔξωθεν → ἐξωτ(ικός) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), F. Morelli, Z.P.E. 130 (2000), S. 221 und C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
158
ἔ]σοθ(εν), l. ἔσωθεν → ἀ]π̣οθ(ανών) (am Original ge­prüft von N. Gonis), F. Morelli, Z.P.E. 130 (2000), S. 221 und C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
Merismos des Ortes Τρεῖς Πεδιάδες für die 6. Indiktion (707/708 n.Chr.), K. Morimoto, The Fiscal Adm. of Egypt S. 83 und 273, Anm. 52.
Zur Abmessung der Seiten und Anzahl der Beitragszahler vgl. C.P.R. 22, S. 146, Anm. 4.
9
νο ʃ νο δ ʃ αρτ // [ ] | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
1427-1428
Wohl Merismos für das Ort Δύο Πεδιάδες und wie P. Lond. 1416 732/733 zu datieren, K. Morimoto, The Fiscal Adm. of Egypt S. 273-274, Anm. 55.
22
ἀσ̣πιδ(οποιοῦ) → ᾽Ασπιδ(ᾶ), P. Oxy. 16. 1832, zu Z. 2.
Die Liste betrifft nicht die Rückstände eines Jahres (so Ed.), sondern mehrerer Jahre, vgl. J.B. Simonsen, Studies in the Genesis and Early Development of the Caliphal Taxation System, S. 108-109.
Lichtbild: New. Palaeogr. Soc. I 177.
1-8
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 1. Zu datieren 685-705.
73
Οὐερσενοῦφις Παμί(ας) (?) σί(του) κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
39
Πτικα/ ist derselbe Name wie Πδικαυ in P. Lond. IV 1430, 82.
45
Οὐερσενοῦφις Πλακίδ ( ) σί(του) κτλ. Bell, briefl., laut Orig.
passim
Zu ξενίου τοῦ αμιραλμου(μνιν) vgl. C.P.R. 22. 45, Anm. zu Z. 8.
1-13
Nd. C. P. R. III, 1, 2, Nr. 35.
7
ἀπέστιλεν ἀ̣ν̣θ̣ρ̣ώ̣π̣(οις), C. P. R. III, 1, 2, Nr. 35.
24
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι) und συκο/, l. συκ(ῶν) → συκο(μορέων) oder συκο(μόρων), F. Morelli, Tyche 13 (1998) S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
33
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 180, Anm. 52.
37
ξυλ κ- / vl. aufzulösen ξυλ(ο)κ(αυσίμων), P. Apoll. 3. 2.
51 u.ö.
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
62 u.ö.
Wohl αμαλίτ(ων), nicht αμαλίτ(ου) (wie ed.pr. Anm. zu Z. 62) und zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 110-113 und Anm. 125.
63 u.ö.
Αβου Ιεζιδ: wohl identisch mit dem in C.P.R. 22. 55, Z. 11 und P. Lond. 4. 1441, Z. 88, 92 und viell. mit Αβου Ιεζιδ Μαῦρος, μαυλεύς in P. Lond. 4. 1441, Z. 61, 63 (vgl. auch ed.pr., Index 2, S. 537), vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 8.
66
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. zu Z. 2.
76
5. Indiktion fehlerhaft für 6. Indiktion, F. Morelli, (Olio) S. 107, Anm. 118.
79
ἐλα(θέντος) (vgl. den Index) → ἐλα(τοῦ), F. Morelli, (Olio) S. 195, Anm. 9.
97
ι ἐλαίου: gemeint sind 10 ξέσται, nicht μέτρα (so die Anm. zu Z.), F. Morelli, (Olio) S. 108, Anm. 119.
103, 155, 203, 287
Menas ist wohl identisch mit dem in P. Lond. 4. 1459, Z. 33 und C.P.R. 22. 57, vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 3.
105
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 180, Anm. 52.
118
‵ἐκ τ(οῦ) μ(ηνός)′ fehlerhaft für ἐκ τοῦ ναύτου und ‵ὀσπρέ(ου) μ(έτρα)′ fehlerhaft für ὀσπρέ(ου) ἀρτ(άβαι) F. Morelli, (Olio) S. 109, Anm. 122.
163
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. 4.
177
χορτ( )π( ): entweder von χορτοπάτητος oder χορτοπάτημα, F. Morelli, (Olio) S. 109 und Anm. 123.
189
ἀσπρ‵ε´( ) (l. ἄσπρου, vgl. den Index) → ἄσπρ(ου), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 109 mit Anm. 343 (nach einem Photo).
247
es ist σινδ(όνιον) aufzulösen. Bell, P. Lond. IV S. VII.
289
οἰκή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 180, Anm. 52.
332
ἀσπρ‵τ̣´( ) (l. ἄσπρου, vgl. den Index) → ἄσπρ(ου), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 109, mit Anm. 52.
378
πασμά(γδυς?) → πασμα(γάνδιον), P.V. Jernstedt, F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 425.
380
ὑποταγῆ(ς) βου(τύρου) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) → wohl ὑποταγὴ Βου(νῶν), C.P.R. 22. 34, Anm. zu Z. 18.
448, 470
οἰκή(σεως), bzw. [οἰ]κή(σεως) (vgl. den Index) → οἰκη(μάτων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 180, Anm. 52.
545-546
Den Anfang dieser Zeilen bildet P. Ross.-Georg. 4. 26.
passim
κύπρου: nicht ,,Zypernöl" wie F. Preisigke, Wörterbuch, sondern ,,Kupfer", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
1-8
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 67. Zu datieren 714-715.
8
πρ[ῶτο]ς σύμβουλος, A. Grohmann, Festschr. Oertel S. 120, A. 4. Wenn diese Ergänzung richtig ist, ist der Text zu datieren 698-701, P. W. Pestman.
17 u.ö.
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
23
Zu κούρσου vgl. C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 8.
51
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
59, 249
πασμάγδ(υς?) → πασμαγ(άν)δ(ιον), P.V. Jernstedt, F. Preisigke, Wörterbuch 3 S. 425.
92
λ̣ουφίω(ν) (= Leichter) μ(ε)τ(α)κομιστ(ικῶν) | κτλ. K. Schmidt, a. a. O. S. 509. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
107
μαζίου: Adjektiv, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 255.
151, 153-155, 159
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. zu Z. 2.
165
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
250-251, 296
Für ὠμοβυ siehe die Ber. zu P. Lond. 4. 1416, 41, 42.
250 u.ö.
σαγθ( ): nicht σαγοθήκη (so F. Preisigke, Wörterbuch 2), sondern σάγγαθον zu lösen, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 258.
270
Zu μασζιω( ) (Substantiv), vgl. J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 256.
293, 296
Zu μασζερτ, ,,Kabel(tau)", vgl. P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Muzeja Isobrazitel’nikh Ikusstv Imeni A.S. Pushkina, Moskau-Leningrad 1959 S. 56.
312
αμμαλίτ(ου): zur Interpretation (,,funzionario", aus dem arabischen 'âmil) siehe F. Morelli, (Olio) S. 110-111, und zur Interpretation des μὴ λαμβάνοντος ῥόγαν, F. Morelli, (Olio) S. 112, Anm. 135.
passim
κύπρου: nicht ,,Zypernöl" wie F. Preisigke, Wörterbuch, sondern ,,Kupfer", F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 195, Anm. 9.
1*-6*
Nd. C.P. R. III, 1, 2, Nr. 66. Zu datieren 714-715.
3 u.ö.
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
4
να̣ύ̣τ̣(ης) → να̣υ̣π̣(η)γ̣(ός), F. Morelli, (Olio) S. 163, Anm. 47 (am Original geprüft von N. Gonis).
15
Erg. ὑπὸ Ν.Ν.] υἱ(οῦ) Ιεζιδ (vgl. die Anm. zur Z.), F. Morelli, (Tyche 13) S. 176, Anm. 43.
62
σκίδ(αξ) = σχίδαξ = Holzscheit. K. Schmidt, a. a. O. S. 511.
76
Erg. ὑπὸ Ν.Ν.] υἱ(οῦ) Ιεζιδ (vgl. die Anm. zur Z.), F. Morelli, (Tyche 13) S. 176, Anm. 43.
95
Zu κούρσου vgl. C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 8.
100 u.ö.
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
112
χω(ρὶς) ἐπιστ(α)λ(έντων) (ed.pr., Anm. zur Z.) → χω(ρὶς) ἐπιστ(ά)λ(ματος) oder ἐπιστ(α)λ(μάτων), „senza ordi­ne di requisizione“, vgl. C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 13.
117
οἰνοδ̣(εσ)π(ότου): viell. οἰνοδ̣(α)π( ), G.M. Savorelli, Analecta Pap. 12 (2000), S. 172, Anm. zu Z. 12.
