bleeding edge
 
Editionen in
HGV 21279

P. Med. 1 Aufl. 2

37
Nd. S.B. 10. 10437.
= SB 10 10437; Photo: Montevecchi, La Papirologia, Tav. 73
δούλ(ης) → δοῦλ(ον), P.J. Sijpesteijn, Symb.Osl. 58 (1983), S. 132, Anm. 14.
1
→ [Αὐρηλίῳ (möglicherweise abgekürzt) Διοσκ]ουρίδ̣[ῃ στρατηγῷ ῾Ερμοπολίτου; oder viell.: → [ἀμφοδογρ(αμματεῖ) φρ]ουρίο̣[υ λιβός, G. Bastianini, Z.P.E. 47 (1982), S. 219, Anm. 46.
8
λο → λδ (Druckfehler), vgl. ed.pr.
10
δούλ(ης) ist die richtige Auflösung (nicht δοῦλ(ον) wie B.L. 8, S. 206), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 299.
13
συνεχῶν (Genitiv von συνεχεῖς) ist richtig, G.M. Parássoglou, Hellenika 30 (1977-1978), S. 63-64.
16
Es gibt noch Spuren einer 16. Zeile; zu lesen/erg.: Βρεταννικοῦ μεγίστου Γερμανικοῦ μεγίστου Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ Monat, Tag (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Symb.Osl. 58 (1983), S. 130-131.

S.B. 10

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #