bleeding edge
 

P. Soc. 4

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 3-38.

281
Vgl. R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 283 f.
Σίμιλις·ἐναετία οὗν σήμερον κτλ. Soc. V S. IX.
16
| [ Οὐι]βίου Μαξίμου ὁμ(οίως) ἡ[γεμόνος ….. κτλ. Jouguet, Rev. Egyptol. I (1919) S. 122.
18
Die Erg. εἶπεν wird angezweifelt, R.A. Coles, Reports of Proceedings S. 41, Anm. 4.
34
es steht κυρία da, nicht, wie Grenfell vermutet, κύριε. Soc. V S. IX.
35
ἀ̣[π]ο̣δημῆσαι ὑπὲρ Κ̣[όπτ]ο̣ν̣ νυνεὶ | τριετίαν κτλ. W., A VI 385.
40
ἐναετία (B.L. 1, S. 393) (9 Jahre) → ἐναετία (1 Jahr), P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
47
πρὸς σέ, >δ< διὰ τοῦτο κτλ. Ist Dittographie: Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207.
64
Die Auflösung ἀπαι(τητῇ) oder ἀπαι(τηταῖς) ist nicht auszuschließen, B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 259.
282
διὰ ἰσαγογέως ῾Ηλιοδ̣[ώρου βουλόμενοι τὰ τῆς ἐμβαῦείας ἐπιτελεσθῆναι δεόμεθα ἐπὶ τῆς διαλογῆς συγκρῖναι γράψαι τῷ τοῦ ᾽Οξυ]|ρυγχείτου στρατηγῶι ἐμ<βι>βάσαι ἡ̣[μᾶς εἰς τὰ καταγραφόμενα οἰκόπεδα . . . . . . . . . ὡς πρόκειται καὶ] | συνεπισχύειν ἡ[μεῖ]ν̣ ἐν τῇ το̣[ύ]τ̣[ων κρατήσει καὶ κυρειᾳ καὶ ἀποφορᾳ τῶν ἐξ αὐτῶν περιεσομένων καὶ ἐν οἶς ἐὰν ἄλλοις] | [αὐτῶν π]ρ̣οσ̣δ̣ε̣ό̣μ̣ε̣θα [περὶ τούτων κτλ. Paul M. Meyer, Ztschr. für vergleichende Rechtswissensch 39 (1921), S. 279.
8
ἀ̣πὸ ᾽Αντι[ (l. ἀπὸ ᾽Αντινόου πόλεως (?), vgl. den Index) → viell. ἀ̣πὸ ἀντι[φωνήσεων, vgl. D. Hagedorn, Scritti Montevecchi S. 187 (fehlerhaft zu Z. 2).
15
βουλόμενοι τὰ τῆς ἐμβαδείας ἐπιτελεσθῆναι δεόμεθα ἐπί τῆς διαλογῆςσυγκρῖναι γράψαι τῷ τοῦ ᾽Οξυ]|ρυγχεί-του στρατηγῷ ἐμ>βι>βάσαι ἡ [μᾶς εἰς τὰ καταγραφόμενα οἰκόπεδα…..ώς πρόκειται καὶ] | συνεπισχύειν ἡ[μεῖ]ν ἐν τῇ το̣[ύ]τ̣[ων κρατήσει καὶ κυρείᾳ καὶ ἀποφορᾷ τῶν ἐξ αὐτῶν περιεσομένων καὶ ἐν οἶς ἄλλοις] | [αὐτῶνπ]ρ̣οσδ̣ε̣όμε̣θα [περὶ τούτων κτλ. Paul M. Meyer, Ztschr. für vergleichende Rechtswissensch. 39 (1921) S. 279.
283
9
ὅσον χρόνον βο̣[ύλει ] | κτλ. Pr.
15
lies γενήμασιν. Soc. IV S. XIII.
24
᾽Αντιν[ - → viell. ἀντιμ[ίσθωσις, J. Keenan, B.A.S.P. 22 (1985), S. 144, Anm. 31.
284
Das Zeichen am Zeilenanfange ist das Kreuz †. Ebenso anderwärts. Die gewählte Drucktype könnte Zweifel erregen . 2 Pr.
2
Συνορίας als Toponym wird zugestimmt, J. Gascou - L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 138-139, Anm. zu Z. 86.
5
| μ[έ]τρ(ῳ) ἰφ(ί ῳ) κρ(ιθῆς) κτλ. Soc. V S. IX.
285
Zeit: 317 n. Chr. . Soc. V S. IX.
Oberhalb der Urkunde steht (statt der 2 Sterne) die Ziffer α (Seitenzahl) . Soc. V S. IX.
1
α (= Seitenzahl, B.L. 1, S. 394) → ἀ(ντίγραφον) oder ἀ(ντίτυπον), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
8
ὀφειλο|[μένης ἀκριβείας(?) ἀν]α̣γράψασθαι τὸν [ἀ]ριθμὸν κτλ. Soc. IV S. XIII.
10
]τάγματος → προ]σ̣τάγματος (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Stud.Pap. 22 (1983), S. 139.
14
῾Αθύρ: υ korrigiert aus α (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139, Anm. 20.
286
9
τινα ποιοῦντα[[ι]] τὸ ἔργον, ϊ῞να, κἂν σἐγὼ | εἰδῶ . . (?) τὸ δεόμενον (= δέον) [γ]εν̣[έσ]θ̣αι κτλ. Soc. IV S. XIII.
18
χά[ρ]την, <ὡς> ὡ̣[μ]ολόγησάς μοι, | κτλ. Soc. IV S. XIII.
287
= Montevecchi, Contratti di Lavoro Nr. 13
8
ἐ̣ρ̣[γ]α̣[ζό]μεν[ον εἰς] | τὴν τῶν κτλ. Soc. V S. IX.
18
εἰ δὲ βούλῃ, π̣[αρα] | [δώσ]ω εἰς λόγον κτλ. Vitelli, Studì Scuola pap. III S. 151.
26-29
Geschrieben von einer 2. Hand (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
28
[……]ος → [Δωρόθε]ος, L.C. Youtie, Z.P.E. 18 (1975), S. 216-217.
289
Nach dem ziemlich feststehenden Formular wird der Anfang im wesentlichen zu ergänzen sein: [Τῷ δεῖνι στρατηγῷ ᾽Οξυρυγχίτου Αὐρήλιοι Κ. καὶ Λ. κωμάρχαι …. ᾽Ομνύομεν τὴν τοῦ κυρίου … τύχην ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως ἐγγυᾶσθαι ΝΝ., ὃν παραστήσομεν ἀμέμπτως ἀπ]οπληροῦντα τὴν κωπηλασίαν, M. San Nicolò, Zur Nachbürgschaft in den Keilschrifturkunden und in den gräko-ägyptischen Papyri, Sitz. Ber. Bayer. Akad., phil.-hist. Kl. 1937, 6 S. 37 A. 2.
290
ὑ(πὲρ) ὠμοβουβλ(ίνου) δ(ιὰ) Παμβηχίου κτλ. Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207: darin steckt βούβαλος, also Büffelkochfleisch.
2
ὡμοβουβλ(ίνου) (B.L. 1, S. 394) → σουμοβούβλ(ου), l.ζωμο- (vgl. ed.pr.), ,,geschmortes Rindfleisch", P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
4
Die unleserlichen Worte scheinen Latein zu sein, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
290-291
Von derselben Hand geschrieben, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222 (am Original).
291
2
Der Vorschlag in B.L. 10, S. 237, σκάμ(νων) zu lesen, wird angezweifelt, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 128 (1999), S. 155, Anm. zu Z. 1.
2
ὑ(πὲρ) σκαμ(ωνίου?) → ὑ(πὲρ) σκάμ(νων), P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
3
Die unleserlichen Worte scheinen Latein zu sein, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
292
Vgl. J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 92, Anm. 165.
2
διάτα[ξι]ς̣ ἐλευθερ[[ι]]ο ῖ τ̣[ο]ὺ[ς ἐπἰ σὲ καταφεύ] | γοντας καὶ ἐξισταμέν[ους τῶ]ν ὑπαρχ [ό] ντ̣ [ων τοῖς προβαλο-μένοις αὺτούς]. | ῾Η δὲ σὴ κτλ. Vitelli, Studì Scuola pap. III S. 151.
3
Der Text der θεί[α αὐτοκρ]ατορικὴ διάτα[ξι]ς viell. in B.G.U. 2. 473, N. Lewis, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 291, Anm. 1.
11
ἀνά(?)]|γ̣κ̣αις̣ κ̣[…….διὰ τὸ καθ]έλκεσθαί μοι γ̣εω̣ρ̣γ[ί]α̣[ν] πλείστην [ τὴν ἐνόχλη] | σιν κα̣ [τακωλυθῆ] ναι(?) καὶ τὴν εἰς τὸ σῶμα ϋ῞βριν, κτλ. Jouguet, Rev. Egyptol. I (1919) S. 123.
293
35
- - λος ὁ δικαιοδότη]ς σκεψάμενος με[τὰ τῶν] ὑπαρχ[όντων εἶπ(εν)] τ̣ῶν ἀναγνωσθέντ[ων, T. C. Skeat, E. P. Wegener, J.E.A. 21 (1935), S. 240-1.
294
18
ἐκ περι|[ουσίας(?) ] . ος τοῖς δικαίοις κτλ. Soc. IV S. XIII.
295
Zu datieren: 268/269 n. Chr. (siehe B.L. 7, S. 234), die Datierung in B.L. 8, S. 396 ist abzulehnen, R. Bogaert, Trapezitica Aegyptiaca S. 409 zu S. 49.
Zu datieren: 237 oder 238 n.Chr., R. Bogaert, Anagennesis 3 (1983), S. 44, Anm. 86 (gegen B.L. 7, S. 234).
Zu datieren: 268/269 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 282-283, Anm. 22.
| [ ἀ]ν̣υγείσης (= ἀνοιγείσης) τῷ προδιελθόντι ιδ ∟ κτλ. W., A VI 385.
1
τῆς λα[μπρᾶς → τῆς λα[μπρᾶς ᾽Οξυρυγχειτῶν πόλεως], D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 282-283, Anm. 22.
7
τῆς π[ροτέρας αὐτοκρατορίας] oder viell. τῆς Π[ουπλίου Γαλλιηνοῦ βασιλείας], D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 282-283, Anm. 22.
9-11
Viell. zu erg.: χαίρε̣[ιν. ῾Ομολογῶ κατὰ προσφώνησιν Αὐρηλίου - - - καὶ Α]ὐρηλίου Πτολεμαίου ἀσχολ(ουμένων) ὠ[[ν]]νὴν τῆς [ἐν τῇ ᾽Οξυρύγχων πόλει κολλυβιστικῆς τραπέζης] ἐσχηκέναι παρὰ σοῦ κ.τ.λ., R. Bogaert, Studi Sanfilippo 3 S. 50 und (mit ἀπ]εσχηκέναι) Anagennesis 3 (1983), S. 45.
296
Der Text fängt an mit einem Kreuz (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 138, Anm. 15.
ὑπο[διάκ(ονος) (?)] (B.L. 1, S. 394) → ἀπὸ [῾Ερ(μοῦ πόλεως), K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 138.
Μη[ν]ᾶ[[ς]] ὑπο [διάκ (ονος)(?)] μ̣α̣ρ̣τ̣υ̣ρ̣ῶ κτλ. Soc. IV S. XIII.
3
Erg. καθιδρυμ[ένων γενναιότατων Μαύρων], J.G. Keenan, Z.P.E. 11 (1973), S. 61, Anm. 130.
6
Die Erg. τεσσαρεσκαιδεκάτης → wohl πεντεκαιδεκάτης, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 122.
16
ὅνπε̣[ρ φόρον ἀποδώσω] | [ ] κατ᾽ ἔτος κτλ. Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207.
18
καιρῷ τῷ π [ροσήκοντι(?) ] | κτλ. Soc. IV S. XIII.
27
Das Zeichen am Anfang ist wohl als Αὐρήλιος aufzulösen, vgl. K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 138, Anm. zu Z. 20.
297
καρυόφυλλον, P. Oxy. 19.2243(a), 63.
8
κρίνεα: wohl ,,Liliensalbe", J. Kramer, Archiv 44 (1998), S. 39, Anm. zu Z. 2.
17
ὑλἱσας πρόσπλε [ξον᾽ τ]ὸ ὀποβάλσαμον | [συμβ]άλλω̣ τ̣ὰ̣ καρυοφύλ | [λα κτλ. Vitelli, Studi Scuola pap. III S. 151.
19-20
Vermutlich καρυόφυλλον, P. Oxy. 19. 2243 (a), 63.
19
καρυοφύλ|[λα (B.L. 1, S. 395 und 3, S. 222) ist richtig, nicht καρυοφύλαξ wie F. Preisigke, Wörterbuch III, Abschn. 8, s.v. Zur Bedeutung und Verwendung vgl. M. Frass, Tyche 11 (1996), S. 252, Anm. 14.
298
1
].ηλίωι̣ → [῾Ρουπιλίωι] Φ̣ήλικ̣ι̣, G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 320, Anm. 1.
13
πρόσεπι τούτοις ἔτι καὶ κτλ. Soc. V S. IX.
15
στολάρχου: wohl „Flottenkommandant“, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 184.
16
τοὺς κατ᾽ ἐκεῖ | [να ἐν τῷ έμ]πορίῳ σ̣υ̣ν̣παρόν[τ]ας κτλ. Jouguet bei Vitelli Studî Scuola pap. III 151. Jouguet, a. a. O., hält das für möglich.
30
| [ προ]ετέθη ἐν τῷ αὐ̣τ̣ῶ (d. i. τόπῳ). Jouguet, Rev. Egyptol. I (1919) S. 123. Vitelli bei Jouguet, Rev. Egyptol. I (1919) S. 123.
299
Vgl. E. Paparcone, Revue internationale du Trachome 2e année, no. 4 (1925), S. 146-149 mit Photo.
Vgl. W. Döllstädt, Griech.Privatbriefe S. 27-47.Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 90-92 (nach einem Photo).
Nd. M. David, B.A. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 82.
Neudruck bei G. Ghedini, Lettere cristiane Nr. 6; Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 158.
2
Τυχὼν τ̣[οῦ, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 90.
8
μ[οι] → μ[ε], Select Papyri 1, Nr. 158.
9
[[μέχρι]] {τ̣[ο]ύτου}, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 90 u. 91.
10
δι᾽ αὐτόν, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 90.
17
σ̣υνεχῶς, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 90.
24
Vl. εὖ ἂ̣ν̣ [ἔχοι ἀπολα]βεῖν, M. David, B.A. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 82.
25
μωρόν → Μῶρον, Select Papyri 1, Nr. 158.
300
Nd.: R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 86-89. Abdruck als S.B. 20. 14300 vorgesehen.
Zeit: 324 n. Chr.. Jouguet bei Vitelli, Studi Scuola pap. III S. 152.
[Τοῖς ἀποδειχθησομένοις ὑ]πάτοις κτλ. Vitelli, Studi Scuola pap. III S. 152.
τούτου χ]άριν ebenda (S. 150).
1
Die Erg. [τοῖς ἀποδειχθησομένοις (B.L. 1, S. 395) → [τοῖς ἐσομένοις, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 16.
2-3
]λ̣ῳ ἱ[π](πεῖ) τῆς τρίτης ᾽Α[στο?]υρίων ἄλης̣ |[ -- ᾽Οξ]υρυγ᾽χίτου νομοῦ → wohl ].ῳ ἴλης τρίτης ᾽Α[σσ]υρίων δ̣ι̣α̣κ̣ε̣ι̣|[μένης ἐν κάστροις Ψώβθεως (?) τοῦ ᾽Οξ]υρυγ᾽χίτου νομοῦ (am Original), P. Oxy. 55. 3793, zu Z. 9 und Chartae Latinae 18. 660, Siehe auch G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 197-198 und 392, und C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 199-200.
14/5
Die Ergänzungen hält A. Ehrhardt, Zeitschr. Sav.-Stift. 51 (1931), 149, für unrichtig.
9
| [ π]άγου τοῦ αὐτοῦ ᾽Οξυρυγ᾽χίτου κτλ. Grenfell, Soc. V S. IX.
11
| [ἐστίν(?), ἐπὶ ταῖς οὔσαιςγειτνί]αις τε καὶ τοποθεσίαις κτλ. Grenfell, Soc. V S. IX.
12-13
νομισ|[μάτων ἑπτακοσίων δ]εκαπέντε· (γίνεται) ψιε/· → νομίσ|[ματος ταλάντων δ]εκαπέντε, (γίνεται) (τάλαντα) ιε/·, R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 71, Anm. 28 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
21
τούτου χ]άριν wird bestätigt, P. Laur. 3. 74, zu Z. 21-23 (gegen B.L. 2.2, S. 138).
22
ἐξ?]όν, ebenda.
301
Nd. J. O’Callaghan, Cartas Cristianas Nr. 32.
13
οἰδηνήθημεν γὰρ ἀγορά<σαι> τίποτε | ὑμῖν κτλ. Jouguet, Rev. Egyptol. I (1919) S. 123.
15
τὸν Χε̣[.]κουν[ → viell. τὸν χα̣[λ]κοῦν[, P. van Minnen.
17
τὰ ᾽Αγου | στάλιά μου, ϊ῞να μὴ ἔ λ θ ω σ ι ν | κτλ. Vitelli, Studi Scuola pap. III S. 152.
302
Vgl. U. Hildesheim, Personalaspekte der frühbyzantinischen Steuerordnung S. 92.
Dieses ἐπικεφάλαιον πόλεως wurde vl. nur ausnahmsweise erhoben, A. H. M. Jones, J. Rom. Stud. 47 (1957), S. 93.
1
διεγρά(φη), A. Déléage, La Capitation du Bas-Empire S. 46-7.
7
ὀνό(ματος), A. Déléage, La Capitation du Bas-Empire S. 46-7.
8
(μυριάδες) κ̣ε̣ → σιν̣- oder σιπ̣-; es folgen noch Spuren von Z. 9 (am Original), P. Oxy. 43. 3142, zu Z. 12.
9
(μυριάδες) η´, V. Bartoletti (am Original), zitiert in P. Oxy. 31. 2578-9, Einf.
303
Zu datieren zwischen 245 und 302 n.Chr., N. Lewis, B.A.S.P. 16 (1979), S. 118.
7-8
ἀφῆλιξ: 18 bis 25 Jahre alt, N. Lewis, B.A.S.P. 16 (1979), S. 117-119.
304
2
| ο (ὕτως) | ῾Ατρῆς ῦἱὸς κτλ. Pr.
7
Σενι.[ → viell. Σενιν̣[ηβ - -, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 240-241.
9
εἰς Ταρρ(οῦθιν) .[ ] | κτλ. Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207.
11
Ταπ.[ → Ταπα[ράτ] (am Original), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 265; → Ταπα[ρώου], A.K. Bowman, Gnomon 55 (1983), S. 465.
306
möglich auch λαχανε̣υ̣. Soc. V S. IX.
307
2
πόλιν → πόλ(ιν) und καμήλ[ων] → καμήλ(ων), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139, Anm. 21 (am Original).
3
| ο(ὕτως) | κτλ. Pr.
5
κάμηλ(οι) . → κάμηλ(οι) δ̣, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
10
Παχὼν ιθ → Παχὼν θ (4. Mai), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
13
ἀγγ(εῖα) .. → ἀγγ(εῖα) ν̣[, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
308
Zu datieren am Ende 1. oder am Anfang 2. Jahrh. n.Chr.; Herkunft: viell. Hermupolis; der Papyrus könnte zum Archiv des Strategen Apollonius gehören; Nd. mit Photo: G. Messeri, Z.P.E. 135 (2001), S. 165-168, mit den folgenden Berichtigungen:
1
Σαραπίας → Σαραπᾶς
2
. [.] . . [τῇ φ]ι̣λτά[τ]ῃ [χ]αίρειν̣ → [τῆ]ι̣ τ[ι]μι̣ωτάτῃ χ̣αίρειν̣
7-8
ἄσπα|σε Α . υν καὶ {Απολλων} → ἄσπα|σε (l. ἄσπασαι) Ἁλ̣ι̣υν (viell. für Ἁλι<vο>ῦν oder Ἅλιν, aber der Schreiber hatte wahrscheinlich Ἁλίνην gemeint) καὶ ⟦Απολλων⟧, S. 166-168 mit Anm. 8.
309
Nd.: S.B. 16. 12543.
11
ὧν πρ(οέλαβον?) ʃ β᾽ κε, | τὰ λοιπὰ κτλ. Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207.
17
Die Anmerkung zu Z. 17 wird P. Soc. 6, 147, 1 verbessert.
311
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 184-187 (nach dem Original).
Neudruck bei G. Ghedini, Lettere cristiane Nr. 20.
| […..] καὶ δ[ιὰ? τ]ο̣υτου κτλ. Ghedini, Aegyptus II S. 107.
Vl. Σ̣υρί̣αν ἀ̣[ποστελεῖ], J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri S. 171 A. 3.
L. ἄ[φελθε, G. Ghedini, Aegyptus 2 107.
| [τ]ὰ Σ̣υρί̣αν, ἄ[πελθε] | [πρ]ὸ̣ς τὴν κτλ. Ghedini, Aegyptus II S. 107.
1-2
L. [βούλ]ομαι γράμματα | [πέμψ]αι εἰς, G. Ghedini, Aegyptus 2 107.
1
[βούλ] ομαιγρ [άμμα τα] | [π έ μ ψ] α ι εἰς ᾽Αν[τιόχειαν(?) ] | κτλ. Ghedini, Aegyptus II S. 107.
2
εἰς ἀν . [, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 185.
5
εἰς τὴν . [, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 185.
6-7
ἵνα(?)] | εἰς, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
6-8
Vl. ἀπόδ[ος ἵνα] εἰς χεῖρας ἔλθη ᾧ [θέ]λω, τούτου χάριν, J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri S. 171 A. 2.
7-8
ᾧ[ἐγὼθέ]|λω, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
11-12
θέλ̣ω̣, κἀ|κ̣εῖνος ἀσφαλ[ῶς] α̣ὐ̣τ̣ὰ [.].[.], M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186 u. 187.
14
σοι .. [..], M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
15-16
ἀν-|[…….]κ[…ε]ἰς, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
15
συν̣άπελθε, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
17-18
δ̣[…] αὐτῷ [τὰ] γράμμα- |[τα..]κον, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
17
L. [ταῦτα(?)] γράμματα, G. Ghedini, Aegyptus 2 107
18
L. ] καὶ statt ]κον(?), G. Ghedini, Aegyptus 2 107
23
Λαυδικίε̣ (l. Λαυδικίαι), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
25
Σ̣υρί̣αν ἀ̣[, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
28
αὐτ̣[ὰ] ο̣ὐν ἀπόδος, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 186.
312
= Greek Horoscopes, Nr. 345
314
....ίνῳ: viell. Σαβίνῳ, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 528.
Die Ergänzung ῾Η̣ρ̣ω̣ν̣ίῳ (vgl. Stud. Pal. XX 12) ist nicht möglich, N. Lewis, Symb. Osl. 41 (1966), S. 81.
2
Σ̣α̣β̣ίνῳ (vgl. B.L. 10, S. 237) wird am Original bestätigt von R. Pintaudi, P. Hamb. 4 S. 254, Anm. 142.
5
Vl. σιτομετρο̣σακκοφόρου, P. Berl. Frisk S. 27 A. 3.
8
παλαιὰν …….. καὶ ἄ λ λ η ν(?) οἰκίαν καιν̣ὴν̣ | κτλ. Ghedini, Aegyptus II S. 107.
315
Zu datieren: 136/137 n.Chr., P. Th.J. de Wit und K.A. Worp, briefl.
8
Πω[[.]]νιν → Πῶ[[υ̣]]νιν, Variante für Ποῦνιν (am Original), P. Pruneti, W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 124.
316
κγS″ καὶ ..S´´ καὶ εS″ → κγS″ καὶ ιεS″ καὶ εS″, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 53 (am Original geprüft von R. Pintaudi); → κγS″ καὶ ι̣γ̣S″ καὶ εS″ (am Original), P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 104-105.
Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 36, Anm. 1.
4-5
ἀπὸ ο….|[± 7] → ἀπὸ ὀνόμ(ατος) | [Personenname], P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139 (am Original).
10-11
Viell. zu lesen: κἀμὲ ἀνθ᾽ ἧ[ς | ποιοῦμα]ι̣, P. Heid. 5, S. 243, Anm. 29; ἀν ist aber nach dem Photo kaum nachzuvollziehen, N. Kruit.
12
[ ± 12 ]. → [δίμοιρον μ]έ̣ρ̣ο̣ς̣, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 139.
22-23
Zu lesen: [ὑπατείας Φλ(αουίου ᾽Ιανου]α̣[ρίνου καὶ Οὐεττίου ᾽Ιούστ]ου τῶν | [λαμπροτάτων, Φ]αῶφ[ι Tag]; also zu datieren: Sept.-Okt. 328 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 53 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
317
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 66.
320
Zugehöriges Fr.: P. Mich. 18. 784.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 11
Statt ἐπετησ̣ί|ο̣ι̣ς̣ ist vl. σημίο̣ι̣ς̣ oder ἐπισημί|ο̣ι̣ς̣ zu lesen, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 326, A. 532.
4
῾Ερμαφίλῳ → ῾Ερμοφίλῳ (nach dem Photo), D. Hagedorn, briefl.
12-13
ἐπετησ̣ί|ο̣ι̣ς̣ oder σημίο̣ι̣ς̣ oder ἐπισημ̣ί|ο̣ι̣ς̣ κ.τ.λ. (B.L. 5, S. 122) → ἐπετήο̣ις̣ (l. ἐπετείοις) | τ[ο]ύ̣των ἐκφ̣[ορίοις] ἀκολού[θω]ς τῇ τοῦ γεωργοῦ κ.τ.λ., P. Soc. 8. 897, zu Z. 47.
14
Erg.: [τῶν δημοσίων πάντων ὄντων τῶ]ν παραχωρουμένων, D. Hagedorn, briefl.
321
Doppel dazu s. SB 3, 6707. - Vgl. L. Wenger, Krit. Vierteljahrsschr. 18 79.
7f.
L. τοῦτο δ᾽ ἐστὶν] ἡ τιμὴ τοῦ βασιλικοῦ [σίτου]; übergeschrieben steht [τόκου ᾡς πέντε (?)] δραχμῶν τῆι μνᾶι ἑκάστηι, P. M. Meyer, Zeitschr. f. vergleich. Rechtswissenschaft 39 (1920), 260.
4
Neudr. der Zeilen 4-9 in Soc. VI Seite IX.
15
᾽Ισιδώρου | [καὶ τῶν τοῦ ἐγγύου] πράσσοντι κτλ. Wenger, Krit. Vierteljahrschr. 18 (1918) S. 79.Die Zeugenzahl ist 6, der sechste ist der Hüter.
16
L. [ἂν βούληται] ᾡς(?) πρὸς βασιλικὰ, P. M. Meyer, Zeitschr. f. vergleich. Rechtswissenschaft 39 (1920), 260
321-445
Für alle Neudrucke, Photos und Berichtigungen bis zu Januar 1978, siehe die Listen in P.L. Bat. 21, S. 54-57 und S. 139-145
322
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 2.
rechts fehlt mehr als der Herausgeber annimmt. 15 W., A VI 386.
V
→ Ζήνωνι, von der gleichen Hand geschrieben wie das Ro (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 10 (1995), S. 113.
323
2
῾Εριεῦς | Παρύτου Τρωὶτης εἰς | κτλ. Soc. VI S. X.
6
∟κθ̣, Χοιὰχ κτλ. Wahrscheinlich ist auch Z. 1 zu lesen: [ κθ. Soc. VI S. X.
324
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 115.
325
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 173 mit Tav. 82.
V
Von einer anderen Hand (die gleiche wie die 2. Hand in P. Soc. 4. 324) ist noch geschrieben: σίτου τιμών (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 113.
326
Links gibt es noch Spuren des Protokollons, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 194.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 172-173. mit Photos (Ro und Vo).
8
ἀλλὰ | [περίε] ῖναι τὰ ἀργυρώματα | κτλ. Grenfell, Soc. V S. IX.
16
| ∟κθ, Δαισίου κ̄ᾱ κτλ. Zeit also: 257/6 v. Chr. Studi Mil. III S. 150. 16 Soc. VI S. X.
327
Nd. P. Cairo Zen. 1. 59012.
vgl. P. Zen. 73 in SB 3, 6779.
328
Nd. A. S. Hunt, C.C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 411.
Wilckens Erklärung von ῎Εσεις (Archiv 6, 386) als ἑσιῆς läßt sich nicht halten, W. Spiegelberg, Orientalistische Literaturzeitung 23 (1920), 258, hat das Wort als Wiedergabe von ḍs t, der hl. weißen Kuß der Hathor von Aphroditopolis, erkannt; daher ist Z. 2 εἰς τὴν ταφ[ὴν τῆς ῞Εσιος] oder besser nach BGU 6, 1216, 32 [- - ῞Εσιτος] zu schreiben; vgl. Wilcken, Archiv 7 86. Falsch BL 1 zur Stelle.
1
᾽Απολλωνίωι [τῶι διοικητ]ῆι κτλ. Soc. VI S. XIX.
2
εἰς τὴν ταφ[ὴν τῆς ῾Εσῖος] ζμύρνης κτλ. Soc. VI S. XIX.
3
συντάξα̣ς̣ [δοθῆναι, οὐγὰ]ρ̣ ἀγνοεῖς, ὅτι οὐκ ἀνάγεται ἡ ῾Εσεῖς | εἰς τὸν νομόν, ἐὰμ μὴ ἕτοιμα ἔ̣[χωμεν ἅπα]ντα, ὅσα ποτὲ κτλ. Soc. VI S. XIX. W., A VI 386.
5
εἶναι τὴν ῾Εσῖ̣ν Εἴσιν | κτλ. - Es ist ῾Εσεῖς die im Nil ertränkte Hathorkuh. W., A VI 386. Edgar, Soc. VI S. X.
6
ἐπαφροδισίαν π̣ρ̣ [ὸς τὸν βασι] λέα. ῎Ερρωσο κτλ. Soc. III S. XIII. Soc. VI S. XIX.
329
1
Ζήνωνι χαίρει[ν. Γίνωσκε δτι ὁ μά]γειρος, ὃν ύμεῖς ἐπρίασ[θε, …… ] | λαβὼν χαλκοῦ ἴπ, ὥστ[εεἰς χόρτασμ]α τοῖς ἵπποις, ἀποδέδρακ[εν, συνήν] | τηκε δέ τισιν περὶ ᾽Αθλῖβιν, ἳς καί ἐστν [παρὰ] τ̣οῖς Καππάδοξιν τοῖς ἐκε[ῖσταθμὸν ἔ]|χουσιν. Καλῶς ἂν οὖν ποιήσαις τοῖς τ[ε] παισὶ πᾶσι διαγγείλας καὶ γρά[ψας πρὸς] | οὓς ἂν ὑπολαμβάνηις χρήσιμον εἶν[αι, ἵ]να ώς ἂν οἱ παρ᾽ ἡμῶν ἐπιλαμβ[άνων]|ται αὐτοῦ συναντιλάβωνταί τ[ε τοῦ κ]α̣τασταθῆναι αὐτὸν πρὸ[ς ύμᾶς]. | ῎Ερρωσο κτλ. Rostovtzeff, A large Estate in Egypt S. 30 Anm. 39(Studies in the SOC1al Scienzes and History, Nr. 6, University of Wisconsin 1922). Pr. W., A VI 386. PSJ V S. IX. PSJ VI S. X.
330
9
| ᾽Απολ[λωνίωι]. ῎Ερρωσο κτλ. Soc. V S. IX.
331
Vgl. P. Soc. 9, Add., S. IX, No 557.
332
vgl. Wilcken, A VI 387, und Soc. VI S. XI.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 113-114 und Tafel III a.
6
ἑρμηνεῖ: nicht ,,Makler, Nachweiser" (so F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), sondern immer ,,Dolmetscher", C.P.R. 13, S. 82.
10
Zu θαλαμηγόν vgl. Soc. VI S. XI.
V
→ S.B. 22. 15802.
333
Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 9 (1972), S. 66-68.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 89.
R
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 2
20
Προμηθίων ὧν, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
335
1
᾽Εγράψαμέν σοι κτλ. Soc. V S. IX.
336
vgl. P. Soc. 9. 1010; demot. und griech. Text: Spiegelberg, P. Zen. dem. 20.
Die demotische Beischrift ist P. Soc. 9, 1010 mitgeteilt.
337
vgl. P. Soc. 9. 1010; demot. und griech. Text: Spiegelberg, P. Zen. dem. 18.
338
Ein Teil des Textes ist demot., vgl. P. Soc. 9. 1010; demot. und griech. Text: Spiegelberg, P. Zen. dem. 21.
340
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 175-176 mit Tav. 86.
Gehört zu P. Jand. 6. 92.
4
πάντωμ, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
8
᾽Απολλώνιομ, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
341
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 176 mit Tav. 87.
Nd. M. David, B.A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 75.
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 11.
2
τῆς: scil. τέχνης und γυναικυυφη (l. γυναικοϋφῆς, P. L.Bat. 21, S. 139): l. γυναικοϋφῆ (Adjektiv bei ἐρέαν), R.W. Daniel, Z.P.E. 66 (1986), S. 60.
10
Μοιθῦμις gehört zum Memphites, B.G.U. 11. 2019, Anm. zu Z. 5.
342, 344, 346
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 5, 6 und 7.
344
3
Φ[α]νίας, P. Tebt. 3 1. 746, 19.
346
5
ἀποσταλέντων κ[τηνῶν | ἐνγὺς ὄντες κτλ. Soc. V S. IX.
347
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 264.
348
= Scholl, Sklaverei Nr. 21
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 8. Fr. a und b lassen sich zusammenfügen, G. Messeri Savorelli - R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114 (am Original).
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 67.
3
→ μ̣[ ± 8 ῾Ηρα]κλειδ[..]οτ̣[, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
7
ηλω → ἥλω, ,,er wurde gefaßt", H. Heinen, C.Ptol.Sklav. S. 254.
13
Ζήνω[νι, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
349
Von derselben Hand wie P. Soc. 6. 566 G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 12.
Nd. nach Henne (vgl. B.L. III, S. 222), S.B. 6. 9220 a.
Nd. H. Henne, J. Jur. P. 4 (1950), S. 89-90.
vgl. UPZ 1 S. 166 zu 89.
3
εἰ δὲ μή, το̣ύ̣[ς γε ἡμίσ]εις λ̣ [με(τρητὰς) ὡσ]α[ύ]τως ἐ̣φ᾽ ὧι [τὸ σύμβολον] κ̣ο̣μ̣ι̣ο̣ῦ̣μ̣εν παρ᾽ ᾽Απολλωνί̣ο̣υ̣ | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XI.
351, 353
Photos: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 9 und 10.
352
1
L. τὰ ἔργα τὰ ἔνκαυτα, C. C. Edgar, Annales du Service 24 (1924), 39, 1.
2
ὠφεληθῶσι, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
3
der Strich hinter ἱκανός bedeutet ,,1 Obole". Soc. VI S. XI.
11
L. ᾽Αρτεμίδωρος ἐνκαυτής, C. C. Edgar, Annales du Service 24 (1924), 39, 1
353
12
*αι δέ, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
14
συμπο|ρευόμενο̣ν̣ [μάχι] μον. Καλῶς ἂν οὖν κτλ. Soc. V S. IX.
354
R
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 3
355
Keine Bankquittung, sondern ,,pièce comptable", aufgestellt in Zenons Büro, über die Zahlung des Pachtzinses für ein Bad, B. Meyer, Opes Atticae S. 293-296.
5
φό̣ρο̣ν → φέρο̣ν (l. φόρον) (nach einem Photo), B. Meyer, Opes Atticae S. 294. Zu φόρος vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 69 (1987), S. 110-111.
356
συναγορασθῆι πρὸς σπόρ̣ [ον], | οὐθεὶς οὗν κτλ. W., A VI 390.
6
πρὸς σῖτον̣, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
8
| παρὰ τὸ τοὺς περὶ κτλ. Soc. IV S. XIV.
358
vgl. P. Soc. 9. 1010; demot. und griech. Text: Spiegelberg, P. Zen. dem. 3.
Ebenso wie 336. Vgl. die sachlichen Bemerkungen von Wilcken, Archiv 9 75.
359
11
ἀ..έγραψα (ἀν̣δ̣έγραψα für ἀντέγραψα?, vgl. Anm. zur Z.) | Διογένους ἐπ(ιστολῆι) → ἀν(τίγραφον) τῆς παρὰ | Διογένους ἐπ(ιστολῆς) (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
360
14
τοῖς νεα|νίσκοις δὲ προδια|λεγησόμεθα κτλ. Grenfell, Soc. V S. IX.
361
4
τὸ δείον ώς εἰ σ[οῦ συμπαρόντος] καὶ συντάσσοντος κτλ. W., A VI 390.
8
ἀλλά statt ἀλλ᾽, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
11
ἐὰν δὲ τ [ῆς] τοῦ βασιλέως καὶ ᾽Απολλωνίου τύχης | βουλομένου κτλ. (lies βουλομένης). W., A VI 390.
363
τὸν ὄνον <πρὸ> | τοῦ ἐκεῖνον κομί[σασθαι] | κτλ. Jouguet, Rev. Egypt. I (1919), S. 124. Soc. VI S. XII.
4-5
ἐὰν παρ[ῆι] ἢ [καὶ] | τοῖς, P. Viereck (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
5
παρ᾽ αὐτο̣ῦ̣ κ[ομίσα]|σθαι δέ με κτλ. Jouguet, Rev. Egypt. I (1919), S. 124. Soc. VI S. XII.
13
ὄνον ἕ̣[ω]ς̣, M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
22-3
ὃπως δῶσί̣ν | μ̣ο̣ι̣, P. Viereck (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
25
| ˪̣ λ̣ε̣, Χο̣ι̣ά̣χο α. | κτλ. Soc. VI S. XII.
364
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 30.
2-3
Der lokale ἀγών war wohl nicht gleichzeitig mit dem in Alexandrien, sondern ging diesem voran, D.J. Thompson in: Politics, Administration and Society, S. 386.
5
Διονύσιος ἁδελφὸς εἰς κτλ. Edgar, Soc. VI S. XII.
7
[τῶι πα]ρ᾽ ᾽Απολλωνίου Ζήνωνι Edgar, Soc. VI S. XII.
8
[εἰς Φιλαδ]έλφειαν. Ζήνωνι Edgar, Soc. VI S. XII.
365
7
ἐργάταις [(δραχμὰς)].., T. Reekmans, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 164, Anm. 4.
9
Mit ὑπάρχει fängt ein neuer Satz an, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 164, Anm. 4.
366
1-2
παρὰ Θεμίστου (nämlich μερίδος), P. Col. Zen. 1. 51, 7.
1
Θεμίστου̣: der Nom. ist Θέμιστος (gegen Anm. des Ed.), der Personenname Θεμίστης ist in den Papyri nicht bezeugt, vgl. J. Bingen, Chr.d’Ég. 62 (1987), S. 234-239. und P. L.Bat. 21 A Index.
367
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 179-180 mit Tav. 91.
368
24
κα̣[ὶ] Σ̣οῦχον (?) (Anm. des Ed.) wird abgelehnt; man erwartet keinen Personenname, W. Clarysse, D.J. Crawford, J. Quaegebeur, W. Clarysse, Studies on Ptolemaic Memphis S. 121.
369
ἀργυ(ρίου) [Ͱϡ], | δ δὲ χρόνος κτλ. Soc. V S. X.
1
ἐνέχυρα ποτ[η]|ρίδια καὶ κοσμάρια, ἔστιν τὸ κεφάλαιον κτλ. W., A VI 390.
3
statt τα ερα zu lesen: παρὰ (Grenfell) nicht möglich. - Wilcken hält τὰ ἒ<τε>ρα für möglich. Soc. VI S. XII.
4
Ͱ χ, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
5
μὴ φρόντιζε, ἀλ <λ᾽> ὡς ἂ[ν σοὶ] | φαίνηται, κτλ. Greenfell, Soc. V S. X.
6
ἀργυ(ρίου) Ͱ λβ, ἃς [ἔχει] | διὰ τραπέζπς κτλ. Edgar, Soc. VI S. XII.
8
Φαλοῦτι καὶ [ ] | ἄλλα β χτλ. Nachher: ὑπολογῆσαι ὤν [ ] | τὴν τιμὴν χτλ. Greenfell, Soc. V S. X.
13
| ποτηριδίων(?) Σωοτρατ.( ) | κτλ. W., A VI 390.
370
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 11.
3
λδ∟, P. Viereck, P. Soc. 8, S. XVI.
371
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 100.
2
π̣επλ̣ύ̣φ̣ωι (P. L.Bat. 21A, S. 141) → ὥστε Πατρ[ό]-κωι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 10 (1995), S. 114.
11
[Λυσιμά]χου, P. Cairo Zen. 3. 59418, Einf.
12
| κα̣ὶ̣ τὰ μετρήματα ἑκάστωι χτλ. Greenfell, Soc. V S. X.
21
πυ(ροῦ) (ἀρτάβαι) νb, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
372
7
ἔ̣λ̣[αι]ο̣ν̣ statt λ̣[όγο]ν̣, M. Norsa, P. Soc. 8, S. XVI.
373
vgl. Soc. V, S. X.
16
Korrigiere λς in <σ>λς oder lies vielleicht ἀργ σλς, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
375
Vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 68 (1987), S. 59.
V
Nach der Kurzangabe steht die Adresse Ζήνωνι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 114.
376
Siehe oben bei P. Cairo Zen. 3. 59415.
4
| [ ] ἀ̣ξιοῖ συνεργῶν κτλ. W., A VI 391.
377
κατὰ η̣̄μ̄η̄ (= ὀκτάμηνον), statt κατὰ κ̣τῆ(νος), J. Kalleris, Αἱ πρῶται ὗλαι τῆς ὑφαντουργίας S. 129 A. 3.
εἰ δὲ μή, ἀπόφασίν μοι δοῦναι κτλ. Grenfell, Soc. VI S. XII.
2
τὸ βαλανεῖόν σοι ποεῖ σοῦ παρέχοντος κτλ. W., A VI 391.
7
η̣̄μ̄η̄ (= ὀκτάμηνον) (B.L. 3, S. 222) → ῑγ̄ μ̄η̄ (= τρεισκαιδεκάμηνον), W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 37.
9
ἀξιω̣σσ → ἀξιῶ σε, W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 37. (fehlerhaft zu Z. 2).
11
Vgl. O. Guéraud, Enteuxeis S. 77.
378
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 12.Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
379
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 72.
380
statt ὅπως ἀνετασθῆ<ι> wohl besser: ὅπως ἂν ἐτασθῆ<ι>. Soc. VI S. XII.
9
τῶν στρατηγῶν, beim Plural ist an den ,,Oberstrategen" und zugleich einen seiner ,,Unterstrategen" gedacht, H. Bengtson, Die Strategie in hellenistischer Zeit 3Münchn. Beitr. z. Pap. 36 (1952), S. 38 A. 2.
381
12
λοιποὺς | [ὀφεί] λεις δέκα. Edgar, Soc. VI S. XII.
382
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 180-181 mit Tav. 92.
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
13-14
ἐν τῆι | δ[ε]χη̣μέ[ρ]ωι, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 43 (1968), S. 165.
25
| ∟λη, ᾽Επεὶφ κτλ. Vitelli, Soc. V S. X.
383
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 181 mit Tav. 93.
Vgl. F. Uebel, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 357, Anm. 1.
6-16
Photo (Ausschnitt): L. Del Corso, Aeg. 84 (2004), S. 87, Nr. 4.
385
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 12.
→ (2. H.) ] (ἔτους) β ἕως | ] ῾Αθὺρ ῑ, viell. Angabe der Pachtdauer (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
3
Statt Βερύλιος l. viell. Βεργαῖος, F. Uebel, Die Kleruchen S. 103, Anm. 5.
4
᾽Ιάσονι Κερκ] ίωνος. Καλυνδεῖ χτλ. Soc. IV S. XIV.
6
ἐκφορίου καθ᾽ ἕκασ]τ̣ον, H. C. Youtie, T.A.P.A. 83 (1952), S. 102.
10
ἐπι]στολήν, M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
386
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 13.
Vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 68 (1987), S. 50.
7
γράφει̣ ᾽Ι̣άσων, M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
13-14
[[κ̣α̣ὶ̣ ἐμ Φιλαδε]] ἐμ Φιλαδελφείαι | π̣..ει.α̣μ̣ε̣ν (l. π̣α̣ρ̣είκ̣α̣μ̣ε̣ν?) → wohl κ̣α̣ὶ̣ [[ἐμ Φιλαδε]] ἐμ Φιλαδελφείαι | τ̣ε̣θ̣είκ̣α̣μ̣ε̣ν, R. Bogaert, Z.P.E. 68 (1987), S. 50. Anm. 90.
388
R
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 31.
7
τέλος πορείας: ,,tax on transportation", P. L.Bat. 26, S. 15, Anm. 38.
41
ξ, αῖ υ/π ξ | κτλ. Soc. IV S. XIV. Soc. VI S. XIII.
42, 47
Zu ᾽Αθηναίου vgl. A. Martin, Anc.Soc. 20 (1989), S. 178.
47
Wahrscheinlich ἀπὸ τῆς ᾽Αθηναιο ἐγγύης, vgl. die Einfügung zwischen Z. 41 und 42, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.
49
| ὀλυρῶν μ̄, αἳ χρ(ιθῶν) μ αῖ πυ(ροῦ) κ, | κτλ. W., A VI 392.
53
αἳ πυ(ροῦ) λγ∟, | κτλ. W., A VI 392.
389
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 14.
Vgl. Bilabel, Aegyptus 5 162.
᾽Απιεύς ist zu erklären als Einwohner von ᾽Απιάς im Arsinoites, M. Launey, Recherches sur les armées hellénistiques S. 482.
ἀργύριον, ὃ συνεχώρη[σεν ό Νίκανδρος ἔχειν παρ᾽ αὐτ]οῦ ἀντὶ τῶν υμε Ͱ, ἃ̣[ς προώφειλεν], | πρὸς ἃς καὶ παρεδόθη(σαν?) ᾽Ηπιοδώρωι τώι βασιλικῶι πράκτορι ἀ̣[ργυρίουͰσҁε. ᾽Αποδότω δ]ὲ τοῦ δανείου τούτου κα[τὰ μῆνα ἕχαστον | τὸ ἐπιβάλλον ἀργυρίουͰκε κτλ. W., A VI 392. Paul M. Meyer, Zeitschr. f. vergleich. Rechtswiss. 39 (1921), S. 261.
3
᾽Εδάνε[ισε Ζήνων ᾽Αγρεοφῶντος Καύνιος] παρεπίδημος χτλ. Soc. VI S. XIII.
4
Zum Demotikon ᾽Απιεύς vgl. W. Clarysse, W. Swinnen, Studi Adriani 1 S. 15.
5
ἀ̣[ργυρίου (δραχμαὶ) σϙε. Ἀποδότω δ]έ (B.L. 1, S. 397) → wohl Ἀ̣[ποδότω δὲ Νίκανδρος Ζήνω]ν̣ι̣ (nach dem Photo), P. Heid. 8, S. 178, Anm. 13.
8
Ἀριστομβρότ[ου ± 20] → Ἀριστομβρότ[ου. Κύριος δ' ἔστω καὶ ἄλλος], P. Heid. 8. 414, Anm. zu Z. 42-43.
11
Erg. wohl [ὁ δεῖνα κυρίαν, P. Heid. 8, S. 190, Anm. 49.
391
b R
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 15.
b R
Erg. am Anfang: διὰ τό], T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 127, Anm. 37.
6
| παρ᾽ ἡμῶν Δημέ|αι εἰς τὸ γυμνάσιον, | κτλ. W., A VI 392.
29
ergänze:εἰς Φιλ]αδέλφειαν. W., A VI 392.
34
β̄ muss getilgt werden, P. Viereck - M. Norsa, P. Soc. 8, S. XVI.
392
10
hinter διπλάσιον setze ein Komma. W., A VI 392.
15
(ἔτους) ζ, P. Mich.Zen. 55, Einf. (Die Lesung in P. Soc. 8, S. XVI beruht auf einem Irrtum).
393
Nd. C. P. J. 1.14.
7
Die Lesung ι τῷ τῶ̣ν̣ wird angezweifelt, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 155.
22
[± 15 Bstb. τῆι] α̣[ὐ]τῆι ἡ̣μέρα̣ι̣, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423.
23
[τοῦτο ἐπεδείξαμέν [[σοι] τῆι ις καί]], L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
24
σ̣[οι καὶ…..ι τῶι τῶν παρὰ ᾽Αγ]ήνορος τοῦ, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 424.
26
die nachträglich hinzugefundenen Zeilen 26-30 siehe Soc. VI, S. XIII.
395
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 215.
396
καμίνων statt καλαίνων, E. Hasenoehrl, P. Col. Zen. 2. 81, 9.
9
Zu καμίνων (B.L. 3, S. 223) vgl. G. Husson, Archeologia 30 (1979), S. 17-18.
398
Nd. P. Cairo Zen. 4. 59.569.
14
κυνί, P. Col. Zen. 2. 77, 28.
399
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 16.
[τῶν ἐκ τῆς (?) Σύρων κώ]μης, W. Peremans, E. van ’t Dack, St. Hell. 9 (1953), S. 69.
2f.
γεωργοῦ [βασιλικοῦ, E. Berneker, Die Sondergerichtsbarkeit im griechischen Recht ÄgyptensMünchn. Beitr. z. Pap. 22 (1935), S. 111 A. 1.
2
γεωργοῦ → τοῦ γεωργοῦ, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295 (nach dem Photo).
3
τῆν → τῆς, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295.
5
[ὕστερον δὲ τἀντίγραφον τ]ῆς (ed.pr., Anm. zu Z. 4): viell. [ἐπενεχθείσης δ᾿ ὕστερον τ]ῆς, P. Heid. 8, S. 90.
11
Die Erg. καὶ οὕτως → ἀλλά, T. Reekmans, Anc.Soc. 25 (1994), S. 140, Anm. 80 oder (aus Platzgründen) ἀλλά οὕτως, A. Papathomas, Z.P.E. 104 (1994), S. 295.
400
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 17.
2
ποιήσηι πρὸ τοῦ | βασιλικὰ γενέσθαι κτλ. Soc. VI S. XIII.
2, 4
Zu κομιδὴν ποιήσηι bzw. ποήσει, ,,vereinnahmen, einkassieren", vgl. A. Papathomas, Archiv 42 (1996), S. 52-54.
12
δέ(σμας) (δι)μν(αίους) ἀφ . Καὶ ἐὰμ κτλ. Vitelli, Pap. Mil. 3 S. 150. Der Papyrus hat βμν. Soc. VI S. XIII.
402
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196.
Nd. A. S. Hunt, C.C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 266.
2
Entweder μῆνα (δραχμὰς) λε (Artabenzeichen in Drachmen-Sigle verbessert), oder μῆνα ἀρ(γυρίου) (δραχμὰς) ε, Drachmensigle in αρ verbessert), F. Uebel, Actes Xe Congrès Pap. S. 177-178, A. 39.
403
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 184.
Zur Datierung (kein Grund für terminus ante quem) vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 207.
13
Λίβυς ist kein Personenname, sondern ein Ethnikum, Fr. Colin, Ant.Class. 63 (1994), S. 257, Anm. 28.
405
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 18.
406
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 42.
Zu datieren: 260-258 v.Chr., R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 61.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 4; = Scholl, Sklaverei Nr. 6
15
Zu ίερεα vgl. R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 59-60.
21
τοῦς ᾽Ανα|βαταίους κτλ. Über die Örtlichkeiten vgl. W., A VI 393. Wessely, Byzantin.-neugriech. Jahrb. 1920 S. 207: das Wort beginnt mit dem arabischen Artikel. W., A VI 393: vgl. die Form ᾽Αννουβάδες.
29
ἐπορεύοντο: viell. ἐπορ<ν>εύοντο, C.Ptol.Sklav., Nr. 42. S. 165.
42
[[ον]]ἂγριον → ὀνάγριον (nach einem Photo), R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 57-58.
48-49
ἀλή|θειαν → ἀλή|θεαν, R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 57-58.
407
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 32.
409
9
μόσχοιҁε, (ὧν) [εἰσὶ] βασιλι|κοὶ ιδ κτλ. Grenfell, Soc. V S. X.
26-34
Nd. P. Mich.Zen. 12.
411
Zu datieren vor Mai 256 v.Chr., H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 199.
412
Wohl zu datieren vor Mai 256 v.Chr., vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 199.
7
ἐπισημειοῦ δερι̣[α?]ς, P. Viereck, P. Soc. 8, S. XVI.
413
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 8.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 170.
R
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 6
415
→ (zusammen mit P. Soc. 6. 621) S.B. 22. 15278.
Gehört zusammen mit P. Soc. 6. 621, die Ber. dazu.
7
Statt [ἐπισ]κ̣ε̣ψόμενος l. [παρα]λ̣ηψόμενος oder [παραλ]ημ-ψόμενος, F. Uebel, Die Kleruchen S. 92, Anm. 1.
416
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 196 mit Anm. 11 und Photo von Rekto und Verso auf Tafel IX.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 61.
Stammt aus der Zeit, als Zenon διοικητὴς δωρεᾶς des Apollonius war, d. h. zwischen 256 und 246 v. Chr., A. Swiderek, Eos 48 2 (1956), S. 135.
Ein neues Fragment mit dem Ende dieses Briefes ist P. Cairo Zen. 5. 59831.
a u. b
Diese Texte gehören zu P. Cairo Zen. 5. 59.831.
2
Πέτακοσς → Πέτακος[[ς]], C.P.R. 13, S. 54, Nr. 2.
24
| ᾽Απολλωνίωι ἀν[αφέρη] |ται ἐν Ζήνωνι κτλ. Rostovtzeff, A large Estate S. 89.
a u. b 24-25
ἀναφέ̣ρη|ται, P. Viereck (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
417
a + b
Nd. zusammen mit P. Cairo Zen. 5. 59831: P. Pruneti, Aeg. 57 (1977), S. 103-104; Abdruck in S.B. 14 11639 vorgesehen.
c
Nd. P. Pruneti, P. Pruneti, Aeg. 57 (1977), S. 107.
c 18-19
ἐν]ερ|γειῶν → viell. γ]ε̣ω̣ρ|γείων(?)
c 19
πράξοντος → πράσοντος
24
| ᾽Απολλωνίωι ἀν[αφέρη] | ται ἐν Ζήνωνι κτλ. Rostovtzeff, a. a. O. S. 89.
c 38
π̣ερὶ σ[ίτου → γεω̣ργό̣[ς
418
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 33.
420
6
τοῦ | ἰσιόντος <μηνὸς> ε̄ τὴν | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XIV.
422
βοουνῶν = βουνῶν (Ackergrenze). Soc. VI S. XIV.
R
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 5
21
τρία δέ u. ζεύγι (l. ζεύγη), P. Viereck (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
37-39
Die Notiz ist gegen die Fasern von einer 2. Hand geschrieben; zur Interpretation vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115 (am Original).
38
βοουνων: nicht l. β{ο}ουνῶν wie P. L.Bat. 21A, S. 145, sondern l. βοώνων, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
40
Vor Ζήνωνι (geschrieben von derselben Hand wie das Ro) steht der Name des Absenders, Ψινταῆς, geschrieben von einer 3. Hand, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
423
Zur Kollesis vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 100 (1994), S. 197.
423-424
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 21.
424
3
Viell. zu erg.: [συντάξας κ]α̣ί, F. Papa­do­poulos, Archiv 46 (2000), S. 167-168 (am Original).
4-5
τὴ̣ν | [ταχ]ίστην → τη̣|[ρ]ητήν, F. Papa­do­poulos, Archiv 46 (2000), S. 166.
14
αὐτὸν (δραχμάς) ρ → αὐτὸν πρὸς (δραχμάς) ρ, F. Papa­do­poulos, Archiv 46 (2000), S. 168, Anm. zu Z. 14.
425
Vgl. W. Kunkel, Zeitschr. Sav.-Stift. 51 (1931), S. 266f.
| ἀλλ᾽ εἴς τινας [[μὲν]] νομοὺς κτλ. Rostovtzeff, a. a. O. S. 90.
7
| ἀλλ᾽ εἴς τινας μὲν νομοὺς κτλ. Rostovtzeff, A large Estate S. 90.
426
Zu datieren vor 248/7 v.Chr., T. Reekmans, Sitométrie S. 58.
426-428
Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon Tav. 22 und 23.
427
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 146.
| ῾Ηρακλείδηι ἀμ(πελουργῶι) σάκκους | κτλ. Rostovtzeff, a. a. O. S. 96.
21
L. ῾Ηρακλείδει ἀμ(πελουργῷ), M. Rostovtzeff, A large Estate S. 96.
428
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 173-174 mit Tav. 83.
15, 64
καψάκης//καμψάκης ist ein Flüssigkeitsmaß, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 36 (1999), S. 97.
44
γύριος: Genitiv von γῦρις, ,,fior di farina", E. Battaglia, Artos S. 61, Anm. 1.
53
Nach χαβότια ist eine Lücke, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
56
| ἃ ἐνεβαλόμεθα ἐκ τῆς κτλ. Soc. VI S. XIV.
94
Erg. am Ende viell.: ξενικοῦ], T. Reekmans, La consommation S. 41, Anm. 147.
111
Erg. am Ende: σπ̣[υρίδι]ον, T. Reekmans, La consommation S. 35.
112
μικρόν [ → μίκρον [α], N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 89, Anm. 59.
429
Photo: Z. Aly, Essays and Papers S. 289, Pl. XXI.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 179.
R
Photo: Proceedings XVIII Congr. 2, S. 62.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 7
2
τριχῶν, ᾽Αμεινίου (erg. πυθέσθαι), ώς ἀπέδοτο κτλ. W., A VI 394.
5
Διοσκουρίδην ἐπ(ιστολὴν) περὶ τοῦ πλοίου. | κτλ. W., A VI 394.
22
παρὰ | Νεοπτολέμωι βουμ̣ά̣σ̣τ̣ο̣υ̣(?) | ἀμπέλου κτλ. Soc. VI S. XV.
28
ἐκ̣ τῶν Ͱ ist nicht sicher, P. Viereck las λό(γον) nach ἀποδοῦναι, P. Soc. 8, S. XVI.
430
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 147.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 8
Neudruck Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 180.
8-9
[κ?]ράδας τῶν βασιλικῶν | καρύων (richtiger: καρύῶν) ist zu übersetzen: Ableger der kgl. Walnußbäume, H. Eideneier, Z.P.E. 7 (1971), S. 54 (entgegen M. Schnebel, Die Landwirtschaft im hellenistischen Ägypten, S. 314 f.).
431
4
ἄγοντα ῾Εριᾶ (= ῾Εριέα?) oder ῾Ερι<έ>α. Soc. VI S. XIV. W., A VI 394.
7
ἔρρωσο, P. Viereck - M. Norsa (am Original), P. Soc. 8, S. XVI.
432
1
..ο̣ς̣ → ῟Ωρος, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115 (am Original).
4-5
Zur Interpunktion (ὁποτεοῦν qualifiziert ἐπὶ καιροῦ) und für eine Übersetzung vgl. T. Kalén, Selbständige Final­sätze und imperativische Infinitive im Griechischen I (Uppsala, 1941), S. 106-107.
V
→ Ζήνωνι, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
433
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59299.
12
| Εὐέμπολος σκόρδων. Edgar, Soc. VI S. XIV.
434
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59300.
13
οὐδὲ εἰς τὰ ᾽Ισιεῖα ύ̣πελίπετ̣ο̣ | κτλ. Soc. VI S. XV.
435
Nd. P. Cairo Zen. 1. 59.034.
Neudruck bei A. Deißmann, Licht vom Osten4 S. 121f. (mit Lichtbild S.406 Abb. 19 und S. 408); W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 475f., der mehrfache Beanstandungen an Deißmanns Übersetzung macht.
1
Ζωίλος ᾽Ασ̣π̣έ̣ν̣[δ]ι̣ο̣ς̣ τ̣ [ῶν ] | ὃς καὶ κτλ. Edgar , Annales du Service XVII Nr. 7 (Neudr. des Papyrus). vgl. dazu W., A VI 395.
1/2
διασυνεστάθη (3. Pers.) wird gehalten und in Z. 1 τ[ῶν παρὰ τῷ δεϊνι] o. ä. ergänzt, Crönert 476.
3
ύγιείας καὶ ε̣ὐ̣ [η] μ̣ε̣ρ̣ί̣α̣ς τῆς | πρὸς τὸμ βασιλέα Πτολεμαῖον τὸν Σάραπίμ μοι χρημ̣α[τίζει]ν π̣λε [ον] ά̣κ̣ [ι]ς | ἐν τοῖς ὕπνοις, ὅπως ἂν διαπλεύσω πρ̣ὸ̣ς̣ σὲ κα̣ὶ̣ ἐ̣μ̣[φανίσω σοι τοῦτ] ο̣ [ν] τὸ[ν] | χρηματισμόν, ὅτι δεῖ συντελεσθῆναι αὐτ[ῶι ύπὸ σοῦ Σαραπιεὶόν τε] | καὶ τέμενος ἐν τῆι ῾Ελληνικῆι πρὸς τῶι λιμέν[ι] κα[ὶ] ἱ̣[ερέα] ἐπ̣ι̣σ̣τ̣ατεῖν κ[αὶ] | ἐπιβωμίζειν ύπὲρ ὑμῶν, ἐμοῦ δ̣ὲ̣ π[α]ρ[ ] | ὅπως ἄμ με παρ[α]λύσηι τοῦ ἐνταῦθα [ἔργο]υ(?), εἰς ἀ̣ρ̣ρ̣ω̣σ̣[τ]ί̣α̣[ν] μ̣[ε πε] ρ̣ι̣έ̣β̣α̣λεν | μεγάλην, ὥστε καὶ κινδυνεῦσα̣ί̣ [με], π̣ρ̣ο̣σευξάμενος δ[ὲ] αὐ[τῶι], [ἐ]ά̣[μ με] | ὑγιάσηι, διότι ὑπομένω τὴν ληιτο[υργ]ίαν καὶ ποιή[σει]ν τὸ ὑφ᾽ αὑτοῦ | προστασσόμενον, κτλ. Edgar , Annales du Service XVII Nr. 7 (Neudr. des Papyrus). vgl. dazu W., A VI 395. W., A VI 3951.
21
καταπλαγῆις [[.]] τὸ ἀνήλωμα κτλ. Edgar , Annales du Service XVII Nr. 7 (Neudr. des Papyrus). vgl. dazu W., A VI 395.
22
lies ἐσόμενον. W., A VI 3951
436
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59.332.
2
ἀποδημοῦσι μετὰ του̣[ ] | κτλ. Edgar , Ann. Serv. XVII S. 216 (vgl. Soc. VI S. XIV).
7
τριακοστὸν ἔτ̣[ος καὶ μῆ]|να Ξανδικὸν κτλ. Edgar, Ann. Serv. XVII S. 216 (vgl. Soc. VI S. XIV).
9
ἵνα μηθεὶς [ἡμᾶς τῶν] | ὑπὸ δὲ κτλ. Edgar, Ann. Serv. XVII S. 216 (vgl. Soc. VI S. XIV).
437
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59.343.
2
| [[σ]]τὰ περὶ [[σ]]τὰ σκέα κτλ. Soc. VI S. XV.
6
ποιἡσηται ό Πετο[[ρι]]σῖρις · γίνωσκε δὲ | κτλ. Soc. VI S. XV.
438
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59.412.
7
οἰκονο|μίαν ἠ̣δ [υ]ν̣άσθην ποιήσασθαι, | νυνεὶ παραγέγονεν τῆι κ̄ς̄. | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
14
ἀνεβάλλετο δὲ | χαίρων, ἕως ἂν κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
23
es scheint λανδάνει dazustehen. Soc. VI S. XV.
439
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59.357.
24
| οἶνον [[Αυσ.]] Λύσωνί | τινι κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
26
ἀνὰ χ̣α̣λ̣(κοῦ) Ͱ ϛ | … τ .. η ἔχειν κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
31
Θῶυθ ιγ̄(?) | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
440
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59451.
1
ἱερόδουλοι τῆς Βου | βάστιος ὄντες κτλ. Soc. VI S. XV.
441
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59481.
8
lies [[τὴμ]] statt [[τήν]] Edgar, Soc. VI S. XV.
442
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59484.
6
ἐλάσσω(ν) μ ν(ᾶ ς) ς. Καὶ ἄλλα κτλ. Soc. VI S. XV.
443
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59.507.
25
ὀφείλεται | δ᾽ αὐτοῦ ιδμήνου (= τεσσαρεσκαιδεκαμήνου) | ὀψώνιον. Καὶ ῞Οάσονι | γράψαι δοῦναι [[μοι]] ἡμῖν τὸ | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV. Soc. VI S. XV.
31
| καὶ δόκια ε η (= ἑπταπήχη)· | Εὐτύχει. | κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
444
Nd. P. Cairo Zen. 1. 59019.
Vgl. die Verbesserungen an der SB 3, 6776 gegebenen Stelle.
Wegen zahlreicher Berichtigungen wird Edgar Neudr. veranstalten. Soc. VI S. XV.
445
Nd. P. Cairo Zen. 3. 59643.
3
ἐνέβαλον | θεμέλιον. κατὰ χειμῶ|να κτλ. Edgar, Soc. VI S. XV.
25
Γλαῦκος | καὶ Στάτιος καὶ Καλλίσ|τρατος κτλ. Edgar, Soc. VI 485, 5 Anm.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #