P. Cairo Preis. ⇧
=+ → SB 14 11397
3
| τοῦ δεῖνα ἐ]ντυχόντος ύ̣ [πὲρ Σα]ρ̣α̣π̣ίωνος φ̣[ ] | [……]. Εὐτυχίαν ὲπρ̣[ ίατο(?) Σ]α̣ρ̣πίωνος κτλ. Mitteis, Zschr. Sav. 1911, 348. Für ein nachfolgendes παρά (wie Mitteis a. a. O. vorschlägt) kein Platz. Pr.
6
οὐ μακρἀν παῤ αὐ] | [τ] ῷ̣ μ̣ε̣ίνασα ἀπέδρα κτλ. Dahinter vermutet Mitteis: ἀσφαλείας τὰ <ς> τῆς πράσεως (Pap. πράξεως) ἑα [υτῆς ἀρπάσασα οὐ μόνον, ἀλλα] | [κ]αὶ πολλὰ κτλ. Mitteis, Zschr. Sav. 1911, 348.
14
Viell. ὁμοί]ᾳ oder ἀνομοί]ᾳ ὑποθέσει (vgl. P. Oxy. 2. 237 col VII, 34), R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 271.
16
ἐνγεγρα[μμένον τῇ ἀσφάλεία̣, μὴ ὑποβάλ] | [λεσθαι τ]ὸν πράτην κτλ. Nachher: ἐὰν ὰπ[οδρᾶ̣ τὸ ὰνδράποδον o. ä. Mitteis, Zschr. Sav. 1911, 348.
8f.
καὶ τοὺς νόμους τῶν γάμων ἐξετέλεσα καὶ τό σύνηθες τῶν γάμων, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 61 f.
9f.
τρία ἔτη ἐποίησα συνβιοῦν αὐτῆ bedeutet: 'ich verbrachte im Zusammenleben mit ihr drei Jahre' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 61 f.
16
οὖν̣ ἀν̣[ε]λ̣θ̣[όν]τος ἡ α̣[ὐτ]ὴ̣ γυνὴ .[ ] κτλ. Vermutung Örtel, B. ph. W. (1912), 145. Ergänzung möglich, obwohl Spuren für λθ sehr schwach; Maspero briefl. Diese Ergänzung ist möglich, doch läßt sich nichts sicheres sagen; Maspero briefl., laut Orig.
13-14
χωρ̣[ὶ]ς | [γνώμης ἐμῆς] (B.L. 1, S. 109) oder χωρ̣[ὶ]ς | [γνώμης αὐτῆς] (J. Beaucamp, Le statut de la femme II, 1992, S. 122, Anm. 117) → wohl χωρ̣[ὶ]ς | [ἀπαλλαγῆς], vgl. U. Yiftach in: Atti XXII Congr., S. 1338 mit Anm. 29.
14
χωρ̣[ὶ]ς | [γνώμης ἐμῆς] ἐ̣[ξέ]δ̣ω̣κ̣ε̣[ν] κτλ. Vitelli briefl. (vgl. P. Flor. I 58,8: δίχα γνώμης ἐμῆς).
1
π̣αρὰ Σ̣ε̣π̣τ̣ι̣μ[ί]ου Δ̣[ι]δ̣[ύμου] (mit B.L. 6, S. 26) → παρὰ Αὐρηλ̣ί̣ου Α̣[.].[……]ν̣ο̣[ (nach dem Photo), G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 38, Anm. 1 zu Αὐρήλιος Α̣[.].[……]ν̣.
10-12
ὅτι δ̣᾽[ἠγνοημένον] ὀφεῖλον ὁποτέρως οἰκονομηθῆ[ναι ἐγνώσθη] ἐν τόμοις, P. Oxy. 19. 2241, 4-9.
Keine Epikrisis eines Knaben sondern eine κατ᾽ οἰκίαν ἀπογραφή, vl. aus Memphis, P. L. Bat. 11. 24, 107.
3
π<ρ>ογεγρ(αμμένον) → προγεγρ(αμμένον), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 219, Anm. 6(nach dem Photo).
4
Πρωτ(ᾶ) → πρώτ(ως), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 219,Anm. 6angezweifelt von D. Hagedorn, Z.P.E. 80 (1990), S. 219, Anm. 7.
8-9
ἀληθῆ τὰ | προγεγραμμένα → ἀληθῆ εἶναι | τὰ προκείμενα, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 219.
2
῎Εξ̣ω Ψεύρ[εως ?] → ῎Εξ̣ω Ψεῦρ (keine Lücke), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220 (nach dem Photo)..
16
(ἀρούρης) ξ̄ο̄ρ̄μ̄η̄ → (ἀρούρης) ξ̄δ̄ρ̄κ̄η̄ (= 1/64 1/128), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 219.
Zu datieren: wahrscheinlich 20.8.362 n.Chr.; viell. aus demselben Archiv wie S.B. 14. 11350-11351, K.A. Worp, Z.P.E. 45 (1982), S. 221.
2
Αὐρηλίου̣ Τ̣ο̣θ̣ῆ̣τ̣ο̣ς̣ …..[ → Αὐρηλίου Τ̣οθῆς ᾽Ανουβ̣ί̣ωνος [; viell. identisch mit Τουτουῆς ᾽Ανουβίωνος in P. Cairo Preis. 20, Z. 9, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220 (nach dem Photo).
2-3
῾Ερμαῖο]ν | τὸν καὶ .[ βουλευτὴν τῆ]ς (αὐτῆς) πόλε[ως] (nach einem Photo), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 102.
13
ὡμολογ(ήσαμεν): ομολογ( ) Pap. (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220, Anm. 9.
ιγ̣ → ιβ, C.P.R. 7, S. 79; aber die Lesung ιγ ist richtig (nach einem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 40, Anm. 7; zu datieren: Frühjahr 340 n.Chr. (?), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 39.
5
ἰ̣νδικτίωνος: ινδι ‵κ′ τιωνος Pap., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220(nach dem Photo).
6
Πρήκλεως (B.L. 5) → Πρήκτεως, ed.princ. und P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 22 (1976), S. 106.
12
῎Εστ[ι] δ̣ὲ̣ ὁ̣ λ̣[όγ]ος̣· Α̣ὐ̣ρ̣ήλιος … [….]..δ̣ίου → ῎Ε̣σ̣τ[ι] δ̣έ̣· σ̣[ι]τ̣[ο]λ̣όγ[ο]ι κ̣α̣ν̣όνος κ̣α̣ὶ̣ π̣α̣τ̣[ριμο]υ̣ν̣ίου (nach einem Photo), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 102 und vgl. C.P.R. 7, S. 82.
13
Statt [Σι]λ̣β[α]νὸς ᾽Α̣[π]όλλ̣ων̣ος [ viell. zu lesen Σιλβανὸς Πκύλιος, C.P.R. 7, S. 82.
14, 16
In den beiden Zeilen sind viell. Φῖβις und Χωοῦς ῾Ηρακλῆτος zu erg., C.P.R. 7, S. 82.
5
ἰνδικ̣[τ]ί̣ωνο[ς: ινδι ‵κ′ τιωνος Pap. (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220.
Zu datieren: 356/357 n.Chr., N. Lewis, Compulsory Services (1982), S. 119 und Anm. 9.
9
Τουτουῆς ᾽Ανουβίωνος tritt viell. als Τοθῆς ᾽Ανουβίωνος auch in P. Cairo Preis. 15 auf, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220.
14
Τιτηροῦς → Πιτηροῦς, K.A. Worp, K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 102 (nach einem Photo).
15, 21, 22
Auf dem linken Rand ist ζ zu lesen, d.h. eine Form von ζητέω; die so gekennzeichnete Person wird folglich vermißt und gesucht, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220(nach dem Photo).
15
῾Ι̣εροῦρις → Κ̣α̣ροῦρις, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220, Anm. 5(nach dem Photo).
23
δι᾽ ᾽Ανδροκόρου → δενδροκόπ̣ου, K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 102 (nach einem Photo).
1-2
Die als ε̣ gelesene Spur (,,Z. 1") sowie der Strich unter Z. 2 gehören beide zum großen Anfangsbuchstaben von ῎Ετους, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76.
7
Χη(νοβοσκῶν) → Χη(νοβοσκίων), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169, zu B.G.U. 1. 137.
7
Erg. viell.: [ὑπ(ὲρ)] λ̣αο(γραφίας), P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 5.
8
ὀβο(λοὺς) χ[α]λ(κοῦ) → προ(σδιαγραφόμενα) χ(αλκοῦ) [ὀ]β̣ο(λοί), P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 5.
1
Αὐτοκράτορος Καίσα[ρος ±10] → Αὐρ̣η̣λ̣(ίου) ᾽Αντων(ίνου) Καίσ(αρος) [τοῦ κυρίου] (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 5also zu datieren: 9.11.175 n.Chr., N. Kruit.
4
λ(αογραφίας) → ὑ(πὲρ) λ(αογραφίας), P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 5.
5
λαογ(ραφίας) κβ (ἔτους) (B.L. 8, S. 76) → wohl λαογραφ(ίας) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 5.
12
Die προσμετρούμενα zu einer Katökenzahlung von 3 2/3 Artaben betragen nur 1/24 Artabe, was T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 275, als die auf die Hälfte herabgesetzte Abgabe ποδώματος bezieht.
1
Τοῖς ἀγ[ο]ρ̣α̣[νό(μοις) ᾽Οξυρύγχων πόλεως] | Κτησίδημ(ος) Σωτάδου ὑπη̣ρ̣[έτ(ης)]. ᾽Α̣πήγγειλ̣α̣ | κτλ. Mitteis, Zschr. Sav. 1911, 349. Nach der von J. Maspero mir übersandten Abzeichnung richtig. Pr. J. Maspero briefl., laut Orig.
3
ἐ̣ν̣τεταχέναι → συ̣ντεταχέναι (nach einem Photo), G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 29, Anm. 7.
5
ἔτι πρόην → ἕν πρόην (l. ἥν πρώην), G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 9.
6
τῇ ἑπταδεκάτῃ → τῇ (l. τῷ) ἑπταδεκάτω̣ι, G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 8.
7-8
αἰτή̣|σαντος → ἀξι̣ώ̣|σαντος, G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 10.
ἐπαρχίας → ἐπαρχίου (sic), G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 1.
τπθ, αἰγαρικῶν τίτλων τῆς ʃ | ιδ ʃ″ κανόνος κτλ. Schmidt (W. kl. Phil. 1911,1056) und Örtel (B. ph. W. 1912,143) schlugen ἀγγαρικῶν vor. Maspero, der daraufhin das Original nachprüfte, schreibt mir, daß das ι in αιγαρικων sicher sei; er möchte das Wort in ἀργαρικῶν = ἀρκαρικῶν verbessern. J. Maspero briefl., laut Orig. Maspero briefl.: dieser Buchstabe ähnelt dem Sigel ʃ῀ ( = αὐτῆς) der Papyri des 6. Jahrhunderts. Der Sinn würde auch passen; ob sich aber dieses Sigel im 4. Jahrh. findet, ist zweifelhaft. Anderenfalls würde der Buchstabe in der Form dem λ am nächsten kommen.
1
[..″ ἰ]νδικτίονος → [ιδ″ ἰ]νδικτίονος, G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 10; π(άγου) → τοπ(αρχίας), G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 30, Anm. 10.
3
ἐπαρχίου (B.L. 7, S. 36): nicht fehlerhaft für ἐπαρχίας, sondern ἡ ἐπάρχιος = ,,Provinz", R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 106 und Anm. 111.
7, 9
(δραχμαὶσ) ϛ → <(δραχμαὶ)> Γσ, G. Savorelli Messeri, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 10, Anm. 1.
10
[Αὐ]ρ̣ήλι̣ο̣ς Α[.].[..] → [Αὐ]ρ̣ή̣λι̣ο̣ς ῾Α[τ]ρῆ̣[ς], K.A. Worp, B.A.S.P. 13 (1976), S. 34, Anm. zu Z. 7.
Paul M. Meyer hält die Lesung ἀχύ[ρο]υ ἀ(γωγὰς) nicht für wahrscheinlich.P. Mey. S. 90 Anm. 3.
7-8 u. 19-20
[ἀπὸ γενήματος] ιθ (ἔτους) // ἰνδικτίωνος, P. Princ. Roll S. 26, 27 A. 16.
9-10
τὸ ναῦλ[ον ] | ενοπει̣σ̣ε̣ως̣ → τὰ ναῦλ[α μετὰ πάντων] | ἀναλω-μάτων, H.I. Bell, P. Lille 1 S. 277, Anm. zu 23.
3
Σεβ{ι}αστοῦ: σαιβαστου Pap. (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 80 (1990), S. 220, Anm. 9.
7
[Χοιὰ]κ̣ Σεβαστοῦ → [[Ν̣έ̣ο̣υ̣]] oder [[Θ̣ώ̣θ̣]] Σεβαστοῦ, R. Ziegler, Z.P.E. 114 (1996), S. 157-158 (nach dem Photo).
Fundort: Gurob (vgl. B.P. Grenfell, A.S. Hunt, Greek Papyri Nr. 10278), A. Martin, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 295-296.
11
ἡμερου̣σίοις ἁλιτύρια δύο κτλ. J. Maspero, Rev. crit. 1911, 169. Schmidt, W. kl. Phil. (1911), 1057.
16
Die Deutung καυλοκοπίαν χόρτου B. L. I, S. 110 ist sehr zweifelhaft, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 87 A. 1.
10f.
τροίγης καὶ χοιροδέλ[φακα, - ein weiteres Beispiel des aus Lond. III 1259, 6; 9 bekannten Kompositum χοιροδέλφαξ, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 63.
19f.
κατεσταμέ[νον πρὸς] ἡμ[ᾶ]ς, F. Weber, Unters. z. gräko-ägypt. ObligationenrechtMünchn. Beitr. z. Pap. 15 (1932), S. 103 A. 6; - diese Berichtigung zweifelhaft, F. Pringsheim, Z. Sav. 53 (1933), S. 522 A. 6.
1
β κολ̣λ̣(ήματος) δε̣δ[.]( ) → β κολ̣λ̣( ) oder viell. βυβλ( ) (von βιβλιοφύλαξ?) πλ( ) (nach dem Photo), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 127.
15
| [κα]ὶ μὴ ἐφ̣[οδεύε]ι̣ν μηδ᾽ κτλ. Örtel, B. ph. W. (1912), 145. Schmidt, W. kl. Phil. (1911), 1057, schlägt vor: ἐγ̣[καλέσε]ι̣ν.
19
χωρὶς τ̣ο̣ῦ̣ τὴ̣ν [ἐσ]ο̣μένην ἔφοδον ἄκυρον | εἶναι, ἔτι καὶ ἐ̣[κτί]ν̣ειν ᾽Αντιφάνην κτλ.Schwarz, Die öffentl. und priv. Urkunde S. 101 Anm. 3-5.
23
| βλάβος καὶ ἐ̣[πίτιμον] ἀργυ (ρίου) κτλ.Schwarz, Die öffentl. und priv. Urkunde S. 101 Anm. 3-5.
7
ξ(εστῶν) ιζ/ → ξ(εστῶν) ις (nach einem Photo), K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 103; η/ → viell. (δραχμαί) ´Ε (nach einem Photo), R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 66, Anm. 12.
11
ὑπ(ερ) Σ̣ε̣νβ.[ ] → (τάλαντα) σνβ (δραχμαὶ) Δ̣ [ ], K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 103.
P. Cairo Preis. 2 ⇧
P. Fay. ⇧
P. Oxy. 2 ⇧
P. Rainer Cent. ⇧
8-9
πλ̣[οῖ|ον ἠ 20 τῆς Μ]αξιμιανοπόλε̣ως: viell. πλ̣[οῖ|ον δημόσιον πολύκωπον τῆς Μ]αξιμιανοπόλεως, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 436, Anm. 659.
S.B. 16 ⇧
Von derselben Hand und wahrscheinlich von derselben Rolle ist P. Rainer Cent. 83, vgl. P. Rainer Cent. 83, Einl. (zu P. Cairo Preis. 34).
5
καὶ Σιλβανός (= römischer Gott, vgl. ed.pr.) → καὶ <κυβερνήτης> Σιλβανός (Personenname), P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 132-133.
6
Die Erg. ἀ̣[ννώνης ist sicher (gegen Anm. des Ed.), B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 245, Anm. 154.
16
σκαφοπλῴρου: l. σκαφοπρῴρου, ,,Schiff mit Steven einer σκάφη", K.A. Worp, B.E.S. 1 (1979), S. 101, Anm. zu Z. 16.