122
Zu ῥουζικόν vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 100 (1994), S. 126-128.
153
῞Οωσὴφ Τκ[ώ]νσε(ως) νο αγ/ κτλ. Pr. (vgl. Lips. 97, 14, 13).
166
K. Schmidt schlägt vor: Σμετλ[οο]τζε. Dazu schreibt mir Bell: Die beiden ο sind möglich, aber υ steht da, wenn auch der Schreiber vielleicht σ schreiben wollte. K. Schmidt, W. kl. Phil. (1916), 585.
173
Θεοδοσι`ου´ Σκλ[. .] → Θεοδοσίου Σκλ[άβου], C.P.R. 22. 56, Anm. zu Z. 3.
50
φιλοκαλεία(ν) παραχωμά(των) κ(αὶ) ἀνωρ(υχῶν) κ(αὶ) [ ] | κτλ. Maspero, briefl. (unter Hinweis auf P. Cairo Masp. 67283 16).
6
ἐπ`οι´(κίου) τορνε = τορνε(υτής), H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 129-130.
14
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
6
Die Erg. τ̣[οῦ δου]κ̣(ός) wird abgelehnt; viell. ε̣[ἰς τ(ὴν) ὑπο]υ̣(ργίαν), H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 134-135.
Teil desselben Dokument ist C.P.R. 22. 55, vgl. C.P.R. 22, S. 260 und 261.
47
Συλεειμαν: viell. identisch mit Σουλεειμαν in P. Lond. 4. 1370, Z. 19, vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 10.
55
Ἀ[β]ου Ἀμρου: viell. identisch mit ⲁⲡⲁ ⲁⲙⲣⲟⲩ im koptischen P. Bala’izah 2. 102, Z. 5 und 37, N. Gonis, J.Jur.P. 31 (2001), S. 48-49 und vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 13.
61, 63
Αβου Ιεζιδ Μαῦρος, μαυλεύς: viell. identisch mit Αβου Ιεζιδ in Z. 88 und 92, und mit dem in C.P.R. 22. 55, Z. 8 und in P. Lond. 4. 1433, Z. 63 u.ö., vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 8.
71
Ἀβρ(αὰμ) Γεωρ(γίου): viell. identisch mit dem in C.P.R. 22. 56, Z. 8 und P. Lond. 4. 1452, Z. 21, vgl. C.P.R. 22. 56, S. 266 und S. 269, Anm. zu Z. 8.
87
ἐπιλεγε: vgl. C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 6.
88, 92
Vgl. oben zu Z. 61, 63.
89
ακτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
90
Μησνχ( ) → μησαχ(α), ein arabisches Lehnwort (= γεωμετρία), C.P.R. 22. 55, Anm. zu Z. 6 (am Original geprüft von N. Gonis).
96-105
Fr. 1 gehört wohl nicht zum Rest des Textes, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 175, Anm. 40.
100
ακτ/κτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
103
πλινθ(είων): auch möglich ist πλινθ(ουργείων), K.A. Worp, Mnemosyne 54 (2001), S. 738.
105
αρου( ) → ῥού(σια), C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 23.
Zu μασζερτ, ,,Kabel(tau)", vgl. P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Muzeja Isobrazitel’nikh Ikusstv Imeni A.S. Pushkina, Moskau-Leningrad 1959 S. 56.
1
ακτ/, = ἀκατίων → ἀκ(α)τ(ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. 4.
2, 21
συκ(ῶν) → συκ(ομορέων) oder συκ(ομόρων), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167-168, Anm. zu Z. 2.
2, 4, 5, 21
ακθ/, = ἄκανθαι → ἀκ(αν)θ(έαι), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 167, Anm. zu Z. 2.
16, 22, 24
σαγθ( ) oder σαγγθ( ): nicht σαγοθήκη (so F. Preisigke, Wörterbuch 2), sondern σάγγαθον zu lösen, J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 258.
31 u.ö.
ἐχό(μενα) νο(μίσματα) → ἔχο(ντα) νο(μίσματα), W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201.
5
ἀσπ̣ιδ(οποιοῦ) → ᾽Ασπιδ(ᾶ), P. Oxy. 16. 1832, zu Z. 2.
1
χρει]( ) (= eine Form von χρεία, vgl. den Index) → λόγῳ χρεί](ας), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 58.
18
Π[α]βὶκ ist richtig (vgl. P. Cairo Masp. III 67288 II, 16). Bell, P. Lond. IV S. VII.
Für den Zusammenhang des Textes und zu den Produkten, siehe F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-91, Anm. 43-44.
Photo: (Z. 170-178) Thompson, Introduction, Facs. 41; (Z. 175-177) Sigalas, Hist. Hell. Graphes, (1934), S.201. (unten) und (1974), S.223 (unten)
13
Die Identifizierung des Sisinnios mit dem in Stud.Pal. 8. 915 und 921 (vgl. die Anm. zur Z.) wird abgelehnt. Deshalb ist auch die Erg. παλλικάριον unsicher, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 29, Anm. 71 und S. 35.
47
Erg. am Anfang wohl: ἐλαίου (ξεστ.) ζ νο(μισμ.) ϛ´ι]β̣´κδ´, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 91, Anm. 44.
52, 53
Erg. am Anfang: νο(μίσματα), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
64
Am Anfang zu erg.: πρόβατα] und κε(ντηνάριον) α̣ [νο(μισμ.)] κ[δ´] → κε(ντηνάρια) [ρν]η̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
82-89
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 47, Tav. 3a.
117
Ομαρ υι Μαρουαν (Ὀμὰρ υἱ(οῦ) Μαρουάν) ist viell. identisch mit dem in S.B. 24. 16211, Z. 3, vgl. C.P.R. 22. 14, Anm. zu Z. 2.
118, 119, 120
Zu Erg.: [(ξέσται) γ νο(μίσματος) ϛ´κδ´, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 90-92.
151
πρόβ(ατα) ι. [..].[ ]β̣ → πρόβ(ατα) ι ν̣ο̣(μίσματα) [ϛβ´] ὀ̣[ρν(ί)θ(ια) λ νο(μίσματα) α∟ (?) κε(ντηνάρια) κ νο(μίσματα)] β̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 94.
171-178
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto, Tav. LXX.
171
Die Zeile ist als Γεωργίῳ εὐνούχῳ (καὶ) ἑταίρ(οις) παλλικ(αρίοις) τοῦ αὐτοῦ zu lesen (gegen C.P.R. 14. 42, Anm. zu Z. 16), A. Papathomas, Tyche 10 (1995), S. 151-152.
180
Am Anfang zu erg. πρόβατα] und [?ρ]κ̣[. → [ρν]η̣, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 89-90, Anm. 43.
7
εὐησχ̣ε( ): nicht für εὐσχήμονος (so Anm. zur Z.), N. Lewis, B.A.S.P. 30 (1993), S. 107.
37
zu ὁμαδερόν vgl. P. Lond. IV S. VII. Es ist κῶδιξ ὁμαδερῶν = Kassenbuch für die Schlußabrechnungen. K. Schmidt, Wochschr. kl. Phil. (1916), 510. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
Zu datieren zwischen 709-711 n.Chr.; das Datum in Z. 49 (Π(α)ῦ(νι) α ἰ(ν)δ(ικτίωνος) ι) entspricht 26.5.711 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 171, Anm. 26.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)
3*
Arabische Zeile
4*
[οὐκ ἔστιν θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος]
5*
[Μαάμετ ἀπόστολος τοῦ θ(εο)ῦ]
6*
Arabische Zeile, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 11.
31a u.ö.
ἁλική κ(α)θ(αρ)ά (B.L. 3, S. 97 zu P. Lond. 4. 1393) → ἁλυ(κῆς) κ(όλλα)θ(α) wie ed.pr., vgl. F. Morelli, (Olio) S. 84-85.
1-2
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 11. Zu datieren 699-700.
1, 2
Ohne Änderung, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 11.
30 u.ö.
ὑποδοχ(είου) (vgl. die Anm. zur Z.) → ὑποδοχ(ή), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 117, Anm. 150.
30
ὄξ[ου(ς) μέ(τρα) νζ → ὄξ[ου(ς) μέ(τρα) ζ, F. Morelli, (Olio).
30
ὀν(ομ.) ργ → ὀν(ομ.) ιγ, F. Morelli, (Olio) (am Original geprüft von G. Messeri).
32
ὄξου(ς) μέ(τρα) ξγ → ὄξου(ς) μέ(τρα) ιγ, F. Morelli, (Olio) S. 117, Anm. 150 (am Original geprüft von G. Messeri).
36-37
Statt ἀρτ(άβαι) [δ∟] erwartet man ἀρτ(άβη) [α]; die Summe in Z. 37, 40 Art., wäre dann falsch wie auch die Summe für ψω(μίων), die 141 Art. sein sollte, F. Morelli, (Olio) S. 117.
40
κ(όλλα)θ(α) νβ... → κ(όλλα)θ(α) νβ∟ .., F. Morelli, (Olio) S. 116-117 und Anm. 147(am Original geprüft von G. Messeri).
45
ὠμονύ(χων) = Trägergerät (?). K. Schmidt, a. a. O. S. 512.
47
Zu μασζερτ, ,,Kabel(tau)", vgl. P.V. Jernstedt, Koptskije Teksty Gosudarstvennogo Muzeja Isobrazitel’nikh Ikusstv Imeni A.S. Pushkina, Moskau-Leningrad 1959 S. 56.
53, 56
ακ-/, = ἀκατίων → ἀκ(ατηναρίων), F. Morelli, (Tyche 13) S. 167, Anm. 4.
56
ἀρτ(άβαι) ρ. → ἀρτ(άβαι) ρκ̣, F. Morelli, (Olio) S. 117 und Anm. 147(am Original geprüft von G. Messeri).
69
Νηραλ( ) wird aus Νηρᾶτ(ος) verlesen sein, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 202 (1940), S. 85 A. 4.
80-81
Zu μασιων (Substantiv), vgl. J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 256.
92
| Μάρκ(ου) Φιλ[… σ] κ(υ)τ(έως) δ(ιὰ) κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
Die Datierung 716/717 n.Chr. wird bevorzugt, F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 177, Anm. 44.
1-8
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 88.
38, 60
λόγῳ ἐργ(ατῶν) (vgl. den Index) → λόγῳ ἐργ(ασίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
124
λόγῳ [ἐργ]α̣(τῶν) (vgl. den Index) → λόγῳ [ἐργ]α̣(σίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
166
λ[όγῳ] ἐργ(ατῶν) (vgl. den Index) → λ[όγῳ] ἐργ(ασίας), F. Morelli, Tyche 13 S. 177, Anm. 45.
4
αντ (= ἀντιφωνητοῦ, ed.pr., Anm. zur Z.) Φ.[ → αντφω̣, aufzulösen als ἀντ(ι)φω(νητής), C.P.R. 22, S. 257.
21
ἀντ(ι)φω(νηθείς) → ἀντ(ι)φω(νητής), C.P.R. 22, S. 257.
29
ακ‵[τ]′/, = ἀκατίων → ἀκ(α)[τ](ηναρίων), F. Morelli, Tyche 13 S. 167, Anm. 4.
31
νο̣–: nicht νν– (= ναῦται) (ed.pr., Anm. zur Z.) zu lesen; es handelt sich eher um Arbeiter oder Handwerker, C.P.R. 22. 45, Anm. zu Z. 2.
Zu demselben Dokument gehören viell. C.P.R. 22. 56 und 59, vgl. C.P.R. 22, S. 266 und S. 275.
6
Οὐερσενοῦφις Πα̣[μίας] | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
10
Μάιου Π[ατερ]μου̣[θ](ίου) ist identisch mit dem in C.P.R. 22. 56, vgl. C.P.R. 22. 56, Anm. zu Z. 7.
11
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
5
Πακ[όμ]ι̣ς ᾽απολλῶ̣ [ ] | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
80
] Φιλοτιμί(ου) (vgl. ed.pr., Index 2, S. 577) → ὑπὲρ] φιλοτιμί(ας), C.P.R. 22. 14, Anm. zu Z. 2.
2
δ(ιὰ) Μηνᾶ Πκόμυ̣ς̣ νο ς᾽ | κτλ. Wilcken, Chrestom. S. VI.
23
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
23
ἐξωτ( ), l. ἐξωτερικῶν → wohl ἐξωτ(ικῶν), F. Morelli, Z.P.E. 130 (2000), S. 221 und C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
33
Menas ist wohl identisch mit dem in C.P.R. 22. 57, Z. 3 und P. Lond. 4. 1433, Z. 103, 155, 203, 287, vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 3.
64
ἐποί(κιον) Περιστερ(ᾶς) (so im Index) → ἐποί(κιον) Περιστερ(εῶνος), J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 143, Anm. zu Z. 208.
10
κώμ(ης) Τοετὼ | κτλ. Ebenso Z. 27; 43; 47 u. ö. Wilcken, Chrestom. S. VI.
68
ἀπὸ Μονη῀ρ παργ (= παγαρχίας) τ᾽ αὐτοῦ | κτλ. Dazu schreibt mir Bell: ,,ταὐτοῦ ist unmöglich, es steht γρατα deutlich da, aber letzteres ist vielleicht gedankenlos verschrieben statt ταὐτοῦ (vgl. Anm. zu Z. 177 u. 195)." Maspero, REG. 1912, 222.
85
Erg. viell.: μ[ον(αστηρίου) Σα]β̣ίν(ου), Ρ. L.Bat. 25. 72, Anm. zu Z. 2.
87
Κός = Κοῦσσαι. Maspero, REG. 1912, 222.
128
ἀπὸ Τανυ̣α̣ίθ(εως) τ(ῆς) αὐτ(ῆς) | κτλ. Maspero, REG. 1912, 222. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
145
ἀπὸ Τανυα[ίθ(εως)] | κτλ. Pr. (nach Z. 128).
169
Κελῶλα τ(οῦ) αὐτοῦ | κτλ. Bell, briefl. laut Orig. Maspero, REG. 1912, 222.Παρὸβ Κελῶλα ζάπου κτλ. - Masperos Vorschlag, statt ζάπου zu lesen ταὐτοῦ, ist abzulehnen, doch mag ζάπου verschrieben sein statt ταὐτοῦ (vgl. oben zu Z. 68). Bell, briefl. laut Orig. Maspero, REG. 1912, 222.
174
ἀπὸ χ(ωρίου): χ(ωρίου) ist kein Fehler (gegen ed.pr., Anm. zur Z.), vgl. C.P.R. 22. 18, Anm. zu Z. 43.
183-190
Nd. mit ergänztem arabischen Text C.P.R. III, 1, 2, Nr. 31. Zu datieren 705-709.
r.54.
[εἰ(ς) τ(ὴν) παγαρχ(ίαν)] → [ -ca.?- ], N. Gonis
r.59.
[εἰ(ς) τ(ὴν) παγαρχ(ίαν) (?)] → [ -ca.?- ], N. Gonis
33
Τέλκε ist wohl kaum Dalgah, J.R. Rea, J.E.A. 71 (1985), S. 70.
44
῞Οωάνν̣ου ᾽Εριγέ[ως (?)] | κτλ. K. Schmidt, Wochschr. klass. Phil. 1916, 587. Bell briefl.: das γ acheint nicht dazustehen, daß ε dahinter ist möglich.
70
| [ ]α̣υ̣ Παρᾶς ὀν(όματα) β | κτλ. Bell, briefl. laut Orig. Bell verweist auf P. Cairo Masp. III 67140, 4 Anm.
72
| εἰ(ς) [τ(ὴν) παγαρχ(ίαν) ᾽ανταίου κ(αὶ) ᾽απόλλωνος] | κτλ. Bell, briefl. laut Orig.
u
Die Lesungen desselben Textes in P. Lond. 4. 1611, 1 sind vorzuziehen, P. van Minnen.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 89.
Id. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 86.
Id. Nr. 48; zu datieren 705-715.
Id. mit ergänztem arabischen Text CPR 3.1.2 Nr. 56.
5-6
Die Ergänzung von Bell wird anerkannt, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 89.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 93.
Id. Nr. 3, zu datieren 685-705.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)
3*
Arabische Zeile
4*
[οὐκ ἔστιν θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος]
1-4
Ohne Änderungen
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 72.
6
ὁ̣μ(ότιμ)ος, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 72.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 90.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 21; zu datieren 705-709.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 44; zu datieren 705-709.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 24; zu datieren 708-709.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
3*
Arabische Zeile, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 24.
1-6
Ohne Änderungen, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 24.
Nd. mit ergänztem arabischen Text, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 36; Zu datieren 707-708.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 17; zu datieren 705-715.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 20; zu datieren 705-706.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 15; zu datieren 705-715.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ].
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)].
3*
Arabische Zeile
4*
[οὐκ ἔστιν θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 20.
1-4
Ohne Änderung, mit ergänztem arabischen Text, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 20.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 14; zu datieren 705-715.
Nd. P. Lond. 4. 1611 (wohl nicht richtig, E. Boswinkel).Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 22; zu datieren 705-715.
= P. Lond. IV 1611. P. Lond. IV S. VII.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 22.
1-3
Ohne Änderungen, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 22.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 47; zu datieren 705-715.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 23; zu datieren 706-707.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
3*
Arabische Zeile
4*
[οὐκ ἔστιν θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 47.
1-4
Ohne Änderungen, mit ergänztem arabischen Text, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 47.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 33; zu datieren 705-709.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 10; zu datieren 685-705.
1*
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
[ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
3*
Arabische Zeile
4*
[οὐκ ἔστιν θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος]
5*
[Μαάμετ ἀπόστολος τοῦ θ(εο)ῦ]
6*
Arabische Zeile, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 10.
1-2
Ohne Änderungen, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 10.
Der Text wurde empfangen 709-710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 148.
Der Text wurde empfangen 709-710 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 147.
ἐχό(μενα) νο(μίσματα) → ἔχο(ντα) νο(μίσματα), W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201.
Ein zehntes Bruchstück ist 1907 hinzuerworben worden. Bell, briefl. laut Orig.
λ(οι)π(ὸν) με(ίονος) → λ(οι)π(ὰ) μέ(ν), C.P.R. 22. 50, Anm. zu Z. 21-22.
Κινδ[..]ου → Κινδ[ύ]νου, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 85 (1991), S. 291, Anm. zu Z. 40.
ἐχ(ομένων) ν(ομισμάτων) → ἐχ(όντων) ν(ομισμάτων), W.F. G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 201.
Falls die in B.L. 8, S. 190 für P. Lond. 4. 1427-1428 vorgeschlagene Datierung zutrifft, ist auch dieser Text auf 707/708 n.Chr. zu datieren, F. Morelli, Tyche 13 S. 188, Anm. 76.
Fr. 1 R°
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 50, Tav. 6.
Vgl. die Bemerkungen Bells im Archiv VI S. 112.
Zu Τ̣σ̣αλιου oder Τ̣ζ̣αλιου (B.L. 4, S. 45) vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 232, Anm. zu 50 A, Z. 20.
Πκαρατας statt Πβαρατας, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 9 A.Πια Τ̣σ̣αλιου oder eher τ̣ζ̣αλιου statt Πια. ραλιου, P.Ross.-Georg. 4. 24 B 10 A.
0
το (l. τῆς) ἐτω (l. αὐτῆς) → Τοετώ, C. Theilemann (cf. U. Wilcken, Chrestomathie, p. vi)
πακλ//: viell. aufzulösen wie πακ(ια)λ(ίων), l. φακια-λίων, oder πακλ(ίων), l. φακλίων, C.P.R. 22. 53, Anm. zu Z. 8.
Τσῆρος: wohl männlicher Name (Ts für , vgl. ηρους), P. Sorb. 2. 69, 231, Anm. zu 48 A, Z. 12.
Photo: P. Lond.Copt. Plate 4 (Ausschnitt) und Aeg. 77 (1997), S. 134-135; das Datum des Protokolls ist vor 709 n.Chr. (B.L. 5, S. 58), das Datum des Textes ist 8.4.709 n.Chr. (wie ed.), N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 71, Anm. 22. Zum Text vgl. L.S.B. MacCoull, Aeg. 77 (1997), S. 125-133mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (am Original) und Übersetzung.
1-5
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 84. Zu datieren vor 709.
49
κ//β̣ τ̣αγε: viell. κ(ατὰ) β̣ τ̣αξ(ί)δ(ιον), C.P.R. 22. 44, Anm. zu Z. 5.
1-8
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 42. Zu datieren 705-709.
1-5
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 85. Zu datieren vor 709.
2
ἐλεήμωνος, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 85.
Zu datieren: 24.8.708 n.Chr., H. Cadell, Rech.de Pap. 4 (1967), S. 133, Anm. 4.
Fr1.4
[ϫⲟ]ⲉⲓⲥ → [ ̣ ̣ ̣ ϫⲟ]ⲉⲓⲥ or [ⲛⲡⲁϫⲟ]ⲉⲓⲥ, E. Garel
Wohl zu datieren: 707/708 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 57
2
]χρει( ) (= eine Form von χρεία, vgl. den Index) → λόγῳ] χρεί(ας), F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 58.
8
πλινθ(είων): auch möglich ist πλινθ(ουργείων), K.A. Worp, Mnemosyne 54 (2001), S. 738.
Zu datieren: 22.5.708 n.Chr., F. Morelli, Tyche S. 183, Anm. 57 (1998), S. 183, Anm. 57.
Zu Ἀπακῦρος Ἀνδρέου (bzw. Z. 30, 33, 2 ) vgl. C.P.R. 22. 57, Anm. zu Z. 5.
Zu datieren: 26.5.-24.6.708 n.Chr., F. Morelli, Tyche 13 (1998), S. 183, Anm. 57.
Zu datieren: 21.6.708 (nicht 709) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161.
1-8
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 12. Zu datieren 705-714.
1
τ[οῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2
(καὶ) [φιλανθρώπ(ου)]
4
μὴ [ὁ θ(εὸ)ς μόνος]
5
ἀπόστολ[ος θ(εο)ῦ]
8
ἀμιραλμο[υμνῖν]] C.P.R. III, 1, 2, Nr. 12.
Nd. mit Bericht. von H. I. Bell, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 43. Zu datieren 705-709.
1-2
τοῦ θεοῦ ἐλεή|μωνος (καὶ) φιλ(ανθρ)ώ̣που
4-5
εἰ μ(όν)ος Μα̣ά̣μ̣(ετ) ἀπόσ(τολος) θ(εο)ῦ
7
᾽Αβδελμά̣λι̣κ π̣ι̣, C.P.R. III, 1, 2, Nr. 43.
frg. 1
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 95.
1
ὀνόμα[τι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2
ἐ̣λ̣ε̣ή̣μ̣ο̣[νος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
4
οὐκ ἔστιν [θ(εὸ)ς - - - ], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 95.
13
δ(ιὰ) Καυμᾶ̣ [᾽ανθερί] α (ς) νο β´ | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
21
ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡϣⲉ ⲛⲅⲉⲱ[ⲣⲅⲓⲟⲥ: viell. identisch mit Ἀβρ(αὰμ) Γεωρ(γίου) in C.P.R. 22. 56, Z. 8 und P. Lond. 4. 1441, Z. 71, vgl. C.P.R. 22. 56, S. 266 und S. 269, Anm. zu Z. 8.
S. 542
statt ῎αροος setze überall ᾽αροοῦ (indekl.). K. Wessely, W. kl. Phil. (1916), 583. zustimmend Bell.
S. 567
statt Πέσοος setze überall Πεσοοῦ (indekl.). K. Schmidt, W. kl. Phil. (1916), 583. zustimmend Bell.
V
δ(ιὰ) ᾽Ενὼχ ᾽ανο̣ὺπ νο ας´ | κτλ. Bell, P. Lond. IV S. VII.
Zu datieren: 18.7.710 (nicht 711) n.Chr., R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 161; für das Datum des Protokolls siehe B.L. 5, S. 58.
1-8
Nd. mit neuen Lesungen von H. I. BellC.P.R. III, 1, 2, Nr. 45. Zu datieren 707-708.
1
ἐ̣[ν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2
φιλανθ̣ρ̣ώ̣π̣ο̣[υ], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 45.
frg. 1
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 94. Zu datieren vor 709.
1
τοῦ[ θ(εο)ῦ τοῦ]
2
[(καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
4
ὁ [θ(εὸ)ς μόνος]
5
ἀπόστολ[ος τοῦ θ(εο)ῦ], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 94.
frg. 1
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 41. Zu datieren 705-709.
1
οἰνόμ[ατι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2
ἐλεήμ[ονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
4
ἔ̣σ̣τ̣ι̣ν̣ [θ(εὸ)ς εἰ μὴ ὁ θ(εὸ)ς μόνος].
5
Μά[μετ ἀπόστολος τοῦ θ(εο)ῦ]
7
᾽Αβδέλλ[α υἱὸς ᾽Αβδελμάλικ], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 41.
[ἐν ὀνόματι τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ]
2*
ἐλεήμονος (καὶ) φιλανθρώπ(ου)]
frg. 1
Nd. nach der Lesung von H. I. BellC.P.R. III, 1, 2, Nr. 22. Zu datieren 705-710.
a 1
᾽Αβδ̣[έλλα ᾽Αλουλίδ]
a 2
ἀμι̣[ραλμουμνῖν], C.P.R. III, 1, 2, Nr. 22.
Fr. 1
P. Lond. 4 1462 u
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 49; zu datieren 705-715.
Nd. C.P.R. III, 1, 2, Nr. 51; zu datieren 705-715.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #