bleeding edge
 

P. Genf 1

1
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr.41.
Zeit: 213 n. Chr. W., A III 379.
1
Zu Theocritus vgl. A. Łukaszewicz, Proceedings 20th Congr. S. 566-568.
2
|᾽Αρσενοείτουχαίρειν.| [Αὐρή]λιον(oder auch [Αἰμί]λιον) Τιτανιανὸν κτλ. W., A III 379.
8
οὐδείς ἐστιν | ὁ ἀγνοῶν κτλ. W., A III 379.
10
μηδὲ βιαίω | «ω»ς ἐπὶτὰ κτλ. W., A III 379.
12
μηδὲ ἐκταράσσειντοὺς | γεωργούς, ἀλλὰ ἐπὶ τοῖς ἀρίστοις κτλ. Nicole, A I 553. Nicole, A III 379. W., A III 379.
14
αὐτῶ. Μὴ εἰ| μάθοιμι κτλ. W., A III 379.
17
ὑμᾶς ἐπανορθώ | [σωμαι]. | (2. H.) ᾽Ερρῶσθ(αι) ὑμ(ᾶς) ε(ὔχομαι). | (1. H.) ∟ κα‵, [Π]αῦνι ιε̄. W., A III 379.
V
᾽Ε̣π̣ι̣σ̣τολὴ ΘεοκρίτουW., A III 379.
2
Zeit: 3. Jahrh. n. Chr. Nicole, A III 379.
4
ἀμελήσῃς, ἐπεὶ | τὰς ἴσας ἔσχονπαρ᾽ αὐτοῦ κτλ. W., A III 380.
3
Betrifft dieselbe Familie wie S.B. 6. 8979 (Τανοῦφις ist eine Variante von Τανεφρόμις), D.H. Samuel, Z.P.E. 37 (1980), S. 255-259.
= Mitteis, Chrest. 122
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 122.
6
καὶ Τανεφρὁ|μι κ[λ]ηρονόμοις κτλ. Pr.
25
περὶ | ὧν [ήμᾶ]ς̣ οὕτωςδιεπράξα[ντο]. κτλ. W., A III 380. Nicole, Add. S. 35.
4
Zeit: 1. Jahrh. n. Chr. W., A III 379.
1
Γαίωι [Ο]ὐμ̣β[ρίωι?]….. ωι | κτλ. Nicole, Add. S. 35. W., A III 380. Vgl. Nicole, Add. S. 35.
3
παρὰ ᾽Ακ[ο]υσιλά[ο]υτοῦ ᾽Αρισ̣τ̣[ο]|δήμουτῶν κτλ. W., A III 380.
15
κ[ε]λ̣εῦσαι γρα | [φῆ]ν̣αιτῷ τῆς κτλ. W., A III 380.
17
[στ]ρατη[γῷ] … ηλίῳ (nicht Αὐρηλίῳ) | ῾Ι [π] ποκράτειἐξετά̣σα̣ντι ἐπ᾽ | ἀ,|λη̣[θ]είαιδικαιοδοτ̣ῆσαι. W., A III 380.
5
Zur Interpretation vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 280-282.
Vgl. J.A. Straus, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 298-302Anagennesis 4 (1986), S. 266-267, und I. Biezuňska-Małowist, B.A.S.P. 22 (1985), S. 10-11.
Vorschläge zur Ergänzung bei G. Plaumann, Idioslogos S. 18.
τ̣ῶν ἀφ[αν]ῶ ν̣γραφῇ κτλ. W. briefl., laut Orig. Der Vorschlag von Paul M. Meyer, Festsschr. Hirschfeld 1423ist mithin abzulehnen, denn πραsteht da, und davor sind nur 3 Punkte (nicht 6) zu setzen. So schon Nicole in der Anm.
[ὑ]πάρχοντα ε̣ [ἰ]σ̣πρα | [χθ…… κτλ. W. briefl., laut Orig. Der Vorschlag von Paul M. Meyer, Festsschr. Hirschfeld 1423ist mithin abzulehnen, denn πρα steht da, und davor sind nur 3 Punkte (nicht 6) zu setzen.
τὰ [ὑ]πάρχοντα ε̣[ἰ]ς̣ πρᾶ|[σιν ὑπέρκειται. ῎Εστι δέ· Δι]όσκορος [.......] | [...................] (Rest der Zeile frei) | [῎Ετους κτλ. Vorschlag Plaumanns, bestätigt durch Martin laut Original, brieflich an Plaumann.
1
[Αἰ]λ̣ί̣ῳ. Νουμ[ισιανῷ][στ]ρ(ατηγῷ) κτλ. Nicole, A III 380. W., A III 380. Preisigke, P. Cairo Preis. 31,48 Anm.
4
ἀφ[αν]ῶν̣ (B.L. 1, S. 157) → ἀ[π]ρ̣[ά]των, D Hagedorn, Z.P.E. 90 (1992), S. 282(am Original geprüft von P. Schubert).
8
οὗ bezieht sich nicht auf ὁ ὑπογεγραμμένος δοῦλος, sondern auf ᾽Αφροδισίου ᾽Αφροδισίου τοῦ Φιλώτου, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 302.
6
= Mitteis, Chrest. 120
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 120.
7
Zu datieren: 1.10.86 n.Chr., P.J. Parsons, Chr.d’Eg. 49 (1974), S. 155 (zu Wilcken, Chrest. 80).
Paralleltext: S.B. 14. 11344.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 80.
Zeit: um 87 n. Chr. (laut P. Hamb. 4). Pr.
8
b 15
μητρὸς [Ταφιώμιος] | ἔχωπα[ρὰ] κτλ. W., A III 381.
b 18
[εἰς τιμὴν] λαχαν̣[οσπέρμου]| [τ]ῆς [ἐσο]μ̣ένης τ[ιμῆς] καὶ ἀποτώ[σωἐν τῷ] | [μ]ηνὶ [Φαῶφ]ι τοῦ ἰ[σιόντο]ςπέμ[πτου κτλ. W., A III 381.
23
ἔ[χειν παρὰ] τοῦ | [Διδύμο]υἐκ τοῦ τῆςΦλαουίας κτλ. W., A III 381.
29
| [Διοκλ]είας γυ ……. ς κ [αὶ] κτλ. Nicht γυναικός. W., A III 381.
29-30
κ[αὶ] ἀ̣[ποδ]ώσω [κ]α[θ]ῶς [πρόκει]ται, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 285 A. 1.
9
Datum: 252 n. Chr., A. Stein, Archiv 7 S. 43 Anm.
I 3-4
εἰληφένα[ι καὶ δε]δα-|[νεῖσθαι παρὰ] σοῦ, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 16 A. 8 (wegen der Zeilenlänge besser και] δε̣-|[δανεῖσθαι).
I 6
δέκ[α], γ(ίνονται) ʃ ξ, | [καὶ λαχά]νου κτλ. W., A III 381.
I 9
λαχάνου σὺν διαφόρῳ| [ ιδ, ἅ]περ πάντα κτλ. W., A III 381.
I 11
ἀνυπερθέτως, | [τῆςπράξε]ω̣ς κτλ. W., A III 381.
I 24
| [Αὐρήλιο]ς ᾽Ανουβᾶςδεδάνισμαι τὰς τ̣[οῦἀ]ργυρίου | [δραχμἀς έξήκοντα καὶ λ]αχάνου σὐν διαφόρῳ| [ἀρτά-βας κτλ. W., A III 381. Nicht γυναικός. W., A III 381.
I 27
| [Αὐρήλιος Οὐαλέριοςκαὶ ὡς κτλ. W., A III 382.
II 2-3
εἰλη[φέναι καὶ δεδανεῖσθαι παρὰ] | σ[οῦ, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 16 A. 8 (wegen der Zeilenlänge besser και] δε̣-|[δανεῖσθαι).
II 3
| σ[οὺ δ]άνιονἔντοκον κτλ. W., A III 382.
II 7
ἕκαστον καὶ σὺν διαφόρῳτοῦ λαχάνου κτλ. W., A III 382.
II 20
καὶ Γαίου Οὐιβίου | ᾽Αφινίου ΓάλλουΟὐελδουμιανοῦ κτλ.W., A III 382.
II 23
Αὐρήλιος ᾽Ανουβᾶςδεδάνισμαι τὰς τοῦἀργυρίου | κτλ. W., A III 382.
II 24
λαχάνου σὺν διαφόρῳ| ἀρτάβας κτλ. W., A III 382.
II 26
| Αὐρήλιος Οὐαλέριοςκαὶ ὡς κτλ. W., A III 382.
10
Neudr. von Z. 8 ab nachstehend:
ὀγδόου ἔτους | [ἐνοικίου] τοῦ ἑσταμένου κτλ. Pr.
2
῞Οσχυρίωνος | [γενο]μένου (= verstorben) οὐετρανοῦ κτλ. Pr.
8
κώμης | [ἀπὸ οἰ]κ̣[ί]ας τριστέγουσὺν προνησίῳ κοινῆςοὔσης πρὸςW., A III 382.
9
[κληρον]όμουςΠετεχῶντος γενομένου βουλευτοῦ τῆς Ναυ-κρατι-W., A III 382.
10
[τῶνπό]λεως καὶ κληρονόμους᾽Ανθεστίου γενομένου στρατιώτουW., A III 382.
11
[τὸ ἐ π᾽ ἐ]μὲ φθάνοντέταρτον μέρος ἐπὶ χρόνον ἔτη δύο, ἀπὸ τοῦW., A III 382. Nicole, A III 382.
12
[ὄντος μ]η̣νὸςΜεσορὴ τοῦ ἐνεστῶτος δεκάτου καὶ ὀγδόου ἔτουςBerger, Zschr. für vergleichende Rechtswiss. 1913, 372192. W., A III 382.
13
[φόρου(?) ] τοῦ ἑσταμένου καὶ συνπεφωνημένου πρὸς ἀλλή- Wilcken, Ostraka I 320.
14
[λους ἕ]καστον ἐνιαυτὸν ἀργυρίου δραχμῶν χειλίων διακ[ο]- W., A III 382.
15
[σίων το]ῦ ἐνοικίου ἀποδιδομένου κατ᾽ ἔτος ἀκοιλάντως W., A III 382.
16
[καὶ ἀνυπ]ερθέτως. Τὴν δὲ μίσθωσιν ταύτην δισσὴν W., A III 382.
17
[γραφεῖσ]αν πτυγεῖσαν ἐπὶ ὑπογραφῆς ήμ[ῶ]ν ἕκαστος W., A III 382.
18
[ἐχέτω(?) μ]οναχοῦ πρὸς ἀσφάλιαν, ἥτις κυρία καὶ ἐν- W., A III 382.
19
[μεινά]τω(?) ὡς πρόκειται, καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα. W., A III 382.
20
[Υπατείας] Καικινίου Σαβείνου καὶ Οὐεττίου ῾Ρουφίνου W., A III 382.
21
[τῶν λαμπ]ροτάτων. Μεσορὴ ιε′ . Nicole, A III 382.
22
[Αὐρήλιο]ς Δίδυμος κτλ.
11
→ P. Abinn. 62
Nd. P. Abinn. 62.
Zum Inhalte s. R. Taubenschlag, Archiv 8 S. 27.
ἰνδ[ι]κτίονος, κ[αι]νότερον στεγάσαι κτλ. Pr.
2
Εὐστόργιον ἀ]μφότεραι ῎Ηλιτός όμ[ο]γάστριοι ἀδελφαὶ ἀπὸ τῆς κτλ. Nicole, Add. S. 36. W., A III 384.
4
Αὐρηλίου Κου . . τος ᾽Απολλῶτος κτλ. W., A III 384.
5
χ[αί]ρειν. ᾽Επειτ̣ὴ οἰκόπεδον πατρῷον ήμῶν ἐν τῇ αὐτζ Φιλαδελφίᾳ [δ]ιαιρήκ̣α̣|μεν πρὸς κτλ. W., A III 384.
6
κατὰ τὸ ἑ|ροῦν σοι μέρος κτλ. W., A III 384.
8
ἑαυτ[ο]ὺς ἴσω μηνῶν κτλ. W., A III 384.
9
νέας ἰνδ[ι]κτίονος, κ[οι]νότερον κτλ. W., A III 384.
10
Φιλάδελφον δῶναι ἀναλωμάτων μέρη τέσσερα, καὶ σὲ κτλ. W., A III 384.
11
Νόννα [π]ροχωρήσῃ . . . . . . . κτλ. W., A III 384.
12
εἰ δὲ μή, δώσωμέ σοι κτλ. Sodann: ἔξοδον έροῦσαν εἰς κτλ. W., A III 384. Nicole, Add. S. 36.
13-14
᾽Απολ[λ]ωνίδηι .[……]ι ἀρ[χι]προ|φήτῃ| (vgl. Wilcken, Chrest. 80) → wohl ᾽Απολ[λ]ωνίδηι ὀ[ράπει κα]ὶ ἀρ[χι]προ|φήτῃ, P.J. Parsons, Chr.d’Eg. 4 (1974), S. 155; zur Bedeutung von ὀρᾶπις, Priestertitel abgeleitet vom demotischen rpcj, ,,Prinz", vgl. P.J. Parsons, Chr.d’Eg. 4 (1974), S. 143-144 und S. 155-156.
14
ἐπελευ[σόμενος ἐκτίσ] ι τῶ ἑτέρῳ ὑπὲρ στροφῆς καὶ ἐπηρίας λ̣ό̣γου ἀργυ̣ρίο̣ου̣; δ[ην]αρ[ί]ων μυ|ρι̣άδας κτλ. W., A III 384.
17
περιούσι[ος] ist zweifelhaft. Nicole, Add. S. 36.
18
κώμῃ [ό] καὶ τὸ σωμά[τ]ιον κτλ. W., A III 384.
12
Auf Grund von ιβ ʃ ἰνδι(κτίωνος) auf dem Vo (vgl. B.L. 1, S. 158) wohl zu datieren auf den 2.4.384 n.Chr., P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
Φλ(αουίου) Βαρωβάδου | και κτλ. W., A III 384.
1
ὑπατείας: gemeint ist wohl μετὰ τὴν ὑπατείαν, P. Oxy. 63. 4382, zu Z. 1.
4
Αὐρηλίῳ ῎Ολ Κουειήους | ἀπὸ κτλ. W., A III 384.
13
χρυ|σίου δοκ[ί]μου δ̣ιζότων (= διζὤδων) νομισ|μάτιων ἓν κτλ. W., A III 384.
16
φιλαν|θρώπου τὴν καμάραν μου | λεγωμένην χορτωθηκην, | τῆς πράξεώς σου γιγνωμέ|νης ἔκ τε ἐμοῦ τοῦ όμολογού<ν>|των «ἢ καὶ ἔκ τε ἐμοῦ τοῦ | ὁμολογού<ν>των » ἢ καὶ κτλ. W., A III 384.
26
Τιμα|γένης ὁ προκίμενος ἔσχον | κτλ. W., A III 384.
29
Αὐρήλιος ᾽Αμάεις Πετοῦφις | ἔγραψα κτλ. W., A III 384.
V
(2. H.) Χι(ρόγραφον) Τιμαγένης ᾽Ασίωνος χρυσίου νομ(ισμάτιον) α. Φαρμοῦθι ζ′, ιβʃ ἰνδι(κτίωνος) . W., A III 384. Nicole, Add. S. 36.
13
Zeit: 310/311 n. Chr. W., A III 383.
᾽Ισᾷ ἀλλοφύλου γεοργῷ κτλ. So richtig; vgl. Wilcken, Chrestom. I 373 Einl.
2
ἀλλοφύλου: l. ἀλλοφύλῳ, J. Gascou, Rev.ét.gr. 110 (1997), S. 287, Anm. 8 (gegen B.L. 1, S. 158).
3
ἐγεώργησάς μ[ο(υ)] | ὰρουρῶν περὶ κώμην Τᾶνινϲβ ὑπὲρ γενή|ματος ιθʃ καὶ κτλ. W., A III 384.
8
Υπατίας ᾽Ρουφ[ί<ν>ο]υ ᾽Ολοσιανοῦ κτλ. W., A III 384.
9
Zwischen ιε′ und Αὐρήλιος keine Lücke . R. Nicole, A I 553.
10
ἐκφόριον πλ[ήρης] . | Αὐρή[λιος] ᾽Α̣[λύπιος ἀπὸ; Φιλαδ]ελφίας | κτλ. Pr. Nicole, Anm zum Texte. W., A III 384.
14
ἀλλὰ κ[αὶ τὰ] ἀκάνθια εἰσέβαλον εἰς τὸ αὐτὸ | πλοιάριν παρὰ πραγματευτοῦ ἠγορ[ασθέντ]α περὶ κτλ. Pr.
1
† Τῶ; μ(ε)τ(ὰ) θε(ὸ)ν ἀγαθῷ μ̣ο̣υ̣ [δ]εσπ(ότῃ) τῷ πανευ̣(φήμῳ) κ(αὶ) θεοφυλάκ(τῳ) Κύ†/ρῳ | παρὰ κτλ. Nicole, Add. S. 36. W., A III 384.
3
ἐζήτησα προσελθε[ῖ]ν κ̣αὶ φόβος κτλ. W., A III 385.
4
ὅτι ὁ θεοφύλακτος Κῦρις ἐκέλευ[σεν] κτλ. Nicole, Anm zum Texte.
6
στένωσι[ν]. [Ο]ὔτε γὰρ ἔχω κτλ. W., A III 385.
7
ὡς οἶδεν κύρ[ι]ος (= Gott), ἀλλὰ κτλ. Pr.
8
ναύτου εἰς ἀνάλωμά μου καί, ῶς εἷπεν | ὁ αὐτὸς ναύτης, ὁ W., A III 385.
10
κόμις ῾Ηράκλεις κτλ. Nachher: ὁ θεός, θεοφύλακτε | δέσποτα, δισφόρως ἐκινδύνευσα εἰς τὴν ἐνο̣ρία[ν] . . . φ[υγ]εῖν διὰ τὸ μὴ περιφρονεῖν μ̣ε̣ | περὶ τὰ κτλ. W., A III 385. Nicole, Add. S. 36.
11
] ἀκάνθια (B.L. 1, S. 461): Adjektiv, scil. ξύλα, B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 132.
12
τὸ αὐτὸ | πλοιάριν παρὰ πραγματευτοῦ ἠγόρ[ασα(?) . .]α περὶ κτλ. W., A III 385.
14
αὐτὸ γὰρ τὸ [π]λ[οῖον] | ἀγοράζω κτλ. W., A III 385.
15
τὰ ταπεινά μου ἄλογα ἐπήρθησαν = 'meine armen Tiere sind mir genommen worden' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 93.
16
ἐλεῶν [π]τ[ω]χ[όν], | ὡς ἴστε, θεῷ δανείζει . ῾Ω̣ς οἰὸεν κτλ. W., A III 385.
18
[ε]ἰς τὰ ἀμμᾶ (Gen. von ἀμμάς = Klosteräbtin) ῞Οωαννίας κτλ. Pr.
20
῾Ο θε[οφύλα]κτος Κῦ[ρ]ις δύναται κτλ. W., A III 385.
21
ἀγαθῇ σου ψυχῇ, κ̣αὶ̣ κἄν κτλ. W., A III 385.
25
κἀμοῦ προνοήσηται μ . . . . ν̣ο̣υ κτλ. W., A III 385.
27
| τῷ μισ[θ]αποδότῃ θεῷ κτλ. W., A III 385.
28
καὶ θεοφυλάκτ[ων μαρτ]ύρων καὶ κτλ. W., A III 385.
15
ἀπαιτῆσαι [[με(?)]] ὑπὲρ . . . . [χρυ]σίου κτλ. Nachher: Δι᾽ ἐμοῦ ᾽Απόλλω̣ν̣ συμ(βολαιογράφου) κτλ. Nicole, Add. S. 37. W., A III 385.
1
υἱὸς ᾽Ανοὺπ ἀπὸ ἐποικιου | ᾽Εμβόλου τοῦ κτλ. W., A III 385.
2
ἀρταβῶν τεσσάρων, σί(του) (ἀρταβῶν) δ , τὴν δὲ κτλ. W., A III 385. Nicole, Add. S. 37.
4
ὑπὲρ .... (B.L. 1, S. 159): viell. ὑπὲρ τ̣ι̣μ̣ῆ̣ς̣, P. Heid. 5. 361, zu Z. 27 ff.
16
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 354.
Vgl. D. Hobson, B.A.S.P. 21 (1984), S. 89-109.
= Wilcken, Chrest. 354; = Select Papyri 2, Nr. 289
9
᾽Αρῆυτος: auf Grund des demotischen Namens Ḥr-iw ist ᾽Αρῆυτος zu aspirieren, A. Verhoogt.
18-20
Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 7 (1970), S. 111-2.
17
Zu datieren: um 207 n.Chr. (107 n.Chr., B.L. 1, S. 461, ist ein Druckfehler).
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 73.
Zeit: um 207 n. Chr. Paulus, Prosopographie der Beamten des ᾽Αρσινοίτης νομός S. 73 Nr. 646.
6
Nemesion viell. identisch mit dem in P. Hamb. 3. 211, vgl. P. Hamb. 3. 211, Anm. zu Z. 12.
8
κώμης ἀπέσ|[τ]η̣ ἀ̣ρ̣᾽ ἐμοῦ τῇ ς′ κτλ. W., A III 385.
11
ἕκτην. | [οὐδ᾽ ἔ]τι ἐπανῆλθεν κτλ. W., A III 385.
14
ὑφωροῦμε (= ὑφορῶμαι) | [οὖν (?) ε]ἰ̣ μὴ ἄρ[α ἀ]νθρώπινόν | [τι ἔπ]αθεν ἔ[ξω]ι. Διὸ κτλ. W., A III 385.
15-16
[οὖν ε]ἰ μὴ ἄρ[α ἀ]νθρώπινόν | [τι ἔπ]αθεν ὕ[δατ]ι, Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 73.
18
Zeit: 187 n. Chr. W., A III 386.
4
μη|[τρ]ὸς Σαρ[ᾶτ (?)]ος καὶ τῆς κτλ. W., A III 386.
7
᾽Απολλωνίου Παρεμβολῆς, τῆς δὲ | Εὐδαιμονίδος κτλ. W., A III 386.
10
| [Σ]αραπίωνος προσβάν̣το[ς εἰ]ς [ι]γ ʃ τῷ ἐνεσ|τῶτ[ι] κζ∟[κ]α̣[ὶ] ὀφίλοντες κτλ. W., A III 386. d. i. τρισκαιδεκαετεις, W., A III 386.
15
ἀμ[φότερ[οι ἀ]πεγρ(αψάμεθα) ἐπὶ τοῦ προχιμένου ἀμφόδ[ου] συν|απογρα(ψάμενοι) [κ]αὶ [τ]ὸν κτλ. W., A III 386.
18
Hinter ἐ[π]ιδίδομεν stehen 9 Kreuze, sowie 3 Kreuze am Schlusse der Z. 19. W., A III 386.
19
Vor ᾽Αμμώνιος setze (2. H.) . Pr.
20
| ∟κζ Μάρ[κο]υ κτλ. W., A III 386.
19
1
Τυράνν[ωι] τῷ καὶ ᾽Ισ̣ι̣δώρῳ καὶ Νίννῳ τῷ καὶ Χρυσίπ(πῳ) γεγυ(μνασιαρχηκόσιν) κτλ. W., A III 386.
2
῞Ηρωνος Σουχίωνος τοῦ κτλ. W., A III 386.
3
καὶ ἀποπεπλεγμένης αὐτοῦ γυναικὸς κτλ. W., A III 386.
6
᾽Ισ̣ι̣δώρου προσβ(άντος) εἰς ιγ ʃ τῷ ἐνεστῶτι κτλ. W., A III 386. d. i. τρισκαιδεκαετεις, W., A III 386.
7
ἐπικριθ(ῆναι) ὑπετάξαμεν τὰ δίκαια. ᾽Εγὼ μὲν οὖν ὁ ῞Ηρων | ἀπεγρα(ψάμην) [τῇ] τοῦ κτλ. W., A III 386.
10
οἰκίαν | ἀπογρ(αφῇ) ἐπὶ ῾Ελληνίου συναπογρα(ψάμενος) ἐν τῇ κτλ. W., A III 386.
11
Θαυβάριον ἀπεγρ(αψάμην) τῇ τοῦ κτλ. W., A III 386.
12
υἱὸν ᾽Ισίδωρον ἀμφότεροι ἀπεγρ(αψάμεθα) ἐν ἐπιγεγεννη-(μένοις) τῷ κτλ. W., A III 386.
14
γονε̣ῖς ἀ[πεγρ]ά(ψαντο) τῇ τοῦ κτλ. Vor Νίννος setze (2. H.) . Pr.
15
γεγυ(μνασιαρχηκὼς) διά ᾽Αμμωνίο[υ γ]ρα(μματέως) ᾽Ισίδωρον ῞Η[ρω]νος τοῦ | Σουχί[ωονος μ]ητρὸς κτλ. W., A III 386.
20
→ P.L. Bat. 19 7 A
BGU. 995 ist die Kaufurkunde, P. Genf 20 die Abstands- urkunde über denselben Kauf. Pr.
3
μισθοφόρων ἱππέωνὁμολογῶ ἔχειν κτλ. Nicole, A I 553. W., A III 386.
4
Zur Ναομσῆσις s. F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), 472.
9
lies ἑαυτοῦ statt ἑαυτῆς . Pr.
10
ἀρχείου ἀνωμολο|γήσατο ἀπέχειν κτλ. W., A III 386.
18
αὐτῶ (ohne Jota) . W., A III 386.
21
→ Mitteis, Chrest. 284
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 284.
3
ὑπαρχόντων] | [καὶ] μὴ κτλ., also ohne αὐτοῖς hinter ὑπαρχόντων. Kornemann, P. Giss. 2, 19 Anm.
22
In Spalte 1 stand der Kaufvertrag, davon sind nur die Schlußworte erhalten: ].λ.ε[ω]ς εὐδοκῶ . In Spalte 2 stand zuoberst die Bankurkunde, davon ist die letzte Zeile er-halten: . [. . .]. . .[. .] . [. . .] χιλίας ἑκ[α]τ[όν, γ(ίνονται) (δραχμαὶ) ἀρ . Hierunter folgt P. Genf 22. W., A III 390.
1
᾽Επίμαχος Ζωπύρουἐ[π]ηκολλούθηκα κτλ. W., A III 390.
5
| ἐν ῾Ερμοῦ πόλει κτλ., also ohne τῇ. W., A III 390.
7
Αὐτο[κράτορο]ς → Αὐτο[κράτορος (abgekürzt oder verschliffen) Monat] ϛ̄ (am Original), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 156.
23
= Mitteis, Chrest. 264
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 264.
24
L. τιμὴν] statt καὶ], F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), S. 428, 6.
λαχανοσπέρμου νέου κ̣ [αθα] ρ [ο] ῦ̣ ἀ̣δ̣ό̣[λου ἀρτάβας]| δύο μέτρῳ δρόμωιτετραχο̣ι̣[νίκωι κτλ. W., A III 390.
5
μετώ]πῳ μέσω, P. Oslo 3 S. 197 A. 1.
7
Σαταβοῦτος ο̣ί̣ δ̣ύ̣ο̣Πέ̣ρσα̣ι κτλ. W., A III 390. Zereteli, Byz. Zschr. 10 (1901) S. 300.
8
[εἰς ἔ]κτ[ισιν] Σεγάθει῾Εριέως κτλ. W., A III 390.
12
διὰ χ[ιρὸς ἐξ οἴκου?, P. Oslo 3 S. 197 A. 1.
13
ὀγδοήκοντ[α καὶ τιμήν], P. Oslo 3 S. 197 A. 1.
14
ἀρταβῶν statt ἀρτάβας, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 279 A. 2.
15-16
καὶ πυροῦ μέτρω] τῷ, P. Oslo 3 S. 197 A. 1.
16-17
πάντα] δέ, P. Oslo 3 S. 197 A. 1.
17
οἱ ὁμολογοῦ <ν>τες τ̣ῆι̣ Σ̣εγάθει [τῷ] | [……. μ] ηνὶτοῦ ἐνεστῶτος ἑκκαιδεκάτου ἔτους | [Αὐτοκράτορος Καίσα-ρος Δομ]ιτιανοῦ Σεβαστοῦ]| (hier bricht der Papyrus ab). W., A III 390.
25
1
διὰ ῾Ερμαίο (υ) | ἰδίο(υ)α[ὐτ]οῦ κτλ. W., A III 390.
8
πρὸς | ἐμὲντὸν κάτοικον κτλ. W., A III 390.
10
[᾽Επ]εὶφ κ̄ε̄. ῾Ερμόφιλος κτλ. W., A III 390.
11
| ἔ[γραψα] ὑπ (ὲρ)῾Ερμαίου κτλ. Nicole, Add. S. 37.
26
1
ΜύσθηςΣωστράτου κτλ. W., A III 390.
5
σου ἀργ(υρίου)ʃ τεσσαρά|κοντα κτλ. W. briefl., laut Orig.
9
Θὼθ ι̲ε̄(mit Querstrich). W. briefl., laut Orig.
27
ιε (ἔτους) Μεσο(ρὴ)(?)ζ̄. | Δείῳ κτλ. W., A III 390. Nicole, Add. S. 38, vermutet: Μεχ(είρ).
1
Die Lesung Μεχ(είρ) (B.L. 1, S. 161, Anm. 7) wird abgelehnt, P. Hamb. 4, S. 42, Anm. 3.
3
῾Ηρώδῃ τῷ κ(αὶ) Διογένειγεγυ(μνασιαρχηκόσι) κτλ. Zereteli, Byz. Zschr. 10 (1901) S. 300. G.-H., P. Fay. 32, 3 W., A III 390.
14-16
[ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ἐξ[οι]κ̣ονομῶι, ἀποδίξωι ὥς ἐστι | κ̣[αθαρά (B.L. 1. S. 161) → [ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ο̣ἰ̣κ̣ονομῶι (l. οἰκονομῶ), ἀποδ̣ί̣ξωι (l. ἀποδείξω) ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ | Spuren, P. Schubert bei P. Hamb. 4, S. 45 mit Anm. 9 (am Original); in den Spuren ist viell. Π̣[ακῦσις] ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δ(ωκα) zu lesen, P. Hamb. 4. 243, zu Z. 10 (an einer Xerokopie); der Sinn von ὡς ἔ̣σ̣τ̣ι̣ bleibt dann unklar, N. Kruit.
14
[ο]ἰκί|ας ……, [ἐ]ὰν δέ τι κατ᾽ αὐτῶν | ἐξ [οι] κ̣ονομῶι, ἀποδίξωιὥς ἐστι | κ̣ [αθαρὰ] | (hier bricht der Papyrus ab). W., A III 390. Nicole, Add. S. 38, vermutet: Μεχ(είρ).
28
Duplikat: P. Brooklyn 3.
= Mitteis, Chrest. 109
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 109.
῾Ωρίων τ [ις εἰ] σελθὼν| εἰς κτλ. Nicole, Add. S. 38. W. briefl., laut Orig.; daher Vorschlag Nicole bei Mitteis, Chrestom. II 109, abzulehnen.
6
εἰ]σελθών (B.L. 1, S. 161) → wohl κα]τ̣ελθών (nach einem Photo), P. Brooklyn 3, Anm. zu Z. 5.
10
αὐτοῦ Στοτοήτιο(ς)| ἐπικαλουμένου κτλ. W. briefl., laut Orig.
21
Διὸ ἀ|ξιοῦμενμένειν κτλ. W. briefl., laut Orig.
29
1
᾽ΑσᾶνιςΚενθνούφεως τῶν ἀπὸ κώμης | Θερενο [ύ]θεωςτοῦ κτλ. W., A III 391.
3
Πανούφ[ε]ι Τεσενούφεωςτοῦ Τεσενού | φεως [τῶ]ν κτλ. W., A III 391.
10
Lesungen sehr unsicher. W., A III 391. Nicole, Add. S. 38.
30
εἰ μὴ | [βραδέ]α. ∟ ε κτλ. Pr.
8
πυρ[ί] → πυρ[άν] oder πυρ[ράν], H.C. Youtie, Scriptiunculae 1 S. 280, Anm. zu S. 61.
13-14
Viell. βεβώσω̣ (l. βεβαιώσω) [πάση] | [βεβαιώ]σι (l. βεβαιώσει), P. Vindob.Worp 9, Anm. zu Z. 13.
18
[......]α (vgl. B.L. 1, S. 461) → [Αἰγύπτι]α, H.C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 104 Anm. 15.
31
= Mitteis, Chrest. 119
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 119.
32
→ Recueil 1-2 13
3
Φαμενὼθ κ̄ς̄. [Πετοσῖρις]|. Μαρείους ἱερομοσχοσφρ[αγιστὴς ἐπ] | εθεώρησαμόσχον κτλ. W., A III 391.
6
| ἐν ἱερῷ Σοκνοπ (αίου) Ν [ή] σο (υ)ὑπὸ κτλ. W., A III 391. Nicole, Add. S. 38.
7
μη(τρὸς) ἀπὸ [τῆς] | α(ὐτῆς) κώμ(ης), καὶ δοκιμάσας ἐσφρά-γ[ισα ὥς] | ἐστιν καθαρός, ὡς εἴθιστ[αι]. | Die folgende Zeile (10) ist rein demotisch und enthält die Unterzeichnung des Petosiris. W., A III 391.
33
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 46.
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 23.Zu datieren 9. September 155 n. Chr., O. Montevecchi, Aeg. 27 (1947), S. 3 A. 1.
Neudruck bei P. M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 3.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 211.
34
7
τὸν χρόν <ον>παραδώσω κτλ. W. briefl.. laut Orig. (Haplographie).
9
φαίνηται | [μισθ] ῶσαι. ᾽ΑποληίαΔιονυσία | κτλ. Zereteli, Byz. Zschr. 10 (1901) S. 300. W., A III 392.
35
Übersetzt von S. Daris, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10, 1 S. 733.
= Daris, Esercito Romano Nr. 56
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 56.
2
Γαλλικῆς δια̣[πεσταλ(μένῳ)] | ὑπὸ κτλ. W., A III 392.
4
| [ἡγεμόν]ο̣ς̣ πρὸς συνωνὴνκαμήλων εἰς χρεί[ας κυρι-ακὰς(?)]. | Πέπρακά σοι κτλ. W., A I 554. W., A III 392. Fitzler, Steinbrüche 1432.
6
| [τε]λείους ἄρρεναςδύο κτλ. W., A III 392.
7
μηροῦ Τ̄Ᾱ, κ[αὶ ἀπέσχον] | [τ]ὴν̣ κτλ. W., A III 392. Wohl die Anfangsbuchstaben von Τασουχάριον, Pr.
12
| [ὅπερ κ] ύριονπανταχῆ κτλ., also ohne ἔσται. W., A III 392.
16
| ∟ [.̄] Αὐρηλ̣ί̣[ων᾽Αντωνείνο]υ κ̣α̣ὶ̣ κτλ. W., A III 392.
36
= Wilcken, Chrest. 85
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 85.
5
ὀραπεία (vgl. B.L. 3, S. 257 zu Wilcken, Chrest. 85): Amt des ὀρᾶπις, siehe dazu die Ber. zu P. Genf 1. 7, Z. 13-14.
37
Vgl. V. Martin, La fiscalité romaine en Égypte (1926), S. 28.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 400.
38
= Wilcken, Chrest. 366
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 366.
1-8
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 66.
39
R
Μίσθωσις ἀκανθῶνος. Haupttext auf Verso. W., A III 396..
9
Θὼθ ῑζ̄. | Πεχῦσις ῾Εριέως | μεμίσθεμε(lies μεμέτρημαι) τωι | τοῦ πυροῦκτλ. W., A III 396. W., A I 554. Nicole, Add. S. 38, liest τῳ. Diese Lesung ist unrichtig (W. briefl., laut Orig.).
15
ἑξήκοντα, |γ(ίνονται) ξ, ὡς πρόκιται. |῾Ιέραξ Παγκράτου| ἔγραψα κτλ. W., A III 396.
40
4
Διέγρ(αψεν) …… Σατα̣[βο(ῦτος)κ]αὶ κτλ. W., A III 396.
7
μη(τρὸς) Τανεφ(ρέμμεως)χω(ματικῶν) τοῦ διελη(λυ)-θ(ότος)| κγ ʃ κτλ. W., A III 396. Wessely, Karanis 7. W. briefl., laut Orig.
41
2
᾽Οννόφρ[ι]ς Ν ε μεσᾶ[καὶ] ᾽Επίμαχος κτλ. W., A III 396.
7
δαπάνης καὶ ὀψωνίουγραμματεὺς | κτλ. W., A III 396.
10
μῆνα τὸ αἱροῦνἑξῆς· | κτλ. W., A III 396.
12
Φαῶφι | ὁ(μοίως)ἄλλας κτλ. W., A III 396.
20
Δ[ιό] σ̣κ̣ορος [῾Η] ρᾶ ἐπ̣ [ό] ησ̣ [α τὸ]| πρ[ο]κείμε [νον ……. σ] ῶμα καὶ ἔγ[ρα]ψ̣[α] ὑπ[ὲρ αὐτῶν]|ἀγρα(μμάτων) κτλ. W., A III 396.
23
| ∟β″ Αὐ[τοκράτορος κτλ. W. briefl., laut Orig.
42
6
Νεῖλος Πελπήιτοςκαὶ | κτλ. W., A III 396.
11
καὶ [᾽Α]μμωνᾶςΠετεεῦτος κτλ. W., A III 396.
16
etwa [βασιλικῶ]ν καὶ οὐσιακῶν? Örtel, Liturgie S. 131 Anm. 5.
17
Φιλαδελφίας συνέ|[θε]ντοπρὸς ἑαυτοὺς . .. ἀλλήλοις | κτλ. W., A III 396. Das σὺνder Ausgabe ist unrichtig. W., A III 396. Nicole, Add. S. 38, liest: πρὸςverbessert in σύν.
20
εἰς τὸ συνμέ | [νει] νπάντες [κ(αὶ)]συνκατάθεσιν κτλ. W., A III 396. Nicole, Add. S. 38, ergänzt: [κααί].
24
| [γ]εναμένοις πρεσβοίτεροιτοῦ κτλ. W., A III 396.
34
] Παβετ[ᾶς ῾Η] ρᾶ∟λε οὐλ(ὴ) ὑπὸ γόνατι ἀρισ(τερῷ). | [Αὐ]ρήλ[ιος] Παψόις ϊπ.α.ρεσυνεθέ[μ]ην| ὡς πρόκιται κτλ. W., A III 396.
43
Von derselben Hand geschrieben wie P. Diog. 30, siehe die Einl. dazu (am Original).
2-3
Χοιὰκ [ ± 30 ᾽Αρσ]ινο|[είτου νομοῦ → Χοιὰκ [Datum ἐν Πτολεμαίδι Εὐεργέτιδι τοῦ ᾽Αρσ]ινο | [είτου νομοῦ, O. Primavesi, Z.P.E. 64 (1986), S. 107.
3
ὡ[ς ἐ]τῶν «ὡς ἐτῶν» τεσσαράκοντα κτλ. W., A III 396.
6
οἱ τρῖς ἀπὸ [ἀμ]φόδου᾽Απολλωνίου ῾Ιερ [ακε] ί [ο] υἄλλων τ̣ό̣π̣ων | [Γαίῳ(?)Αὐρ]ηλ̣ίῳ Δημητρίῳ υἱῷ Νείλο[υ] εὐθηνιαρχήσαντοςτῆς λαμπροτάτης πόλεως τῶν | [᾽Αλεξανδρέω] νκαὶ γυμνασιαρχήσαντος τῆς ᾽Αρσινοειτῶν πόλεως. ῎Εχειν παρ᾽ αὐτοῦοἱ ὁμ[ο]|[λογοῦντες κτλ. W., A III 396. Anders Nicole, Add. S. 39.
10
τεσσαρά[κοντα] | [ὁμοἱως]δὲ καὶ κτλ. Nachher: ἅπαντα ἀ [πο] δώ [σου] | [σινἐκ πλ]ή̣ρους κτλ. W., A III 396. So auch schon Nicole in der Anm.
11
τὰς μὲν δρα|[χμὰς ἐπὶ τ]ῇ Εὐτ[ε] λοῦ<ς> (d. i. τραπέζῃ), [τ]ὴν δὲ κριθὴν ἐν τῇ μητροπόλει μέτρῳ δρόμῳ τετραχοινίκῳ κτλ. W., A III 396.
13
ἀποδῶσι, ἐκτίσουσιτῷ Αὐρηλίῳ τῶν μὲν δραχμῶ[ν τὸν] | [γινόμ]ενον[τό]κον κτλ. W., A III 396. Berger, Strafklauseln 1203So auch schon Nicole in der Anm.: [ἑσταμ]ένον [τό]κον.
14 a
ἐσομέ̣ν[ην] | [πλείστ]ηντειμήν, καὶ ἐπὶ τῆ[ς] ἀπαιτήσεως γεινομένης τῷ Αὐρηλίῳ κτλ. Berger, Strafklauseln 109 u. 114. W., A III 397.
16
τα[ῦτα …….]ω̣ς̣(?) ὀρθ[ῶς](?)| πεπράχθαι κτλ. W., A III 396.
18
Hier beginnt 2. H. W., A III 397.
19
Σ]αραπ[ίωνος] | ἀπὸ ἀμφόδου κτλ. W., A III 397.
44
Vgl. G. Flore, Aegytus 8 S. 69 f.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 215.
᾽Ανθεστίῳ | [Γερμανῷ……….. ᾽Α] ντινοεῖ κτλ. P. Soc. Ital. 33 Einl.
7
πόλεως | [ἀπὸ ἀμφ (όδου)……]ίου τόπων κτλ. Wessely, Stadt Arsinoe S. 31. Wessely, Stadt Arsinoe S. 31: Λυσαν]ίου. Möglich aber auch: Διονυσ]ίου τόπων, Pr.
16
χρηματ] ίζει, διακείμενο [νκ] ατὰ κτλ. So schon Wilcken, A I 554. Das Wort bezieht sich auf μέρος, nicht, wie Mitteis, Chrestom. I 215 Anm. will, auf ῾Ρούφου(Pr.).
26
[Γερμανῷ (B.L. 1) ist zu tilgen, vgl. H. Henne, Aeg. 7 (1926), S. 276.
45
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 464.
9
Zum Fl(avius) Sallustius mag(ister) ped(itum) s. W. Enßlin, Klio 23 (1929), S. 307.
45-65
→ P. Abinn. (siehe die Konkordanz in P. Abinn., S. xiv)
46
Nd. P. Abinn. 59.
Lies in B. L. III S. 63 Z. 14 statt 15.
Nd. H. C. Youtie, T.A.P.A. 78 (1947), S. 113-4.
7-10
ἐπὰν ἐνέγκες (l.-κῃς) ἐπ᾽ ὀνόματος τοῦ ἡμετέρου υἱοῦ … ρου πρωματιῶναν δεκατάρχ[ου], V. Martin, Actes du Ve Congrès de Papyrologie S. 260 A. 1.
8
| ἐπὶ Πλᾶτοςτοῦ ἡμετέρου | υἱοῦ διὰ π [ρ] ομαντιῶναν(= promotionem) | δεκαταρχ[.]κάστρων | κτλ. W., A III 398.
12-16
ἤ (l. εἴ) τι δ᾽ ἄν δῇς εἰς λόγον τῆς αὐτῆς προμοτιῶνος … ὡς ἄν δώσης ἐμὲ τὸν Πλᾶς ἀποκαταστήσω, V. Martin, Actes du Ve Congrès de Papyrologie S. 260 A. 1.
12
ἤ τι δὰν δῆς = εἴ τι δὰν δοῖς statt ητιδανδης, H. C. Youtie, T.A.P.A. 78 (1947), S. 116.
13
| εἰς λόγων(= λόγον) τῆς αὐτῆς πρω| μοτίωνοςεπ̣.(?) [σ]ὺν θεῷ | ὡς ἂν δυνήσομε τὸν | Πλᾶςἀποκαταστήσω σοι| μετὰ κτλ. W., A III 398.
15
ἐγ̣ώ̣ statt επ̣., H. C. Youtie, T.A.P.A. 78 (1947), S. 118.
24
σενεευδοκῶ = συνευδοκῶ statt σενε εὐδοκῶ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 78 (1947), S. 119.
26
ἐγγεγαρμέν[οις] | σενε(= senior?) εὐδοκῶ. Σῦρος κτλ. W., A III 398.
V
Γραμμάτιον Πλᾶς οὐετρανοῦ. W., A III 398.
47
Nd. P. Abinn. 47.
11
φιλανθρωπίας τὼ <ν>(=τὸν) εἰρἡναρχον κτλ. W., A III 398.
14
κακουρ|γοῖς συ(= σοι) παραστῆσαι, εἲ (= ἢ) τὰ γραφέντα κτλ. W., A III 398.
16
τοιαῦτα τολ|μοῦντες ἐκδικῖν κτλ. W., A III 398.
19
| (2. H.) ΦλάυϊοςΑὐνῆς κτλ. W., A III 398.
20
| (1. H.) ῾ϒπ[ατε]ίας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κ [ωστ] αντίνου(= Κωσταντίου) | κτλ. W., A III 398.
48
Nd. P. Abinn. 60.
4
| ἔπαρχον ἀπ᾽ ὀ[φφι]κί(ου) (= ab officio) καινοῦ κτλ. W., A I 554.
49
Nd. P. Abinn. 57.
5
πρεποσίτων γεουχοῦντι ἐν | κώμῃ Θεοξενίδι. Κατὰ τὴν κτλ. W. briefl., laut Orig.
12
υἱοῦ ᾽Αγάμωνος καὶ . . [.] | αὐτοῦ ἀδελφοὶ ἀλλοδα̣π̣οὶ | ἐξα- . . . σαντες (das ἐξαγρήσαντες der Ausgabe ist unrichtig) τὰ πρόβατα | κτλ. W., A I 554. Das δ̣ύ[ο] der Ausgabe ist nicht richtig. W. briefl., laut Orig. W. briefl., laut Orig.
16
καὶ αρ . . τησα (oder αρ . τησα) αὐτοῖς | καὶ ἐπῆ <λ> θάν μοι κτλ. W. briefl., laut Orig.
19
πόλεως | με..ωβαλλων καὶ [π]ληγε͂ς | ἀπέκτινάν με. Διὰ κτλ. W. briefl., laut Orig.
23
τούτους συνλα[βόμ]ενος(?) | κ̣α̣τ̣α̣ν̣α̣γ̣κ̣ά̣σ̣ῃ̣ς̣ (?) κτλ. Nicole, Add. S. 39.
50
Nd. P. Abinn. 12.
3
Λουππικῖνος. | Σαραπίωνος κτλ. W., A I 554.
7
τέκνων ᾽Αγ<άμ>ωνος | Πέτρου κτλ. W., A I 554.
9
Die Worte τινες εις ε sind nicht richtig, Lesung völlig anders.W. briefl., laut Orig.
10
Die Worte μεγαρων εισ[ηλ]θ̣αν sind nicht richtig gelesen.W. briefl., laut Orig.
11
ξιφῶν τὼν (= τὸν) τούτου | υἱ[ὸ]ν ὑπέκοψαν καὶ ἀνάγ|κη μοι γεγένηται γρά|ψα[ι] τῇ εὐγ[ενε]ίᾳ σου, | ὅ[π]ω̣ς τὴν̣ κ̣ [ρ ί] σεν (= κρίσιν) ἐκ | το [ύτ] ων ποιήσῃς | κτλ. W., A III 398. W., A III 399.
21
ἔχοντι. | ᾽Ερρωμ[έ]ν̣ος (lies -νον) | σε ε[ὔ]χετε | (das Folgende unklar). W., A III 399.
51
Nd. P. Abinn. 19.
14
κὲ = καί. W., A III 399. Zereteli, Byz. Zschr. 10 (1901) S. 300, schlug κ(ὐρι)ε vor, doch fehlt der Kürzungsstrich.
15
γυ|ναικό[ς] σου Ναω̣.ι υἱός κτλ. W., A III 399. Lesung unsicher, möglich auch Νασ̣ . ι. W., A III 399.
18
ἔργον καλὸ (ν) | ποίει, πρῶτον μὲν διὰ τὸν θ (εὸ) ν, δεύ|τερον δι᾽ ἐμέν, διότι χ[[ρ]]ήρα ἐστὶ(ν) | ἡ μήτηρ κτλ. W. briefl., laut Orig. Nicole, Add. S. 39.
21
ἔχει ἄλλο (ν) | εἰ μὴ κτλ. W. briefl., laut Orig.
24
| μὴ [π]ο<ι>ῇ ἔξω μετὰ τῶν ἐγλε|γωμ[έν]ων εἰς κωμιδ̣ᾶτον (= comitatum), καὶ ὁ | θ(εὸ)ς κτλ. W., A III 399.
27
σου καὶ ἀνυψῦ (= ἀνυψοῖ) σε εἰς | κτλ. W., A III 399.
52
Nd. P. Abinn. 21.
3
᾽Αλύπιος. | Χαρτίον καθαρὸν κτλ. W., A III 399.
7
᾽Ασκληπι|ά[δη]ν, ἅπερ χρεωστῖ μοι | ν[ομ]ισμάτια δύο, καὶ ἀποστίλῃς | μο̣ι̣ κτλ. W., A III 399.
53
Nd. P. Abinn. 36.
3
πρεποσεί|[τ]ῳ ᾽Αμειναιώθει(?) παρὰ Παλᾶτος | χαίρειν. | [Π]ροηγούμ̣αινως εὔχομαι κτλ. Nicole, Add. S. 39. W., A III 399.
9
ἐμὰ γρά | [μ] ατα. ᾽Ασπάζομαι κτλ. W., A III 399.
11
| θ . . . ης ἐν τῇ ἐμοῦ κτλ. Zereteli, Byz. Zschr. 10 (1901) S. 300, schlägt θρέψῃs vor; Wilcken (briefl.) hält diese Lesung für unwahrscheinlich, da Raum zu klein.
13
εἵνα καὶ τῇ . . . . | [καὶ κα]τὰ κτλ. W., A III 399.
16
οὐκ εισειν (= εἰσιν?). ῎Εγραψάν μοι | κτλ. W., A III 399.
18
κατεξίωσαν (= κατηξίωσαν), εἵνα εἰδῶ δι᾽ αὐ[τ]ά, | καὶ πάλιν, ὴ ὰν ἀπολέσω . . . . . | ἐγὼ κτλ. W., A III 399. vgl. auch W., A III 399.
21
| καὶ οὐκ ἀποστά νομαί (= ἀφιστάνομαι?) σου ὡς πρῶτο(ν). | ᾽Ερρῶσθαι εὔχομαι ἐν κ(υρί)ῳ | πολλοῖσιν κτλ. W., A III 399. W. briefl., laut Orig.
24
ἐμοῦ πάτρωνι καῖ κυρείῳ | πρεποσίτῳ ᾽Α μεινεώ θ ει(?) | παρὰ κτλ. W., A III 399. Nicole, Add. S. 39. vgl. auch W., A III 399.
54
Nd. P. Abinn. 35.
3
| Οἶδης (= οἶδες = οἶδας) τὴν κτλ. W., A III 399.
7
λῆ[μ]μα | μέχωμε (= μάχομαι), ἀλλὰ μ[ά]χομε διὰ σέ. ᾽Επειδὴ | πράσσις, θέλο σοι πάντοτε κτλ. W., A III 399. W., A III 400.
16
στρατευομένων ἀπ᾽ ὀφ [φικίου] | ἐπάρχω (= ἐπάρχου) Αἰγύπτου κτλ. W., A III 400.
20
κοινώτεροι, καὶ [ο]ὐ̣κ αἰδυνήθημεν | ἕνα κτλ. Diese ursprüngliche Lesung ist richtig, W. briefl.- Anders Nicole Add. S. 39.
23
ἀποσπάσαι. ᾽Εστ̣άθη σινόλη (= συνόλη) | ἡ κώμη κτλ. W. briefl. - Anders A III 400.
26
ὑμῖν, ἐάν [σο] ιδοκῖ, νομισμάτια κτλ. W., A III 400.
32
κινῆσαι, καὶ ἂν θέλῃ ὁ θεός, μετ᾽ ἐσοῦ εἰμί. | κτλ. W., A III 400.
55
Nd. P. Abinn. 30.
6
ἀσύνκριτον. ῎Επιτα γι| γνόσκειν σε θέλω κτλ. W., A III 400.
12
πρὸς | Πολυχρόνιων ἐν ᾽Αλεξανδρίᾳ | μεταφορᾶς οἴνου κτλ. W. briefl., laut Orig.
14
δεσπότην̣ .[ ]. κομειτει (= κόμιτι?) | κτλ. W. briefl., laut Orig.
15
Die Lesung τα μαγιπα μοι ist unrichtig.W. briefl., laut Orig.
16
Die Lesung ιμ̣α̣ι̣ος ist unrichtig.W. briefl., laut Orig.
18
ὑπὲρ [π]ολλδν γὰρ κτλ. W. briefl., laut Orig.
20
καὶ ἐξ ἀ|τοῦ (= αὐτοῦ) τοῦ ἴδους κτλ. W. briefl., laut Orig.
21
Die Lesung εἵνα ἐᾷς ist unrichtig.W. briefl., laut Orig.
23
ὧν βούλι κέλευε κτλ. W., A III 400.
24
ἀβάσκαντά σου παιδία. ᾽Ερρῶσθαί σε κτλ. W., A III 400.
56
Nd. P. Abinn. 37.
2
πρεποσίτῳ [πολ]λὰ χέρειν. | κτλ. W., A III 400.
3
Προηγουμένος (= -μένως) εὔχομέ σου κτλ. Pr.
5
| σε θέλο, πρεπόσ[ι]τε κύριε, τὴν ἐπισ|τονλήν, ἣν δέδοκα Ποσιδωνίου (= Ποσιδωνίῳ) | διὰ κτλ. W., A III 400. W. briefl., laut Orig.
8
ὅτι ἐγὸ τη| κτλ. W. briefl., laut Orig.
14
οὐ δύναμε ἀπελ|τῖν, ὅτι ὲν μεγάλῃ περισπ̣ά[σ]ι | εἰμεί. Τρία νομισμάτια ἐχρη|σάμην παρἀ σ̣τρατιω̣τῶν, καὶ οὐ|κ ἐπιτρέποσίν μοι ἐπανελτῖ|ν ἕως τοῦ ἀποδῶ κτλ. W., A III 400.
20
Γερόντιον ἐζήτησα | εὑρὼν εὐτὸν (= αὐτὸν) ε . . (?) ἐκκλησία | εἰς τὴν κώμην τῆς συμ|βίου ε[ὐτ]οῦ, καὶ ἔγραψα | εὐτὀͅ τοῦ ἀπαντήσο κτλ. W., A III 400.
25
καὶ ἀντί|γραφόν μοι κτλ. W., A III 400.
28
ὅτε γίνομαι ἐμαυ|το τῇ κτλ. W., A III 400. W. briefl., laut Orig.
57
Nd. P. Abinn. 14.
3
| Θαυμάζ[ω] ὡ̣ς̣ ἀ̣λόγως ἐξω [δ] ί̣α| σας ἀπὸ τῆς κτλ. W., A III 400.
6
λοιπάδος, πρᾶγμα γὰρ οὔκ ἐσ̣[τι] | πρὸς κτλ. W., A III 400.
58
Nd. P. Abinn. 13.
59
Nd. P. Abinn. 27.
60
→ SB 14 11877: gehört nicht zum Abinnaeus-Archiv
Nd. P. Abinn. 65.
5
προκειμέ|νους φ [οίνικα] ς(?) δύο καὶ κτλ. W., A III 400.
61
Nd. P. Abinn. 23.
11
μετὰ Κοσταν|τίου τοῦ υἱοῦ κτλ. W. briefl., laut Orig.
14
Die Lesung ἀγά|γη̣σαι ist unrichtig, in Z. 14 steht αγᾱ. W. briefl., laut Orig.
62
Nd. P. Abinn. 16.
9
ἔργα τῆς βιξιλατίωνος ἐκτελέσαι | κτλ. Wessely, W. kl. Phil. (1901), S. 428. W., A III 400.
12
καὶ μή τινα ἐπιτρέψης κτλ. W., A III 400.
13
ἀλλὰ μετὰ πάσης τιμῆς | καὶ εὐταξ[ία]ς, μ̣ά[λ]ιστα δὲ προσχαρι|ζόμενος ἔσει τα̇ μέγιστα, καὶ ἀντίγρα|ψοι περὶ ὧν βούλῃ. [Τ]ὸ πιττάκιον, ὃ ἔδοκας | νίτρου κτλ. W., A III 400. W. briefl., laut Orig. Nicole, Add. S. 40.
18
εὖ ποιῆσαι εἰς τ[ὸ] κτλ. W., A III 400.
19
ἐν τάχι. Et te κτλ. W., A III 400.
63
Nd. P. Abinn. 66.
II 11
Das Sigel ʃ hier und später bedeutet τάλαντον. Nicole, Add. S. 40.
64
Nd. P. Abinn. 67. Der Text auf dem Verso ist hier zum ersten Mal herausgegeben worden.
12
Das Sigel ʃ ′ hier und später bedeutet τάλαντον. Die Summe in Z. 12 beträgt 118 Talente 2000 Drachmen.W., A III 400.
18
᾽Αλῖτις καὶ Μέλας ʃ ′ υκ | κτλ. W., A III 400.
65
Nd. P. Abinn. 74.
4
Σακαῶν Πεμουτίου ʃ ′ β′ κτλ. Nicole, Add. S. 40.
36
᾽Αμενευς | κτλ. Pr.
66
= Wilcken, Chrest. 381
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 381.
3
[᾽Ασίω]νος → möglich ist auch [᾽Ατίω]νος oder [᾽Απίω]νος, D. Delia, E. Haley, B.A.S.P. 20 (1983), S. 41, Anm.***.
67
Zu datieren: 19.1.382, auch möglich: 383 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 114.
7
Αὐρηλίῳ ῍Ολ Κουειήου(ς) ἀπὸ ἀπόρων κτλ. W., A III 401.
8
ἐν τώπῳ Θανεπλ(ωροῖς) - γ′ εἰς | <σ>πορὰν τῆς ιγ ʃ ′ ἰνδικτίωνος κτλ. Paul M. Meyer, P. Hamb. I 20,8 Anm. vgl. W., A III 401. W., A III 401.
V
[᾽Α]πφοῦς | - γ″ ε̣[ἰ]ς̣ [σ]πορ[ὰν .] . . [ ]W., A III 401.
68
3
Περγάμ[ι]ος, ἐ[δ]αιξάμην παρὰ τῶ πριαμένω | ῍Ολ Κου-[ειήο (υς)] ἀπὸ τῆς κτλ. W., A III 401.
6
τέλια τεσσεράκοντα δύο | κτλ. W., A III 401.
7
ὲ͂ τέσσαρες, ὲ͂γ(ας) δ′, | κτλ. W., A III 401.
8
χρυσίου ὁλοκοτ᾽ τινους | ὀκτώ, χρ(υσίου) νομίσ(ματα) η″, σάκ[κον] κοῦφον ἕναν″, σίφρον ἕναν | καὶ τὰ συ[ντῖ]νον κτλ. W., A III 401.
11
πρεσβυτέρου ist hier: Priester, H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196, Anm. 4.
14
προκίμενος ἐδεξάμην τὸ μέρος κτλ. W., A III 401.
17
ἔγραψα ὑ[π]ὲρ αὐτ | [τῶν τ]ὸ σομάτιον κτλ. W., A III 401.
69
3
᾽Α[ν]νιανὸς Πεκ υσίου καὶ ᾽Ασάεις κτλ. Nicole, Add. S. 40.
5
Φιλαδελφίας. | Βουλόμ θα/ε μισθώσασ[θ]αι τῷ Αὐρηλίῳ ῾Ωρ Κουειήου(ς) | ἀπὸ ἀπόρων κτλ. W., A III 400. W., A III 401.
17
Αὐρήλιος | [Κλαμάσι]ος ἀξι [ωθεὶς] ἔγραψα κτλ. W., A III 401.
70
Zu datieren: 372 n.Chr., D. Delia, E. Haley, B.A.S.P. 20 (1983), S. 40; vgl. die Ber. zu Z. 9.
= Wilcken, Chrest. 380
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 380.
9
ιS′ ἰνδικτίωνος → β´ ἰνδικτίωνος (am Original), V. Martin, H.B. Hoesen, A.C. Johnson, J.E.A. 1 (1928), S. 124, Anm. 1.
71
Zeit: 3. Jahrh. n. Chr.W., A III 401.
2
Δ̣ιοσ̣κόρου τετράχ(ορα) ι̲β̄ κτλ. W., A III 401.
5
διὰ Πτολλᾶ(τος) | τετ[ρ]άχ(ορα) δ̄ | κτλ. W., A III 401.
13
τῷ Φαιδίῳ | ὅξους κτλ. W., A III 401.
27
κ̄η̄ ᾽Ανουβᾶτι ἡλοκόπ(ῳ) | δίχορον ᾱ ..., | ἐπράθη γ̄ ἐκ ʃ δ̄ κτλ. W., A III 401.
V
Ein Brief von 8 oder 9 Zeilen, zu drei Vierteln verlöscht. Nicole, Add. S. 40.
72
Zeit: 3. Jahrh. n. Chr. W., A III 402.
1
Π(αρὰ) [Φ]ι[λο]ξέ̣ν̣ου. | ῎Επεμψα πρός σε π α̣ [ι δ] ί[ο] ν (?), | ἵνα κτλ. W., A III 401.
6
πρ[ὸ] ἐμοῦ. | Τεσενούφ[ι] οἰνοπώλῃ | Φιλαδελφίας. W., A III 402.
73
= Wilcken, Chrest. 496; = Vandoni, Feste Nr. 19
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 19.
Neudr. Wilcken, Chrestom. I 496.
1
Viell. Παμοῦνις πρωταύλης, P. Oxy. 34. 2721, zu Z. 5.
16-17
ἔχω δὲ παρὰ [σοῦ λόγῳ ἀρραβῶνος ...], F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 392 A. 5.
74
7
καὶ ὅλως ἡμεῖς κτλ. So richtig. W., A III 402 (anders A 1 554).
11
οὔτε ῾Ρούφῳ, καὶ | κτλ. W., A III 402.
21
ἀποτιν[ν]ειν nicht richtig gelesen. W., A III 402.
27
| ῾Ηρ[αὶς καὶ] Θερμ[οῦθις] καὶ ῾Ηραῒς | κτλ. W., A III 402.
75
Nd.: H Cadell in Misc.Pap. 1, S. 37.
Zeit: 3. Jahrh. n. Chr. W., A III 402.
4
καὶ Μέλανον μισθω|τὰς κτλ. W., A III 402.
6
γὰρ σκυτῖς durch 2. Hand verbessert aus γρασκυθις. W., A III 402.
7
εἵνα σκυτῇς μετ᾽ αὐτῶν | κτλ. W., A III 402.
9
τῶν ἀγανθέων (= ἀκανθέων). | Καλῶς κτλ. W., A III 402.
16
| ᾽Ερρῶσθαί σ᾽ εὔχομαι | κτλ. W., A III 402.
76
4
| παρὰ Πασ̣ευθ.ι. ᾽Ε[π]ορεύθην | πρὸς τὸν ἀδελφὸ<ν> Ωρίωνος κτλ. W., A III 402.
7
συνέθετο δῶναι̣ αὐτῷ, και | κτλ. W., A III 402.
16
ταυρικῷ ἐγὼ σοι | νέβ̣αλον (= συνέβαλον), καὶ οὐ σοινέθετο | σύνφωνα ἐργάσασται, ἀλλὰ κτλ. W., A III 402. εργασαστο Nicole, Add. S. 41.
22
δ̣[ώδε]|κα. (2. H.)(?) ῎Ερρωσο. W., A III 402.
77
Neudr. nachstehend. Zeit: 4. Juli 211 n. Chr. (?). W., A III 403.
1
Κατέβαλ(εν) ιθ ∟ ᾽Επεὶφ ι̲ εἰς τὸν Οὐαλερίου Κελεαρίου W., A III 403.
2
τοῦ [κ]αὶ Φιλοξένου λόγον διὰ ᾽Απεῖ χειριστοῦ G.-H., P. Fay. 63, 7 W., A III 403.
3
Τεσενοῦφις οἰνοπώ(λης) Φιλαδελφίας ἀπὸ τειμ(ῆς) G.-H., P. Fay. 63, 7 W., A III 403.
4
οἴνου γενήματος ι̲η̄ ∟ ἀργυρίου δραχμἀς W., A III 403.
5
διακοσίας τεσσαράκοντα τέσσαρες, κέρματος W., A III 403.
6
δραχμ(ὰς) πεντήκοντα δύο, (?) ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) ʃ υ. W., A III 403.
78
Zeit: 2./3. Jahrh. n. Chr.(?). W., A III 403.
2
| ἀρχ(ιερα)τ(εύσαντι) τῆς ᾽Αρσιν[οϊτῶν πόλεως] | παρὰ Αὐρηλίου Κάσ[τορος του καὶ Συμμάχου] | ἀπὸ ἀμφόδου ῾Ιερᾶς Πύλης(?). [Βού]|λομαι κτλ. W., A III 403. Vitelli, P. Flor. I 67, 14 Anm.
12
ἀ[ρούρας ....], | (?) αί π(ροκείμεναι) (?)- ι ʃ′ (= 101/2), ἐκφορίου κτλ. W., A III 403.
19
τὸ δὲ [[. . . .]] προκεί|μενον κτλ. W., A III 403.
21
Παῦνι ἐξ ἅλω μέτρωι | δρόμῳ κτλ. W., A III 403.
24
γεουχοῦντα, τ [[ῶν/ε]] δὲ ἔρ|γων κτλ. W., A III 403.
27
διωρύχ[ω]ν τε ἀναβολ̣[ὰς] | καὶ πάντα κτλ. W., A II 403.
29
Αὐρήλιος Κάσ [τωρ] | ὁ̣ κ̣αὶ κτλ. W., A II 403.
79
→ P. Abinn. 42
Nd. P. Abinn. 42, 1-12 zusammen mit P. Lond. 2. 422, S. 318.
2
κοντουβερνάλιον Γελ̣άδιον(?). | ᾽Απερχόμενον (=ἀπέρχου?) εἰς τ[ὸ]ν ᾽Αρσινοείτην, | ὥστε κτλ. Zwischen Z. 3 u. 4 kein Absatz. W., A III 403. Nicole, Add. S. 41.
10
| εἰ δὲ ἀντιλέγει πε̣[ρ]ὶ τὴν ἀπόδοσει τοῦ ἀργυρίου, | παράσχου τὴν χῖρ[α]ν (= χειρόγραφον) τῷ κτλ. W., A II 403. Nicole, Add. S. 41: ἀνιδοσει, von 2. Hand verbessert in ἀντιδόσειν. W., A I 554.
80
Die Rückseite ist beschrieben, J.M. Diethart, Z.P.E. 64 (1986), S. 79, Anm. 1.
Κ ά μ ι σ α δ | κτλ. W., A III 404.
ῥάχνη β (B.L. 1, S. 168) → ῥάχνη [[β]]; ῥάχνη ist Singular, J.M. Diethart, Z.P.E. 64 (1986), S. 79.
ῥάχνη β | σινδώνιων α | κτλ. W., A I 554.
1
κάμισα (B.L. 1, S. 168) → κάμασα (wie ed.pr.), J.M. Diethart, Z.P.E. 64 (1986), S. 79, Anm. 1 (nach einem Photo).
7
ῥάχνη [[β]] (B.L. 8, S. 135) → ῥάχνη α (am Original), P. Schubert in: P. Oxy. 59. 4004, zu Z. 14.
9
καλκίων → καλι̣κίων, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), 71 (am Original geprüft von Cl. Wehrli).
12
σισακικία → δισα{κι}κία (l. δισακκία), G. Husson, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1297, Anm. 2 (am Original geprüft von C. Wehrli).
81
Zeit: 2. Jahrh. n. Chr. Wilcken, Archiv I 554.
εἰσὶν αἱ οὖσ(αι) διὰ τῶν ἀπὸ Κ̣ [ ] | αἱ λοι(παὶ) κτλ. Wilcken, Archiv III 404. Wilcken, Grundzüge S. 2942.
1
[ ]εἰς σιτικὸ̣ [ν] δ[ι]ὰ γ̣[ε]ω̣ργῶν | [ ] ∟ ᾽Αντωνείνου | κτλ. W., A III 404.
5
[ ὧ] ν τὸ κατὰ κώμην | κτλ. Wilcken, Archiv III 404.
6
hinter den Aruren bricht der Papyrus ab, dahinter sind Drachmensummen zu ergänzen; ebenso in den folgenden Zeilen. Wilcken, Archiv III 404.
8
| Ψιναρύω̣ (?) ρς (?) | κτλ. Wilcken, Archiv III 404.
10
Φιλοπάτορος: es handelt sich um Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους im Herakleidesbezirk, E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 137.
12
| Νάβλ(α) (?) ρα ∟ λ̄ο̄ κτλ. Wilcken, Archiv III 404.
19
Viell. διὰ τῶν ἀπὸ Κ̣[αρ(ανίδος)], G. Poethke, Epimerismos S. 53.
21
| (?) αἱ προκί(μεναι). | κτλ. Wilcken, Archiv III 404.
29
| δρυμοῦ Φιλαδελφείας κτλ. G.-G., P. Teb. II S. 415.
30
῎Εξω [Ψεῦρ]. vgl. P. Flor. III 376, 35 und SB 4303. Pr.
31
| Α π̣[ ]. Wilcken, Grundzüge S. 2942.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #