bleeding edge
 

S.B. 8

λ̣ϛ̣ → κ̣ϛ̣
-1
Zu datieren: um 112 n.Chr., L.C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 191-196; hier findet man auch die folgenden Berichtigungen:
-1
ὡς [(ἐτῶν).]β ο(ὐλὴ) ….( ) ἀ[ρ(ιστερ.)] → ὡ(ς) (ἐτῶν) ξβ ο(ὐλὴ) με(τώπῳ) μ̣[έ(σῳ)]
(2) 3
῾Η̣ρ̣ω̣δ̣ί̣ωνος → Ν̣ε̣μ̣ε̣σίωνος
(2) 4
τριάκο[ντα …]. → τριάκο[ντα δ]ύ̣ο̣
(2) 5
τοῖς ἑα̣υ̣[τ]οῦ [τέκ]νοις ᾽Ι[…..]ωι καὶ Σεραπε̣[ίω]νι̣ [--] → τοῖς ἑα[υτ]οῦ υ[ἱοῖς] τοῖ|ς] ᾽Ισι[δώρ]ωι καὶ Σεραπί̣[ω]νι̣ [μητρὸς …..]. ᾽Αγαθ[ ]
(3) 3
μετὰ τοῦ κ̣υ̣ρ̣[ίου] → μετὰ χυρίου
4
[.]αβίωνος → Σ̣αβίωνος
(4) 29
[ ]δου..ακ( ) → [῾Ηρακλεί]δου (l.-ης) ἐπικ(αλουμένου) (l.-ος)
(5) 2
Θενπεφερῶτος → Θενπ<ν>εφερῶτος
(5) 12
σχοινισμοῦ → σχοινίῳ οὗ
(5) 13
[--]υ̣ τοῦ δέ → [---] α̣ὐτοῦ δέ
5
[---] μύκου → [---]ωνίου
-6
Zu datieren: um 133 n.Chr.
(6) 19
Σ̣ω̣σ̣ι̣κράτ̣η̣ (ς) → Σάτυρος .... ( )
(6) 24
.]ωλεια (B.L. 8, S. 353) → κλ]ά̣λεια (am Original geprüft von T. Gagos), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 116 und 120, zu Nr. 9.
(6) 10
[---]ριν̣η̣ν → [--- ]ν̣ιων
(6) 18
ὡς ἐτῶν → ὡ(ς) (ἐτῶν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 19.
(6) 18
Anfang → [---] δεξ(ιῷ)
(6) 19
(ὡς) (ετῶν) → ὡ(ς) (ἐτῶν) und δεξιῶι. Σάτυρος .... ( ) (vgl. B.L. 7, S. 214) → δεξι(ῷ). ῾Ηρᾶς ῾Ηρᾶ τοῦ κ̣(αί), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152 und Anm. 19.
(6) 19
μϛ → μ[[ϛ]]η
(6) 26
Σαγάθας → Σαγάθης
(6) 22
Am Anfang zu lesen: ]. τῶν οἰκείων, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 19.
(6) 24
.]ε̣λεια → .]ωλεια, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 19.
(6) 28
γλύμματα: γλυματα Pap., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 19.
(6) 30
Ἁρποχράτου: αρποκρατου Pap., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 19.
7
συνκυρόντων: συνκυρωντων Pap., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 151, Anm. 15 (am Original).
13
δι[δόν]αι → δο̣θ̣ῆ̣ναι
15-16
ἀκυρῶν ὁ προγε|[γραμμένος → ἀκυρῶν ὄντων | [, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152.
15
περὶ Λαβύρ[ι]ν̣θ̣[ον …]οις → περὶ τὸν Λαβύρ[ι]ν̣θ[ον] τ̣ό̣π̣οις
16-17
ἐγγεγρ[αμ]μένοις → ἐνγεγραμμένοις | [, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 18.
16
συνχώρημα → τὸ συνχώρημα (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 16.
17
με(τώπῳ) (vgl. B.L. 7, S. 213) → με(τώ)π(ῳ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 151.
18
λε → λθ̣
18
....σ̣τ̣ο̣λος ῾Ηρακλείδου ... → Γέμε̣λ̣λος ῾Ηρακλείδου ὡ(ς) (ἐτῶν)
19
Π[…]σιος → Π[ανή]σιος
20
κ̣. → μ̣.
21
Θενπ.[..]ρώφεως → Θενπε̣[τε]ν̣ούφεως
25
μαρ(τ)υρῶ ὡς → ματυρῶ καθώς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 151, Anm. 15.
25
ἕτερα → ἑτέρων, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152, Anm. 18.
27
[....]σιος → [Πανή]σιος
29
[῾Ηρακλεί]δου (l. -ης) ἐπικ(αλουμένου) (l. -ος) (vgl. B.L. 7, S. 213) → ῾Ηρακλεί]δου τοῦ κ(αί), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152.
30
Λαβή̣(σιος) → Μαρίω(νος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 152.
6, 12
Τεφερσάϊς ist Frauenname, H. Melaerts in: Le rôle et le statut de la femme, S. 261, Anm. 222.
Siehe die Ber. zu P. Mil. Vogl. 2. 50-51.
7
ἔχων: korrigiert aus ἔχειν, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (am Original).
8
συνπαρειστά[[νο]]μενον → σ̣[υν]παρειστανόμενον, l. συμπαριστανόμενον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
9-10
τῶν τρυγῶν | φρόν[τισον → τῶν̣ τρυγῶν̣ | φρόντ̣[ισαι, ,,zu sorgen für die Ernte", W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2 (dort fehlerhaft mit Lesezeichen nach τρυγῶν̣, W. Clarysse, briefl.).
13
ἀπαρ[τίζ]ων → ἀπάρ[τι]σον, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
23
]ου τῷ ἀμερίμνῳ → ] οὕτω ἀμεριμνῶ, W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
V
Zu lesen: [Λ]ά̣χ̣ηι̣ πα̣[ρὰ] Χ Πάτ̣[ρωνος], W. Clarysse, C. Gallazzi, Anc.Soc. 24 (1993), S. 64, Anm. 2.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 218.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 209.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 161.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 220.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 168.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 169.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 177.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 188.
a
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 255.
b
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 256.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 247.
Nd. P. Mil. Vogl. 3. 203.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 234.
Zur sogenannten χάρις Νέρωνος vgl. St. Link, Konzepte der Privilegierung S. 25 und 109-112.
Vgl. J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 88-89.
= Hengstl, Griechische Papyri Nr. 159
Nd. der ersten Edition in Dc. Es. Rom. Eg., Nr. 102.
9669
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 28.
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 18; = SEG 26, Nr. 1732
9672
3-4
Die Lesung Μέμνονι (Ed. in Anm.) wird abgelehnt, G. Geraci, Aeg. 51 (1971), S. 71, Anm. 1.
9673
a-c
Nd.: W. Horbury, D. Noy, Jewish Inscr. of Graeco-Roman Egypt Nr. 99-101 (mit S.E.G. 44. 1426).
Nd. zusammen mit P. Lips. a: S.B. 10. 10252 (vgl. B.L. 5, S. 118).
Nd. zusammen mit P. Lips. a, F. Uebel, Archiv 18 (1966), S. 40.
Nd. zusammen mit P. Lips. b: S.B. 10. 10253 (vgl. B.L. 5, S. 118).
Nd. zusammen mit P. Lips. b, F. Uebel, Archiv 18 (1966), S. 40.
Nd. zusammen mit P. Lips. c: S.B. 10. 10254 (vgl. B.L. 5, S. 118).
Nd. zusammen mit P. Lips. c F. Uebel, Archiv 18 (1966), S. 41.
2
κεντ . . [ ] . . ι̣ → wohl κεντυ̣ρ̣[ί]ο̣ν̣ι̣ (vgl. ed.pr., app.crit. und Anm. zur Z.), M. Choat, Z.P.E. 133 (2000), S. 159, Anm. 25.
11-12
Ἄπα Αἰ̣|αντῖνος: viell. ein Schreibfehler für Ἄπα Ἀντῖνος, P. Bingen 121-126, S. 513, Anm. 12.
13
καὶ ὁ → καὶ γὰρ ὁ, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 190, Anm. 17 (nach dem Photo).
9684-9698
P. Abinn.
Die ed. princ., P. Lond. 1, S. 166, 131 Ro , ist viel genauer, K.A. Worp, briefl.
Vgl. D. Bonneau, Atti dell’XI Congr.Pap. S. 388-389.
88
Viell. πη[λοῦ], P.J. Sijpesteijn.
176
Viell. <εἰς> δα̣πά̣ν̣η̣ (ν), ders.
207-208
Viell. ἀπὸ̣ τ̣ῶν | συναγομέ̣ν̣ω̣ (ν), ders.
207
[νυξὶ καὶ] ἡμέραις, ders.
382
τέμ(νει), ders.
569
Viell. ἐπὶ τῆ (ς) [(πυροῦ) ἅλως], ders.
9700-9734
P. Sarap.
9735
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 1. Vgl. S.E.G. 50. 1549.
9736
Vgl. die Ber. zu S.B. 6. 9318.
Ist ein Nd. von S.B. 6. 9318.
a, b 2
Παπασῆμις: viell. πα (Dem. ,,der von") Πασῆμις, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 67 (1992), S. 99-100.
9737
Vgl. S.E.G. 46. 2085 zu I. Prose 19 und 46. 2181 zu I. Philae 12 bis.
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 19 (mit S.E.G. 42. 1500).
= A. Bernand, Philae 1 Nr. 12 bis
Vgl. S.E.G. 52. 1796.
Zu datieren: 26.2. - 27.3. 148 v.Chr., J. Locher, Topo­gra­phie und Geschichte, S. 249, Anm. 99.
9738
Siehe die Ber. zu S.B. 10. 10681.
= S.B. 10. 10681 B und siehe die Ber. dazu.
→ P. Brooklyn 8 (mit Photo).
Vgl. H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 172-175.
4
Für Γερμανικῶν̣ vgl. H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 175, Anm. 1.
5
Das δ nach Φαμενώθ steht wahrsch. nicht im Text, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 175, Anm. 1.
10
χωλαίνω(ν), H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 175, Anm. 1.
12
[Πτολεμαίου] τοῦ und μητρὸς Σο̣ή̣ρεως, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
13
[μης Καραν]ί̣δος und ἀρ <ι> στ(ερῷ), H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
19-20
Viell. φερ|[νήν, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 175, Anm. 1.
23
[τὸν δὲ Πτολε]μ̣α̣ῖ̣ο̣ν̣ μηδ[ὲ] περί, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
24
᾽Αφροδισία περὶ πε]δί̣ον Ψεναρψενήσεω[ς, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
25
[ἐωνήσατο …….. ] ἐ̣λ̣αιῶνος ἀρούρης τέταρτον κα[ί], H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
26
[ἄλλην περὶ κώμην Κ]ε̣ρκεσοῦχα σιτικὴν̣ ἄρουραν̣, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
27
[μίαν, H.C. Youtie, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 173.
Herkunft: Oxyrhynchus; Datum: kurz vor 340 n.Chr.; Didyme und die Schwestern gehören nicht zu einer weiblichen asketischen Gemeinschaft, vgl. E. Wipszycka in: Humana Sapit, S. 469-473 (zu S.B. 3. 7243).
= Naldini, Il Cristianesimo Nr. 36
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 173-177.
Ist ein Nd. von S.B. 3. 7243. Dazu Berichtigungen in B.L. II2, S. 131.
<σ>τρουθ[ίου], M. Naldini, Il Cristianesimo S. 173-177.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 196-197.
19
(ταλάντων), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 173-177.
20
καὶ διὰ το̣ῦ̣ Ναυτησιφάρου τοῦ Πλου[σίο]υ̣ → καὶ διὰ το̣ῦ̣ ναύτη (l. ναύτου) Σιφάρου τοῦ πλου[…].ς̣, viell. Patronym, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 142-143 (nach einem Photo).
21
νύνφῃ (vgl. ed.pr., l. νύμφῃ) Πανσοφίου → νύνφη[.] Πανσοφίου, viell. νύνφη[ς] (l. νύμφης) Πανσοφίου (Frauenname), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143. Der Genetiv ist dann als Dativ zu lesen, vgl. Z. 16 ἀπέστιλας Λουκ[ίλ]ου, N. Kruit.
21
ὀειὸν τρουθ[...]: l. ᾠὸν στρούθειον, vgl. die Anm. zur Z. (gegen B.L. 3, S. 131 zu S.B. 3. 7343 und B.L. 6, S. 159 <σ>τρούθ[ου] oder <σ>τρουθ[ίου]), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144.
22-23
σφυρίδιον μικρόν. ῎Εχωσι ῥάκους | φυν̣ί̣κας (l. ῥάκεα φοινίκεα) → σφυρίδιον μικρὸν ἔχων Σι̣ρακοὺς | φυν̣ί̣κας (l. ἔχον Συριακοὺς φοίνικας), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143-144 und Anm. 36.
29
Φιλοσόφ[ι]ον → Φιλόσοφον oder φιλόσοφον, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144.
30
Παν[σό]φιον: wohl Frauenname und Nominativ (statt Akkusativ von Πανσόφιος), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 143.
9747
Vgl. S.E.G. 47. 2123.
= A. Bernand, Le Delta S. 754
→ SB 24 16212
Nd. mit neuem Fragment der Inschrift: S.B. 24. 16212.
1
Kalomenas is perhaps identical with Fl. Kalomenas attested in S.B. 16 13016, l. 7, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 210.
9748-9760
Vgl. J.B. Simonsen, Studies in the Genesis and Early Development of the Caliphal Taxation System S. 81-84.
Zu datieren: 26.1. (nicht 25.1.) - 24.2.642 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 45, Tav. 1.
3
᾽Αρκαδ(ί)ω(ν) → ᾽Αρκάδω(ν), J.M., Diethart, briefl.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109 (am Original).
Zu datieren: wohl 25.2.657 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 47 (1982), S. 285-286, Anm. 3.
5, 6
νομίσματα und νο(μίσματα) → νομισμάτια und νο(μισμάτια), C.P.R. 7, S. 157.
8-9
Das 2. Kreuz bildet wohl den Anfang der Notarsunterschrift: † δι᾽ ἐμοῦ ᾽Ηλία συμ ‵†′ βολαιογράφου | Zeichen (nach dem Photo), N. Kruit.
8
Nach ὄντος stehen zwei Kreuze; der Notar ist identisch mit dem in S.B. 6. 9462, Z. 23, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109.
8
Der Notar Elias ist identisch mit dem in P. Eirene 2. 27, vgl. dort Anm. zu Z. 7.
9
→ (paraphe), A. Skalec (from photo)
Zu datieren: 1.6.644 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 47 (1982), S. 286, Anm. 4.
Siegel
Für ein Photo des Siegels vgl. A.-K. Wassiliou, Siegel und Papyri (Nilus 4, 1999), S. 31, Photo 20.
1
Der Emir Ἀβδέλλα ist nicht der Militärkommandant Ἁbdallâh ibn Gâbir der arabischen Expedition nach Ägypten, zählte jedoch zu den obersten Befehls­habern, G. De Gregorio in: I manoscritti greci, Tavole, S. 31.
1
Am Anfang steht ein Kreuz, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109 (am Original).
1
Κοσμᾶν τὸν διοικήτην: viell. identisch mit dem Pagarch Fl. Kosmas in C.P.R. 22. 14, vgl. C.P.R. 22. 14, Anm. zu Z. 1.
3
παιλικ(αρί)ω(ν) → αλ᾽λικαρ(ίων) J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109
4-5
Nach Κοσμᾶ und nach νο( ) ιδ ist Platz für das Siegel freigelassen, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109
5
παιλ(ικαρίων) → παλλι̣κ̣(αρίων) (am Original), J. Diethart, briefl.
Zu datieren: 4.6.646 n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 47 (1982), S. 286 und Anm. 5 (gegen B.L. 7, S. 214).
Zu datieren: 4.6.645 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 276.
1, 2
Ἡλία νεωτέρου → Ἠλία νεωτέρου (Druckfehler); νεωτέρος: übersetze „Rekrut“, vgl. C.P.R. 22. 16, Anm. zu Z. 9.
4
Zu lesen am Ende: τ̣α̣β̣ε̣λ̣λ̣(ίωνος) (am Original), H. Harrauer, K.A. Worp, Z.P.E. 47 (1982), S. 285 oder νομι̣κ̣(οῦ) Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 54.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109 (am Original).
2
῎Απα ᾽Ιουσέφ → ἄπα ᾽Ιουσερ, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109
1
διακο(νίας) → διακ(ράφ)ο(υ) (l. διαγράφου), J. Gascou, J.E.S.H.O. 26 (1983), S. 102.
3
(κανόνων) steht nicht auf dem Papyrus, C.P.R. 8, S. 223, Anm. 1 und W.F.G.J. Stoetzer, K.A. Worp, Tyche 1 (1986), S. 202.
Da der Steuerzahler aus Hermupolis stammt, wird die Herkunft Fayum angezweifelt, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 7.
Wohl zu datieren ins 8. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 7.
Siegel
Für ein Photo des Siegels vgl. A.-K. Wassiliou, Siegel und Papyri (Nilus 4, 1999), S. 31, Photo 19.
2
ἀπὸ ἀν(α)λ(ώματος) → ἀπὸ ἀνδ(ρισμοῦ) (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 7, und vgl. A.-K. Wassiliou, Siegel und Papyri (Nilus 4, 1999), S. 31 (in Anm. 67 fehlerhaft zu S.B. 8. 9579, Z. 91).
1
Ἀβοῦ Εἴμ → Εβραειμ (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) (am Original); identisch mit Ibrahîm in C.P.R. 22. 13, Z. 1, vgl. C.P.R. 22, S. 72.
1
Ἰαειὲ τ(οῖς) ἀπὸ λαύρ(ας) → Ιαειε̣ Ναρο̣ῦ̣(τι) Μακ(αρίου) ἀπὸ λαύρ(ας), C.P.R. 22, S. 72.
2
᾽Απεράτ(ου) → ᾽Απερῶτ(ος), C.P.R. 8. 61, Anm. zu Z. 5.
3
ἀρίθμιον νο(μισμάτιον) → ἀρ(ι)θ(μίου) νο(μίσματος), C.P.R. 22, S. 73.
4
Φαμ(ενὼ)θ ι ἰνδ(ικτίονος) ϛ → Φαμ(ενὼ)θ ι ἰνδ(ικτί-ον)ο(ς) ε, C.P.R. 22, S. 72.
5
→ γί(νεται) νο(μίσματος) ∫ κδ´ μη´, C.P.R. 22, S. 73.
Ist ein Nd. von S.B. 6. 9585.
Κ]υρίνου → Τ]αυρίνου, H. Maehler, Z.P.E. 25 (1977), S. 194-195 (am Original).
6-7
Der Scholastikos Taurinus, Sohn des Abraham (vgl. B.L. 7, S. 214), ist viell. identisch mit Flavius Taurinus in P. Soc. 7. 768, 15, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 144-145, Anm. c.
6
Photo: (Z. 27-60) Papyrussammlung der Öst. National-bibl., Katalog2, Taf. 10 und Katalog3, Taf. 20
7
εὐλογιμωτάτου → ἐλλογιμωτάτου, D. Hagedorn bei P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 144-145, Anm. b.
20
γρηματικῶς → χρηματικῶς (Druckfehler), H. Maehler, Z.P.E. 25 (1977), S. 194-195, Anm. 40.
37
χ̣ρ̣ό̣ν̣ῳ̣ → τ̣ρ̣όπ̣ῳ, H. Maehler, Z.P.E. 25 (1977), S. 195.
38
τιν᾽ αὐτῶν → τινὰ αὐτῶν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 30 (1978), S. 231 (am Original).
41-42
πάσας | τ̣ὰ̣ς̣ κ̣εισομένας, M. David und B. A. van Groningen.
42
τ̣ὰ̣ς̣ κ̣εισομένας (B.L. 5) → [προ]στ̣ρ̣ιβ̣εισομένας (ed. princ.), H. Maehler, Z.P.E. 25 (1977), S. 195.
50
μηδενὶ ἅψεσθαι ἢ ἔνοχος εἴη [κ]αί → μηδὲν διεψεῦσθαι ἢ ἔνο-χοι εἴησαν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 30 (1978), S. 231.
58
Κυρίνου → Ταυρίνου, H. Maehler, Z.P.E. 25 (1977), S. 195.
59
᾽Ησαρίων → Βησαρίων, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 30 (1978), S. 231.
Zu datieren: Juni 49 v.Chr., L.M. Ricketts, The Administration of Ptolemaic Egypt under Cleopatra VII S. 21.
6-7
Doppeldatierung der Ptolemaeus XIII (τοῦ πρώτ[ο]υ) und Cleopatra VII (τρίτου ἔτο<υ>ς), L.M. Ricketts, The Administration of Ptolemaic Egypt under Cleopatra VII S. 21 und 27-28.
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 21.
Nd. (nach der 1. Edition), M. David, B. A. Groningen, Papyrological Primer 4 Nr. 53.
1-2
ἐ[ν ᾽Οξυρύγχ(ων) πόλ(ει) τῆς Θηβ(αίδος), ὁμολογεῖ ᾽Απολλώνιος] | ᾽Ισίω[νος, J. Bingen, Chr. d’Ég. 41 (1966), 403.
28
[κυρία ἡ ὁμολογία], P.W.A.Th. v. d. Laan.
3
Σαραπίονος → Σαραπίωνος (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
2-3
Viell. zu lesen: Χαιρέ[ας] ἐξ(άγων) | ἐπ᾽ ὄνος (l. ὄνῳ) ἑνὶ ὀρόβ(ου) [(ἀρτάβας)], P. Customs, S. 170 zu Nr. 444.
Photo: H.C. Youtie, ZPE 3 (1968), S. 256, Taf. IV b = Scriptiunculae 2, Pl. IV, 2
3-4
Φιλόξενο(ς) Μύσθ(ου) το(ῦ) Φιλοξέ(νου) μ(ητρὸς) | Ζωιδο(ῦτος), H.C. Youtie, Z.P.E. 3 (1968), S. 164.
Es dürfte sich nicht um einen Lieferungskauf handeln (gegen P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 84), A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 276, Anm. 91.
1
ἀρχῇ: auf einem Photo nicht zu lesen, R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 110, Anm. 1.
4-5
τῷ Τι|μοθίῳ → Παπ|ν̣ουθίῳ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115 (am Original).
9-10
ἀνα̣[μφιβό]λῳ καὶ ὁλο|σχ<ε>ρεῖ → ἀνα̣[μ]φ̣ι̣β̣όλῳ | χρέει, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115.
V
Der Papyrus ist stark beschädigt; Αὐρηλίου Τιμοθίου καὶ ᾽Ηλία → - - Α̣ὐ̣ρ̣(ηλίων) Π̣α̣π̣νου̣θίου καὶ ᾽Ηλία †, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115, Anm. 3.
Der Text ist um 511 n.Chr. zu datieren, vgl. J.M. Diethart, P. Dintsis, Festschrift Hunger S. 81, Anm. 58 und vgl. J.M. Diethart, Z.P.E. 39 (1980), S. 191.
Stammt von derselben Urkunde wie S.B. 18. 13860, B. Palme in P. Horak, S. 320, Anm. 45.
r.14.
om. → ⳨, A. Skalec (from photo)
r.15.
om. → (paraphe), A. Skalec (from photo)
10
᾽Ιακ[κ]ῶβ γνήσιοι → ᾽Ιακῶ̣[β] ὁ̣μογνήσιοι, J.M. Diethart, P. Dintsis, Festschrift Hunger S. 81, Anm. 58.
11
ἑκατοστῇ παρακειμ̣έ̣(νῃ) → ἕκαστον παρὰ κεράτια (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115.
12
῎Αφ̣ος → ῎Α̣ρ̣ος (am Original), J.M. Diethart, Pros.Ars. 1 Nr. 981, Anm. 173.
14
ἐργάφ̣η̣ (l. ἐγράφη) → eprach(th), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 50.
V
→ [z.B. † ἐγγύη γενομένη …. Αὐρηλίων ᾽Ισὰκ καὶ ᾽Ιακῶβ …. με]τ̣᾽ ἐγ(γυητρίας) τῆς τ̣ού(των) μ[η]τρ(ὸς) Χώ̣ρα̣ς locus sigilli (?) |.[1-2] ε̣ἰ̣ς̣ Φλ(άουιον) Φοιβ̣άμμων̣[α τ]ὸ̣ν κ̣α̣θ(ωσιωμένον) δρ̣α̣κ̣ο̣νά̣ρι[ον ἀριθμοῦ τῶν γενναιοτάτων λεοντοκλιβαναρίων κτλ. ], J.M. Diethart, P. Dintsis, Festschrift Hunger S. 81, Anm. 58.
Zu datieren um 580-620 n.Chr., P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 13-14.
π (αρὰ) κερ(άτια) [ζ] ∟f, P. Mich. 11. 607, zu Z. 22-23.
1
Die Erg. Θωμᾷ → τῷ θαυμα(σιωτάτῳ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 108.
9
π(αρὰ) κερ(άτια) ζ∟f statt ξ∟f, P. Mich. 11. 607, zu Z. 22-23.
21
Σα̣νσ̣νες → Σανσνεῦ, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 48.
V
τὸ(ν) Θωμᾶ → τὸν θαυμα (σιώτατον), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 108 (am Original).
[- - -]δος → wohl [χ(ε)ι(ρόγραφον) - - -]δος, N. Gonis, Z.P.E. 154 (2005), S. 203, Anm. 4.
8
σίτ(ου) ἀ(ρτάβας) → σίτ(ου) (ἀρτάβαι), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 97, Anm. 14.
19
ὁ προ(γεγραμμένος) → ἐπίσ(κοπος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 108 (am Original).
V
Enthält Spuren der Inhaltsangabe in 2 Z. von 2 Händen geschrieben (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115, Anm. 3.
Nd. in S.B. 18 vorgesehen, unter Berücksichtigung der Berichtigungen von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 108-109 und 98, Anm. 20 und R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 28 (1978), S. 227-229.
20
Keine Notarsunterschrift, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 97.
Zur Datierung vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 151 (2005), S. 155-158.
Zu datieren in die 2. Hälfte des 7. Jahrh. n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 242.
Zu datieren: 15.1.496, D. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 168-169.
3
Φλαουίῳ: φλαυιω Pap., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 118, Anm. 15 (am Original).
5
Βω[ρ] υ̣ἱ̣[ὸς τοῦ μακαρίο]υ Μιλχ̣ε[.] → π(αρὰ) Αὐ̣ρ̣η̣[λίο]υ̣ Αιτ.[ ], D. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 169.
V
Zu lesen: Μί(σθωσις) Αὐρ[ηλίου Αιτ. - -, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 115, Anm. 3 mit B.L. 7, S. 214 zu Z. 5.
Nd.: S.E.G. 51. 2159.
Zu datieren: 28.12.597 oder 2.1.598 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 60.
5
τῆ̣ς̣ → Τ[ῦβ]ι̣ β (oder ζ) (am Original), H. Harrauer, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 60.
7
παρ[εξόμενο]ν → παρ[έξομε]ν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116 (am Original).
9
Die Lesung ἡ̣μ̣[ῶν] κινο[ύντων wird abgelehnt (B. Palme am Original); viell. wird ein weiteres Produkt genannt, P. Thomas, S. 57-58, Anm. 26.
13
οἱατήποτε (l. οἵας δήποτε): viell. οἱασ̣τήποτε, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116, Anm. 5.
