P. Flor. 3 ⇧
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 219-220 mit Tav. 143.
25-26
πρόκ(ειται) | (hand 2) Αὐρ(ήλιος) → πρόκ(ειται) | (hand 3) Αὐρ(ήλιος), J. Nussbaum (from photo)
r.19
πρόκ(ειται) † (hand 3) Αὐρήλιος → πρόκ(ειται) ⳨ Αὐρήλιος, J. Nussbaum (from photo)
20-21
ἀπὸ πρ|αιποσίτου → ἀποπρ|αιποσίτου, l. -πόσιτος, P. Thomas 28, Anm. zu Z. 25.
28-29
→ (mit B.L. 1, S. 456) κα̣τ̣[ὰ τὸ ἣ]μ̣ισ̣[υ, εἰς ἐμ]ὲ μ̣ὲ̣ν̣ μέρ(ος) ἓ̄ν̄ ὑπὲρ τῶν | κα̣[μάτων, εἰς σὲ δὲ] μέρ(ος) ἓ̄ν̄ ὑπὲρ τῶν ἐκφορίω̣[ν], P. Heid. 5. 351, zu Z. 12 ff.
31
[ἀνα]λ̣ο̣γ̣ί̣α̣[ν …]..[.]. → [ἀνα]λ̣ο̣γ̣ί̣α̣ [ν τῶν ἐμῶν] ἀρ[ου]ρ̣ῶ̣ν̣, R. Pintaudi, briefl.
4
ἑκάστους ἐνεχομένους → ἕκαστος (l. ἑκάστου) ἐνεχομένου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257 (nach dem Photo).
6
ἄπα Πώκ → Α(ὐρήλιον) Παπῶς (l. Παπῶτα), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 2.
15-16
[ ] | Ψοΐου → ♀Αὐρήλιος ᾽Ιωάννης | Ψοΐου (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, briefl.
V
(Vgl. Anm. zu Z. 16). Nach Παπῶτος noch zu lesen: vacat εἰς χρ(υσοῦ) νο(μίσματα) ιβ̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 257, Anm. 2.
Ende des P. Cairo Masp. 3. 67297, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
1
→ → (mit P. Cairo Masp. 3. 67297, 11) ἢ μ̣ο̣ν̣α̣χικοῦ ἐν τῷ αὐτῷ παγανικῷ σχήματι, ε̣ἰ̣ δὲ ἀ[πο]λυ̣μφθείη καὶ ζητούμενον, vgl. P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 139 (am Original).
2
περί τοῦτον ἀπολογ̣ή̣σ̣α̣σ̣[θαι] → ὑ̣πὲρ τ̣ῆ̣ς τούτον (l. τούτου) ἀπολε<ί>ψε̣ω̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 139.
9
[ ± 2 σ]χ̣ήματος (vgl. die Anm. zur Z.) → [προσ]χ̣ήματος, F. Preisigke, Wörterbuch 2, s.v.
Korrespondiert mit P. Cairo Masp. 3. 67287, Kol. I, Z. 16; zu datieren: 2.7.537 n.Chr., vgl. C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 43.
23
᾽Ιωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑπο̣δ(έκτου) τῆς κώμης, G Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
Zu datieren: 543/544 n.Chr., vgl. J. Gascou, Hommes et richesses S. 283 und Anm. 20.
α/κ -: κ(εντηνάρι)α (B.L. 6, S. 39) oder κα(γκέλλῳ) (ἀρτάβαι) (B.L. 7, S. 52) → κα(γκέλλῳ μέτρῳ) (οὔτως) (vgl. B.L. 1, S. 457), P. Laur. 3. 111, Einl.
α/κ steht für κ(εντηνάρι)α, A. Traversa, Giorn.Ital.di Filol. 21 (1969), S. 373 u. Anm. 20.
12
γιγνομέ(νης) | τὰς φορμα(ρίας) κομίζε(τε) | σίτου κα(γκέλλῳ μέτρῳ) ἐψνθ. Ebenso 293, 21.P. Flor. III S. IX. W., A VI 425.
13
φορμα(ρίας) κομίζε(τε) (B.L. 1, S. 457) → φορμαρ(ίας) κομίζε(σθε), P. Laur. 3. 111, Einl.
14
α/κ - : nicht κα(γκέλλῳ μέτρῳ) (οὕτως) (B.L. 8, S. 128), sondern κα(γκέλλῳ) (ἀρτάβαι) (vgl. B.L. 7, S. 52), vgl. J. Gascou, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 97 (1993), S. 123, Anm. 34.
α/κ steht für κ(εντηνάρι)α, A. Traversa, Giorn.Ital.di Filol. 21 (1969), S. 373 u. Anm. 20.
3
`[ ].π̣αιυ.´(B.L. 7, S.52) → `[ ].αι αυτ( )´: l. viell. ] κ̣αὶ αὐτ( ), P. Laur. 3. 111, Einl.
Zur Zugehörigkeit dieses Papyrus zu P. Lond. 5. 1710 die Einl. dazu) vgl. C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 104-105. Die Rückseite war unbeschrieben, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 105, Anm. 9.
11
| [συναρεσά]ντων καὶ συνπειθομ[ένων ] | κ̣α̣ὶ γνησίων τέκνων σπο[ρᾷ ] | ἀσμενείας κτλ.W., A VI 425. P. Flor. III S. IX.
14
Erg.: ἤ[τοι πρὸ γάμου δώρων τῶν συμπεφωνημένων], J. Beaucamp, Le statut de la femme S. 121, Anm. 109.
23
ν[ομίσματα δεσποτικὰ ] | ἓξ εὔσταθμα ζυγῷ δημοσίῳ ᾽Αντ[ινόου ] | κτλ.Wessely, a. a. O. S. 685. P. Flor. III S. IX.
27-28
Die Erg. γενικῶς καὶ ἰδικῶς ὑπο]|κειμένης (B.L. 1, S. 457) → wohl γενικῶς καὶ ἰδικῶς τῆς καὶ ὑπο]|κειμένης, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 109, Anm. zu Z. 8.
27
ἐμῆς ὑποστά[σεως γενικῶς καὶ ἰδικῶς ὑπο] | κειμένης σοι εἰς τοῦτο κτλ.P. Flor. III S. IX.
52
ἐνδογενικοῖς → wohl ένδομενικοῖς, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 173-174, Anm. zu Z. 3-6.
83
ὑπ᾽ οὐδενὸς τὸ σ̣[ύνολον ] | ἀγχιστευόντων διαδόχων τε κ[ αὶ διακατόχων ] | κτλ.P. Flor. III S. IX. Wessely, a. a. O. S. 685.
92
μέρους ἐκ π̣[ατρῴας καὶ μητρῴας κληρονομίας(?)] | καὶ ἕως τούτου καὶ μόνου τὸ κατ᾽ εἶδο̣[ς πρὸς ἀσφάλειαν] | καὶ ἄδειαν ἤδη ἐξεδό̣μεθ̣ά σοι τ[ήνδε τὴν ] κτλ.P. Flor. III S. X.
Gehört zusammen mit P. Lond. 5. 1678 und einem unpublizierten Fragment; zu datieren: 566-568 n.Chr, J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 161.
Φλωρεντίῳ τῷ καθ[οσιωμ(ένῳ) στρ(ατηλάτῃ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
6
ἀργὸς πολίτης τῇ πόλει κακὸν μέγα ist viell. ein Zitat von Menander oder Euripides, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 229 mit Anm. 15.
10
Die Erg. στρ(ατηλάτῃ) (B.L. 4, S. 31) → στρ(ατιώτῃ), J. Gascou, Hommes et richesses S. 310.
Der Antragsteller ist viell. Dioskoros, Sohn des Apollos, vgl. P. Cairo Masp. 1. 67116, Z. 43-44, J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
8
Zu lesen: ] εὖ εἰδότα (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
23
τιμῆς τοῦ θ̣ε̣οῦ → τιμῆς τοῦ ᾠοῦ („semence“?) (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
26
δὲ ἀξ[ίαν]: viell. λ̣ὰξ (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
44
Die Lesung [λινοκαλάμ]α̣ις statt [λινοκαλάμ]ο̣ις (B.L. 1, S. 457) wird abgelehnt (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
44-45
τοὺ̣ς̣ | χρυσίο[υς] → τὸ̣ | χρυσίο[ν] (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
46
εἴς σο̣υ̣ γύας → ἐ̣π’ ἐγγύας (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
46
γύας: viell. Akkusativ Plural von ὁ γύης, F. Th. Gignac, A Grammar of the Greek Papyri 2 S. 95, Anm. 3.
47
α̣[ ̣ζ]ητήσαντες → ἀ̣[π]ῃτήσαντες, l. ἀ̣[π]αιτήσαντες (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
48
το[ ̣ ̣ ̣]οτο ̣ ̣ ̣ ̣ → το[ῦ]τ̣ο τὸ ἀγαθόν (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
49
εἰς παράστασιν → εἰ{ς} παρασταίη (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
V°
Spuren der Adresse: ⳨ Τῷ ε[ , viell. Τῷ ἐ[μῷ δεσπότῃ (am Original), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 162.
Zu datieren: 525/526 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 128), J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 104, Anm. 2 (nach R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 (1971), S. 775 und vgl. S. 106.
Οὐερανοῦ → viell. οὐε<τ>ρανοῦ, F. Preisigke, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 17 (1975), S. 256, Anm. 5.
π[ολυ]κοπ(ιτῶν) τῆς τάξ(εως) ν(όμισμα) α (τέταρτον) π(αρὰ) [β] χρ(υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
→ Nd. zusammen mit P. Strasb. 7. 699, Z. 1-21 und P. Strasb. inv. 1595-1596, mit Photos: P. Aphrod.Reg. (= C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 247-271).
33, 134, 271, 370
Β̣ίκ(τορος) Λάμπρ(ου) → Β̣ίκ(τορος) λαμπρ(οτάτου), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 7; vgl. aber für den Personennamen Λαμπρότατος J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 144, Anm. zu Z. 264.
58
ἐλαιοκ(όμου) → ἐλαιουρ(γοῦ) (nach einem Photo), J. Gascou, K.A. Worp, Misc.Pap. 2 (1990), S. 221, Anm. 11.
98, 117, 220
Χρύσσου: Nom. viell. eher Χρύσσας, Variante für Χρύσας, P. Wash.Univ. 2. 95, Anm. zu Z. 4.
99
κρατ/ (?) → Κρατ(ίστου) (Personenname), J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 141, Anm. zu Z. 168.
130, 421
ἐλαι(οκόμου) (B.L. 8, S. 128) → ἐλαι(ουργοῦ), vgl. J. Gascou, K.A. Worp, Misc.Pap. 2 (1990), S. 221, Anm. 11.
178
| εἴσπρ(αξις) χρυσι(κῶν) ὑπ(ὲρ) ἀν̣ν̣ώ̣ν(ης) τοῦ μεγαλ(οπρεπεστάτου) καὶ ἐνδοξοτ(άτου) κτλ.P. Flor. III S. X. Pr.
192, 219, 302
β ἄλ(ης) → Βαῦ (am Original geprüft von M. Manfredi), J. Gascou, B.I.F.A.O. 76 (1976), S. 174.
340
καταβληθ(έντων) ὑ(πὲρ) συνηθ(είας) τοῦ ὀρτηναρ(ίου) (= ὀρδιναρίου) κτλ.Pr. P. Flor. III S. X.
345
καταβληθ(έντων) ὑ(πὲρ) τοῦ φιλικ(οῦ) τῆς ἐμβολ[ῆς] | κτλ. Ebenso Z. 418 und 484.P. Soc. IV 301, 16 Anm.
364
Σεν[ούθ]ου (B.L. 4, S. 31) → Σεν[ουθί]ου, vgl. S. Timm, Das christlich-koptische Ägypten 2 S. 609 und 629, Anm. 46 und A. Calderini, Dizionario 1. 2 S. 333.
421
ἐλαι( ) → ἐλαι(οκόμου), L.S.B. MacCoull, Bull. Soc. Arch. Copte 26 (1984), S. 69.
457
Vl. ἀφ᾽ (ὧν) λοιπ(ογραφεῖται) ν(ομίσματα) (παρὰ) κερ (άτια) ,αρπζd, A. C. Johnson, L. C. West, Byzantine Egypt S. 282 A. 10.
463
κανονι[κ(ῶν)] (πρώτης) sc. καταβολῆς, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
469
πυργοφύλαξ: „gardien de prisons“, vgl. C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 139.
469
[π(αρὰ) β] χρ (υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
472
π (αρὰ) [δ] χρ (υσοχοϊκῷ σταθμῷ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
474
π.[..σ]κοπ/ τῆς τάξ(εως) → π[ρι]μ̣ι̣π(ιλαρίῳ) τῆς τάξ(εως), J.-M. Carrié, Actes XVe Congr. 4 S. 167; so schon bei A.C. Johnson, L. C. West, Byzantine Egypt S. 282(aber vgl. B.L. 4, S. 31).
481
[τρακτ]ευτοῦ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
297-298
Zu den Personen vgl. J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 103-158.Zum selben Kodex gehören auch P. Strasb. 7. 699 und die bis jetzt unpublizierten P. Strasb. Inv. 1596, 1595 und 1600 Fr. I und II, J. Gascou, Les débuts du codex S. 88-89.
Zu datieren: 6. Indiktion = 557/558, 7. Indiktion = 558/559 und 8. Indiktion = 559/560 n.Chr., J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 244-245.
Einige kleinere Präzisierungen der Transkription (nach einem Photo): P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59 und Anm. 7-11 mit den folgenden Ber.:
[σὺν να(ύ)λοις κ(αὶ) π]ροσθ(ήκαις), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
12
[Δε]δωκ′ κλ/ Μη.. ‵κί′ου (κλ(ηρονόμοι) Μηκίου laut F. Preisigke, Namenbuch S. 215) → [† Δε]δώκ(ασι) κλ(ηρονόμοι) Βη[χ̣] ‵κί′ου
28
Erg.: [γί(νεται) κ(εράτια)ϛ∟ζ(υγῷ). ὁ (αὐτὸς) σ]τοιχ(εῖ) und ζ(υγῷ) ... → ζ(υγῷ) γί(νεται) κ(εράτια) ϛ ζ(υγῷ)
53
εἰς πλοῖο<ν> αὐτοῦ ἐντ/ → εἰς πλοῖο<ν> (πρότερον) εὐ<α>γ(οῦς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 93 (1992), S. 150 (nach einem Photo).
55
τέταρτον [σὺν ναύλοις καὶ προσ]θ(ήκαις), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
65
Φε̣νῆ: viell. eher Φα̣νῆ und identisch mit dem μάγειρος in P. Cairo Masp. 2. 67139 3. 67288, vgl. C.P.R. 13, S. 126, Nr. 58.
70
Φαῶφ(ι) ιζ → Φαῶφ(ι) κζ (24./25. Oktober), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59.
75
σί(του) μ̣(οδίους) → γί(νονται) μ(όδιοι), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 58-59.
2
τρ[ια]κοντ[α]έν → τρ[ια]κοντα̣τ̣έσσαρ̣(ες), R. Pintaudi, Z.P.E. 30 (1978), S. 219 (am Original).
V
Zu lesen: Φοιβάμμωνος υϊ̔οῦ † Θωνᾶς ἀπὸ ῾Ερμ[(οῦ) π(όλεως)] . [ ]| τοπ( ) του… ελ( ), R. Pintaudi, Z.P.E. 30 (1978), S. 220.
Zu datieren: 26.8.175 n.Chr., W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 285.
24
→ [(ἔτους) ιε Αὐρη]λ̣ίο̣υ ᾽Αντωνείν̣[ο]υ [Καίσαρος], W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 285.
25
ἐπαγο(μένων)ϛ̣: möglich ist auch ἐπαγο(μένων)γ̣– , W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 285 und Anm. 12.
7
] . . . . τὸν ὀφθαλ|μόν → εὔ]σ̣η̣μ̣ον ὀφθαλ|μόν, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 84 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
25
᾽Αμώνιος → ῎Αλκιμος (am Original geprüft von R. Pintaudi), D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
ἢ εἰς τὸν Μαχήλιον ἢ εἰς τὸν Κρούστον κτλ. (Das sind Ortsnamen).Wessely, a. a. O. S. 685.
3
πεντακιστάδια → πεντακισχίλια (am Original), F. Morelli, Comunicazioni [2] (1997), S. 18, Anm. 46. Vgl. schon F. Preisigke, Wörterbuch II, Kol. 285.
4
Μαχήλιος und Κροῦστός sind Personennamen, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 390 A. 6.
v.20.
Μουσῆ σ ̣ ̣ ̣χ( ) μ → Μουσῆς ⲡⲥⲩⲙ(ⲙⲁ)ⲭ(ⲟⲥ) (l. Μουσέως), L. Berkes (from photo)
9
στοιχ(εῖ) †† → στοιχ(εῖ) †, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 134, Anm. 7 (am Original).
3-4
Zu lesen/erg. nach Ψόιτος: ἀ̣π̣ὸ̣ [κ]ώ̣(μης) | [z.B. Σκόρ-δ]ω̣ν̣. ᾽Ε̣π̣[ί] (l. ἐπεί) κτλ. (nach einem Photo), G. Bastianini, Z.P.E. 47 (1982), S. 230, Anm. zu Z. 3.
5
[…].ας: viell. [Δημ]έ̣ας (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 141, Anm. 23.
1-2
Zu erg. nach P. Lond. 3. 983: [τῇ οἰκητικῇ μου οἰχίᾳ, ἐν] τῇ χ̣θ̣ὲ̣ς̣ | [ἡμέρᾳ καὶ ὕβρεις οὐ τὰς τυχού]σ̣ας, R. Pintaudi, Z.P.E. 30 (1978), S. 222.
2
]. καὶ νικώντ[ω]ν → εὐσέβ]ε̣[ι]α̣ν̣ κ̣αὶ νίκην (η aus ω) τ[ῶ]ν (nach einem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 45 (1982), S. 207.
Zu datieren: 24.6.448 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 36 (1979), S. 105-106.
1
[῾Υπατείας Φλ(αυίων) ᾽Αρ]τ̣α̣βου[ρ]ίου → [Μετὰ τὴν ὑπα-τείαν Φλ(αουίων) ᾽Αρ]τ̣α̣βου[ρ]ίου (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 36 (1979), S. 105-106.
2
]...φόρ̣ου → [ ± 18 (nomen und cognomen) σχολαστι]κὸς φόρ̣ου, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 36 (1979), S. 105-106.
Zu datieren: 12.6.91 n.Chr., P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 120 (vgl. auch B.L. 1, S. 458).
Diese Eingabe ist wohl nicht dem Dioiketen sondern dem Präfekten o.ä. eingereicht worden, D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 174 , Anm. 21 gegen N. Lewis, Compulsory Services (1982), S. 122.
τοπαρχ[. . . .]. | Βίας Α …….. ς̣ → τοπάρχ[ην ᾽Αρ]α̣|βίας ἄν̣ω̣ ..χ̣ oder ..κ̣, P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 120 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
4
[νομοῦ] ἱ̣κ̣έ̣τ̣ε̣υ̣σ̣εν(?) ἀπολυθῆναι τῶν λειτουρ|γιῶν XX διὰ γῆρας καὶ ἀσθενίαν. Μεθ᾽ ἕτερα XX | κτλ. Die Kreuze sind Raumfüllsel.W., A VI 425. Wessely, a. a. O. S. 685.
6-7
τοπάρχ[ην ᾽Αρ]α̣|βίας ἄν̣ω̣ ..χ̣ oder ..κ̣ (B.L. 9, S. 87) → τοπαρχ[ήσαντα ᾽Α]ρ̣[α]|βίας ἄν[ωι] .[ ].. (am Original), A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
21
Nach Βίκτορος zu lesen: δι̣(ὰ) Σ̣….ίωνος (viell. Σαραπίωνος), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 60 und 71.
9
[....]. ἐπ̣ί σοι̣ ἐγ̣γ̣υημένων → [νέω]ν πεπισοκοπημένων (η korr. aus υ), P. Prag. 1. 46, zu Z. 9-11 (am Original).
10
[. . . .] . υηκα . ος των → [καὶ δ]όυ ἡκα[τ]οστῶν (l. δύο ἑκατοστῶν), N. Kruit - K.A. Worp, M.B.A.H. 21.2 (2002), S. 47, Anm. 8.
5
βούλομαι statt ὁμολογῶ, P. L. Bat. 11, S. 63, A. zu Z. 13-14. (Irrtümlicherweise steht dort P. Flor. 315, 15).
8
| [ πρὸς γεωργ]ικὴν ἐργασίαν καὶ ἐπιμέλειαν πᾶσαν ἐφ᾽ [ᾧ σε τὸν Θεόδωρον ] | κτλ.Wessely, a. a. O. S. 686.
15
Die Lesung Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ nach Γ̣έ̣τ̣α̣ wird angezweifelt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 190, Anm. 42.
Nd. zusammen mit P. Lond. 3. 1164a mit Photo: P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 191-204. Abdruck als S.B. 20. 15188 vorgesehen.
3
☧ : nicht als (ἑκατονταρχικῆς), sondern als (ἑκατοντάρ)-χ(ων) aufzulösen, J.G. Keenan, Z.P.E. 11 (1973), S. 48, Anm. 69; ebenso P. Landlisten, S. 93.
9
[καὶ ἀπὸ τειμῆς (πυροῦ ἀρταβῶν) ιγ] ὡς τῆς (ἀρτάβης) κτλ.Wessely, a. a. O. S. 686.
31
᾽Αγησικλε̣ῖ̣ ὧν δώσ(ει) λό(γον) → wohl ᾽Ασῆσι κατ᾽ ἐκδόσεως χω(μάτων) (nach Parallelstellen), R. Pintaudi, D. Rathbone, Analecta Pap. 1 (1989), S. 122, Anm. zu Z. 34.
Zu datieren: April 248 n.Chr., D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 125.Zur Übersetzung und Interpretation der Z. 35-49 vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 348-349.
24
(δραχμῶν) δ: viell. (δραχμῶν) θ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 160, Anm. 10.
31, 37
᾽Βυ und ᾽Βω: eher ᾽Ωυ und ᾽Ωω, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 242, Anm. 44.
45 u.ö.
Das unbekannte Symbol steht für ἑξόβολον, A. Segrè, Metrologia S. 418-9 A. 7; P. Princ. 3 S. 90.
45
Μύ̣ρ̣εως → Μύρωνος, J. Bingen (am Original) bei M. Lewuillon-Blume, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 342, Anm. 1.
46
συν[…]. → viell. συν[λέγ]ο̣(ντες), D. Foraboschi, Stud. Class. e Orient. 21 (1972), S. 48, Anm. 32.
49
(ἔτους) ϛ (B.L. 7, S. 53) → ιϛ, M. Lewuillon-Blume, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 343, Anm. 2.
51-52
τοῦ | [Σα]β̣είνα: scilicet ἐποικίου, M. Lewuillon-Blume, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 342, Anm. 2.
108
μετρη(ματιαίων) . (mit B.L. 3, S. 57): viell. μετρη-(ματιαίων) ζ̣, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 124-125.
117
ἐγλόγου τοῦ α´ μηνός → ἐγ᾽ λόγου τοῦ (προτέρου) μηνός, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 341, Anm. 11.
156
Die Erg. ἄρτοι ν → ἄρτοι τ, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 161, Anm. 11.
157
Μυ̣ρ̣ω( ) ist als Μύρω(νος) aufzulösen, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 27 mit Anm. 35.
168
μηνιαστείας: viell. ist μηνιαρχείας, ,,monthly presidency" zu lesen, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 147, Anm. 81.
20f.
[τῆς παρακλητικῆς ὁμολογίας κύριον], κ[αὶ] πρ[ὸς usw., G. Vitteli, Bulletin de la Soc. Arch. d’Alexandrie 23 Nr. 9 S. 293.
1
ἐπιει[κεστάτου] → ἐνδοξ[οτάτου] (nach einem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 122.
22
Φ̣λ̣α̣ύ̣ι(ος) Ἰωσὴφ Ἀκ̣ ̣ ̣ω̣ρίου: viell. Σιλβ̣α̣ν̣ό̣ς Ἡφαισ[τί]ωνος, K.A. Worp, Z.P.E. 151 (2005), S. 150.
24
→ † δ̣ι̣᾽ ἐ̣μ̣ο̣ῦ̣ Ε̣ὐ̣λ̣ο̣γ̣ί̣ο̣υ̣ ἐ̣γ̣ρ̣ά̣φ̣(η̣) κ̣(ύ̣ρ̣ι̣)ε̣ β̣ο̣ή̣θ̣(ε̣ι̣), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 64.
τεταρτομοιρία ist die pars quarta, welche, den kaiserlichen Konstitutionen gemäss, in bestimmten Fällen der curia zufallen kann, I.F. Fikhman, briefl.
2
[………. τῷ → wohl [Φλ(αουίῳ) Στρατηγίῳ τῷ, O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate S. 11, Anm. 2.
2
[Φλ(αουίῳ) Στρατηγίῳ τῷ ἐνδο]ξοτάτῳ (mit B.L. 7, S. 53) → [Φλ(αουίῳ) Στρατηγίῳ τῷ λαμπ]ροτάτῳ (am Original geprüft von R. Pintaudi), P. Oxy. 67. 4614, Anm. zu Z. 1.
3
…….]. ίωνο[ς] → ἀπὸ ὑπάτ(ων) ᾽Α]π̣ίωνο[ς], O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate S. 11, Anm. 2.
6-7
.λλο<?> τ̣ῆς π̣α̣ρ̣ο̣ύ|[σης δυο]καιδεκάτη[ς → συλλογῆς κ̣α̣ρ̣πῶ̣ν̣ | [τῆς τρισ]καιδεκάτη[ς, (am Original geprüft von R. Pintaudi), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 120.
8
πρίνκιπος → πολιτευομένου (am Original geprüft von R. Pintaudi), K.A. Worp in: P. Oxy. 68. 4687, Anm. zu Z. 8-9.
8
Für τεταρτομοιρία (s. auch B.L. 6) vgl. I.F. Fichman, Festschrift Berlin S. 343-345Palestinskij Sbornik 25 (88) (1974), S. 115-118Oxirinkh - gorod papirusov S. 58-59.
10
[ ± 21 ] ἐν πεδίοις: erg. viell. διακειμένων] ἐν πεδίοις, P. Oxy. 67. 4615, Anm. zu Z. 11-12.
14
ἐπί τ᾿ ἐμβρόχῳ καὶ ἀ]βρόχῳ → ἐπί τε Ν(ε)ιλοβρόχῳ καὶ ἀ]βρόχῳ, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 100, Anm. 18.
12
Λιόσκορος → Διόσκορος (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136, Anm. 9.
15
Ψε….ος → Ψεα̣θ̣ύ̣ρ̣ι̣ος (vgl. P. Flor. 3. 326, Z. 20), P. Alex. Giss. 35, Anm. zu Z. 6 (P. Flor. 326, 19-23 = P. Flor. 327, 14-17).
27
Πετε̣μιν̣ί̣ου (fehlerhaft in B.L. 6) → Πετεμί(νιος) ᾽Ακου( ), P. Alex. Giss. 35, Anm. zu Z. 23.
28
Πετεσ̣ν̣ε̣ὺ̣ς̣ Πετσε̣ί̣ριο(ς): die Lesungen sind sehr unsicher, vgl. P. Alex. Giss. 35, Anm. zu Z. 24.
33
Παχου( ) δ → Παχοῦ(μις) δ´ Πετεμ̣ε̣γ̣ε̣κ̣(ύσιος) (vgl. auch B.L. 1, S. 459), W. Clarysse (nach einem Photo) (vgl. P. Flor. 3. 326, Z. 23).
39
Es gibt noch Spuren einer Zeile mit Datierung: (ἔτους) β [Αὐτο]κρά̣[το]ρ̣ος Καί[σαρος ], also 117/118 n.Chr., W. Clarysse.
Vgl. A. Stollwerck, Untersuchungen zum Privatland im ptolemäischen und römischen Ägypten S. 19-61 passim.
Vgl. zu dem Texte passim T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri S. 309, der den Zuschlag zur Grundgebühr von 1/12 als διχοινικία deutet.
16
Statt der in BL 1 S. 459 vorgeschlagenen Lesung denkt Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri S. 309, 2 an ἀν(ὰ) α ς <ῑ>β̄.
21
L. ἀν(ὰ) β ς κριθ(ῆς) βς; nicht mit Wilcken, Chrestomathie S. 404 : κριθ(εῖσα) β (ἔτει), Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri S. 265, l. Falsch erklärt auch G. Plaumann, Idioslogos S. 13, die Stelle als (αἱ μεμισθωμέναι) ἀνὰ δύο ἤμισυ (ἀρτάβας), κριθῆς (εἱς) δύο ἔτη.
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 147 mit S. 148, Fig. 7.
26
[ἐγκ]λ̣ημάτια → ζ̣[η]τ̣ημάτια, W. Clarysse (nach einem Photo). Vgl. die Ber. zu P. Soc. 5. 450, Z. 30.
8-11
σφράγισον. Τὸ δαπανηθὲν ἀνάλωμα εἰς τοὺς θησαυροὺς Εἰσῆ ὅσιόν ἐστιν, ἵνα κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 357.
[ἐν]ορμίου κτλ. Die Berichtigung der Zahlenwerte siehe bei Wilcken, Archiv VI S. 430.W., A VI 430.
19-20
λήμματος ξ′ λε (δραχμῶν) ᾽Βυς χα(λκίνης) [ὡς] τοῦ ξ´ (δραχμῶν), J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 101.
4f.
Γεώργιος ὁ καὶ Μουϊσαῖος πρεσ̣β[ύτερος] υἱὸς B.L. I, S. 459, jetzt auch: S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 104.
1
Flavius Paulus ist viell. identisch mit dem aus C.P.R. 8. 71 und S.B. 1. 4694, Z. 4, C.P.R. 8. 71, Anm. zu Z. 6 und C.P.R. 10, S. 156, Anm. 23.Nach ε̣ὐ̣κ̣λ[εε]στάτῳ wohl zu erg.: [σχολαστικῷ], oder (weniger wahrscheinlich) [στρατηλάτῃ], C.P.R. 10, S. 156, Anm. 23.
3
ἀγρῶν τῆς [αὐτῆς πόλεως]. Αὐρήλιοι Γεώργιος ὁ καὶ Μουϊσαῖος πρεσ̣β̣[ύτερος] | υἱὸς κτλ. Pr. W., A VI 431.
9
Souchammon ist viell. identisch mit dem in S.B. 6. 9363, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 186.
6, V
Σανσνεῦτος → Σανσνεοῦτος (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136.
Die vorgeschlagene Identifikation des Sarapodoros singularis mit Sarapodoros magistrianus ist wenig plausibel; daher sollte die Datierung ins 5. Jahrh. n.Chr. (gegen B.L. 7, S. 54) beibehalten werden, vgl. F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 208.
Zu datieren: 1. Hälfte des 5. Jahrh. n.Chr., O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate S. 18, Anm. 2.
᾽Ανδρέα̣ → ᾽Ανδρέας (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137 und vgl. B.L. 9, S. 87.
1
Der Singularius Sarapodorus ist wohl identisch mit dem Magistrianus Sarapodorus in C.P.R. 6 (und Stud.Pal. 20. 121-122) (vgl. schon O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate, 1930, S. 118, Anm. 2), P. Harrauer 49, Appendix, S. 162, Anm. 30.
1-2
᾽Ανδρέα̣ <τοῦ> λαμπρ(οτάτου) | καὶ πολιτ(ευομένου) (Anm. des Ed.) → wohl ᾽Ανδρέα̣ (l. Ανδρέας) λαμπρ(ότατος) | καὶ πολιτ(ευόμενος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 73 (1988), S. 54, Anm. 4.
1
Zu Hermas vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
1
Τεμσεῦ Σ.[ → Τεμσεὺ Σκόρ[δων] (am Original), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 279.
3
ἔρρωσο ist von einer 2. Hand geschrieben (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
Zu datieren nach 430 n.Chr., R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 10.Zu datieren zwischen 513 und 545 n.Chr., C.P.R. 7, S. 158.
1
μερίδ[ος ὡς ἀναδοθεὶς] | εἰς ἐπιμέλ(ειαν) πραιτωρίο(υ) κτλ.Wessely, a. a. O. S. 687.
13
ὑπὸ Θέω̣[νος(?) ὡς ἀναδοθεὶς εἰς] | ἐπι(τήρησιν) ν̣ομῶν πασῶν διοικ(ήσεως) ὑπὸ κτλ.Wessely, a. a. O. S. 687.
1
Die Zeile fängt an mit einem Chrismon, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 44, Anm. 6 (am Original).
Zu datieren: 6. bzw. 7.12.83-95 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 208.
2
δευ̣[τέρας] → wohl δεκ[άτης], also zu datieren 3.8. 102 n.Chr., A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95 (am Original).
5
Derselbe ῾Ηρωδ( ) in P. Flor. 3. 388, 12, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
12
᾽Αθη(ναίου) → ᾽Αθη(ναίωι), W. Clarysse, Z.P.E. 60 (1985), S. 236(vgl. schon B.L. 1, S. 459 zu Z. 15).
V
(Vgl. Anm. 1). Vor (ἀρουρῶν) ε κ.τ.λ. ist noch ἐκ Ἁρπμοῦις Φε̣δ̣ρ( ) (l. Ἁρπμούιος Φαίδρ(ου), scil. κλήρου) zu lesen (am Original), P.J. Sijpesteijn, J. Jur.P. 24 (1994), S. 137.
4-5
τῶι ἰδίω[ι λόγ(ωι)] | γράφοντι τὸν νομόν → τῶι <ἐν> ἰδίω[ι λόγ(ωι)] | γράφοντι τὸν νομόν, vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 242, Anm. 58 und zu γράφων τὸν νομόν vgl. S. 239-244.
V
ὀκτοήκοντα ἅ → ὀκτοήκοντα, P.J. Sijpesteijn, J.Jur. P. 24 (1994), S. 137 (am Original).
Die Datierung in die Zeit des Domitians wird angezweifelt, P. Kneissl, Die Siegestitulatur der römischen Kaiser (1969), S. 44-45; dagegen A. Martin, Historia 36 (1987), S. 74 und Anm. 6 und W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
2
→ Δομιτιανοῦ Κ̣[α]ί̣[σαρος τ]ο̣ῦ̣ Κ[υρίο]υ ἀ[πό] (nach einem Photo), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
12
Die Erg. Δομιτιανοῦ wird angezweifelt, P. Kneissl, Die Siegestitulatur der römischen Kaiser (1969), S. 44-45; und (῎Ετους) β → (῎Ετους) θ̣ oder ε̣ (nach einem Photo), also zu datieren 89/90 oder 85/86 n.Chr., A. Martin, Historia 36 (1987), S. 74; → (῎Ετους) ε (nach einem Photo), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
r.20
̣ ̣ ̣λώου BL 10.75 : Π̣τ̣ο̣λ̣λ̣ί̣μ̣ο̣υ̣ ed.pr. → Πα̣πλώου, C. Balamoshev (from photo)
V
→ → (3. Hand ?) καὶ [ὑ]πὲρ α̣ (ἔτους) (δραχμαὶ) η | ῾Ωρίων ῾Ωρ<ί>ωνος | ἔσχον (δραχμὰς) τερασσ (l. τέσσαρας) | (δραχμαὶ) δ ´´ (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138.
| ἀνῆλθ(ον) ἀπὸ Ψεντυ( ) ὑπὸ κοῦφα ἐλεηρὰ (= ἐλαιηρά, Ölfässer) δ κτλ.Wessely, a. a. O. S. 688. W., A VI 432.
6, 9
]ε̣ς̣ → ἀπο]δ̣η̣(μοῦντες), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138(am Original).
10
δυ|τοποιῷ steht da, = ζυτοποιῷ. Vitelli, Studî Milano III S. 155. G.-H., P. Oxy. XIV 1631, 11 Anm.
Neudruck bei Hunt Edgar, Select papyri 1 Nr. 147. Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 79.
Zu datieren: Aug./Sept. 96 n.Chr., G. Bastianini, Z.P.E. 47 (1982), S. 213, Anm. 13.
1
Π]ετρω[ν]ίωι Δεκιανῶι → Π̣ετρων̣ίωι Δεκριανῶι (am Original), G. Bastianini, Z.P.E. 47 (1982), S. 213, Anm. 12.
4-5
Zu erg. nach κ[αίσαρος: wohl Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 99.
14
Zu erg. am Anfang: wohl Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 99.
20
| ∟ (= ὥν) ἔπαι(τον) κατὰ μέρο(ς) κτλ (= ,,hierunter ein anteiliger Schuldposten von 100 Dr., mithin verbleiben" usw.).Pr.
2-3
κα̣[λ]α[μ]ουργήσο κ̣[ατ᾽ ἔ]τ̣ος ἐκ [κ(αι)]νῆς καὶ νέας περ̣ι̣|[σ]τάσεω̣ς (B.L. 1, S. 459) → κ[αλ]α[μ]ουργήσω̣ κ[ατ᾽ ἔ]τος ἐκ [κα]ινῆς κλίνεα πεν | τάσ̣τυλ̣α̣, P. Soterichos 1, Anm. zu Z. 26ff.
6
π[ο]ιήσοντι(B.L. 1, S. 460) → [ἐ]π̣[ι]τ̣[ε]λ̣έ̣[σ]ω̣ι̣ (l. -σω), P. Soterichos 1, Anm. zu Z. 29ff.
7-8
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117 (gegen B.L. 3, S. 58).
7
ἀπὸ ποδός gehört zu ποτισμοῦ und steht hier in der Bedeutung 'angemessen' Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 285.
R°
Nd. mit Photo: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 63-67, Nr. 12 und Abb. IX, mit den folgenden Ber.:
8
σαγματᾶ⟦ν⟧ (B.L. 1, S. 460): viell. abgekürzte Form von σαγματοράφον, oder Akkusativ von σαγματᾶς (Hapax, „Sattler“, vgl. Preisigke, Wörterbuch), S. Russo, Le calzature, S. 218, Anm. 50.
19-20
ὁ μὲν ὑπ᾽ ῾Ε]ρμείαν ἐπικτηνείτην [ὁ δ᾽ ἕτε]ρος, J. Bingen, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 98.
11
[…].ντιόνων → κ̣[ο]λ̣λ̣ητιόνων und vgl. dazu P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Éig. 66 (1991), S. 281 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
21, 25
Nach οἰ(νο)κρ(έου) wohl ein Monogramm von ξ(έσται) und λ(ίτραι), J. Gascou, Hommes et richesses S. 292, Anm. 59 (aber vgl. die Ber. zu Z. 25 in B.L. 1, S. 460).
21, 25, 26
κ̄/: nicht κ(εντηνάρια) (so B.L. 1, S. 460 zu Z. 25), sondern κ(άπιτα), vgl. J. Gascou, Hommes et richesses S. 292, Anm. 62.
25
| σίτ(ου) mo(dii) θ᾽σ, οἰ(νο)κρ(έου) λ(ίτραι) δ′ἀων, κρ(ιθῆς) mo(dii) θ᾽ωμ, [ἀ]χύρ(ου) κ(εντηνάρια) β′ζ᾽σβ, ἀνν(ώνης) τοῦ λαμπ(ροτάτου) πρίγκ(ιπος) σίτ(ου) mo(dii) δ′ἐωθ, | κτλ. Wessely, a. a. O. S. 689.
33
περιεγ(ένοντο) (B.L. 1, S. 460): περιεγ ‵ε′ Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 136, Anm. 9.
V°
Viell. zu datieren nach dem 12.1.114 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 209.
V°
Zu datieren: 10.11. (nicht 10.10.) 113 n.Chr., F. Mitthof, Z.P.E. 132 (2000), S. 223 (fehlerhaft zu P. Flor. 379 R°).
1
Vor Περτίνακος ist Εὐσεβοῦς zu erg., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 190, Anm. 44; vgl. B.L. 1, 4298 S. 460.
7
Διόσκ[ορος ἐπιτηρητὴς τραπέζης → wohl Διόσκ[ορος ἐπιτηρητ(ής), R. Bogaert, Studi Sanfilippo 3 S. 52, Anm. 64.
13
Die Lesung δι᾽] ἐ̣π̣ι̣[τηρ](ητῶν) τ̣ρ̣α̣π̣έζης wird bestätigt, R. Bogaert, Studi Sanfilippo 3 S. 52, Anm. 64.
Vollst. Ausgabe: R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 179-195.
8
Vl. προετέθη ἐν τῷ γυμνασίῳ ᾽Αλεξαν]δ̣ρείας, V. Arangio-Ruiz, Gnomon 28 (1956), S. 188 A. 1.
13-u-24
Die Ergänzung χαίρειν wird abgelehnt, V. Arangio-Ruiz, Gnomon 28 (1956), S. 188 A. 1.
22
ὑπὲρ ἄλλο̣υ̣ (s. P. Mich. 9, S. 29) → viell. ὑπέραλλα, D. Hagedorn, Z.P.E. 28 (1978), S. 281, Anm. 3.
27-67
Die Petition ist wenige Tage oder Wochen vor 3.11.222. n.Chr. zu datieren, F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 209.
27
[[ ± 11 [ ± 25 δ]ιοι̣κ̣ητῆι Α̣ἰ̣[γύπτ]ο̣υ]] → [[Σ̣ε̣π̣τ̣ι- μί̣ω̣ι̣ [᾽Αρριανῶι τῶι κρατίστωι δ]ιοι̣κ̣ητῆι] Μ̣[άρκ]ω̣ι̣ (am Original geprüft von R. Pintaudi); Septimius Arrianus ist viell. identisch mit dem aus P. Oxy. 1. 61, 14-15, D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 204.
29
Ἑρ[μοπολ(ίτου) → Ἑρ[μοπολ(ίτου) νομοῦ (viell. gekürzt), N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 78.
50
Σε̣υ̣ή̣ρῳ τῷ → Σε̣υ̣ή̣ρ̣ῳ̣ τῷ (nach einem Photo), R. Coles in Misc.Pap. 1, S. 48; → viell. τ̣ῷ̣ [κ]ρ̣α̣τ̣ί̣σ̣τῳ (am Original), J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 204.
74-75
Vl. Τιβερί[ο]υ [Κ]λ̣α̣υ̣δ̣ί̣ου, E. L. de Kock, Die Kosmeet in Egipte S. 31 A. 126.
81-82
[ἀκολούθως τ]ῇ τοῦ παιδὸς ἀπαρχῇ, δι᾽ ἧς δι[εγγυᾶ]ται (oder δι[καιοῦ]ται?) [ὁμοίω]ς, P. L. Bat. 6. 33, 9.
81
Vl. χ̣ρ̣ώ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣ <τῇ> (oder σ̣η̣μ̣α̣ν̣θ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς) τοῦ παιδὸς ἀπαρχῇ, H. J. Wolff, Written and unwritten marriages S. 41 A. 148.
81
χ̣ρ̣ώ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣ <τῇ> (oder σ̣η̣μ̣α̣ν̣θ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς̣ oder [ἀκολούθως τ]ῇ) τοῦ παιδὸς ἀπαρχῇ (B.L. 3, S. 58) → wohl ὑπετάχθη o.ä.] ἡ̣ τοῦ παιδὸς ἀπαρχή (der Papyrus ist so abgerieben, daß ὑπετάχθη sich am Original nicht bestätigen läßt), J. Whitehorne, Comunicazioni 4 (2001), S. 30, Anm. 17.
82
Vl. (γνή]σ̣ι̣ο̣ς statt [ἔγγρ]α̣φ̣ο̣ς, ,,Nur das σ am Original mit Sicherheit zu lesen", H. J. Wolff, Written and unwritten marriages S. 44 A. 157.
1-6
[Αὐρηλίοις Νεμεσίωνι τῷ κ(αὶ) Σ]αραπίωνι β[ουλευτῇ ᾽Αντινοέων π]όλεως καὶ Ἁρποκρ[ατίωνι τῷ καὶ - -]ωνι βουλ(ευτῇ) ἄρχ(ουσι) [τῆς αὐτῆς πόλ(εως)]καὶ τοῖς σὺν αὐτοῖς [πρὸς τῇ] μισθ(ώσει) ἐδαφῶν [γῆς ἀνιερωμένης] ᾽Οσειραντινόῳ [θεῷ] Μεγίστῳ, U. Wilcken, Archiv 6 (1920), S. 433-434.
1
[Αὐρηλίοις Νεμεσίωνι] [τῷ κ(αὶ) Σ]α̣ραπίωνι β[ουλ(ευτῇ) ᾽Αντινοέων] | [πόλ(εως) καὶ Ἁρποκρ[ατίωνι τῷ καὶ] | […]ωνι βουλ(ευτῇ) ἄρχ(ουσι) [τῆς α(ὐτῆς) πόλ(εως)] | κ̣(αὶ) τ̣οῖς σὺν αὐτοῖς [πρὸς τῇ μισθ(ώσει) ἐδαφῶν γῆς ἀνιερωμέ]|[νης ᾽Οσειραντινοεί[ῳ θεῷ μεγίστῳ] παρὰ Αὐρηλίου κτλ. W., A VI 434.
6
Nach θεῷ μεγίστῳ (B.L. 1, S. 460) viell. zu erg.: τῆς ᾽Αν- τινόου νομαρχίας, P. Würzb., S. 54.
39
| [Αὐ]ρηλί[οις Νεμεσίωνι τῷ κ(αὶ) Σαραπίωνι βουλ(ευτῇ)] ᾽Αντινοέων [πόλ(εως) καὶ] | [Ἁρπο]κρατίωνι τῷ [καὶ … ωνι βουλ(ευτῇ) ἄρχουσ]ι̣ τῆς α(ὐτῆς) πόλ(εως) [καὶ τοῖς σὺν αὐτοῖς] | [πρὸς τῇ] μισθ(ώσει) ἐδαφ[ῶν γῆς ἀνιερωμένης ᾽Οσειραντινόῳ θεῷ] μεγίστῳ | [παρὰ Α]ὐρηλ(ίων) κτλ. Ebenso Z. 93ff. W., A VI 434.
77
ἐπὶ τοῖς πε[ρισ]υ̣νοῖς όρί[οις '(Aruren x) mit ihren Grenzen vom vorigen Jahre'; περισυνός (nicht περίσυνος) kommt aus der Form πέρισυ (πέρυσι) und bedeutet 'vom vorigen Jahre' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 64 f. A. 2.
87-92
Vielleicht zu datieren auf 234/235 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 209-210.
104
ἐπὶ τοῖς πε[ρισ]υ̣νοῖς ὁρί[οις '(Aruren x) mit ihren Grenzen vom vorigen Jahr' siehe Z. 77.
107-115
Vielleicht zu datieren auf 234/235 n.Chr., F. Mitthof, Tyche 22 (2007), S. 209-210.
R
Vgl. G. Cavallo u.a.,, Mostra ’98 S. 217-218 mit Tav. 139-140 Zu datieren: wohl 488/489 n.Chr., P. Oxy. 63. 4394, zu Z. 12; Herkunft: Alexandrien, Fundort: Hermopolites, R. Pintaudi, Z.P.E. 117 (1997), S. 200. Wohl von derselben Hand geschrieben wie S.B. 16.12516, R. Pintaudi, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 7 (1995), S. 93, Anm. 1.
R
→ (mit B.L. 8, S. 132) - - ἐγράφη] | [π]α̣ρ̣ὰ Ζωσιμᾷ σ̣υ̣ν̣[π]ρ̣ά̣ττο[ντι ᾽Ιωάννῃ συναλλαγματογράφῳ] | πεδατούρας οἴκο̣υ̣ Κ̣α̣ίσαρο[ς † (andere Hand) Φλ(άουιος) - - υἱὸς τοῦ | τῆς λα]μ̣πρᾶς μνήμης ᾽Ιωάννου ε[; Zosimas und Johannes identisch mit den in P. Oxy. 63. 4394, 246, vgl. dort, Anm. zu Z. 189-192 und R. Pintaudi, Mostra ’98 (am Original).
19
. α . . . . . . . . . . . . σθαι: viell. ἔχεσθαι zu lesen, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 98, Anm. zu Z. 4.
23-31
Zu λούειν/λοῦσις, ,,la mise en activité du bain", vgl. B. Meyer, Proceedings XVI Congr., S. 210-211.
53 f.
L. ἔχον[τες] |54 τὸ αὐτ̣[ὸ] πριουᾶτον ἀφορεὶ ἐπὶ [ἡ]μέρας, Bel, G. Vitelli, Bulletin de la Soc. Arch. d’Alexandrie 23, 293 Nr. 12.
118
[.]ε̣δ.τουρασκα̣ι̣[ → π̣ε̣δατούρας οἰκ[ (nach einem Photo), K.A. Worp bei R.S. Bagnall, G.R.B.S. 25 (1984), S. 84.
Herkunft: wohl eher Arsinoites als Hermopolites, K. Ruffing, Weinbau im römischen Ägypten, S. 73.
1
περὶ κώμ(ην) Μαγδώ(λων) της Πολέ [μ(ωνος)με(ρίδος)μέρος x ἀμπελ(ῶνος)] | ἀναδενδρατικοῦ κτλ. Pr.
4
οἰνοθήκη: nicht ,,Weinbehälter, Weinfaß" (F. Preisigke, Wörterbuch 2), sondern ,,Weinkeller", G. Husson, Rev.phil. 65 (1991), S. 120-121.
Stammt von derselben Rolle wie P. Laur. 2. 21.Die Abkürzungen προσβ(έβληκεν) und σιο sind aufzulösen: προσκ(εκόμικεν) und (κριθῆς), P. Laur. 2. 21, zu Z. 1 und 9.Für die Lesung der Bruchzahlen, P. Laur. 2. 21, zu Z. 4 und 12.
14
῾Ερμαίου γ(ῆς) κ(ατοικικης) τριάχο(ντα) | κτλ. Das Sigel bedeutet überall γ(ῆ) κ(ατοικική).W., A VI 434.
15
κ(αὶ) διο(ικήσεως) πέντε γ ιβ, διο(ικήσεως) ε γ. ιβ | κτλ. Ebenso überall. W., A VI 434.
47
Ερ/ ist nicht als ῾Ερμοῦ πόλις aufzulösen wie im Index, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70.
51
[[δέκα]] δωδέ(κατον), διο(ικήσεως) ι̣[β] | κτλ. Wessely, a. a. O. S. 689. W., A VI 434.
Nd. mit Photo: A. López Garcia, Aeg. 68 (1988), S. 51-60. Abdruck als S.B. 20. 14078 vorgesehen.
Nd. (am Original) mit neuer Reihenfolge der Kol. und Photos: A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143-173. Gehört nicht zu P. Flor. 3. 386 + P. Laur. 2. 21 S.B. 20. 14078 (= P. Flor. 3. 387) (gegen P. Flor. 3. 386-388 Intr.), A. López García, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 143.
7
Φιβι: l. Φίβει; der Nom. ist also Φῖβις, nicht Φῖβι (so F. Preisigke, Namenbuch S. 461), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 45, Anm. 8.
12
Derselbe ῾Ηρωδ( ) in P. Flor. 3. 355, 5, A. López García, Analecta Pap. 4 (1992), S. 95.
21, 79
σακκο( ): keine Form von σάκκος (so Index), sondern als σακκο(ύδιον) aufzulösen, P. L.Bat. 25, S. 180, Anm. 5.
22
χαρτοπ( ) ist als χαρτοπ(ράτης) oder als χαρτοπ(ώλης) aufzulösen, L. Casarico, Stud.Pap. 22 (1983), S. 36.
40
μετ̄ viell. aufzulösen in μετ(ρηματιαίους), J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 100, Anm. 17.
48
ἀντιβιβλία ἕως ιδ → ἀντιβέβλητ(αι) ἕως ῑδ̄, A. López García, Aeg. 74 (1994), S. 37 (am Original).
98
υι( ) τιμη( ) κεραμεινω( ) [ → ῾Ερ[μίᾳ] υἱ(ῷ) τιμῆ (ς) κο̣ρ̣ακείνω(ν) [ ] (γ̣ί̣ν̣.) δ, A. López García, Aeg. 74 (1994), S. 37.