S.B. 10 ⇧
10, 13
ποχο( ) → γ (ἡμιωβέλιον) (δίχαλκον), J. Shelton, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 180, Anm. 3.
10
ξυλαμῆσαι, Inf. Aor. von ξυλαμάω, nicht von ξυλαμέω, K.G. Münzer, H.G. Westermann, Z.P.E. 23 (1976), S. 179.
Zu datieren auf 98/99 n.Chr. (sofern die Lesung in Z. 5 korrekt ist), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 242.
4
ὑπὸ Φουρίου] Ο̣ὐ̣ι̣κ̣[τωρ]ε̣ί̣ν̣ο̣υ̣ → ·ὑπὸ Οὐλουσί]ο̣υ̣ Μ̣[αι-κ]ι̣α̣ν̣ο̣ῦ̣, G. Foti Talamanca, Studi Volterra 2 S. 784, Anm. 29.
12
῾Ελίκην (ἐ̣τ̣ω̣ν̣) [.. ἄλλ(ην)] Ν̣ίκην → ῾Ελίκην [κτητ]νκήν, J.A. Straus, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 321.
Dieser Text enthält keine κατ᾽ οἰκίαν ἀπογραφή, P. Brux., S. 51, Anm. 1.Nd., zusammen mit P. Oxy. 2. 288, M. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 1., mit den folgenden Ber:
III 3
τρ(απέζης) → τρ(απεζιτῶν), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136.
IV 2
τ̣ρ̣(απέζης) → τ̣ρ̣(απεζίτου), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136.
2
(nicht in ed.pr.) → Ἡρακλείου καὶ τῆς γ(υναικὸς) Θερμ(ουθαρίου) πρ(ὸς) Θοῶνιν, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 201.
18-19
→ ἀ̣κ̣ύ̣ρων οὐσῶ[ν καὶ ὧν] ἐὰν ἐπενέγ|[κ]ωσιν π̣ί̣[στεων πασῶ]ν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 269.
V° 1
(nicht in ed.pr.) → Ἔ[τ]ους ϛ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Τῦβι **ι*ϛ χεὶ(ρ) (δραχμῶν) ρδ, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 201.
10224-10226
Zu datieren in das 2. Jahrh. v.Chr., vgl. W. Clarysse, Actes XVe Congr. 4 S. 102 und Anm. 2-3.
2
τρα(πέζης) → τρα(πεζιτῶν), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136.
11-12
Die in B.L. 7, S. 217 vorgeschlagenen Erg. werden angezweifelt, A. Hanson , P. van Minnen, J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 117, Anm. 2.
Zu datieren: nach 25.6/21.7.37 n.Chr., J.E.G. Whitehorne, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1269.
Verb. Nd. nach dem Photo, M. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 7, mit den folgenden Ber.:
5
δεκάτη̣ → Σεβαστῆ̣ (nach einem Photo), J.R. Rea, J.E.G. Whitehorne, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1269, Anm. 11.
8
ο̣α̣η̣ . ης κ(αί) → Ὀασίτες (l. Ὀασίτης) καί (nach dem Photo), G. Messeri, Aeg. 81 (2001), S. 288.
8
ἐλαφ<ρ>ῶς ἢ ον[. . . . .]αι → ἐδαφως πον[. . . .] . δ̣ι̣, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 206.
12-13
± 10 ]σον̣τω|[. . . .]ινα → ± 11 ]η̣νον Σω|[. . . .] ἵνα (viell. Name und Vatersname, z.B. Σερ]ῆ̣νον Σω|[τάδου], Anm. zur Z.), M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 207-208.
15
[τὰ ἴ]δ̣ι̣α → [τὰ παι]δία (an einem Photo geprüft von R. Coles), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 104, Anm. 6.
16
.] . [.]α̣ → .]φ̣[.]α̣; ἀπέσταλκα → ἀπέσταλκο(ν), M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 207.
19-20
ἐ̣δάν̣[- - -] | [. . (viell. ἐδ̣άν[εισα) → ἐ̣δάν|ε̣[ισας, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 207.
1-10
Nd.: M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 210-213, Nr. 4, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen:
3-4
ἀγροι-|[ ἠ 6 ]υμνασίου → ἀγροί|[κου ἀπὸ τοῦ Γ]υμνασίου, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 212.
5
[. . . . . ἔγ]ραψας → [αὐτῶι (oder viell. ein Amt, z.B. γερδίωι) ὅτι ἔγ]ραψας, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 212.
8-9
ἀπεδήμη|[σα. Π]αρατέθεικα → ἐπεδήμη|[σα καὶ π]αρα-τέθεικα, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 212.
12-13
γεγλ[υμ]|μένους → τετρ[ιμ]|μένους (nach dem Photo), E. Puglia, Analecta Pap. 13 (2001), S. 154.
13-15
τριβακὸν [. . . . . .] | καὶ τὸν χιτῶνα | τεκ . . [- - - → (Z. 13-14) τριβακὸν [σωμα]|τεκμαγῖ̣ο̣ν̣ `καὶ τὸν χιτῶνα´ [. . .] . . [. .] (nach dem Photo), E. Puglia, Analecta Pap. 13 (2001), S. 154.
V° 3
κέντρω(ν): auch möglich ist κεντρώ(νων) (Art von Textilien), vgl. P. Heilporn – K.A. Worp, Chr.d’Ég. 82 (2007), S. 224-225, Anm. 19.
V° 9
Unten rechts zu lesen (nicht in ed.pr.): Ἀμμων̣[ίωι], M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 211.
2
δ̣ι̣ὰ̣ κολ(λυβιστικῆς) (Anm. zur Z.) ist unmöglich, R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 43, Anm. 81, und τρα(πέζης) → τρα(πεζιτῶν), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136.
I 3
τρ(απέζης) → τρ(απεζίτου) oder τρ(απεζιτῶν), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136 (vgl. auch B.L. 7, S. 217).
I 8
να… τρ(απέζης) 21 Bstb. μη(νός) → (δραχμὰς) τρεῖς τετρώ(βολον) ἡμιώ(βολον) / (δραχμαὶ) γ (τετρώ-βολον) (ἡμιώβολον) ..........
II 2
τρ(απέζης) → τρ(απεζιτῶν), G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136 (vgl. auch B.L. 7, S. 217).
Nd.: M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 202-204, Nr. 2, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen:
1
λ̣ο[.] . . μαν . . τ . → α̣ὐ̣τῇ̣ σημανθ̣ε̣ί̣σ̣ῃ̣ (vgl. Anm. zur Z.); ο̣ὗ̣ς: viell. l. οἵ, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 202 und S. 203, Anm. zur Z.
4
[μο]υ̣ [Σαραεῦτα ἔ]νκυον [οὖσα]ν (B.L. 7, S. 218) → Σ̣α̣ρα̣ε̣[ῦτ]α̣ ἔ̣ν̣κυον ο̣ὖσ̣α̣ν̣, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 203.
7
τὰ[ς] ἄλλ[α]ς (B.L. 7, S. 218) → το̣ὺ̣[ς] ἄλλ[ο]υ̣ς; αὐτά(ς) → αὐτ[ο]ύ̣[ς, M. Piccolo, Aeg. 83 (2003), S. 203.
6
Πτ(ολεμαικοῦ) → Πτ(ολεμαικοῦ) <καὶ Σε(βαστοῦ)>, M. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 18.
2
γερδ(ιακοῦ) ἔ(τους) α → γερδ(ιακοῦ) τ(οῦ) α (ἔτους), M. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 19 und → ὑπ(ὲρ) γε(ρδιακοῦ) α (ἔτους), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 265.
4
μαθ(ητὴς) διά → μαθ(ητὴς) α (ἔτους) διά, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 266.
Verb. Nd. M. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 21 S. 25, mit den folgenden Ber.:
27-28
μετα|[ποιὴν ± 10] ἀποδώ[σει] → (26-27) μετα|[γωγήν, τῆς αὐτῆς ἡ]μέρ[α]ς ἀποδώ[τω]
32
Erg. am Anfang: (31) [οἰκιῶν δύο] und am Ende: (31) α]ὐτ[ὸν κα]ταγρα[φ]ῇ γε[γονυίᾳ]
35
[Παῦνι κτλ. → (34) [ ± 25 δἰ] ᾽Απολλωνί- | (35) [ου τὸ πρὶν κεχρη(ματικότος) Σε]κού[νδου ....
8
Μειχεὶρ ι–δ– → Μειχεὶρ ι–θ– (Druckfehler), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 243.
10
Am Anfang zu lesen/erg.: [Κλ]ε̣[ι]τ̣ά̣ρ̣χ̣ωι oder ᾽Ε[τ]ε̣ά̣ρ̣χ̣ωι, G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 35 (1979), S. 136 (vgl. auch B.L. 7, S. 217).
= Naldini, Il Cristianesimo Nr. 20; Photo: Naldini, Atene e Roma N.S. 11 (1966), S. 30
6
[π]α̣ρ̣αγεν̣όμενον → [π]αραγει̣νόμενον (am Original), M. Manfredi in P. Oxy. 56. 3857, zu Z. 6-7.
Zu datieren auf den 11. (oder 12.) 9. 55-67 (nicht 54-68) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 243.
17
[χυ]τ̣οῦ (B.L. 6, S. 5 zu P. Antin. 1. 38, Z. 16) am Original bestätigt, M.H. Crawford, J.M. Reynolds, Z.P.E. 34 (1979), S. 164; aber [χαλ]κ̣οῦ̣ ist wohl richtig, R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 63 und Anm. 1.
18
ἀργοῦ: am Original bestätigt, M.H. Crawford, J.M. Reynolds, Z.P.E. 34 (1979), S. 164 .
1-2
[᾽Απολλωνίωι στρατηγῶι] τῶ[ι τιμιωτάτωι καὶ φιλτάτωι | χαίρειν] Τίμ[ιος] → [᾽Απολλων]ί̣ω̣[ι |τῶι] τιμ[ιωτάτωι χαίρειν.], W. Clarysse.
Zu datieren: 25.10.204 (nicht 205) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
8
τέ̣ταρτο̣ν̣ ὥστε τ̣ὸ̣ν̣ μεμιβθωμέ̣ν̣ο̣ν̣ (nach dem Photo), E.G. Turner, B.A.S.P. 5 (1968), S. 46.
25-26
Θ̣η̣σαυ̣ρ[οῦἢ] | τῷ π̣α̣ραλ̣η̣ (μπτικῷ) → πατρὸς ᾽Αλεξα[--] | τω.. ρ̣αε̣κ̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 27 (1977), S. 258.
ἰς ἀ̣γ(ωγὴν) οἴνου κερ(αμίων) (vgl. auch die Anm. zur Z.) → viell. ἰσάγ(οντος) (l. εἰσάγοντος, sc. Δοκίμου (Z. 6)) οἴνου κερ(άμια), P. van Minnen.
II 1-3
ἣ κ̣α̣ί̣ ..[ | (δραχμαὶ) χν̣η̣ | (δραχμαὶ) ξθ → Φαῶφι (καὶ) ῾ΑΘ[ὺρ] | (καὶ) Χυὰκ vacat (δραχμαὶ) ξθ (es gibt also keine Z. 3), P. Customs, S. 87, Anm. 12.
II 8
ἰσαγ( ) οἴνου κερ(άμια) (B.L. 8, S. 358) wird bestätigt, P. Customs, S. 87 (fehlerhaft zu Z. 5).
3
δι(έγραψε) ἐπὶ τὸ τ̣ε̣λ̣ώ̣ν̣ι̣(ον) τ̣ή̣ν̣ ̣[ → διέγρ(αψε) Τούρβωνι π̣ρ̣ά̣κ̣(τορι) [ (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 154 (2005), S. 198.
3
δι(έγραψε) ἐπὶ τὸ τ̣ε̣λ̣ώ̣ν̣ι̣(ον) τ̣ὴ̣ν̣ .[ → διέγρα(ψε) τό gefolgt von unleserlichen Spuren (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 27 (1977), S. 258.
4
῾Ηρακ̣[λ]ι̣( ) υ̣ι̣ δι̣θ̣.[ → ῾Ηρακ( ) γέρδ(ιος) δι(ὰ) Θ̣έ̣ω̣[νος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 27 (1977), S. 258.
3-4
Der πράκτωρ ἀργυρικῶν Στοτοῆτις ist wohl identisch mit dem aus P. Coll.Youtie 1. 41, D. W. Hobson, Aeg. 62 (1982), S. 83, Anm. 13 und E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 125, Anm. 6.
Verbesserter Nd. H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 259 (nach den Photo in H.P. Kraus, A Collection of Papyri, Catalogue 105 (1964), S. 25.
ἕως τʱ͂ ἱμερʱ͂ν (l. τῶν ἡμερῶν) εἰς τοῦτο εἵν̣[α] → ἕως σοίμε-ρον (l. σήμερον) εἰσοῦτο (l. ἰσοῦτο) εἵν̣[α], H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 262, oder εἰ<ς> τ̣οῦτό εἰμ̣ι̣, D. Hagedorn bei H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 262.
4
ἐφ᾽ ἔτως (l. ἐφ᾽ ἔτους) → ἐφέτως (l. ἐφέτος), H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 261.
8
ἔξασθαι (l. εὔξασθαι) → ἔξαυσθαι (l. εὔξασθε), H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 264.
passim
παράστασις: nicht ,,Lieferung" (B.L. 7, S. 219); sondern ,,Ankunft", B. Boyaval, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 303-307.
(10) 2-3
Mit ἔπαρχος wird ein Militärpräfekt bezeichnet, N. Lewis, B.A.S.P. 11 (1974), S. 48.
6, 30
Read Ἑριεὺ̣ν̣ ἧ̣ι̣ rather than Ἑρμιόνηι (l. 30). The same combination of letters is given in the former reading ερις ̣[- - -] which should now be read as Ἑριε̣ὺ̣[ς ---] (l. 6), D. Kaltsas, Tyche 25 (2010), p. 217-218.
5-6
πρὸς ἀδε[λφὸν (?) - - -]|τηρησας → πρὸς ± 5 κ̣α̣[ιρο–]|τηρήσας (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 173 und Anm. 2.
11
μεσιδια̣ κα̣ ̣ ̣ ̣[ → μεσιδίω̣κα ̣ ̣ ̣[ oder μεσιδιω̣κώ̣ς̣ ̣ ̣[ (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 173.
Zu datieren: 28.9.-27.10.98 (nicht 99) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
Nd. mit englischer Übersetzung: M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 26-27.
7
ονως: nicht l. ο<ὖ>ν ὡς oder ὅλως wie Ed., oder μηδαμῶς wie M. Naldini, Il Christianesimo Nr. 69, sondern l. ὅμως, P. Heid. 7, S. 48, Anm. 25.
Nd. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 360-368.Nd. N. Lewis, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 375-378 = S.B. 10. 10562.
Nd. mit vielen Ber. (nach Photos), N. Lewis, Illinois Class.Stud. 3 (1978), S. 106-114. Vgl. H.J. Wolff, Aufstieg u. Niederg. der röm. Welt 2, 13 S. 764-806.
b
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 185 siehe auch noch B.L. 8, S. 358.Photo (Ro und Vo): J.R.S. 60 (1970), Pl. IV.
Nd. mit vielen Ber.: J. Schwartz, Z.P.E. 61 (1985), S. 122-123. Abdruck (mit Ber. von R.A. Coles) im S.B. vorgesehen.
Der Text ist eine Proklamation des Vaballathus, P.J. Parsons, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 397-401.Der Text ist eine Proklamation des Avidius Cassius, A.K. Bowman, J.R.S. 60 (1970), S. 20-26.Nd. (nach dem Original), A.K. Bowman, J.R.S. 60 (1970), S. 20-26.Oben fehlen mindestens 2 Zeilen, A.K. Bowman, J.R.S. 60 (1970), S. 20-26.
137
Κλεοπ(ατρίου) oder Κλεοπ(άτρας) (B.L. 1, S. 416 zu Stud.Pal. 5. 127, S. 79 I, Z. 9): eher Κλεοπ(ατρίδος) (wie B.L. 4, S. 95 zu Stud.Pal. 20. 68), P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 122.
167
Der Gesamtbetrag von 65 Talenten wurde wohl als Steuer erhoben in Stud.Pal. 5. 101, vgl. P. van Minnen, After the Past, S. 294-297.
183
Zu κωμαστήριον, wohl identisch mit dem äg. „magasin pur“ (Dem. šn w‘b), vgl. G. Husson in: Langues en contact dans l’Antiquité, S. 125-129.
18
..ς δὲ τῆς ............ → wohl τ̣ῆ̣σδε τῆς ν̣έ̣α̣ς̣ σ̣υ̣ν̣γ̣ρ̣α̣φ̣ῆ̣ς̣, H.J. Wolff, Das Recht der griech. Papyri, 2 S. 161, Anm. 86.
7
Der Name des Präfekten kann auch Βασσα]ῖος oder Μέττ]ιος ῾Ροῦφος sein, J. Bingen, Chr.d’Ég. 36 (1961), S. 412.
Zu datieren: 30.6.15 (nicht 11) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
1
Die Erg. Σέπτιος → Σέππιος, vgl. B.L. 1, S. 254 zu P. Lond. 2. 276 a, M. Heil, briefl.
Zu datieren: 1.9.197 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 65.
Nd. S.B. 10. 10758 (mit den Bericht, von Bagnall, Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 66 und G.M. Browne, Z.P.E. 4 (1969), S. 194-195.
2
Ψενσενμούθης (l. -θου), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 66.
4
᾽Εσουήρι(ος) Καμήτιος ν(εωτέρου), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 101.
5
Μοαε̣ύριο(ς) (πυροῦ ἀρτάβας) γ´´´ (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ´´´, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 101.
5
᾽Εσμίνιο(ς), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 66 und τρὶτο(ν), dieselben, B.A.S.P. 8 (1971), S. 101.
3
Πετεχῶ(ντος) Ψενσενύριος, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 66-67.
4
τετρακ(αιεικοστὸν) (γίνεται) (πυροῦ ἀρτάβης) ∟. κ̄δ̄, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 101.
3
ἀπ(ό) statt ὀν(όματος), B.A.S.P. 6 (1969), S. 67 und δι(ά) statt (καί?), dieselben, B.A.S.P. 8 (1971), S. 101.
6
(ἀρτάβας) ι´´ (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ι´´ Ασκ( ) σεση-(μείωμαι), B.A.S.P. 8 (1971), S. 102.
1
[Διαγέγρα(φε), B.A.S.P. 6 (1969), S. 68 und G.M. Browne, Z.P.E. 4 (1969), S. 195-6.
3
προσδ(ιαγραφόμενα) ἐ]ξ ὀβολ(οῦ) c, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 4 (1969), S. 195-6.
2
ἀπ]έ̣χω παρὰ σοῦ τέλ(ος) ᾽Επείφ, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 102.
2
Wohl ᾽Οσορουήριο(ς) und ὁ(μοίως) Σαχο(μνέως) statt (διὰ) Σεχῶ(νς), dieselben, B.A.S.P. 6 (1969), S. 69.
1
Ποριεύθης καὶ μέτ(οχοι) τ̣ε̣λ̣(ῶναι) [θησ(αυροῦ) ἱερ(ῶν)], R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 102.
2
Πετεχ(ῶντι) und ὑ̣π̣(ὲρ) βα̣λ̣(ανευτικοῦ), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 103.
3
ὑπ(ὲρ) β(αλανευτικοῦ) und ια (ἔτους), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 103.
Zu datieren auf 104-75 v.Chr., H. Bauer, Die Trapezai im ptolemäischen Ägypten (eine demnächst erscheinende Dissertation).
Zu datieren: 19.2.144 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 69.
Zu datieren: 29.2.52 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 69.
7-8
Βάσσος| Δ̣έ̣κ̣(μου) τρα̣π̣(εζίτης) σ(εσ)η(μείωμαι), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 103.
7 u.8
Vor dem griechischen Text steht noch Demotisch (vgl. die erste Edition), P.W. Pestman.
2
Τιβερίου statt Νέρωνος, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 103.
5
Βάσσος Δέκμο(υ) τραπ(εζίτης) σ(εσ)η(μείωμαι), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 103.
Zu datieren: 77/78 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 70.
Zu datieren: 131/2 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 70.
Zu datieren: 132/3 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 70.
2-3
Viell. κα(τέβαλεν) (εἰς) θησαυ(ρὸν) Μῶρος Διοδότο(υ) κλη(ρονόμος), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
Zu datieren: 28.6.121 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 71.
5
π̣ρ(εσβυτέρου) statt Γ̣α̣( ), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
6
σ(εσ)η(μείωμαι) statt Γ̣α̣ σ̣(εσημείωμαι), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
= S.B. 1. 985 = S.B. 3. 6088 (beide mit Abzeichnung), die Herkunft Abydos ist sicher.
10381-10384
Die Texte sind auch demotisch beschrieben; vgl. P.W. Pestman, O.M.R.O. 46 (1965), S. 45-48.
10387-10388
Die Texte sind auch demotisch beschrieben; vgl. P.W. Pestman, O.M.R.O. 46 (1965), S. 48-51.
1
Αὐρηλία statt Αὐρελία (vgl. Boswinkel, Sijpesteijn, Greek Papyri Nr. 54b), P.W. Pestman.
Der Text ist auch demotisch beschrieben; vgl. P.W. Pestman, O.M.R.O. 46 (1965), S. 48-51.
Das Ostrakon stammt wohl aus Hermonthis; zu datieren: Mai-Juni 142 v.Chr. (Für Hermias vgl. Pros. Ptol. I, Nr. 1199), P.W. Pestman.
6
Κρ( ) statt ῾Ηρα( ), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
1
Μέ(τρημα) θησ(αυροῦ) κω(μῶν) γενή(ματος) ζ∟, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
Zu datieren: 122-123 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 71.
4
Ψενχώ(νσιος) ὑπ(ὲρ) Κερα(μείων), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 71.
Zu datieren: 125-126 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 71.
6
Ποριεύθ(ου) ὁ(μοίως) ᾽Αμενώ(θου), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 71.
Zu datieren: 158-159 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 6 (1969), S. 72.
7
῎Α(λλας) Μεσ̣ο̣ρὴ (πυροῦ ἀρτάβας) ἕνδεκα (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ια̣, dieselben, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
4
᾽Ασκλείας ὑ(πὲρ) κ .. ( ) λη(μμάτων) το[ῦ γ∟ϙ, dieselben, B.A.S.P. 6 (1966), S. 72.
10-11
μισθὸν̣ ἡμε̣ρ(ησίως) ἀργυρίου | δραχμάς - -, J. Bingen, Chr. d’Ég. 42 (1967), S. 225 45 (1970), S. 405.
5
<οὐλὴ> ἀντικ(νημίῳ) ἀριστ(ερῷ) statt ᾽Αντινοοπ(ολί)τ(ης), D. Hagedorn, J. Bingen, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 405.
3-4
Viell. ἐν Τεβ[τύνει] τ[ῆς Πολέμωνος | μερίδος] τοῦ statt ἐστεκ [---] τ[-----] τοῦ, J. Bingen, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 405.
5
πρεσβ(υτέρου) und viell. ῾Ηρωνίωνος statt ῾Ηρωσίωνος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 405.
R
Viell. Κοβα[ ῾Αρ]νοῦφις (Koba ist ein Ortsname), A.E. Samuel, B.A.S.P. 5 (1968), S. 44.
4
Σμε̣ευς: viell. doch Σμθ̣εῦς (vgl. Anm. des Ed.) = Σεμθεῦς, B. Boyaval, Connaissance Hellénique 45 (1990), S. 75.
Die Urkunde stammt aus dem Jahre 221/20 v.Chr., F. Uebel, Archiv 19 (1969), S. 74.
Zu datieren: 158/159-161 n.Chr. (aus prosopographischen Gründen), R. Duttenhöfer, Z.P.E. 157 (2006), S. 156.
Zu J. Sheltons Überlegungen zum Text vgl. R. Duttenhöfer, Z.P.E. 157 (2006), S. 156, Anm. 12.
2-3
διὰ Ἀντων[ίνου Λο]|λοῦτος βοηθ(οῦ) → διὰ Ἀντων[είου Ἰου]|λᾶτος βοηθ(οῦ) (nach dem Photo), R. Duttenhöfer, Z.P.E. 157 (2006), S. 156.
6
δύω/ʃγ = 1[...] (Das 1 nach = weist auf eine Fussnote in der editio princ. hin), P.W. Pestman.
Πετερμού(θιος): möglich ist auch Πετερμού(θου) und ἱερ(έως) → ῾Ιερ(έως), B. Boyaval, Anagennesis 2 (1982), S. 199.
V
σειρικοῦ, l. σηρικοῦ: ,,Bleioxyd", M.-H. Marganne, Inventaire analytique des pap. grecs de médecine S. 227.
4
φιλ[ → Φιλ[αδελφείῳ, K.J. Rigsby, Chr.d’Ég. 52 (1977), S. 149, und Anm. 1. (Auch schon bei P. Oxy. 43. 3116, zu Z. 11).
14-15
τ̣[ῷ ἐπὶ] θ̣έμα|τος (B.L. 6) → τ̣[ίμημα] θ̣έματος, K.J. Rigsby, Chr.d’Ég. 52 (1977), S. 155.
2-3
τοῦ μὲν] | παρόντος, τ[οῦ δὲ μὴ παρόντος ἐν τῶι δικαστηρίωι (B.L. 5, S. 39 zu P. Gurob, S. 17-18) → wohl ἢ τοῦ ἑνὸς] | παρόντος [ἐν τῶι δικαστηρίωι, P. Heid. 8, S. 11-12, Anm. 5.
Literarischer Text, viell. Komödientrimeter, F. Uebel, Archiv 22-23 (1974), S. 364.
Zu datieren auf die Mitte des Jahres 117 n.Chr., M. Hombert, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 320.
Nd. mit englischer Übersetzung: M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 25-26.
1
Zur Identität des Rutilius vgl. M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 174-176.
1
(ἔτους) λ̣γ (?) → wohl (ἔτους) ι̣γ, vgl. schon O. Ont. Mus. 2. 73, (nach dem Photo); wenn diese Lesung zutrifft, zu datieren: 14.8.234 v.Chr., C.Ptol. Sklav., S. 103 (dort fehlerhaft 6.5.234 v.Chr.).
9-10
Nach dem griechischen Text stehen 2 Z. demotisch: ibd-2 šmw (sw) 27 ḳt 2.t | h̲r(?) ḥ٤̲(?) ḥm3(?) ,,deuxième mois de la saison šmw ( = Payni), jour 27: deux kite ( = 4 drachmes) à cause de l’impôt du sel", P.W. Pestman, Tijdschr. v.Rechtsgesch. 4 (1975), S. 121.
Zur Schreibweise der dem. Beträge (vgl. B.L. 7, S. 220) siehe P. L.Bat. 26, S. 59, Anm. (m).
2
∫[-] → (nach dem demotischen Text), P.W. Pestman, Tijdschr. v.Rechtsgesch. 4 (1975), S. 122.
Zu datieren: 21. (nicht 20.) 12.273 v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
Nd. zusammen mit einem zugehörigen Fragm., G. Poethke, Archiv 24-25 (1976), S. 101-109. Abdruck in S.B. 14 11657 vorgesehen.
I 12
Zu erg. γ(ίνονται) ἐπὶ τὸ αὐ]τ̣ὸ οὐσιακῶν (ἄρουραι) κτλ., G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 6
Zu erg. Λαγίδι Σεουηριαν̣ῇ[ς οὐσί(ας) (ἄρουραι) λαd, G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 7
Zu erg. Τρικωμίᾳ Σεουη[ρ]ι̣[ανῆς οὐσί(ας) (ἄρουραι) λα , G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 8
Zu erg. Σεντρεμπάει Δορυ[φοριανῆς οὐσί(ας) (ἄρουραι) α∟, G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 9
Zu erg. γ(ίνονται) διὰ τῶν ἀφ᾽ ἑτέρ[ων κωμῶν, G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 10-11
Zu erg. (ρογη´ ι∟ις̄ξ̄δ̣̄ χδι̣ϛ [ναη´ λδd οδ) G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91 (λαd λα α∟), G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
III 16
Zu erg. γ(ίνονται) ἐπὶ τὸ αὐτὸ διὰ τῶν ἀ[φ᾽ ἑτέρων κωμῶν, G. Poethke, Archiv 21 (1971), S. 91.
10513
I
῾Υακίνθιος ist der rhodische Monatsname, J. Bingen, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 400.
D
Κυλίδα → wohl [ἐπἰ Δορ]κυλίδα, G. Nachtergael, La collection M. Hombert 1 S. 15, Anm. 2.
10517
Zu datieren: zwischen 683/684 und 782/783 n.Chr., ed. princ., vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 273, Anm. 20.
5-6
Das iota subscr. bei Τκούνθ-|ᾳ kann weggelassen werden: wie das folgende θυγάτηρ zeigt, steht der Name im Nominativ, ders.
5
Ein Genitiv τῆ<ς> δούλη<ς> ist auf Grund von S.B. 10. 10516, 6 wahrscheinlicher, H. Schmoll, briefl.
10519
Nd. zusammen mit Duplikat (wenigstens einer von beiden Texten ist eine Fälschung): G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 215-219.
2-3
Erg.: ἀνέθη̣[κεν εὐσεβεί]|ας (oder εὐχαριστί]|ας) χάριν ὑπὲρ [σωτηρίας τῆς], G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 219.
Nd.: G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125. Gehört zum selben Archiv wie S.B. 16. 12838-12854 (siehe die Ber. dazu); viell. von derselben Hand wie P. Köln 2. 123 und S.B. 16. 12847, G. Wagner, Z.P.E. 97 (1993), S. 125.
2
Die Erg. ὑπατείας → μετὰ τὴν ὑπατείαν, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 276.
12
[καὶ προγεγρ(αμμένης) ἡμέρας → [ἡμέρας ἥτις ἐστὶν ῑδ̄, B.G.U. 12. 2206, Anm. zu Z. 19-20.
7
]. ὥ̣σ̣τ̣ε̣ (Anm. des Ed.) → ᾽Αντωνίνῳ Μαξί]μ̣ῳ ὥστε (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 155.
13
] .ην ἕχει ὁ κλῆρο[ς] → wohl εἰ]ς ἣν ἐκχεῖ ὁ κλῆρο[ς], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 154.
21-22
Zu erg.: ἀρ | [γυρίου δραχμὰς x καὶ εἰς τὸ δημόσιον τὰ]ς ἴσας, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 155.
Zum selben Dossier (vgl. auch B.L. 7, S. 221, dagegen B.L. 8, S. 359) gehört viell. auch P. L.Bat. 25. 31 aus dem 1.-2. Jahrh. n.Chr., siehe die Einl. dazu.
Zu datieren: 3.-4. Jahrh. n.Chr., B. Boyaval, Anagennesis 2 (1982), S. 289-293 (gegen B.L. 7, S. 221).
Gehört zum selben Dossier wie S.B. 12. 11148, P. Pruneti, Studi ital.fil.class. 43 (1971), S. 148. Zu datieren: 50-100 n.Chr.
A 13-15
τάδε τῆς ἐν|τολῆς πάντα ἐξαρ|τισ(μένα) → wohl Τὰ δὲ τῆς ἐν|τολῆς πάντα ἐξαρ|τίσ<εις>, P. L. Bat. 25. 31, zu Z. 12.
B 21-22
θέλῃς, θέλις με ποιεῖν | γράφις μοι̣ περὶ ὧν [[μοι ἐνετείλου]] → θέλῃς | γράφις μοι περὶ ὧν [[μοι ἐνετείλου]] `θέλις με ποιεῖν´, W. Clarysse.
B 30
τ̣(ῆ̣) γ̄ (B.L. 6, S. 169): wohl 3. Epeiph, B. Boyaval, Anagennesis 1 (1981), S. 186.
4
Αὐναίως fehlerhaft als Nom. statt Αὐνῆς in S.B. 11, S. 33, J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 90.
28-29
τὰ υ | [ ± 9]. νου → Ταῦ[τα | μὴ ....μέ]νου (nach einem Photo), J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 89.
29-30
αὐ|[τῷ ὅσα ἄν] (Anm. zur Z.) oder Αὐ|[νᾶς ὁ ἐάν] ( D. Hennig, Bodenpacht S. 96 zu P. Princ.Univ. 147) → αὐ|[τῆ̣ ὅσα ἄν], J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 89.
Der Text ist keine beglaubigte Kopie, vgl. die äußere Beschreibung in P. Horak 13, Einl., S. 68.
5
Τεπτύνεω(ς) → Τεβτύνεω(ς) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 2.
6
Ταορσενούρεως → Ταορσενούφεως (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 2.
10541-10550
Die Zeilenzählung im S.B. ist unzutreffend; siehe die ed.pr. mit den Photos, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 1.
6
Σεβ(αστοῦ) ἀφ᾽: viell. ᾽Επ̣ί̣φ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 2 (nach dem Photo).
Von derselben Hand geschrieben wie P. Berol. Inv. 8785 (Abdruck als S.B. 20. 14994 vorgesehen), D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93 (nach den Photos).
6
ἐν τ̣(ῇ) → wohl ἐ(ν) τῇ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 2 (nach dem Photo).Τεπ̣τύ(νεως) → Τεβτύ(νεως); von hier ab viell. geschrieben von einer 2. Hand, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 76 (1989), S. 93, Anm. 2.
7
(μητρὸς) ῾Ηρακ( ) → μη(τρὸς) ῾Ηρᾶτος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126, Anm. 5.
Zu datieren: 27.-31.3.201 (nicht 204) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246, aber vgl. unten zu Z. 1.
1
ἔτ̣ου̣ς θ → ἔτ̣ου̣ς ι̣θ (nach dem Photo); Datum also 31.3.211 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 137 (2001), S. 223-224.
10
Δίδυμος → Διδυμᾶς und Πακῆβκις ist wohl identisch mit Παβῆκις aus S.B. 10. 10550, Z. 7, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126, Anm. 5.
Die Z. 5 und 6 bilden zusammen nur eine Zeile (Z. 5); Z. 7 → Z. 6 und Z. 8 → Z. 7, vgl. ed.pr. mit Photo.
Viell. εἰς τὴ(ν) ᾽Α̣ρ̣γ̣α̣ί̣τ(ιδος) διώ(ρυγα) → εἰς ἡ(μέρας) ἑπτὰ ἐ(ν) ὀρ(ινῆ̣) Τεπτύνεω(ς), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 52 (1972), S. 144-145, 209 b.
6
Π̣α̣ῦ̣(νι) κα̣ ἕως κε → Φ̣αῶ(φι) κγ ἕως κθ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 52 (1972), S. 144-145, 209 b.
7
( → 6) Am Zeilenende ist Τεπτύνεω(ς) beim Druck ausgefallen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126, Anm. 5.
8
( → 7) Δίδυ(μος) → Διδυ(μᾶς) und ῾Ιερα( ) → ῾Ιερᾶς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 126, Anm. 5 und für Παβῆκις siehe oben zu 10549, Z. 10.
7
Ταχῶς λ̣εγό(μενος) Λούκ(ιος) → Ταχῶς (,,celle de Chonsou") λ̣εγο(μένη) Λουκ(ία), G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 235 und 248, Anm. 4.
31
Ὡρίων Σκυτέως → wohl Ὡρίων σκυτέως (l. σκυτεύς), S. Russo, Le calzature, S. 210, Anm. 21.
10552-1
554
Zu datieren in das letzte Viertel des 6. Jahrh. n.Chr., H. Harrauer, H. Satzinger, Festgabe Vetters S. 328 und 330-331.Vgl. L. Török, Riv.Studi Orient. 58 (1984), S. 236-241.Vgl. R.H. Pierce, Sudan Texts Bulletin 6 (1984), S. 1-25.Vgl. T. Hägg, Z.P.E. 54 (1984), S. 105-109.
1
τῷ εὐ̣γενε̣ί̣ῳ ῏Ωσε → wohl τῷ εὐγενεῖ ῏Ω{ω}σε, K.A. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 182, Anm. 5.
Stammt, auf Grund der ῥυπαρὰ νομίσματα, wohl aus dem Arsinoites, P. Harrauer 60 Einl., S. 238-239 mit Anm. 23.
20
Zu ἱερατικὸς νόμος vgl. J. Quaegebeur, Anc.Soc. 11-12 (1980-1981), S. 227-240.
24
Am Anfang viell. zu erg.: [τῆ̣ σῆ̣ μ]εισο[π]ονερείᾳ, G. Foti Talamanca, Ricerche sul processo II. 1 S. 159-160, Anm. 307.
Zu datieren: 16. (nicht 26.) 5.155 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
3
Apynchis ist identisch mit dem in P. Gen. Inv. 37, publiziert von P. Schubert, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 99 (Abdruck als S.B. 20. 14396 vorgesehen).
1
Derselbe Χοῦις begegnet als ὄνομα im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 229, Anm. zu 45 E, Z. 1.
2
Philammon ist identisch mit dem in P. Strasb. 8. 737 und 738, siehe P. Strasb. 8. 737-738, Einl.
7-8
γ̣ραμ̣α̣τι|κῷ: viell. ,,schreibfähig", R.A. Kaster, Guardians of Language S. 454, aber vgl. ed.pr.: ,,(speech-?)-writer".
Gehört zusammen mit P. Wisc. 2. 51 J.R. Rea, J.E.A. 68 (1982), S. 281, Anm. zu Z. 7-8.
A-E
Nd. zusammen mit einem neuen Fragment und mit dem demot. Text, J.D. Ray, The Archive of Ḥor S. 1-6.
Das Ostrakon ist sicher eine Fälschung, R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104.
6
] . ς ῾Επεὶφ ς (πυροῦ ἀρτάβας) θ (= 3/4) η· σ(ε)σ(ημείωμαι), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 104-105 (vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 8 (1971), S. 19).
1
Πικῷ(ς) υ̣ἱὸ(ς) Παβούχ(ιος), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 105.
1
Σενφα̣[ῆ]ρις Παβούχ(ιος), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 105.
3
δι(ὰ) γ(εωργοῦ) statt ᾽Επι( ), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 105.
1
κω(μῶν) statt μη(τροπόλεως), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 105.
3
Σενμό `ις´ Σχο̣ύνιος Σενμ(όιτος), R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 8 (1971), S. 105.
2-3
Που[π]ιηνοῦ Μα̣ξ̣ί̣μου | [Εὐσεβοῦς] Ε̣ὐτυ̣[χ]ο̣ῦς̣ Σ̣[εβ]α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣, J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 2.
8
Καίσαρος, ᾽Ε̣π̣εὶφ κ̄ζ̄ (das Datum ist also der 21. Juli 238 n.Chr.), J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 3.
9
.. ( ) ... ( ) .. ( ) Ψενσ̣ε̣ν̣κ̣α̣μ̣η̣τ̣ι̣ο̣[ς J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 3.; Vorschlag von H.C. Youtie: ὀν(όματος) Πα̣σ̣᾽ (oder Πο̣σ̣᾽) πρ(εσβυτέρου) κτλ., J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 4, Anm. zu Z. 9., (vgl. O. Tait. 2. 987, 2).
11
... - Α̣ὐ̣ρῄλ̣(ιος) ᾽Α̣πολλ(ώνιος ?), J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 3; Vorschlag von H.C. Youtie: μα̣ρ – α̣υ̣ρηλ = Μάρ(κος) Αὐρήλ(ιος), J.R. Rea, Z.P.E. 9 (1972), S. 4, Anm. zu Z. 11.
Nd. J. Bingen, Chr.d’Ég. 44 (1969), S. 151-2.Nd. (mit einem Photo) M. Amelotti, L. Migliardi, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
1
Κλαύδ[ι]ος [θεοῦ Κλαυδίου] υ̣ἱὸς Τιβε̣ρί̣ο[υ], Amelotti, Bingen, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
2
ἔγγονος, ἀπόγον̣[ος Καίσαρος] θ̣ε̣ο̣ῦ̣ [Σε]βαστοῦ, Γερμανικ(ός), Amelotti, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
3
Α̣ὐ̣τ̣οκ̣ράτ[ωρ] ᾽Α[λ]ε̣[ξανδρέω]ν τῇ π[ό]λει χ(αίρειν)· [[ἐπὶ]] `περὶ´ Ποτάμών(ος) τοῦ Βοκκᾶ, Amelotti, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
6
ἐντο̣[λ]ὴν κυρίαν und ἐμοῦ κρίσιν […]. ν ὅπερ ταύτην ἡδῖαν ποιω[, Amelotti, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
8
π̣[ροετ]έθη ἡ ἐπι[στο]λὴ δημ[ο]σίᾳ ἐν τῇ ἀγορᾷ, Amelotti, S.D.H.I. 36 (1970), S. 410-8.
2
]ρασεως → ] ᾽Ο̣άσεως (erg. davor wohl: τῆς μικρᾶς]), M. Vandoni, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 139, Anm. 4 (vgl. das Photo).
10680
Nd. mit Faksimile: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 2 und Pl. 1, und vgl. S.E.G. 51. 2094, Nr. 1.
10681
Vgl. S.E.G. 49. 2113 (zu S.B. 8. 9738). Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 4 und Pl. 1.
2
Die Erg. Εὐ[βούλου] ist unsicher, A. Łajtar, Bibl.Orient. 60 (2003), S. 618 (zu Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 4 und Pl. 1).
B
= S.B. 8. 9738; Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 45.
10682
Nd. mit Faksimile: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 61 und Pl. 29.
10683
Nd. mit Faksimile: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 49 und Pl. 26.
10685-10686
Nd.: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 86 und 56.
10697
Zu datieren: 373-374 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 28 (1978), S. 239, Anm. 5.
4-5
Νοβ Ζμουν bedeutet ,,Herr von Hermupolis" (also keine Personennamen wie in SB 11, S. 37 und 43), vgl. Recueil 1-2, Nr. 12.
10712
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 51 und Pl. 27.
8
μετὰ συνεστῶτος (vgl. Anm. zur Z.): auch möglich ist μετὰ συμπάροντος, J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 255, Anm. 48.
Die 1. Hand ist identisch mit der 1. Hand in P. Col. 7. 159, 1-6, vgl. P. Col. 7. 159, Anm. zu Z. 8.Zu datieren: 344 n.Chr., P. Col. 7, S. 69 und R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 310 (gegen B.L. 7, S. 221).
11-25
Nd. mit neuem Fragment: R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 310-311; den Erg. wird zugestimmt mit Ausnahme von:
Der Text ist in jeder Zeile links und rechts abgebrochen (vgl. ed.pr. und das Photo); die Wiedergabe im S.B. ist dementsprechend zu ändern, N. Kruit.
8-9
Zwischen Που[β]λίου (Z. 8) und [Λικ]ιννίου (Z. 9) noch zu erg.: Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶ Πουβλίου, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
8
Die Lesung καισάρειος wird abgelehnt; ε′ ist das Regierungsjahr, J.R. Rea, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1133.
9-10
Zwischen μεγίσ[των (Z. 9) und Κορνελίου (Z. 10) noch zu erg.: Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶ Πουβλίου Λικιννί]ου, F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
10
Nach Καί[σ]αρο[ς zu erg.: Σεβαστῶν Monat, Tag], F. Mitthof, Z.P.E. 99 (1993), S. 110, Anm. 74.
Gehört nicht zum Abinnaeusarchiv, T.D. Barnes, Phoenix 39 (1985), S. 373, Anm. 16.
16-23
Für eine Rekonstruktion dieser Zeilen siehe R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 31-32 (lies dabei aber in Z. 17 und 21 ὡ(ς) (ἐτῶν) statt (ἐτῶν), vgl. die Ed. und das Photo, N. Kruit).
6
Viell. Κο̣( ) γι( ) → Κι̣λ̣ί(κων), D.H. Samuel, B.A.S.P. 14 (1977), S. 132, Anm. 24.