14-15
πρὸ <τῆ>ς | συμπληρώσεως → wohl πρὸ {σ} | συμπληρώσεως, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116, Anm. 5
19
αἰτελ(ει)ώ(θη) (l. ἐτελειώθη) → Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 44.
20
→ - - τοῦ μεγάλου ἀδελφ(οῦ) εἰς τὸν θα̣υ̣μ̣(ασιώτατον) Ζαχαρίαν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 116.
Nd. B.G.U. 10. 1993.
Der abgedruckte Text gibt nur die vom Herausgeber neben dem Original mitgeteilte korrigierte Fassung wieder. Wegen der ursprünglichen Fassung vgl. J.Jur.P. 13 (1961), S. 77.Nd. B.G.U. 10. 1996.
Nd. B.G.U. 10. 1996.
Nd. in P. Freib. 4, S. 74; von derselben Hand geschrieben wie P. Freib. 4. 70.
5a-6
Zu erg.: [πρὸς τὸν γενόμενον ἐπι|5b μερισμὸν ὑπὲρ τοῦ Πα|5c χὼν (?) μηνὸς χωροῦντα εἰς |5d ὑπόκαυσιν βαλανείων |5e τοῦ μεγάλου γυ(μνασίου) διὰ N.N. |6 Sohn des N.N.] (ἔτους) ιδ/ Λ[ου]κ̣ίου, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 44.
1
Αὐρηλ[ίου] → Αὐρηλί̣[ου], M.G. Elmaghrabi (from photo)
5
Ἀμ[μ]ω̣νίῳ → Ἀμμ̣ω̣νίῳ, M.G. Elmaghrabi (from photo)
7
ἱπὲρ (l. ὑπὲρ) → ὑπὲρ, M.G. Elmaghrabi (from photo)
Photo: G. Poethke, Archiv 53 (2007), Taf. II.
5
Die Interpunktion vor μόν(α) ist zu tilgen, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 80.
6
ὀδιόγραφ(ον) (l. ἰδιόγραφ(ον)) → ὀλόγραφ(ον), G. Poethke, Archiv 53 (2007), S. 8.
2
Viell. προκα̣ταρ(χθείς), A. Biscardi, S.D.H.I. 33 (1967), S. 331, Anm. 50.
9787
7-8
Die Lesung οἱ] ν̣έ̣ο̣ι̣ ἐ̣φ̣ | [ηβευκότες wird angezweifelt, J. Whitehorne, B.A.S.P. 19 (1982), S. 184.
9789
Es handelt sich um eine Grabinschrift. Der Text lautet: Σαρᾶς ῾Ηρακλείου, J. Bingen, briefl.
7
[⁦ -ca.?- ⁩] ̣ ̣ ̣ ̣ο( ) → [μηνιαῖος ἐν κε]φ̣α̣λαίο(υ) (l. κεφαλαίῳ), D. Hagedorn (from photo)
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 278, Pl. VI.
5
Σαραπιείου· τῆι, D. Bonneau, J. Modrzejewski, Bibl. Orient. 21 (1964), S. 175, A. 19.
8
καθ᾽ ὅδον, D. Bonneau, J. Modrzejewski, Bibl. Orient. 21 (1964), S. 175, A. 19.
19
Nach ἄλλοις ein Komma, D. Bonneau, J. Modrzejewski, Bibl. Orient. 21 (1964), S. 175, A. 19.
Zu datieren zwischen 18.1 und 16.2.112 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 75 (1988), S. 132.
2
τελω(νικῶν): viell. τελῶ(ν), P. Customs, S. 25-26, Anm. 60 (fehlerhaft zu Z. 1).
1-8
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 6 S. 39.
9801
Nd. S.B. 8. 10044.
9802
Nd.: K.S.B. 1. 303.
4
Βάσσος statt Βάττος (nach der Photographie), J.Bingen, brieflich.
1
πρὸς - - Τίνον wird angezweifelt, M. Hombert, Bull. Pap. 28 (1966), S. 119.
2
τῷ κυρ(ίῳ) Τιμωθέῳ, τῷ ὀρδιναρίῳ, S. Daris, Aeg. 45 (1965), S. 105.
3
Die Lesungen werden angezweifelt, M. Hombert, Bull. Pap. 28 (1966), S. 119.
2
κ[αὶ τ] ῶν statt κ[αὶ ζ]ώῃ, M. Hombert, Bull. Pap. 28 (1966), S. 119.
3
αὐτῶν statt ἀνίσῳ ἤ, M. Hombert, Bull. Pap. 28 (1966), S. 119.
4
]ποιοῦντες τῷ θεῷ, M. Hombert, Bull. Pap. 28 (1966), S. 119.
9808
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 17.
9808-9823
Für die Ber. zu diesen S.E.G.-Texten sei auf das S.E.G. verwiesen.
9809
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 17.
9810
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 9 und Pl. 5.
9811
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 28 und Pl. 13.
9812
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 32 und Pl. 16.
9813
Die Inschrift ist eine Fälschung, J. Bingen, briefl.
9815
= A. Bernand, Le Delta S. 893
9816
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 22
9817
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 83
9818
= SEG 26, Nr. 1755; = É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 86
9819
= É. Bernand, Fayoum 3 Nr. 199
9823
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 53 und Pl. 27.
1
Τιβερ]ίου, W. F. Snyder, Aeg. 44 (1964), S. 147.
6
l. καταπτίξαντες von καταπτίσσω, S. Daris, Aeg. 42 (1962), S. 319.
6-9
ὥστε | οὖν ἐὰν δύ̣ν̣ῃ σοί, πέμψον | μοι, ἐὰν δέ σοί μὴ ἔχις, ἀγό|ρασόν μοι → ὥστε | οὖν ἐὰν δυ̣ν̣ηθ̣ῆ̣ς̣, πέμψον | μοι, ἐὰν δέ σοί μὴ ἔχῃς, ἀγό|ρασόν μοι (according to online image), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
a
Nd.: S.B. 16. 13042; siehe die Ber. dazu.
καὶ μηδὲν | τὸν νῦν → καὶ μὴ ἀπὸ | τοῦ νῦν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287 und vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287.
ἤ → κ̣αί, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287.
ἐ̣π̣ι̣τ̣ι̣μ̣ᾶ̣ν̣ → τῶι ἐγγύωι und περὶ τῆς → μέχρι της, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287 und vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287.
→ [ἄκυρον εἶναι ἔτι καὶ ἐκτίνειν τὸν ῾Αρμιῦσιν ἢ ἄλ]λον τὸν ὑπέρ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287 und vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287.
b 5
κεφαλαίο(υ) → κεφαλαίου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 157-158, Anm. 11 (nach einem Photo).
b 9
ἐπὶ ἐνοικισμῶι → ἐπ᾽ ἐνοικισμῶι, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 157-158, Anm. 11 (nach einem Photo).
b 12-13
μὴ ἀπὸ | τοῦ νῦν (B.L. 8, S. 355) → μηδ᾽ α̣ὐ|τὸν τό̣ν (nach einem Photo), F.A.J. Hoogendijk.
b 13-14
ἐνάγειν κ̣αὶ | δωκιμάσειν (mit B.L. 8, S. 355) → ἐνκαλεῖν μη|δ᾽ ἐνκαλέσειν, S. Daris, Aeg. 69 (1989), S. 88 (nach einer Photokopie).
b 15
ἐ̣π̣ι̣τ̣ι̣μ̣ᾶ̣ν̣ → τοῖς παρ᾽, S. Daris, Aeg. 69 (1989), S. 88; aber vgl. B.L. 8, S. 355: τώι ἐγγῦωι ist vorzuziehen, A. Verhoogt (nach einem Photo).
b 16
→ [ἐνεστώσης ἡμέρας ἢ χω]ρὶς τοῦ τὴν ἐσομένην ἔφοδ(ον), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287 und vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 52 (1983), S. 287.
b 17
῾Αρμιῦσιν ἢ ἄλ]λον τόν (B.L. 8, S. 355) → ῾Αρμιῦ-σι]ν ἢ τόν, S. Daris, Aeg. 69 (1989), S. 88.
Nd.: S.B. 16. 13041; siehe die Ber. dazu.
Zu datieren: nach 271/272 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 289, Anm. 41.
6-7
Πρεσμείμε|ως → viell. Νεσμείμε|ως, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 118.
10
τὸν <δὲ ?> δεύτερον → τὸν δὲ ἕτερον, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 158, Anm. 11.
18-25
Nd.: P. Sijpesteijn, Z.P.E. 56 (1984), S. 98-99 mit den folgenden Ber.:
18
α]ὐ̣τ̣όθι άπ[εσχημένω]ν̣ → ἅπερ α]ὐτόθι ἀπ[έσχον παρὰ σο]ῦ̣
19-20
βε] | [βαι]ῶ̣ σοι τὸ κ̣[ατὰ τὴν πρᾶσιν] → βεβαι] | [ώσει]ν̣ σοὶ τοὺ̣[ς αὐτοὺς ὄνους]
22
γα[ ± 10] → τ̣ο̣[ύτων χάριν]
23
Am Ende: [παραχρῆμα]
24-25
→ [ταῖς ἐμ]α̣υ̣τ̣οῦ δ̣α̣[πάναις καθά|περ ἐκ δί]κ̣ης [.
δηλουμένῳ → λεγομένῳ, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
Zu datieren auf den 26. bzw. 27.1.84-96 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 242
10-11
ἐν - ].νυίᾳ Ψ̣οσν̣έως ἀστῶν πεντήκοντα | [ἀρούρας → ᾽Απ]ύ̣νχι Ψ̣οσν̣έως ὡς ἐτῶν πεντήκοντα | [οὐλή (gefolgt von δεξιᾶς, vgl. Z. 36, N. Kruit), D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287 (nach einem Photo).
11
αὐτά̣ς → αὐτῷ, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
13
ἑνδεκαρουρῶ(ν) → ἑνδεκαρούρῳ, P.J. Sijpesteijn, Archiv 42 (1996), S. 63.
22-23
τὴν αὐτ(ήν) | [- → τῆς αύ|[τῆς μερίδος, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
26
σπειρομέ(νας) → σπέρματα, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
33
τὰς πρό(τερον) βασιλικάς → τὰς προκειμένας, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
34-35
τῶν λεγ|[ομένων → ὧν με|[μισθώκαμεν, D. Hagedorn, Z.P.E. 71 (1988), S. 287.
35
Die Erg. πεντήκοντα ist abzulehnen, vgl. die Ber. zu Z. 10-11, N. Kruit.
36
[᾽Απύνχις (τοῦ δεῖνα) ὡς ἐτῶν x οὐλὴ - δ]ε̣ξ̣ι̣ᾶς → wohl [᾽Απύνχις Ψοσνέως ὡς ἐτῶν ν (oder πεντήκοντα) οὐλὴ - - δ]ε̣ξ̣ι̣ᾶς, vgl. die Ber. zu Z. 10-11, N. Kruit.
5
τω[± 4].τησε.[..] → wohl τῷ [τῶν ἐν]κ̣τήσεω̣[ν], K.A. Worp, briefl.
3
Ταπάμμων → Τααπάμμων, Nikos Litinas (from photo, cf. the correction below)
4
Die Erg. κώμης Μουχιντάλ]η̣ς → ± 8 τ]ῆ̣ς, P. Oxy. 63. 4388, Einl.
13
ἐγκαλέσιν (l. ἐγκαλέσειν) → ἐγ’καλέσιν (l. ἐγκαλέσειν), Nikos Litinas (from photo)
19
Ταπάμμων → Ταα̣πάμμων, Nikos Litinas (from photo, H.C. Youtie note in SB in UM Graduate Library)
a
Auf der Rückseite sind Spuren von zwei Textkolumnen sichtbar, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 149, Anm. 10 (am Original).
b
Die Herkunft Philadelphia wird angezweifelt; wohl früher als Anfang 4. Jahrh. n.Chr. zu datieren, R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 77, Anm. 197.
a 1-2
→ [λοιπὰ τάλαν]τα δύο δραχμὰς [Zahl] | (γίνεται) [(τάλαντα) β (δραχμαὶ) x], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 149.
(a) 6
λογχ[άριον → λογχ[άρια, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 75, zu Nr. 5, S. 77 und S. 209-210. λογχάριον: viell. nicht Ornament in Lanzenform, sondern eine Haarnadel, G. Schenke, Bibl.Orient. 59 (2002), S. 320-321.
a 7, 15
Zur Aphrodite-Statue vgl. F. Burkhalter, Rev.Arch. (1990), S. 51-60.
b 8-9
κ|ρόκινον → κα|ρὁεινον, L.C. Youtie, Z.P.E. 53 (1983), S. 233, Anm. 8 und P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150.
b 13
ᾱ → ‵ᾱ′, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150, Anm. 11.
a 17
Am Ende zu lesen/erg.: (γίνεται) [(τάλαντα) x (δραχμαὶ) ᾽Δχ], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150.
(b) 20-21
ζ̣ πορφύρα (πορφυρίς um Index) ᾽Αλεξανδρίνα ἐ̣ξί|τρα (l. ἐξίτηλα) τέσσαρες → . πορφύρα(ς) ᾽Αλεξανδρίνα<ς> λει|τρα (l. λίτραι) τέσσαρες (am Original), Th. Christensen - N. Litinas, briefl. (gegen K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 1).
20
λογχά[ριον → λογχά[ρια, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 75, zu Nr. 5, S. 77 und S. 209-210, und siehe zu Z. 6.
b 23
Zu πανάρειν, l. πανάριον, ,,Kiste", ,,Behälter" vgl. J. Diethart, Z.P.E. 92 (1992), S. 237-238.
b 27
χαλκοῦ[ν] → χαλ‵κοῦ′(ν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150, Anm. 11.
b 41
μ̣έ̣λ̣α̣ν̣α̣ → μεγάλα, L.C. Youtie, Z.P.E. 53 (1983), S. 234 und P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150.
b 47
κ̣α̣...[---] → κο̣κ̣ί‵ν′(ου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 150.
18
περιφιαλισμούς statt περισ̣κ̣αλισμούς, N. Lewis, T.A.P.A. 93 (1962), S. 164-165(nach dem Original und anerkannt von J.F. Gilliam).
34
Μεχεὶ[ρ] ι̣, N. Lewis, T.A.P.A. 93 (1962), S. 164-165.
Nd. P. Mil. Vogl. 4. 224.
Nd. P. Mil.Vogl. 4. 225.
→ Nd. mit Photo: P. Yadin 2. 52 (S. 351); vgl. zu Z. 1 und 20 noch die Ber. in B.L. 10, S. 202 zu S.B. 8. 9843.
Vgl. B. Rochette, Archiv 44 (1998), S. 42-46 (siehe aber auch B.L. 10, S. 202). Nd.: H. Lapin , Hebr.U.C.A. 64 (1993), S. 114 mit den folgenden Ber.:
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: D. Obbink, B.A.S.P. 28 (1991), S. 53-54, vgl. zu Z. 7 noch B.L. 6, S. 159; der Vorschlag, in Z. 13 τὸ̣ [ἀφο]ρ̣μάς zu lesen (gegen B.L. 9, S. 266), ist abzulehnen, weil zu lange (nach dem Photo), N. Kruit.
θ̣ [αλ]λ̣ού[ς] statt σ[τε]λεού[ς], M. David.
1
Σου[μαῖ]ος → Σου[λαῖ]ος, vgl. die Ber. zu Z. 20.
7
σ[τε]λεού[ς] → θ[ύ]ρ̣[σ]ους (siehe aber auch B.L. 6, S. 159: θ[αλ]λ̣ούς)
9
[κ]ιτρειαβολήν → π̣α̣ρεμ̣βολήν.
11-15
Der dorische Akkusativ ὁρ]μάν (Z. 13) ist unmöglich; erg. wohl ῾Ερ]μᾶν und übersetze: ,,(the letter) was written in Greek because [Her]mas could not be found to write in Hebrew", G. Howard, J.C. Shelton, Israel Exploration Journal 23 (1973), S. 101-102.
13
Zur Erg. τὸ̣ [ἀφο]ρμάς vgl. B.L. 10, S. 202.
15
γ[ρά]ψασθαι: die Erg. ἐ[γγρά]ψασθαι (so H. Lapin , Hebr.U.C.A. 64 (1993), S. 114) ist wohl abzulehen, weil zu lange (vgl. die ed.pr. und das Photo), N. Kruit.
20
Σουμαῖος → Σουλαῖος (nach dem Photo), G. Mussies, Studies in Early Jewish Epigraphy S. 252.
→ Nd. mit Photo: P. Yadin 2. 59 (S. 363) mit Berichtigungen im App.crit.
Nd. P. Med. 1. 46.
Nd. P. Med. 1. 34.
r.3
Ἀλυρηλίου (l. Αὐρηλίου) → Αὐρηλίου, D. Hagedorn (from photo)
r.5
τοικον → τὸ ἴσον : ϊσον papyrus, D. Hagedorn (from photo)
3
[ -ca.?- ] → υ̣[⁦ -ca.?- ⁩] or, less likely, α̣[ -ca.?- ], R. Ast (from photo)
4
ἀποδεχομένων → ἀναδεχομένων, D. Hagedorn (from photo)
Zu datieren: 18. (oder 19.-27.) 10.99 n.Chr., M. Hombert, Chr.d’Ég. 48 (1972), S. 306.
1
ει̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ τα] → ἔθ[ος - ca.9 - ], D. Hagedorn (from photo)
2
[τα-]λάντων → πάντων, D. Hagedorn (from photo)
2
λήμψε[ται ⁦ -ca.?- ⁩] → λήμψε̣[- ca.8 - ], D. Hagedorn (from photo)
3
καθηκου[⁦ -ca.?- ⁩] → καθήκου[σαν - ca.5 -], D. Hagedorn
4
Κ[α]ί[σα]ρ̣[ος] → Καίσ[α]ρ[ος], D. Hagedorn (from photo)
Zu datieren: 182-187 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
1
κυρι[ ± 8 ]μελλω: viell. Κυρί̣[λλῳ τῷ καὶ Γε]μέλλῳ, D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
1
(ἑκατοντά)ρχ(ῳ) → (ἑκατοντάρ)χ(ῃ), D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
2
μου ̣[ - - - Σ]αραπάμμων → Μουν̣[άτιος ὁ καὶ Σ]αραπάμμων; Munatios ist identisch mit dem in P. Strasb. 1. 34 = 9. 894, D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
8
Τεμένου → Γεμέλλου, D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
8-10
προσκαρ|τερ[- - -]ν σην ε̣μο[- -]. του | λαμ̣[- - -]. ω[- - -]ει̣ο → προσκαρ|τερήσειν αὐτὴν σὺν ἐμοὶ τῷ τοῦ | λαμ[προτάτου] ἡ̣μῶ̣[ν ἡγεμ]ό̣νος, D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
11
-.[ - - - ]: viell. Π̣ο̣[μπωνίου - - - βήματι] oder weniger wahrscheinlich Τ̣[ι]ν̣ε̣[ίου - - - βήματι], D. Hagedorn, Z.P.E. 152 (2005), S. 182.
Vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 27 (1977), S. 258. Abdruck in S.B. 14 12158 vorgesehen.
Die Urkunde stammt aus dem Jahre 240/241 n.Chr., H.-G. Pflaum, Z.P.E. 2 (1968), S. 153.
1
ὀθο(νιακοῦ) → ὀθο(νιηρᾶς), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 187-188.
7
(ἔτους) <κ>δ, K.-P. Johne, Klio 48 (1967), S. 180-182.
8
᾽Αντωνί[νου Κομμόδου, K.-P. Johne, Klio 48 (1967), S. 180-182.᾽Αντωνί[ου Γορδιανοῦ, H.-G. Pflaum, Z.P.E. 2 (1968), S. 153.
9
᾽Α̣ρ[μενιακοῦ, K.-P. Johne, Klio 48 (1967), S. 180-182.
Nd. P. Med. 1. 25.
Nd. P. Med. 1. 26.
Der Text enthält auch drei Zeilen Demotisch.
Es handelt sich um Kolumnen eines fortlaufenden Textes, J. Hengstl, Z.P.E. 30 (1978), S. 245.
(d) 14-15
μα |… κου → μα|δ̣ά̣λ̣κου, Th. Ihnken, J. Hengstl, Z.P.E. 30 (1978), S. 245.
a 16
] ἤρῳ → [ξ]ηρῷ, M.H. Marganne, W. Clarysse, Bibl.Orient. 40 (1983), S. 84.
Zu datieren: 148-154 n.Chr., P. Oxy. 41. 2961, zu Z. 10.
9863
(Inv. 9026) Vgl. S.E.G. 47. 2100 zu F. Kayser, Recueil des inscr.gr et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 52.
Nd. der Inv. P. 8735, 9026 und 8892: F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale S. 50, 52 und 49.
7
Derselbe Panephremmis auch in P. Lond.Inv. 1586c, publiziert von D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 75-83, vgl. D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. zu Z. 5.
7
Παύσι(ος) → Παυσί(ρεως), D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 6.
8
Τανομί(εως) → Τανομγ(έως), D. Hobson, J.Jur.P. 23 (1993), S. 77, Anm. 6. (dort fehlerhaft Ταμομγ(έως)).
R
→ P. Brooklyn 4 (mit Photo).
V
→ P. Brooklyn 23 (mit Photo).
→ P. Brooklyn 19 (mit Photo).
a 8
→ [ἐμαυτὸν …….]νεμ̣γεως (ἐτῶν) . (κ̣, ν̣, ι̣ϛ̣ ?) (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318.
4
ἐπὶ τοῦ ιζ → ἐπὶ τοῦ ιζ ἀμ(φόδου), „17. Straße“, vgl. P. Horak 81, S. 223, Anm. 2 unter Bezug auf P. van Minnen, Tyche 6 (1991), S. 126.
3
ἐπὶ τοῦ ιζ → ἐπὶ τοῦ ιζ ἀμ(φόδου), „17. Straße“, vgl. P. Horak 81, S. 223, Anm. 2 unter Bezug auf P. van Minnen, Tyche 6 (1991), S. 126.
vgl. P. Petaus 14, Anm. zu Z. 10.
Nd. J. Shelton, B.A.S.P. 3 (1966), S. 93(= S.B. 10. 10262).
5
Ψε(ναρψενήσιος), H. Geremek, Karanis S. 44.
2
Μεν[…] → Μέρ[σει], P. Bodl. 1. 51, zu Z. 6.
5
Πμουν[.]ῃ: viell. Πμουν[ρ]η, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 180.
13
᾽Επεῖφι δ → wohl ᾽Επεῖφ ιδ̄, also zu datieren: 8.7.244 n.Chr., J.R. Rea, Z.P.E. 76 (1989), S. 105, vgl. schon die Anm. der ed.pr., S. 160, Anm. 2.
16
Derselbe Aur. Basileides alias Sarap(i)odoros auch in P. Bodl. 1. 32, 43 und 51, P. Bodl. 1. 43, zu Z. 1.
1
Παοῦτος statt Πλοῦτος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 40 (1965), S. 457.
9
οὐδὲν σ]οῦ ἐνκαλῶι (oder ἐνκαλῶ ὑ-), J. Bingen, Chr.d’Ég. 40 (1965), S. 457.
Nd. P. Oxy. 33. 2668.
23
Μ̣α̣ξιμίνου statt Λικιν<ί>ου und also zu datieren: 311 statt 312 n.Chr., P. Oxy. 33. 2668.
Photo: R.S. Bagnall, Reading Papyri, Writing Ancient History Figure 7 (nach S. VIII).
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109 (am Original).
1
῾Υπατείας → † ῾Υπατείας (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 50 (1983), S. 134, Anm. 10.
2 u.ö.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 50 (1983), S. 134, Anm. 10.
4
κ[αὶ μεγάλης → κ[αθολικῆς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 274.
6, 18
ἀγαπητοῦ → ἐγγυητοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 275.
6
῎Ανης → ᾽Ανία̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 275, Anm. 38.
8
† → χ(αίρειν), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 50 (1983), S. 134.
10
[Κ]τοήρεως → Νοήρεως, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 113 (am Original).
11
(ἀρούρας) δ → (γίνονται) (ἄρουραι) δ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 19 (1975), S. 275, Anm. 38.
16
Μάννα → Μήννα (= Μάννα, vgl. Z. 5), J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 109.
23
ἐτελειώθη → esmioth †, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 50 (1983), S. 134.
9877
Kein Papyrus (wie fehlerhaft in B.L. 7, S. 215), sondern eine Inskription; = S.B. 8. 10071, P.M. Fraser, A.J. Butler, The Arab Conquest of Egypt2 S. XLVII.
Die genaue Datierung dieses byzantinischen Papyrus wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 277.
Nd. P. Kron. 17.
15
χρ[ῆσιν ἔν]τ̣ο̣κ̣ον, P. Kron. 17.
22
Στασικ̣ράτ[ο]υς διαίτῃ, P. Kron. 17.
25
τὴν Διδύμην, P. Kron. 17.
Nd. P. Kron. 18.
1
Φλάο(υιος) Δῖος, P. Kron. 18.
Die Herkunftsangabe Karanis der ed.pr. läßt sich nicht verifizieren, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 267 (mit Z.P.E. 108, 1995, S. 195).
2
Αὐρηλ(ί(), S.B. 9, S. 110.
3
Παρή̣(ους) → Πάριτ(ος) (vgl. schon H.C. Youtie, Anm. in der Ed.), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 100 (1994), S. 267.
II 1
ἡμιτ̣ε̣τ̣[άρτης (ed.pr., Anm. zur Z.) wird zugestimmt, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 44, zu Nr. 50.
Viell. οὐεντι|β̣ι̣λ̣ί̣ων (l. οὐενδιβιλίων), P.J. Sijpesteijn.
3
Am Anfang zu erg.: [καθολικο]ῦ̣, R. Delmaire, Les responsables des finances impériales S. 28, Anm. 9 und Largesses sacrées et res privata, S. 173 (vgl. auch S.E.G. 39. 1708).
4-5
Der Vorschlag οὑεντι|(β̣ι̣λ̣ί̣ων (B.L. 6, S. 160) ist wohl abzulehnen, vgl. J Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 115-116. Zu lesen ist ουεντ̣ι̣|[…].ων, sicher nicht -]ι̣ων (nach einem Photo), K.A. Worp, mündl.
9884
Für die Ber. zu diesem S.E.G.-Text sei auf das S.E.G. verwiesen.
Nd. mit Photo: P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 90 (1992), S. 234-236. Abdruck als S.B. 20. 15167 vorgesehen.
Der Text stammt aus dem Oxyrhynchites, I.F. Fikhman, briefl.
3
Φατεμῆν(τος) (vgl. P. Oxy. 1913, 67, u.ö.), ders.
Photo: (Ro und Vo) Zucker, Wiss. Zeitschr. Univ. Jena, Heft 1 (1952/53) S. 46-47; (Ro) Lewis, Archiv 28 (1982), Abb. 2
R
γε[ωργῶν wird abgelehnt, N. Lewis, B.A.S.P. 14 (1977), S. 159.
a
Nd.: S.B. 16. 12290. Vgl. die Ber. dazu.
Nd., zusammen mit dem Verso, P. Mich. 11. 620.
C. Ord. Ptol. 53 bis-ter
P. Panop. Borkowski
Vgl. A.K. Bowman, Town Councils S. 59-60, und Anm. 17.
Die Urkunde stammt wahrscheinlich aus dem Anfang des 4. Jhrh. n.Chr., J.D. Thomas, Z.P.E. 6 (1970), S. 177 ff.Da diese Urkunde und die Panopolispapyri der Kölner Sammlung zeitlich zusammenfallen, ist sie zu datieren zwischen 299-341 (346) n.Chr., H.C. Youtie, Z.P.E. 7 (1971), S. 171.
passim
Für ἐν συμπτώσει und ἐπιγώνιος vgl. V.B. Schuman, Rech. de Pap. 4 (1967), S. 172.Für διατριβή, ἱερόν u. διάθεσις vgl. A. Pelletier, V.B. Schuman, Rech. de Pap. 4 (1967), S. 175-186.
A I 4 u.ö.
ἐν διαθέσει τόπων (oder οἰκιῶν) β bedeutet viell. ,,in einem Zustand von 2 Stätten (Häusern)", d.h. aus 2 Stätten (Häusern) bestehend, P.J. Sijpesteijn.
A II 20
Viell. ἀμ]φοδογραμ(ματέως), ders.
B III 6 (und T 7)
κεμιοπώλης (l. καιμιοπώλης) bedeutet Geflügelhändler, ders.
a.1
νικ̣[ -ca.?- ] RecPap 3 (1964) 27 → Νικ[ίππῳ νομάρχῃ τῆς Ἀντινόου], N. Litinas
1
[Νι]κ̣ί̣π̣π̣ω̣ι̣ νομάρχῃ, J.R. Rea, P. Oxy. 4, S. 117.
a.3-16
→ μωV[ -ca.?- ]|συσ[ -ca.?- ἀξιοῦ]|με[ν -ca.?- ]|ν̣οσ[ -ca.?- ]|μη[ -ca.?- ]| πασ[ -ca.?- ]|ξη[ -ca.?- ]|[ -ca.?- ]|ας β̣[ -ca.?- ]|ευσ[ -ca.?- ]|με [̣ -ca.?- ]|επι [̣ -ca.?- ]|ε̣ιρκ̣[ - ca.?- ]| ̣ [̣ -ca.?- ], N. Litinas (from photo)
17
Am Anfang zu erg.: Εὐσεβοῦς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 69.
Zu datieren: 13.3. (nicht 3.3.) 171 n.Chr., N. Kruit.
1
The reading of the noun at the end of l. 1 is quite uncertain. Next to Μ̣[ικρᾶ]ς̣ Ὠ̣ά̣[σ]ε̣ω̣[ς], ὀξυρυγχιτου and strayed ink could be considered, P. Paramone, p. 128, footnote 2.
1
Μ̣[ικρᾶ]ς̣ ᾽Ω̣ά̣[σ]ε̣ω̣[ς - -] wird angezweifelt; man erwartet hier den oxyrhynchitischen Gau, P. Oxy. 55. 3781, zu Z. 20-23.
3
Erg. viell.: μ̣[ητροπόλεως, vgl. die Anm. in der ed.pr.
7
Αἰμίλιον] → ᾽Ακύλιον], M. Vandoni, Epistrategi S. 32, Anm. 31.
8
Nach ἐ̣π[ιστράτηγον wohl zu erg.: καὶ ὑπέγραψεν· ῎Εντυχε], J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 135, Anm. 154.
16
....ρ̣[: viell. μ̣η̣τ̣ρ̣[οπόλεως, vgl. Z. 2-3 mit Anm. in der ed.pr. und G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 254 und Anm. 7 (zu P. Cornell Inv. II 12).
Zur Datierung vgl. E. Van ’t Dack, Romanitas Christianitas S. 326.
Herkunft: Ptolemais Euergetis, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 242.
Photo: G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 9a.
1-2
῎Ετου[ς] α̣ʃ″ τοῦ κυρίου ἡμῶν | [Κ]λ̣α̣υ̣δ̣ίο[υ] Σεβαστοῦ ῾Αθὺρ ιη oder ιβ, J. Schwarz in P. Oxy. 40, S. 18., Anm. 3.
9910 + 9911
SB 14 11589
Zu datieren: 23.5.271 (nicht 270) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 246.
9
Statt μὴ ἐνεχθῆναι l. μετενεχθῆναι, D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 85.
Die recto-Seite wurde herausgegeben als P. Strasb. 6. 538.
R
P. Strasb. 6 538
9
ἔδωκα̣ς → ἔδωκα{ς} und vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 205-206 und Anm. 42 (zu P. Chept. 15).
8-9
χορτάρα|κει (nach dem Photo), H. Cadell, Proceed. 12th Congr.Pap. S. 70, Anm. 12.
καὶ Παοῦ (ς), J. Bingen, Chr.d’Ég. 44 (1969), S. 375.
3-5
ἀπολαβῇς · | βεβαι[ουμένης δ᾽ ἡμῖ]ν τῆς ἐπιτοχῆς, ἐπάναγκες | ἀποδώ[σομεν], Cl. Préaux, Chr.d’Ég. 40 (1965), S. 464.
8-9
κύ|ρια ἐπιτοχή → κυ|ρία ἡ ἐπιτοχή, (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, briefl.:
10
τεσσάρ(ων) → τεσσάρων
12
Πλοῦ μεμισθώμεθα → Παοῦ<ς> {με}μεμισθώμεθα
14
Αὐρ(ήλιο)ς → Αὐρ (ήλιος)
Es handelt sich um einen Kodex, J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 256-259.
passim
ἀγκ/ (l. ἀγκάλη) → δεμ/ (l. δέμα in unterschiedlichen Kasus) (nach dem Photo), J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 259.
I,6 10 u.ö.
ἐξ( ) ist ἐξ (ὧν) aufzulösen, J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 259.
II,1 2 u.ö.
ζζ/ (l. (ὐπο)ζ(ύγια) ζ(ῶα)) ist einfach in ζ(ῶα) aufzulösen, J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 259.
II,2 6, 8, 11
γόμ(οι) κ ἀγκ( ) (l. γόμοι εἰκοσάγκαλοι) → γόμ(οι) κ, δέμ(ατα), J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 259.
II,2 8, 9
Φαναμ(ιεῖ): möglich ist auch Φαναμ(οῦν), A. Jördens, Z.P.E. 65 (1986), S. 112 (fehlerhaft zu SPP VIII); → Φαναμ(έτ)(Ort), J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 260.
II,9 14
ἀπα̣(-) → ἄπα, J.M. Diethart, Pros. Ars. 1 Nr. 534, Anm. 112.
II,10 1
Über der Zeile zu erg.: χ[μγ, J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 259-260.
II,20 1
Siehe die Ber. zu II, 2, Z. 8, 9.
II,20 14, 16, 19
ἀπὸ Τησνοῦβις → ἀπὸ τῆς νοῦβις (,,Lager"), J. Gascou, Z.P.E. 52 (1983), S. 260.
1
ἐξηγ]ητεύσα[ντι: möglich ist auch κοσμ]ητεύσα[ντι, P. Hamb. 4, S. 267, Anm. 182.
4
ἑ̣κουσίως̣: βούλομαι wurde ausgelassen, T. Gagos, P. van Minnen, J.R.A. 5 (1992), S. 202, Anm. zu Z. 7.
17
πήγματα meint hier ,,Türpfosten", J. Kramer, Archiv 43 (1997), S. 76.
Vgl. A. Kränzlein, Symposion (1977), S. 321-322.
13
ἀπέχει statt ἀπέχει<ν>, J. Bingen, Chr.d’Ég. 38 (1963), S. 323.
Vgl. P. J. Sijpesteijn, Symb. Osl. 41 (1966), S. 38-85.
27
γ]ε̣γ̣ο̣ν̣εῖαν → γ]ε̣γ̣ο̣ν̣υ̣ῖαν, D. Hagedorn (from photo)
28
Τ̣[ί]τ̣ου → θε̣οῦ, D. Hagedorn (from photo)
Inv. 134 5
Viell. ᾽Απκ<ά>δ(ος), P.J. Sijpesteijn, P. L.Bat. 12, S. 57, Anm. zu Nr. 96.
-134
= Hengstl, Griechische Papyri Nr. 4.
Inv. 1021 7
Viell. Πρωτᾶς Κρονίωνος τοῦ Κρ(ονίωνος), P.J. Sijpesteijn, P. L.Bat. 12, S. 57, Anm. zu Nr. 188.
-1033
Nd. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 135-136. Abdruck in S.B. 14 11892 vorgesehen.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Schøyen inv. MS 180 (= P. Schøyen 2. 28), R. Pintaudi, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 216.
Nd. P. Med. 1. 24.
Nd. P. Med. 1. 23.
8
συ: l. σοι, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 187, Anm. 12.
Die Urkunde stammt aus dem Jahre 405 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 86.
Statt δι᾽ ἐμ̣οῦ Διογ[…].. l. δι(ά) bzw. δι᾽ (ἐμοῦ) Λο .. ιου[…].., D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 87.
1
ὑ [πα]τείας Φλ(αυίων) Στελί[χω]ν̣ος [τὸ β´] κ̣αὶ ᾽Ανθεμίο[υ] (am Original), D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 86.
10
Statt δί[στεγον ?] spatium ι l. δί[στεγο]ν̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 87.
23
[ὡς πρ]ό̣κε̣ι̣τ̣α̣ι̣ . Α̣ὐ̣ρ̣ (ήλιος) Π̣ινουτίω̣ν Π…..[ ἔ]γ̣ρ̣(αψα), D. Hagedorn, Z.P.E. 5 (1970), S. 87.
25
[- -].. ου ἐγράφη δι(ὰ) (oder δι᾽ (ἐμοῦ)) Λο..ιου[...].. (B.L. 6, S. 161) → [δι᾽ ἐμοῦ - -]ω̣ν̣ίου ἐγράφη δι(ὰ) Λεοντίου Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 68 und 75.
Zu datieren: 598/599 oder 4.1.544 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 116, Anm. 1.
1-2
→ † Βασιλείας τοῦ θειοτάτου [ἡμῶν δεσπότου Φλαουίου Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου αὐτοκράτορος] | ἔτους ἑπτακαιδεκάτου, .[ Monat, Tag τῆς xx ἰνδικτίονος, Ort (?)], R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 231.Möglich ist auch: † Βασιλείας τοῦ θειοτάτου [ἡμῶν δεσπότου Φλαουίου ᾽Ιουστινιανοῦ τοῦ ἀιωνίου Αὐγούστου αὐτοκράτορος] | ἔτους ἑπτακαιδεκάτου [τοῖς μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλαουίου Βασιλίου τοῦ ἐνδοξοτάτου Τῦβι η ζ ἰνδικτίονος], R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 116, Anm. 1.
3-4
Derselbe Germanos ist viell. genannt in P. Sorb. 2. 69; sein Vatersname ist dann Φ[ιλίππου zu erg., vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 213, Anm. zu 11, Z. 13 (mit Stammbaum).
5
Erg. nach ῾Ερμουπ̣ο̣λιτῶν wohl: [χαίρειν, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 4.
15
Die Erg. ἀπὸ ῾Ερ(μοῦ πόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσει → πρεσβ(υτέρου) ὁ προκ(είμενος) μεμίσθ(ωμαι) ὡς πρόκ(ειται), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 73.
9933-10189
Für die Ber. zu diesen S.E.G.-Texten sei auf das S.E.G. verwiesen.
9934
Überschrift πρόσταγμα statt πρόσταγηα, E. Kieβling, S.B. 9, S. 110.
9957
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 17.
9988
= A. Bernand, Pan Nr. 22
9990-9992
= A. Bernand, Pan Nr. 19, 26, 32
9996
Vgl. S.E.G. 50. 1615.
9997
Vgl. S.E.G. 49. 2111.
9999
= SB 5 8309
10006
→ Nd.: S.B. 24. 16084 (8) und siehe die Ber. dazu.
→ SB 24 16084, Nr. 8
10007-10009
= A. Bernand, Pan Nr. 46, 48, 45
10008
vgl. S.E.G. 36. 1400.
10011
Literaturangaben bei M.Th. Lenger, C. Ord. Ptol., Nr. 41-42.
Nd.: J-Y. Carrez-Maratray, Péluse et l’angle oriental du delta égyptien, Nr. 418.
10037
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 11.
13
vgl. S.E.G. 33. 1360.
10039
Herkunft: Tôd. Der griechische und der zugehörige demotische Text bei J. Schwartz, M. Malinine, Revue Arch. (1960), 1 S. 82-83 (Photo) und 87-90.
Vgl. S.E.G. 51. 2087.
10040
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 5 und Pl. 2.
10041
Nd. mit Photo: É. Bernand, Inscriptions d’Alexandrie ptolémaïque, Nr. 15 und Pl. 7.
10044
Vgl. P.R. Swarney, Proceed. 12th Congr.Pap. S. 459-460.Vgl. R. Kniepkamp, ῾Ο καρπός in den Papyri S. 80 ff.
Nd.: A. Bernand, La prose sur pierre Nr. 60 und F. Kayser, Recueil des inscr.gr. et lat. (non funéraires) d’Alexandrie impériale Nr. 25.
7
[Μανίου Μου]μμ[ε]ίου ῾Ρούφου, J. Robert, L. Robert, R.E.G. 72 (1959), S. 272-3.
15-18
Zu erg. [τὸν μὲν μισθὸ]ν, ὅσον κακῶς εἰλ[ή]φασιν, ἀπαι-| τηθήσονται, τὸ δ[ὲ μνημεῖον] μενεῖ τοῖς ἐνκ[ειμέν]οις σώ-|μασιν ἀκαταχρημά[τιστον ἀεί. Δι]ονύσιος· ἐνο[φειλό]ν-|των τὰς τετρακισχε[ιλίας (δραχμάς) ἕτοι]μός ἐστιν ὁ ἀν[τιδοθεὶς τά]φος, E. Seidl, S.D.H.I. 36 (1970), S. 566.
10046
= É. Bernand, Fayoum 2 Nr. 133
10050
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 8.
10051
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 7.
10052
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 10.
1-3
[ὑπὲρ Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτ]οκράτορος | [τοῦ Σωτῆρος καὶ Εὐεργέτου τῆς οἰκουμένης∟. Νέρωνος] Κλαυδίου | [Καίσαρος Σεβαστοῦ, μηνὸς Νερωνείου Σεβαστ]οῦ ιη, W.F. Snyder, Historia 13 (1964), S. 505.
10054
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 68.
10055
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 46-48.
10056
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 50-59.
-687
Λαζου → viell. λαξοῦ, K.A. Worp, briefl.
10057
Nd.: É. Bernand, Inscriptions d’Hermoupolis Magna, Nr. 49. Vgl. S.E.G. 50. 1553.
Nd.: S.E.G. 41. 1627.
10069
= S.B. 6. 9611.
10071
= S.B. 8. 9877, P.M. Fraser, A.J. Butler, The Arab Conquest of Egypt2 S. XLVII.
10074
12-13
Vgl. S.E.G. 52. 1818.
10152
6
[λαμπα]δαρχῶν stammt von λαμπαδαρχέω, nicht von λαμ-παδάρχης, L. Koenen, Eine agonistische Inschrift S. 12, Anm. 9.
10159
Vgl. W. Huss, Untersuchungen S. 52-53.
10161
= E. Bernand, Inscriptions métriques Nr. 109
10162
-553
῾Ηραιστᾶς → ῾Ηφαιστᾶς (Druckfehler).
-589
(ἐτῶν) η´ → viell. (ἔτους) η, B. Boyaval, Z.P.E. 21 (1976), S. 220, Anm. 28.
-629
vgl. S.E.G. 35. 1680.
10163
= É. Bernand, Fayoum 3 Nr. 197
10165
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 84
10166
4
Für (ἔτους) ζ´ ἱεροῦ vgl. O. Montevecchi, Aeg. 51 (1971), S. 212-220.
10167-10169
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 87, 88, 89
10173
a 7-8
Ζμαράγδου, Βαζίου und Μαργαρίτου sind Ortsnamen (vgl. K. Fitzler, Arch. 5 (1913), S. 422), E. Kießling, S.B. 9, S. 110.
10174
8-9
(= S.E.G. 20. 671, 8 f.). Entsprechend einer Weihinschrift aus der Oase Siwa könnte viell. ergänzt werden: ῎Αμμωνι, Π[οσειδῶ-]|νι, ῾Ερμῆι (= Παράμμωνι), ῾Ηρα[κλεῖ]. J. u. L. Robert erwägen als Ergänzung ῎Αμμωνι Π[αράμμω-]|νι, G. Petzl, Z.P.E. 9 (1972), S. 70, Anm. 6.
10177
= É. Bernand, A. Bernand, Memnon Nr. 42
10186
(= S.E.G. 20. 729). Vgl. H. Hauben, E. Van ’t Dack, Z.P.E. 8 (1971), S. 35 ff; zu datieren wahrscheinlich unter Soter II oder Ptolemaios Apion.
10190
= É. Bernand, Fayoum 1 Nr. 38
1
Der Text ist ein Neudruck von S.B. 6. 9022, Inv. 23. Πατελλῶλις, J. Bingen, briefl.
10194-10207
P. Leit. 3-15
Nd. Choix de papyrus, Nr. 11 (vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 430). Siehe weiter unter P. Leit. 5.
13
Statt [ὄν]τ̣ι l. [ἔ]τι, F. Zucker, Archiv 18 (1966), S. 90. [ὅτι ἐσ]τὶ καὶ ὀρφ[αν]ός, E.G. Turner, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 430.
5
Die Lesung ῾Ηλ]ίου πόλεως διὰ ῎Αρη Ζμή̣νου wird abgelehnt, F. Zucker, Archiv 18 (1966), S. 90.
14
Statt προδιελόντος l. προδιελθόντος, F. Zucker, Archiv 18 (1966), S. 92. und J. Bingen, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 430.
5
Λεό̣ [ντεως], D. Hagedorn, Z.P.E. 1 (1967), S. 159.
21
Λ̣ε̣ό̣ν̣τ̣ε̣ω̣ς̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 1 (1967), S. 159.
1
β´ τοπαρχίας statt β[-] τοπαρχίας, E. Kiessling, S.B. 9, S. 110.
Z. 5
Lies 9266 (g), der Hg.
Z. 7
Einfügen: S. B. 9266(f) = P. Mil. II 91 der Hg.
Z. 9
Lies P. Mil. II 69 A, der Hg.
1036 u. 10037
Zu datieren zwischen 28. Jan. 246 u. 7. März 238, P.W. Pestman, Tijdschr.v.R. 36 (1968), S. 443.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #