bleeding edge
 

S.B. 14

Zu datieren vor 240 /241 n.Chr. (= Datum des Vo), vgl. G. Casanova, Aeg. 74 (1994), S. 9.
R
→ SB 20 14088
→ S.B. 22. 15214 und siehe die Ber. dazu.
Vollst. Ausgabe mit Photo: G. Casanova, Aeg. 74 (1994), S. 9-11 (fehlerhaft zu S.B. 14. 11625).
3
Διός̣ [ → eher Διον̣[ (vgl. Anm. der ed.pr.) (nach dem Photo), P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 42.
7
Σ̣[: Ο[ὐιβίου läßt sich nicht lesen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 81 (1990), S. 249, Anm. 4.
13
Κοπρ. . . → Κοπρέο̣υ̣[ς], P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 89.
Ausgabe des Verso mit Photo: G. Casanova, Aeg. 69 (1989), S. 36-41. Abdruck als S.B. 20. 14088 vorgesehen.
Zu datieren: l. Jahrh. v. oder n.Chr.; jedenfalls in die römische Zeit, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes, S. 20, Anm. 1 zu Χελκίας.
Stammt wohl aus dem Herakleopolites, D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 103.
4
οἰκία ἐν τῇ: viell. οἰκία <ἀναγραφομένη> ἐν τῇ, P. Horak 81, Anm. zu Z. 2.
8
Die Erg. Νέρουα Τραιανοῦ wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 99.
1-2
→ κατὰ | τ̣ὴ̣ν̣ γ[ενο]μ̣έ̣ν̣η̣ν̣ τῷ ε̣ (ἔτει) θε[οῦ Οὐεσπασιανοῦ, P.J. Sijpesteijn, Historia 28 (1979), S. 122, Anm. 25.
1
Die Quittung war an den Strategen Δίδυμος gerichtet, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes, S. 97 zu Δίδυμος.
7
[. . ]μ̣ηπ. . . .[. . .] τόπων → viell. κ̣ώ̣μης Ταν̣α̣έ̣[ω]ς τόπων, P. Oxy.Hels. 20, Anm. zu Z. 3; abgelehnt von P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 148.
15-18
ἀξιῶ οὖ[ν σε] συνγράψαι ἐπιστρε|φέστερον [τῶι] ἐπιστάτῃ καταστῆσαι | [αὐ]τοὺς ἐ̣[πὶ σὲ ἵν’ ἔσ]ομ[αι] τετευχὼ⟨ς⟩ | τῶν δικαίων πα[ρὰ σοῦ, στρατηγὲ σε]μ̣ν̣ό̣τ̣α̣τ̣ε̣. → ἀξιῶ συν̣τάξαι γράψαι ἐπιστρε|φέστερον [τῶι] ἐπιστάτῃ καταστῆσαι | [αὐ]τοὺς ἐ̣π̣ὶ̣ [σὲ] ὅπω̣ς το̣ύχω (l. τύχω) τῶν | δικαίων π[ ± 10 ] ̣ ̣τ̣α̣τ̣ ̣ι̣ς̣ (nach dem Photo), vgl. R.S. Bagnall - E. Dickey, Z.P.E. 146 (2004), S. 171.
Photo: Mandilaras, Papyroi Nr. 59
6
ἀπέχω → ἀπέσχον, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 56 (1984), S. 98.
12-13
ἐπηρω|τηθείς → ἐπερω|τηθείς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 56 (1984), S. 98.
22-23
ἀνυπολόγως παντὸς | ὑπολόγου καὶ ἀκινδύνως παντὸς κινδύνου → ἀνυπολόγων παντὸς | ὑπολόγου καὶ ἀκινδύνων παντὸς κινδύνου (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 162.
22
Καισίου → Εἰσίου, M. Vandoni - O. Montevecchi (am Original) bei G. Casanova, Aeg. 56 (1976), S. 146, Anm. 2.
50
Κ]α̣ι̣σ̣ί̣ο̣υ ̣ → Ε]ἰ̣σί̣ο̣υ̣, G. Casanova, Aeg. 56 (1976), S. 146, Anm. 2.
7
Der Vorschlag von J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 243, Anm. 115 am Ende der Z. πυρῷ zu erg., ist aus Platzgrunden abzulehnen (nach dem Photo), N. Kruit.
Zu datieren: zwischen 102/103 und 116 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100.
8
Die Erg. εἰσιόντος wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100 Anm. 10.
Nd.: S.B. 16. 12700.
Viell. derselbe Papyrus wie S.B. 6. 9008, C. Balconi, Aeg. 83 (2003), S. 220.
Photo: C. Balconi, Aeg. 83 (2003), S. 221.
II
Nd.: C. Balconi, Aeg. 83 (2003), S. 216-217, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (am Original).
1
Nach ᾽Α̣ρ̣τ̣απάτου zu erg.: [ἐποικίου, E.G. Turner, S.B. 14, S. 533.
Auf Grund des Personennamens Doulos Herkunft wohl Karanis, J.A. Straus, Z.P.E. 78 (1989), S. 148.
Zu datieren: wohl 2.-3. Jahrh. n.Chr., P. Heid. 4. 325, zu Z. 1-2.
1
βε̣[ → β ἑξ̣[αμήνου, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 81 (nach dem Photo).
8
]τιν (l. φορ]τί<ο>ν?) Τιθ̣όι̣τος → Τιντιθ̣όι̣τος, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 81.
13
᾽Ατ̣ᾶ → διά oder Δια-, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 81, Anm. 32.
14
῾Ιερακιῶνος: ῖερακιωνος Pap., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 81, Anm. 32.
7-9
→ [-- ἐπὶ το]ῦ πρὸς ᾽Οξυρύγχ[ων πόλει Σαραπείου] | [-- διὰ] τ̣ῆς Θέωνος[ (eventuell Vatersname, Teilhaber)] | [τραπέζης, Th. Ihnken, Z.P.E. 46 (1982), S. 237, Anm. 1 und vgl. R. Bogaert, Studi Sanfilippo 3 S. 48, Anm. 45.
Ausgabe des Verso mit Photo (viell. von derselben Hand): G. Casanova, Aeg. 69 (1989), S. 41-43. Abdruck als S.B. 20. 14089 vorgesehen.
Nd. zusammen mit P. Petr. 3. 14, P. Petr. 1. 13, 42, P. Petr. 3. 11 und zugehörigem Fragm., mit Photos: P. Petrie2 1. 16.
1
τρα̣π̣ε̣ί̣ζ̣τ̣η̣ι̣ → τρα̣π̣ε̣ζ̣ί̣τ̣η̣ι̣ (Druckfehler), P. van Minnen, briefl.
11309-11328
Die Datierungen werden bestätigt, B.G.U. 14. 2374, Anm. zu Z. 1.
11310-11324
Dieselben Photos wie in der ed.pr. auch in R. Bogaert, Trapezitica Aegyptiaca, Pl. I. 2. Pl. I. 2. - IV. 16.
Zur Identifizierung des Apollonios (wohl königlicher Bankier), vgl. P. Berl.Salmen., S. 48-49.
4
(δραχμιά) → (δραχμαί), Druckfehler, S.B. 18, S. 479.
5
Zu datieren: 31.12.86 (nicht 85) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
11322-11323
vgl. B.G.U. 14. 2416 A (S. 297).
1
᾽Ηπ̣ιοδώ̣(ρου) → ῾Ηλιοδώ̣(ρου), W. Clarysse (nach dem Photo).
9
π̣αρά → ἄδρα, l. ἄνδρα, P.J. Sijpesteijn, Tyche 9 (1994), S. 222.
2
ἀπὸ τῆς Σεφὼ → \ἀπὸ τῆς Σεφὼ/, T. Backhuys (from photo)
3
προτοκο nicht als πρὸ το(ῦ) κο(μίσασθαι), sondern viell. als προ<σ>δοκῶ zu lesen, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 81-82.
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
Datierung: neben (3.11.) 710 n.Chr. ist 695 oder 725 nicht auszuschließen, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 152, Anm. 14. Vgl. schon Z.M. Packman, B.A.S.P. 12 (1975), S. 17: zu datieren in das 8. Jahrh. n.Chr.
Herkunft: das Kloster des Apa Apollo zu Bawit (vgl. B.L. 11, S. 213); der Text ist von der gleichen Hand wie P. Lond. 5. 1747 und S.B. 26. 16646, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 151.
1
Die Zeile fängt mit einem Kreuz an; Πκαυκη.ς → Πκάϋ κηπ̣(ουρός ?) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 32.
1
Πκάϋ κηπ̣̣(ουρός?) (B.L. 8, S. 370) → Πκαυκης, I. Poll, Tyche 14 (1999), S. 251, Anm. 80 (fehlerhaft zu S.B. 14. 11322).
3
Es gibt Kreuze am Anfang, nach ἕγραψα und am Ende; ᾽Απολλῶς̣ Βίκτωρ → ᾽Απολλῶ (καὶ) Βίκτωρ (vgl. die Anm. des Ed.), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33.
3
Ἀπολλῶ (καὶ) Βίκτωρ στοιχ(οῦσι) † (vgl. B.L. 8, S. 370) ist von einer 2. Hand geschrieben, A. Boud’hors in: Divitiae Aegypti, S. 31, Anm. zu Z. 3.
Nd.: B.G.U. 15. 2463. Siehe die Ber. dazu.
Nd.: B.G.U. 15. 2474. Siehe die Ber. dazu.
Nd.: S.B. 16. 12383. Siehe die Ber. dazu.
2
Apollonios ist viell. identisch mit dem in S.B. 26. 16803, Z. 1, N. Gonis, Z.P.E. 133 (2000), S. 198, Anm. zu Z. 1.
8
Σχ . . . . ιν → Σχνῶμ̣θιν (nach dem Photo), P. Harrauer 31, Anm. zu Z. 1.
1
Die Erg. Αὐρήλιος (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) wird bestätigt, F.A.J. Hoogendijk - K.A. Worp, Tyche 16 (2001), S. 54.
8
αρσινοϊτου Pap., P.J. Sijpesteijn, C.P.R. 9, S. 10 (zu S.B. 8. 9658).
i.10
[ἱ]ερωσύνας → ἱ̣ερωσύνας, R. Ast (from photo)
25
ἀρχιερ<ω>συν̣[ην] (?): das Wort fängt αρχιϊρ- an, J. Sijpesteijn, C.P.R. 9, S. 10 (zu S.B. 8. 9658).
ii.41
[Α]ὐτ̣οκράτορ[ος] → [Α]ὐτ̣οκράτορο̣ς̣, R. Ast (from photo)
1-3
Vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 100, Anm. 81.
10-11
Der nicht namentlich genannte Magister ist viell. Neratius Apollonides, P. Oxy. 51. 3618, zu Z. 6-7 (zu P. Soc. 4. 310).
7
ποιῆ[σαι → eher ποιή[σασθαι, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 317, Anm. 2.
5
μηδὲ ἑλ{λ}όντων τοιούτων → μηδὲ ἄλλο τι τῶν τοιούτων, D. Hagedorn, Z.P.E. 151 (2005), S. 132.
Nd. mit neuen Fragmenten: S.B. 16. 12384.
Nd. mit neuen Fragmenten: S.B. 16. 12385.
Zu datieren: nach 325 n.Chr., P. Col. 9, S. 132, Anm. 90 .
1, 4
Viell. derselbe Καλλίνικος (vgl. Anm. in ed.pr.) in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 242, Anm. zu 83 C, Z. 3.
Unabhängige Ausgabe: P. Strasb. 8. 787.
R
Siehe die Ber. zu P. Strasb. 8. 787.
13
ἀπ̣ε̣λ(εύθερος) → ἀπ̣ε̣λ(ευθέρου), N. Istasse, Chr.d’Ég. 76 (2001), S. 203.
V
Nd.: P. Strasb. 9. 866.
Nd. mit Photo: Th. Christensen, Archiv 44 (1998), S. 32. Abdruck in S.B. 24 vorgesehen. Unveränderter Nd. des Vo (S.B. 14. 11714), Th. Christensen, Archiv 44 (1998), S. 35.
→ Nd.: S.B. 24. 15987.
V
S.B. 14. 11714.
→ P. Haun. 2 19
Nd.: P. Haun. 3. 58.
11360
Φυλαινίο[υ] → Φιλαινίο[υ], G. Nachtergael, Analecta Pap. 12 (2000), S. 279.
1
] δ̣ιοικητῆι: möglich ist auch ὑπο]δ̣ιοικητῆι, J. Hengstl, B.A.S.P. 33 (1996), S. 115.
6
λογων (l. λόγῳ) → λόγωι, M.G. Elmaghrabi (from original)
5
η ̣ ̣ → ἡμ(έρας) δ̣, M.G. Elmaghrabi (from photo)
6
η [̣ -ca.?- ] → ἡμ(έρας) δ̣, M.G. Elmaghrabi (from photo)
7
η ̣ ̣ ̣ → ἡμ(έρας) β̣, M.G. Elmaghrabi (from photo)
8
[ ̣ ̣ ̣ ]̣ ωνος → [ ̣ ̣ ]̣ ̣ ω̣ νος, M.G. Elmaghrabi (from photo)
9
ρ̣ ι8α[ ̣ ]̣ τησιη[ ]̣ ω[ ]̣ ̣ ̣ → ὅρας (l. ὥρας) ̣τῆς ιη ἡμ(έρας) ἕως̣, M.G. Elmaghrabi (from photo)
10
ζ → β,̅ M.G. Elmaghrabi (from photo)
Nd.: S.B. 18. 13864.
Zur Datierung vgl. C. Bennett - M. Depauw, Z.P.E. 160 (2007), S. 214.
20
Zu datieren: 28.12.91 oder 20.12.58 v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
→ Nd. mit Photos: B.G.U. 17. 2683.
Vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 17 (1980), S. 63-64 (zu P. Berol.inv. 16036 Vo ii 1-20).
15
ἄλλου → ἀλλ᾽ οὐ,E.G. Turner, S.B. 14, S. 533.
Zu datieren auf 212/211 (statt 211/210) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 79.
Zu datieren auf 239 (statt 239/238) v. Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
Vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 58 (1983), S. 233-234.Zu datieren: nach 512/513 n.Chr., J. Gascou, Chr.d’Ég. 58 (1983), S. 234.
2
κωμοικ(ήτορος) → κωμοικ( ), vgl. J. Gascou, P. Prag. 1 S. 153.
3
Zu κωμοικ( ) (B.L. 9, S. 273), scil. ὑπὲρ κ. und Synonym von κωμοκατοίκων, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 43-50. Dieselbe κωμοικ( ) Πτεμενκ(ύρκεως) begegnen im früheren P. Lips. 99, Z. 18, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 46 und 48.
Gehört zum ,,Taurinos-Archiv"; zu datieren: 18.9.506 n. Chr., C. Zuckerman, Z.P.E. 100 (1994), S. 205.
II 21
τ̣[ὰς ± 10 ] κα(τοικικ ): erg. viell. τ[ὰς ὑπαρχ(ούσας) αὐτ(ῇ) κλ(ήρου)] κα(τοικικοῦ), Th. Kruse, Z.P.E. 124 (1999), S. 162, Anm. 21.
2
παρ]ὰ̣ Παπευῶτος → παρ]ά Πατευῶτος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 40 (1980), S. 110.
6
Εἰσουκ̣ά̣ → Είσουκ̣ᾶ̣, Druckfehler, S.B. 18, S. 479.
2
Zum juristischen Status der ἀπε̣[λευθέρα vgl. D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 76-78.
1
Σ̣ε̣κ̣ο̣ύν̣δ̣(ο̣ι̣) → Σ̣ε̣κ̣ο̣ύ̣ν̣δ̣(ο̣υ̣), Druckfehler, S.B. 18, S. 479.
Zu datieren vor 213/214 n.Chr., P. Louvre 1. 41, Einl.
Zu datieren: 1. Hälfte 3. Jahrh. n.Chr., D. Hagedorn, P. Schubert, Z.P.E. 81 (1990), S. 279-280, Anm. 1.
1
῎Ετ̣(ους) β → Εὐη̣(μερίας), D. Hagedorn, P. Schubert, Z.P.E. 81 (1990), S. 279-280, Anm. 1 (am Original bestätigt von R. Coles).
2
Κ̣λαύδιο[ς] Σ̣υρίων .υ.( ) ᾽Α̣λ̣ε̣ξαν( ) (ἄρουραι) .. ᾽Αβώιτ[…]ος → Κλαύδιος̣ Συρίων γ̣υμ̣(νασιαρχήσας) ᾽Αλεξαν(δρέων) πόλεω̣(ς) ῾Ηρωίδος und am Ende zu lesen: (ἄρουραι) ξ (am Original), R. Coles, D. Hagedorn, P. Schubert, Z.P.E. 81 (1990), S. 279-280, Anm. 1.
11404-11406
→ P. Ashm. 1 3-5
→ P. Ashm. 1 10
→ P. Ashm. 1 14-15 (S. 110)
→ P. Ashm. 1 16-17 (S. 124)
11410-11413
→ P. Ashm. 1 22-25
6
βατευομέ(νης) wird angezweifelt; κατεσπασ(μένης) scheint unmöglich, J. Bingen, Chr.d’Ég. 51 (1976), S. 187.
Zu datieren nach Oktober 33 (statt 34) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
Nd.: C.P.Gr. 1, Nr. 16.Vgl. J.E.G. Whitehorne, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1268-1270.
= X. Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 4
10
Die Erg. τιθηνήσεως → γαλακτοτροφίας, C.P.Gr. 1, Nr. 16.
11
πυροῦ ἥμισυ χοίν[ικος: viell. πυροῦ <ἀρτάβης> ἥμισυ χοίν[ικας, P. Heilporn – K.A. Worp, Chr.d’Ég. 82 (2007), S. 224, Anm. 16.
→ P. Palau Rib. 25 (mit Photo).
→ P. Palau Rib. 42 (mit Photo).
→ P. Palau Rib. 15.
Zu datieren: 475 oder 476 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 119.
→ P. Palau Rib. 51.
→ P. Palau Rib. 7 und siehe die Ber. dazu.
→ P. Palau Rib. 36.
1
α σώζηται → [δι]ασώζηται, W. Clarysse.
2
τῷ κυρίῳ Σεραπ̣[ίωνι] → [τὸ προσκύνημα ἐποίησα παρὰ] | τῷ κυρίῳ Σεράπ̣[ιδι], W. Clarysse.
→ S.B. 22. 15732.
Nd. mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 101 (1994), S. 99 mit Tafel III.
1
πυρῶν → πυρο̣ῦ̣, N. Gonis (from photo; cf. W. Clarysse, BASP 51 (2014) 103 n. 12)
1a-1
Δι]|ονυ̣σ̣ίου Ὥ[ρῳ] Πόρω(νος) → Ὥρῳ Δι]|ονυ̣σ̣ίου βο[εμ]πόρῳ, D. Hagedorn, Archiv 53 (2007), S. 14.
5
παρατέλη̣ν → παρατέλιν (vgl. schon Komm. der ed.pr.), D. Hagedorn, Archiv 53 (2007), S. 14.
9-10
τρισχειλίας | αὐτόθι ἀπ̣έσχαμεν → τρισχειλίας <ἃς> | αὐτόθι ἀπ̣έσχαμεν, D. Hagedorn, Archiv 53 (2007), S. 14.
1
Zu erg.: Μετὰ τὴν ὑπατείαν (vgl. die Anm. zur Z.) und zu datieren: Febr.-März 442 n.Chr., R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire, S. 419.
1
Φλα(ουίου) → Φλ(αουίου), G. Papaioannou (from photo)
1
Φαμεν̣[ὼθ] → Φαμεν̣[ὼθ ̣ ̣ ], N. Gonis
2
[- ca.11 - τῷ ἐν]άρχῳ → [- ca.13 - ἐν]άρχῳ, N. Gonis
3
Αὐρηλ(ίου) → Αὐρ(ηλίου), G. Papaioannou (from photo)
Wohl zu datieren: 6.8.184 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 68 (1987), S. 69.
Nd.: D. Hagedorn, Z.P.E. 160 (2007), S. 176-178. Abdruck in S.B. 30 vorgesehen.
5
Ἀρσινοοίτου (l. Ἀρσινοίτου) → Ἀρσινοείτου (l. Ἀρσινοίτου), N. Gonis (from photo)
11
ἀπέχειν → ἀπέχιν (l. ἀπέχειν), N. Gonis (from photo)
4
ἀπέστηλας → wohl ἀπέστιλας (l. ἀπέστειλας), D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 81. (nach einem Photo).
10
πλίν (l. πρίν) → πάλιν, D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 81.
13-14
ἐπ᾽ οὐδενί. | Τοίν̣υν → Σπούδασον | τοίν̣υν, D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 81.
24
εὔ(χο)μαι → εὔχ(ομαι), D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 81.
Zu datieren: 2.8. (nicht 30.7.) 210 (?) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
2
Κάστορος (καὶ) Σαταβοῦ → Κάστορι καὶ Σαταβοῦ(τι) (nach dem Photo), F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 206-207.
Photo: R. Cribiore, Writing, Teachers and Students Pl. IV, Nr. 57.
6
Νῖλος Πτ̣ο̣λ(εμαίου) → Νῖλος Πτ̣̣ο̣λ(λᾶ), P. Köln 9. 379, Einl., Anm. 1 und zur Identität des Neilos vgl. F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 206-207.
3
(ἔτους) ιβ[′ → (ἔτους) ιβ[′ καὶ(ἔτους)ε, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 56 (1984), S. 135, und ἀπὸ ̣̄ ἕως ̣̄ ] → ταῖς ἑορτ(αῖς) τοῦ], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 281.
7
Zu erg. nach ὅλον: [τὸν χρόνον καὶ τοῦ], T. Reekmans, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 281.
9-10
Erg.: ἀργ[ήσας ἡμερῶν] | να ἡμέ̣ρ(ας) δύο [ἠσθένει, T. Reekmans, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 281.
Nd. P. Genf 2. 87. Siehe die Ber. dazu.
Überall ist wohl Plural gemeint, vgl. die Abkürzungsstriche nach χοινιξ in Z. 7 u.ö. (vgl. das Photo) und vgl. P. Köln 7. 324, Anm. zu Z. 1.
20-21
Νενῆφις: vgl. die Ber. zum Paralleltext P. Mich. 10. 582 I, Z. 11.
= C.E.M.L. 912.
5
Am Ende noch zu lesen: (ἐτῶν) *ϛ (vgl. C.E.M.L. 912), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 266.
5
Es folgt (ἐτῶν) ς̄
6
Die Ergänzung [Ἀπύγ]χις (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) ist vorzuziehen, G. Nachtergael, Ricerche di Egittologia et di Antichità Copte 6 (2004), S. 95, Anm. 9.
Photo: Biscottini, Aeg. 46 (1966), Taf. VII; = Vandoni, Testi (Doc. di Trifone) Nr. 22
1-5
Photo (Ausschnitt): Z.P.E. 122 (1998), Tafel IV.
1
Spuren über der Zeile dürften von einem bürointernen Bearbeitungsvermerk, viell. entsprechend dem in P. Cairo Preis. 43 und von der gleichen Hand, herrühren, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 126.
7
Σαρεῦτι → Σαραεῦτι, W. Clarysse, S.B. 14, S. 534.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 233.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 10.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 26.
= P. Turner 49; Nd.: Suppl.Mag. 1. 31.
Nd.:C.P.Gr. 2, App. 4.
Zu datieren in das 2. Jahrh. n.Chr. (statt v.Chr., Druckfehler), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 80.
Privatquittung, keine Transportbescheinigung, P. Köln 9. 380, Einl., S. 168, Anm. 6.
1
Eine Korrektur des Erntejahres β zu α ist wohl vorzuziehen (nach dem Photo); dann auf den 26.11.285 n.Chr. zu datieren, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 197, Anm. 32.
4
᾽Οξ(υρυγχίτου): möglich ist auch ᾽Οξ(ύρυγχα), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 82.
1-2
ιγ (ἕτους) | καὶ ιβ (ἕτους) ὀ̣ν̣ό̣μ̣α̣τ̣(ος) → ιγ (ἕτους) | καὶ ι̣β̣ (ἕ̣τ̣ο̣υ̣ι) κ̣α̣ὶ̣ ε̣ (ἕ̣τ̣ο̣υ̣ς̣) ὀ̣ν̣ό̣(ματος), L.C. Youtie (am Original) bei R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 224 (zu O. Mich. 4. 1132).
Zu datieren auf 312/313 n.Chr. (statt 311/312 n.Chr.), F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 198.
4
Πατεῦς ἡμί<ο>νο(ι) β → wohl Πατεῦς (l. Πατέως) Η̣ . . ς̣ ὄ̣ν(οι) β; Η̣ . . ς̣̣: möglich ist Ἡ̣ρ̣ᾶ̣ς̣, Ἠ̣λ̣ε̣ῖ̣ς̣, Ἠ̣λ̣ί̣α̣ς̣ o.ä., F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 194 mit Anm. 15.
5
Ἀκινίου → eher Ἁρκ̣ί̣νιος̣, Ἁρμ̣ή̣νιος̣ oder Ἁρσ̣ή̣νιος̣, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 194, Anm. 15.
Zu datieren: 10.2.316 n.Chr., P. Köln 9. 380, Einl., S. 167, Anm. 3.
Philoxenos und Kyria gaben eher säkularen Unterricht, vgl. M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 132-133.
= Tibiletti, Le lettere private, Nr. 32
7
καί - - - καί (B.L. 8, S. 371) → κυρ(ίαν) - - - κυρ(ίαν) (wie ed.pr.) (nach dem Photo), M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 121, Anm. 547.
7
κυρ(ίαν) → wohl καί (zweimal), P.J. Parsons, Class.Rev. 36 (1986), S. 354 (zu Nr. 32).
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 1. 43.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 44.
Nd. mit Photo: S. Strassi, Z.P.E. 115 (1997), S. 183-184 und Tafel IV. Abdruck in S.B. 24 16280 vorgesehen.
→ Nd.: S.B. 24. 16280.
2-3
Erg. εὔχομαι τὸν παν]|τωκράτωρα θεὼν (l. παντοκράτορα θεὸν) [ὅπως oder ἵνα; vor εὔχομαι viell. noch πρὸ μὲν πάντων, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 144-145.
4-5
]|λεσα. σε. ια τοὺς ορ[: viell. -κα]|λέσας̣ σε δ̣ιὰ τοὺς ορ[, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 145.
Zu datieren: kurz vor 16.7.534 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 47.
1
[βασιλείας τοῦ θειοτά]του → [μετὰ τὴν ὑπατείαν] τοῦ, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 46-47.
2
[Μαυρικίου Νέου Τιβερίου τοῦ αἰ]ωνίου Αὐγούστου . . . . . . . . → [᾽Ιουστινιανοῦ τοῦ αἰ]ωνίου Αὐγούστου τὸ γ′ χ̣ρ̣υ̣σ̣οῦν̣ (nach einem Photo), K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 46-47.
3
Am Anfang zu erg.: [ἕτος Monat, Tag], K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 46-47.
7
Διακόνου → διακόνου, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 185, Anm. 1.
1
Erg. am Ende: [θεόν, I.F. Fikhman, briefl.
Zu datieren: vor 5.10.612 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 167.
2-3
Viell. zu erg.: ὑπατίας τῆς | [αὐτῶν εὐσέβείας, K.A. Worp, J.Jur.P. 23 (1993), S. 222.
Von derselben Hand geschrieben wie O. Wilb.-Brk. 59, vgl. O. Wilb.-Brk. 59, Komm. (zu O. Wilb.-Brk. 58).
Eine Datierung nach Postkonsulat (344 n.Chr.) ist auch möglich, vgl. ed.pr. und R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire, S. 221.
12
γράμμα̣[τα τῆς τούτων παρα]δ̣ό̣σεως → γράμμα̣[τα τῆς παρα]δ̣ό̣σεως, Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
13
[αὐτὸς ὁ προκείμ(ενος) τόν] → [αὐτὸς τόν], Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
14
τῷ θ[είῳ καὶ σεβασμίῳ ὅρκῳ] → τῷ θ[είῳ ὅρκῳ], Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 209.
Zu datieren: zwischen Juli/Aug. 283 und Nov. 284 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 111, Anm. 52.
Herkunft Hermopolites (statt Herakleopolites), vgl. ed.pr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 100 (1994), S. 209-210.
1
[ἐμίσ]θ̣ωσαν → wohl [ἐναύ]λ̣ωσαν, P. Köln 3, S. 102, Anm. 2.
7-8
Zu αὐτόστο̣|[λον vgl. J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 270, Anm. 12.
16-17
[μ]ο̣σ̣χεί|[ου σ]π̣αδίων (l. σπαθίων, vgl. S.B. 15, S. 117) → [μ]ο̣σ̣χεί|[νου σ]π̣αδίων (l. σπαθίων), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 99, Anm. 82 und B.A.S.P. 38 (2001), S. 80 mit Anm. 4
26
[Δημητρίω̣] → wohl [ἑτοῖμον], P. Oxy. 49. 3484, zu Z. 25.
27-28
Erg.: κ̣α̣[ὶ | ἀναλα]β̣όντες, P. Oxy. 49. 3484, zu Z. 26-28.
5
ναυλ(ωσίμων) → Πο̣τα̣( ) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
10
αὐτῶν → ἐμῶν, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
12
Παειτῆτος τοῦ συναγω(νιστοῦ) ὄξ̣(ους) → Πασείτη (oder Παείτη) καὶ τῶν σὺν αὐτῷ ζ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
13
διὰ δὲ ᾽Ισιδώρου Κοπρέου → διὰ Δείο(υ) καὶ ᾽Αμμωνᾶ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
15
Παειτῆτος τοῦ ἁλω(νοφύλακος) → Πασείτη (oder Παείτη) καὶ τοῦ α̣λω( ), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
16
῾Ηρακ̣λ̣(ᾶτος) → ῾Ηρακλᾶ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
17
διὰ ναυλωσίμων → διὰ ναυτῶν κώ(μης), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
20
Παειτῆ(τος) → Πασείτη oder Παείτη, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
26
῾Ηρακλᾶ(τος) ναυλωσίμ(ων) → ῾Ηρακλᾶ καὶ Παώτου, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
27
Κάστορος ναυλω(σίμων) → κελεύσ(αντος) Παω( ), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
30
῾Ηρακλᾶ(τος) → ῾Ηρακλᾶ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 209.
37
διὰ ῾Ηρ[[ . . ]]κλᾶτος ὀνη(λάτου) ϡ κδ → διὰ ῾Ηρακλᾶ καὶ Αφο( ) δίχωρα κδ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
Zu datieren: September-Oktober 269 n.Chr. (mit B.L. 8, S. 372), D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 294, Anm. 34.
2
ἐστι καί → β (ἔτους), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
5
ω[[μηʃ]]ληʃ′ → ω[[λη/κη]]λη (ῆμισυ), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
6
ο̣ἴ̣ν̣ο̣υ̣ → κα(θαρά), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
8
Zu lesen am Anfang: . . γισθη: viell. ἐλογίσθη, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
16
Καη . . → Καῆτις, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
17
Ακα → ᾽Ακᾷ, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 72 (1997), S. 157, Anm. zu Z. 8 und vgl. D. Rathbone, Economic Rationalism S. 289 zu P. Flor. 2. 148 Vo.
35-36
Zu den Berechnungen vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
35
᾽Α[[.θ̣]]λθ → ᾽Α[[ιθ]]λθ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 210.
35
Ἀ⟦ιθ⟧λθ (B.L. 8, S. 372) → Γ⟦ιθ⟧λθ <ἥμισυ>, K.A. Worp, Z.P.E. 131 (2000), S. 145 mit Anm. 5 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
1
Χάρ(εως): viell. Χαρ(έου), l. Χαιρ(έου), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 35, Anm. 42 und vgl. S. 127 (zu P. Flor. 150 Vo).
Ausgabe des Rekto: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 83-87.
Zu datieren: 30.10.92 (schwerlich 65) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
1
Μεσορή → Μεσορὴ ι, F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 205.
1
γε̣ν̣ή̣μ̣(ατος) [ιβ (ἔτους) καὶ ια (ἔτους) καὶ δ (ἔτους)] → γενήμ(ατος) ια (ἔτους) [καὶ ι (ἔτους) καὶ γ (ἔτους)], F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 194-195 (nach dem Photo).
3
(γίνονται) β → (γίνονται) ὄν(οι) β (Druckfehler), F. Reiter, Z.P.E. 134 (2001), S. 195.
Herkunft wohl Karanis, vgl. schon Kommentar des Ed., P. Köln 9. 380, Einl., S. 169, Anm. 8.
7
Für οἰνόκρεον siehe die Ber. zu P. Soc. 9. 1073-1074.
Zu datieren: viell. auf die 2. Hälfte des 3. Jahrh. n.Chr., H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 23 (2004), S. 75.
Zu datieren in die 2. Hälfte oder viell. das letzte Drittel des 3. Jahrh. n.Chr., H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 23.1 (2004), S. 75.
11576
→ Nd.: S.B. 26. 16821.
→ SB 26 16821
= SEG 26, Nr. 1806
6-7
Eine Abkürzung der Titulatur ist nicht wahrscheinlich, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 179, Anm. 9.
8
ἐν τῇ κώμῃ (πρότερον) ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]: viell. ἐν τῇ κώμ(ῃ) ο̣ἰ̣κ̣[ί]α̣ν̣ [τοῦ δεῖνος] (nach dem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 159-160 mit Anm. 60.
10
(ἐτῶν) ι. → (ἐτῶν) ε (am Original, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 192.
Nd.: M.P.E.R. 18. 132.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 284.
11580-11583
Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3, S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96.
7
μάπα → ματία, W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1022.
8
κενχρες̣: eine Form von κέγχρος, ,,Hirse", G. Wagner, Les Oasis d’Égypte, S. 288, Anm. 3.
Photo: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 326, Pl. 41.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 344-345.
2-3
Für Lucius siehe die Ber. zu P. Princ.Univ. 3. 152.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 5a.
4
᾽Αδράστου → ᾽Αδράστου <τοῦ>, W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1022.
16-26
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 5b.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 302-303.
Zu datieren um 325 n.Chr., C.P.R. 8, S. 80-81 und R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 35.
3
πάρολκα (l. πάρολκον): vom Maskulinum πάρολκος, „Schiffsschlepper, Treidler“, vgl. R. Duttenhöfer, Aeg. 86 (2006), S. 109.
11
ἀβρέβε̣ι̣ → ἀβρέβε̣ι̣ς (also wie sonst undekliniert), J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 8 (1993), S. 230 (am Original).
27
35 Tal. ist wohl der Preis für jeden der 2 Solidi, R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 34, Anm. 24.
Zu datieren um 325 n.Chr., C.P.R. 8, S. 80-81 und R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 35.
3
πάρολκον: vom Maskulinum πάρολκος, „Schiffsschlepper, Treidler“, R. Duttenhöfer, Aeg. 86 (2006), S. 109.
11
ἀ̣[βρέ]β̣(ει) → ἀ̣[βρέ]β̣(εις) (vgl. zu S.B. 14. 11591), J. Diethart, I. Ehrenstrasser, Tyche 8 (1993), S. 230 (am Original).
25
νομισματίου (l. νομισματίων) β′ ( = 2) → νομισματίου β′ (= 2/3), R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 34, Anm. 25.
Zu datieren um 338-341 n.Chr., R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 39.
Zu datieren: um 340-345 n.Chr., R.S. Bagnall, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 24 (1977), S. 124 (zu Stud.Pal. 20. 81).
32
πάραλκοι (l. πάρολκα) → πάραλκοι (l. πάρολκοι): vom Maskulinum πάρολκος, „Schiffsschlepper, Treidler“, R. Duttenhöfer, Aeg. 86 (2006), S. 109.
6
Möglich ist auch Πτολεμαὶς Με]λισσουργῶν, S. Daris, Aeg. 64 (1984), S. 102-103.
3
[ἐν κώμη̣ Βακχιάδι → [᾽Επεὶφ κβ ἐν Βακχιάδι, D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
2
Zu Techosous vgl. B.E. Nielsen, B.A.S.P. 31 (1994), S. 135 und Anm. 21.
Nd.: N. Lewis, B.A.S.P. 21 (1984), S. 157-160 (fehlerhaft zu S.B. 14. 11614), mit den folgenden Ber.:
ζω( ) κώμ(ης) → οὐσιακῶν
1
(καί) → κ(εφάλαιον)
3
Σόσου (l. Σώσου) → Σύρου, D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 82 (nach dem Photo).
4
ζω( ) κώμ(ης) oder οὐσιακῶν (B.L. 8, S. 372) → ζυ-(τηρᾶς) κώ̣(μης) oder ζυ(τηρᾶς) κα̣τ̣᾽ ἄ̣(νδρα), D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 82.
5
κ̣α̣τ̣ο̣( ) → κατοδ̣υ̣(νωμένου ?)
8-9
ὄντος κινδύνου | τοῦ → {ὄντος κινδύνου | τοῦ}
13
ἐ[στ]ί → ἐσ̣τιν
16-17
πο. . . . . | Δι. . .( ) → πόρ̣ο̣ν̣ (δραχμῶν) . . | Δια̣.( ).
17
Δια̣.( ) (B.L. 8, S. 373): viell. Δίδυ(μος), D. Hagedorn, Z.P.E. 68 (1987), S. 82.
1
Die Erg. τὸ ζ // → τὸ ζ // Σεβαστῶν, R.S. Bagnall, K. A. Worp, Z.P.E. 56 (1984), S. 131.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
13
Φλ(αύιος) → Φλάουιος, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 79, Anm. 21.
Zur Interpretation vgl. P. Customs, S. 86, Anm. 8.
Zu datieren: Juli-August 580 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 15 (1978), S. 237 (zu P. Med.inv. 62).
5
Zu erg. am Anfang: ἰνδικτίονος ιγ], R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 15 (1978), S. 237 (zu P. Med.inv. 62).
14
Die Erg. [ἀποδοῦναι → wohl [παρασχεῖν, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 169, Anm. 7.
15
πεδ]ιά̣δι → πε]δ̣ιάδι (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 155.
16
→ [τῷ τότε καιρῷ καὶ] λ̣όγω̣ παρ[α]μ̣[υ]θ̣είας λαγήνιν (l. λαγύνιον) μεστόν (vgl. D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 155.
17-19
→ [± 14 ] . μάτω̣ν̣ . . . . ἕν, ὅ<ν>περ οἷνον̣ π̣α̣ρ̣ὰ̣ | [ληνὸν ἀπὸ γλεύ]κ̣ους ἀ̣δ̣ό̣λ̣[ο]υ̣ τῆς σῆ̣ς̣ θαυμασιότ(ητος) | [παρεχούσης τὰ] κ̣[ο]ῦφα ἐ[πάναγ]κ̣ε̣ς̣ ἀ̣π̣ο̣δώσω αὐτῆ̣, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 155.
20
Z.B. zu erg.: [ἐν τῆ̣ τρύγῃ τοῦ Μεσορὴ μηνὸς τῆς παρούσης τρίτης καὶ δεκάτης ἰνδικτίονος], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 155.
Zu datieren: Ende des 3./Anfang des 4. Jahrh. n.Chr., G. Wagner, Les Oasis d’Égypte, S. 136, Anm. 13.
11
→ κ]α̣ὶ̣ Κ̣υ̣νο[πολίτης] (vgl. ed.pr. S. 75) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 155gegen J.D. Thomas, The Epistrategos 2 S. 25, Anm. 67.
6-7
κνι|[ → κνί|[διον, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 186, Anm. 2.
6
].εσμιν → ]ως ὑμῖν, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 186, Anm. 2.
7
† μή → (τάλαντα) μη (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 156.
9
† ξἐνα → (τάλαντα) ξ. ἕνα, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 156.
9-10
[ καὶ δραχ|μῶν] χειλίων πεντακοσίων ἅπ[ερ → [δραχμῶν τετρα- oder πεντα|κισ]χειλίων πεντακοσίων ἅσ[περ (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 156.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 28. 840.
1
Ζηνήο[υ] → Ζηνήῳ (l. Ζηνείῳ) (nach dem Photo), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
2
.]ου → σ]ου, D. Hagedorn, Z.P.E. 84 (1990), S. 27, Anm. 2.
4
ἐξηγησ( ) → ἐξηγήσωι, l. ἐκστήσω (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 84 (1990), S. 27-28.
8
i.[.....] → wohl it[erum], Chartae Latinae, 28. 840.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1, S. 344-345 mit Photo (zu P. Med. 31).
Vermutlich gleichzeitig mit P. Giss.Bibl. 6. 47 II, 1-6 (um März 214 n.Chr.) geschrieben, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 105.
2
Γερμανικοῦ Μ]ε̣γίστου wird bestätigt (anachronistisch gebraucht), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 105.
Herkunft wohl Arsinoites; Liste dreier Quittungen, R. Bogaert, Trapezitica Aegyptiaca, S. 418-419 zu S. 216.
4
Πάκ̣αι: viell. identisch mit Πᾶκι, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 134.
Zu datieren nach 89/90 (nicht 88/89) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
4
στιβ[είου → viell. στιβ[έων, P. van Minnen.
Photo: Montevecchi, Geraci, Documenta inedita ad Neronis atque Othonis principatus pertinentia (überreicht während des XIII. Kongr.) S. 4
4
ὁ ἐμός: Latinismus nach meus, H. Cuvigny, B.I.F.A.O. 102 (2002), S. 150.
5
ὑπερ[θέ]σ̣θ̣ω̣ → viell. ὑπερ[εθ]έ̣τ̣ω̣ (l. ὑπερέθετο) (nach dem Photo), J.D. Thomas, Z.P.E. 56 (1984), S. 112, Anm. 25.
Wegen des Apostrophs in Z. 7-8 wohl auf Ende des 2. Jahrh. n.Chr. zu datieren, P. Köln 9. 381, Anm. zu Z. 4.
22-24
προνόησον τὴν θω̣[- - -]|τε ὑπὸ Πειτεοῦ. ἀλλὰ γύμν̣α̣σ̣ο̣ν̣ [ὅπως] | τὴν ἀπέναντι· ἤκουσα γὰρ ὅ̣τ̣ε̣ι̣ [πωλεῖ-] → προνόησον τὴν θω̣[- - -] | τὴν ἀπέναντι· ἤκουσα γὰρ ὅ̣τ̣ε̣ι̣ (l. ὅτι) [πωλεῖ]|τε (l. [πωλεῖ]ται) ὑπὸ Πειτεοῦ. ἀλλὰ γύμν̣α̣σ̣ο̣ν̣ [ὅπως], Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 173.
22
θω̣[ ]: viell. Θώ̣[νιος], Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 173.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 53-57.
10-11
τὸ̣ [θανεῖν ἐσ]|τιν: möglich ist auch το̣[ῦτ᾽ ἔσ]|τιν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 56, Anm. zur Z.; aus Platzgrunden ist der Vorschlag der ed.pr. aber vorzuziehen (nach dem Photo), N. Kruit.
6
᾽Ι̣ο̣[ύλιε]: viell. μ̣[Ου], D. Hagedorn, Z.P.E. 73 (1988), S. 202, Anm. 3.
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription der 1. Kol. (am Original); Photo (Kol. I): J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 532.
Vgl. G. Ries, Prolog und Epilog S. 182-185 (zu P. Fay. 20).
I 1-2
Erg.: [Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ θεοῦ Σεουήρου Εὐσεβοῦς ἔκγονος, θεοῦ | ᾽Αντωνινοῦ Εὐσεβοῦς Μεγίστου υἱός, Μᾶρκος Αὐρήλιος Σεουῆρο]ς, J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 530.
I 4
[πα]τὴρ πατρίδο[ς λέγει· ± 12]..ι → [πα]τὴρ πατρίδο[ς - - λέ]γ̣ε̣ι , J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 535-536.
I 5
]β̣ασιλε̣ι̣ν̣ → ] β̣ασιλε̣[ῦ]σ̣ι, J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 530-531.
I 16-17
]αση οἴκ̣ο̣υ̣ | [ → Τῇ π]άσῃ οἰκου|[μένῃ, J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 530-531.
I 17
χρόν(ου) → χρ[..], J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 275 S. 530.
Zu datieren: 14.4.214 (statt 215) v.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Bezieht sich viell. auf einen griechisch-jüdischen Konflikt von 110 n.Chr., M. Pucci, Journal for the Study of Judaism 20 (1989), S. 44, Anm. 28.
2
]ς → τῆ]ς, P.J. Sijpesteijn, Cl. Wehrli, Mus.Helvet. 42 (1985), S. 332, Anm. 3.
6
τ[.]ν [ ] → τ[ῶ]ν [Αἰγυπτίων], P.J. Sijpesteijn, Cl. Wehrli, Mus.Helvet. 42 (1985), S. 332, Anm. 3.
Photo: Hermeneus 52 (1980), S. 327.
5-6
Die Erg. βρέουιον (Anm. in ed.pr.) ist unmöglich, D. Bonneau, Studi Sanfilippo 5 S. 113, Anm. 16.
Abzeichnung bei W. Schubart, Griechische Paläographie (1925), Abb. 119.
2-3
ἐπὶ | τοῦ τῆ(ς) ᾽Αφροδίτης: Schubart hatte ἑαυ|τοῦ τῇ ᾽Αφροδίτης gelesen, W. Schubart, Griechische Paläographie (1925), Abb. 119 S. 154, Anm. 1.
Herkunft: Apollonopolites Heptakomias, siehe die Ber. zu Z. 17 und 35.
17
ταν̣ε̣αιθεωσ → Τανε̣αῖθεως (l. Τανυαῖθεως), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
35
ταν̣εαιθεως → Τανεαῖθεως (l. Τανυαῖθεως), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
Zur Datierung vgl. H. Cadell, G. Le Rider, Prix du blé S. 36.
Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3, S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96.
Photo: Talanta 6 (1975), zwischen S. 46 und 47, Nr. 9.
Aphis: wohl nicht bei Theben, sondern bei Contrapollonopolis Magna, P. Hombert 2, S. 9-13.
1
τῆς ἐπαρχείας] → τῆς ἐπαρχίου], R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 106 und Anm. 111.
Herkunft: Herakleopolites, P. Neph. 29, Einl.
Gehört zum Dossier des M. Iulius Cassianus, vgl. P. Diog. 36-38 und P. Graux 2. 16.
2
Φιλα[δελφείας] → Φιλα[δελφείᾳ], D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 154.
8
ὑποτεθ[ιμέ]νον → ὑποτεθ[ειμέ]νον, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 154.
9
μηδένα ist korrekt, die Korrektur μηδενί ist unzutreffend, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 154.
9-10
πρὸς τὸ `το̣ῦ̣ [τ]ῆ̣ς´ τὴν ἀπόδοσιν | χρό[νο]υ ἐνστάν[τος. Ἐ]άν → πρὸς τὸ `το̣ῦ̣ [ε]ἰ̣ς´ τὴν ἀπόδοσιν | χρό[νο]υ ἐνστάν[τος, ἐ]άν (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 154.
10
Erg. am Ende τῷ <Οὐαλερίῳ Σερήνῳ>, D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 154.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 24.
18
→ Καί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ Νέρουα Τραιανο̣ῦ̣ [Σεβασ]τ̣οῦ Γερμανικοῦ Δακι[κοῦ κτλ. (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55, (1984), S. 156.
Die Petition wurde nicht mit einem Brief, sondern mit einer subscriptio beantwortet, vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 528, Anm. 14.
Zum Archiv der Demetria alias Ammonia, vgl. P. Harrauer 38-45.
ὑ(παρχόντων) → ὑπ(αρχόντων) (nach dem Photo), O. Tebt.Pad. 1. 63, Anm. 4.
2
Εἰρηναίῳ ἐπιτηρ(ητῇ) → wohl Εἰρηναίῳ <καὶ μ(ετόχοις)> ἐπιτηρ(ηταῖς), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 110 (1996), S. 186, Anm. zu Z. 6.
3
δι(οικήσεως) → Αὐ(ρήλιος), O. Tebt.Pad. 1. 63, Anm. 4.
4
προ(σό)δ(ων) ὑ(παρχόντων) → προ<σό>δ(ων) ὑπ(αρχόντων), O. Tebt.Pad. 1. 63, Anm. 4.
Stammt von demselben Schreiber wie Stud.Pal. 22. 124, aber es handelt sich um zwei unterschiedliche Papyri (am Original), H. Harrauer, Z.P.E. 56 (1984), S. 102 (vgl. P. Hamb. 3. 204, Einl., Anm. 1).
4
λαογρ(αφίας) → ὑ(πὲρ) λαογρ(αφίας) (nach dem Photo), P. Mich. 15, S. 23, Anm. 4 und P. Hamb. 3. 204, zu Z. 4 (zu P. Vindob.inv. 24998).
Siehe die Ber. zu S.B. 14. 11355 (= Rekto).
Ro: S.B. 14. 11355.
R
→ SB 14 11355
Vgl. G. Messeri Savorelli, Analecta Pap. 1 (1989), S. 7-14.
Wohl zu datieren unter Ptolemaios III., also 13.3.- 11.4.236 oder 9.3.-7.4./8.4.-7.5.233 v.Chr., H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 38, Anm. 30 (unter Hinweis auf P. L.Bat. 21 A, S. 255).
Der Text gehört nicht zum Archiv des Aurelios Asklepiades, C.P.R. 17 A, S. 66.
16
Die Auflösung ν(ομικός) wird abgelehnt, N. Lewis, P. Rainer Cent. S. 121-126.
29
μόνο ‵ν̣′ → μόγις (nach dem Photo), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
31
προγενικῶν → προγονικῶν, D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
1
᾽Αραβάρχης: möglich ist auch ἀραβάρχης, H. Harraue, P.J. Sijpesteijn, Anzeiger der phil.-hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 122 (1985), S. 147.
3
πρό(βατα) → πρό(βατα) ι (mit ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
5
᾽Αραβάρχο ‵υ′: möglich ist auch ἀραβάρχο ‵υ′, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Anzeiger der phil.-hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 122 (1985), S. 147.
3
᾽Αραβάρχου: möglich ist auch ἀραβάρχου, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Anzeiger der phil.-hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 122 (1985), S. 147.
Nd. mit Photo: O. Douch 1. 55 und siehe die Ber. dazu.
→ O. Douch 1. 41.
2
σαρ̣( ) → wohl Σαρ̣(ακηνός), J. Gascou, G. Wagner, B.I.F.A.O. 80 (1980), S. 343, Anm. 1.
2
Erg. wohl: ἐν Τεβτύνει], S. Daris, Aeg. 64 (1984), S. 106-108. (zu S.B. 12 10945).
3
Τζιμώει: viell. kein Toponym, A. Calderini - S. Daris, Dizionario, Suppl. 3, S. 149.
→ Nd.: S.B. 28. 16944.
Nd.: D. Stuckmann, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 211-214. Abdruck im S.B. vorgesehen.
Zu datieren: 15.-23. (nicht 16.-25.) 6.91 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 132 (2000), S. 244.
3
μηνὸς Σωτηρίου κ ̣[ : viell. μηνὸς Σωτηρίου κζ̣ [ (21.6.91 n.Chr.; vgl. B.L. 12, S. 210), N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 162.
2
Νήσ(ου) → Νήσ(ων), Stadtteil von Theben, A. Jördens, S.B. 18 S. 479.
Nd.: L. Casson, Studies in Roman Law in Memory of A.A. Schiller S. 11-12.Vgl. J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 310-311(zu S.B. 6 9571).
Herkunft: wohl Karanis, wegen des Veterans Gaius Longinus Celer in der Adresse; Marcus Claudius Sabinus (Z. 1), oder sein Sohn, ist wohl identisch mit dem gleichnamigen Priester und Exegeten in P. Soc. 13. 1325, und viell. mit Claudius Sabinus in P. Dub. 11, Fr. 1, Z. 9, D. Rathbone in: Credito e moneta nel mondo romano, S. 217 mit Anm. 69 und S. 218 mit Anm. 72.
1
Keine öffentliche Bank, die Ergänzung [δημοσ]ί̣[ας wird abgelehnt, D. Rathbone in: Credito e moneta nel mondo romano, S. 218, Anm. 71.
6
ἀκάτο(υ) → wohl ἀκατ(είου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 79.
8
ἐπι.(.)ω[. .]κ̣η̣.(.)ω̣ → viell. ἐπὶ [τ]ῷ [οἰ]κ̣ε̣[ί]ῳ, L. Casson, Studies in Roman Law in Memory of A.A. Schiller S. 13, Anm. zu Z. 8-9.
10
[.]ρ̣ξ → [Ε]ρ̣ξ, L. Casson, Studies in Roman Law in Memory of A.A. Schiller S. 12 und 14.
17
→ προαναγ( ). . κλ.ο̣σ( )των π. . . .ω̣ν̣, L. Casson, Studies in Roman Law in Memory of A.A. Schiller S. 12.
Die Memphitae und Pharanitae sind wohl Soldaten, J.D. Thomas, P. L.Bat. 25, S. 239, Anm. 2.
1
ὀφι̣λ(ομένων) → ὀφι̣λ(όντων), J. Diethart, Archiv 45 (1999), S. 60.
Wohl Kopie einer Originalpetition von Dioskoros von Aphrodito; Nd. mit ausführlichem Kommentar: J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 223-235. mit den folgenden Ber. (am Original):
1
Am Anfang zu erg.: † τῷ ἐμῷ oder τῷ ἀληθινῷ ἐμῷ
8
τυχεῖν ὅσων ἐρᾶτε: vgl. J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 76, Anm. zu Z. 6.
8
Wohl kein Tragödienzitat, sondern Selbstzitat des Dioskoros (vgl. P. Aphrod.Lit. 4. 27, Z. 2), J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 191.
12
εὐλ[αβοῦ → εὐλ[αβείας
13
Am Ende zu erg.: ὑμ[ῶν υἱῶν μου
18
]σ̣τήσω → εὐχαρι]σ̣τήσω
V
Zu lesen (kopfstehend): [τῷ μεγαλοπρεπεστάτῳ καὶ] περιβλέπτῳ κόμετι [Δωροθέῳ.
Zu datieren in die römische Epoche (vgl. ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 156-157.
3
τῷν | περὶ ᾽Αρσ̣ινόην κ̣[ώ]μ̣η̣[ν] (sc. φυλακιτῶν): möglich ist auch κ̣[ω]μ̣ῶ̣[ν] (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 156 und Anm. 5.
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 254.
Rekto (S.B. 12.10797) und Verso (S.B. 14. 11875 und 11863) des Textes gehören doch zusammen, vgl. J.-P. Coriat, S.D.H.I. 51 (1985), S. 346 und Anm. 66.
47, 51
Zu ὑπέραλλα (Adverb) vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 28 (1978), S. 281-283.
Nd.: B.G.U. 15. 2500.
11866-11868
Zu datieren: 2. Hälfte des 2. Jahrh. v.Chr. (vgl. ed.pr.), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Siehe die Ber. zu 11863.
26-29
Es handelt sich um den Nomarchen Apion, vgl. F. Reiter in: Atti XXII Congr., S. 1123-1124.
32
Vgl. auch J.H. Oliver, Z.P.E. 42 (1981), S. 135-136, zu Z. 9.
V
=+ SB 12 10797 Ro) + SB 14 11863 (Vo)
Nd.: N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 49-53 und J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 267.
Zu erg. am Anfang [-- → ἀπόκριμα], J.H. Oliver, Z.P.E. 42 (1981), S. 133.
τοὺ[ς | γεωργού]ς̣ → τοὺ[ς λεπ|τοὺς γεωργού]ς̣, J.H. Olivier, Z.P.E. 42 (1981), S. 133.
ὁμ̣[ο|λόγου τῶ]ν → ὁλ[ο| κλήρου τῶ]ν, J.H. Olivier, Z.P.E. 42 (1981), S. 133.
1
[ - - ἀπόκριμα] (B.L. 8, S. 375) → [ἐξ ἀποκριμάτων], N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 49 und 52.
3-6
Siehe oben zu 11875, Z. 26-29.
4-5
Die Erg. λεπ|τούς (B.L. 8, S. 375) wird abgelehnt, N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 50.
6
δέονται νῦν: wohl Schreibfehler für δέον τοίνυν, N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 51.μ̣[ο|νόφυλα (Anm. im S.B. zur Z.) wird abgelehnt, N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 51.
9
[ἐστὶν ἀνετώτ]ερον (Anm. im S.B. zur Z.) wird abgelehnt, N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 51.
13-14
ὁλ[ο|κλήρου (B.L. 8, S. 375) → ὁμ̣[, N. Lewis, Archiv 33 (1987), S. 51-52.
11878-11880
Nd. mit Photo: M.P.E.R. 15. 172-175.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 357.
3-4
ἐσκο|τώθη → ἐσκο|τὡθην (nach dem Photo), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
5
Erg. viell. ἐπ̣[ὶ N.N. (oder Amt) im Akk.] κατάστησον [, P. Heid. 7, S. 47, Anm. 15.
1
Zu χ̣ρ̣μ̣σοῦ συνωνῆς vgl. J.M. Carrié, Proceedings XVI Congr. S. 432-434.
Zum Archiv der Demetria alias Ammonia, vgl. P. Harrauer 38-45.
9
Die Identität des Herakleitos mit dem Gleichnamigen aus P. Tebt. 3"2. 856 5, S. 157, Nr. 14085) wird angezweifelt, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 349, Anm. 1.
11887-11889
Zu datieren: 6.9. 184 (nicht 185) v.Chr., H. Hauben, Archiv 43 (1997), S. 51, Anm. 117.
Zu datieren: 6.9.184 v.Chr., vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 19 (1988), S. 208, Anm. 13; vgl. D.G. Herring, Z.P.E. 76 (1989), S. 27, Anm. 3.
29-30
ἐφ᾽ οὗ | αὐ[τός → ἐφ᾽ οὗ ὁ | αὐτός, W. Clarysse, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 348 (am Original geprüft von P.J. Sijpesteijn).
21
Zu Areios vgl. die Ber. zu S.B. 6. 9367 IV, Z. 11.
24
ἐφ᾽ ἧς αὐτός → ἐφ᾽ ἧς ὁ αὐτός (nach dem Photo), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 348.
9
μ[ ]ι̣ε̣ι̣ω ‵α′ ν → μναγιαιω ‵α′ ν, l. μναιαῖα, korrigiert aus μναιαίων (am Original), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
11
εν. .κ̣ατου → viell. ἕνε̣κ̣α τοῦ, D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
6, 14
Διονύσιο(ς) → viell. Διονύσιο(ς) κατασπορεύς, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 58 (1983), S. 209, Anm. zu Z. 6.
Der Text ist eine Nachtragseingabe (προσαπογραφή), vgl. P. Hels. 1, S. 68.
4-5
Zu μετέωρος καρπός vgl. P. Köln 5, S. 166-167.
Zu datieren: Anfang 2. Jahrh. v.Chr. (nach dem Photo), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 354.
6
τρα(πεζ ) → τρά(πεζα), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 180.
→ Nd. zusammen mit dem demotischen Text, mit Photo: P. Dime 3. 20.
Photo: Enchoria 4 (1974), Tafel 11; geschrieben von 3 Händen: Z. 1-6 γράμματα = 1. Hand (von Papais, Sohn des Paorzeos), Z. 6 ῾Εριεύς - Z. 7 γράμματα = 2. Hand, Z. 7 Πρᾶσις κ.τ.λ. = 3. Hand (vom Beamten des Grapheions). Für die 1. und 3. Hand vgl. die Ber. zu P. Vindob.Tandem 24 (nach dem Photo), N. Kruit.
3
῾Ερ̣ι̣[έως τῆς → ῾Ερ̣ι̣[έως τοῦ, auf Grund des demotischen Textes wo das Wort für ,,Frau", sḥm.t, nicht steht und deshalb ein Mann, also der Bruder der Käuferin (vgl. J.E.A. 55 (1969), S. 184) gemeint ist, P.W. Pestman.
8-9
Θαησῆ<ς> - - ὡ(ς) (ἐτῶν) λ[.: weil die Tochter des Thases, die Käuferin Herieus, schon 38 Jahre alt ist, ist die Lesung λ[. unmöglich; eher ὡ(ς) (ἐτῶν) ο̣[ (nach dem Photo, vgl. die Schreibung (ἐτῶν) in Z. 9 und 10); dahinten ist οὐ(λή) zu erg., und die Erg. φακὸς μετώπου ist unsicher, weil später statt (ὁμοίως), οὐ(λή) zu lesen ist (siehe B.L. Konkordanz, S. 224), N. Kruit.
9-10
Nach ῾Υ[π]ογραφεύς zu lesen: [-- Παπάις Παορ]ζήω̣[ς ὡ(ς) (ἐτῶν) λϛ οὐ(λὴ) ἀντικνη]μ̣ίο̣υ (l. -ῷ) ἀ̣[ριστερῷ κ]α̣ί, vgl. P. Vindob.Tandem 24, Z. 12 (nach dem Photo), N. Kruit.
11
[± 45 Πα]χών → [Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος μηνὸς Πα]χών, vgl. P. Vindob. Tandem 24, Z. 12-13.
Zu datieren: 425-450 n.Chr. (Druckfehler), vgl. K.A. Worp, Z.P.E. 45 (1982), S. 207.
13
[πεποίημαι → [ἐθέμην, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 197-198.
Die Inventar Nummer ist P. Yale Inv.Nr. 1380, S.A. Stephens, Z.P.E. 96 (1993), S. 226, Anm. 2.
V
→ S.B. 22. 15631.
5
Die Erg. [ἄριστα] wird auch abgelehnt (vgl. B.L. 11, S. 214-215), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 39, Anm. 6.
6-7
[ἐν βίῳ. Θαυμάζομε]ν̣ πῶς οὐδεμίαν ἡμεῖν, φ[ίλτατε, | ἔπεμψας ἐ]πιστολήν → [ ± 3 θαυμάζομε]ν̣ πῶς οὐδεμίαν ἡμεῖν φ[άσιν | ἔπεμψας οὐδὲ ἐ]πιστολήν, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 150-151.
r.4
σου → σοι, A. Martin (from photo)
13
τῆς τειμῆς: nicht „at the current price“, sondern „contre paiement“, H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 270-273.
4
Ἀντᾶς → Ἀπτᾶς, D. Hagedorn (from photo)
9
Τσανμσένχεω(ς) → Τσενμενχέω̣[ς], D. Hagedorn (from photo)
7
{Πα]βουκᾶτος} → Τα]βουκᾶτος, D. Hagedorn, Z.P.E. 154 (2005), S. 199.
16
κώ[μ]ῃ ἐν ἴσαις → κώ[μ]ης Πισάϊς, D. Hagedorn, Z.P.E. 154 (2005), S. 200.
Vgl. zum Ort und zur Datierung: J.D. Thomas, Z.P.E. 151 (2005), S. 141-143.
= P. Yale 2. 134; Nd.: Suppl.Mag. 2. 76.
Nd.: P. Yale 2. 134.
Zu datieren um 193/192 v.Chr., vgl. die Ber. zum von derselben Hand geschrieben P.S.A.Athen. 8.
Zu datieren: 10.10.224 (nicht 225) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 81.
Keine Steuerliste, sondern Auskunft über das Vermögen potenzieller Liturgen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 157.
5
ἐνιγκι: nicht l. ἐνέγκῃ, sondern l. ἐνεγκεῖ, N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 227.
11917-11918
Das Archiv des Papas ist zu datieren in die zweite Hälfte des 7. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, K.A. Worp, Z.P.E. 49 (1982), S. 83-89.
Der Papyrus ist jetzt verschollen, E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
7
τιμ̣αξίῳ wird angezweifelt, E. van Eeten, Tyche 12 (1997), S. 249.
2
ὁ ᾽Αραβ( ) → ὁ ᾽Αραβ(άρχης) (Personenname), vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 70, Anm. zu Z. 2-3.
4
Αραβ( ) → ᾽Αραβ(άρχου), vgl. O. Eleph.D.A.I.K. 70, Anm. zu Z. 2-3
3
ποταμ]ο̣φυλ(ακίδος) στατ(ίωνος) → ποταμ]ο̣φυλ(ακίδων) στατ(ίωνος), A. Jördens, S.B. 18 S. 480.
4
Κά̣κρην → Κακρήλι(ος), O. Eleph.D.A.I.K. 42, Anm. zu Z. 3-4.
Zu datieren: 15. März 139 oder 15. März 140, N. Gonis, Z.P.E. 154 (2005), S. 210.
7
ἀνδ(ριάντος) ἀνακεχ(ρυσωμένου) → ἀνδ(ρῶν) ἀνακεχ(ωρηκότων), J. Shelton, Z.P.E. 80 (1990), S. 230, Anm. 6 und vgl. S. 237-238.
→ Nd. mit neuen Fragmenten und Photos: P. Ammon 2. 30.
→ P. Ammon 1. 6.
R
τρ(απέζης) → τρ(άπεζα) und bezeichnet die örtliche Bank, R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 210 und 207-226.
4-10
Zu den Steuern κατὰ κώμην vgl. R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 166-167.
Photo: Cavallo, Aeg. 45 (1965), Tav. 8, nach S. 249
14
η τῶν εμπ[ → viell. ἢ τῶν ἐμπ[όρων, P. van Minnen.
R
Photos: P. Soc. 1, Tav. 2 und G. Cavallo u.a., Mostra ’98, Tav. 18.Viell. zu datieren in die diokletianische Zeit, D. Hagedorn, K.A Worp, Z.P.E. 121 (1998), S. 188, Anm. zu Z. 10.
Vollst. Ausgabe mit Photo der Holztafel 9a (vgl. die Anm. in S.B. 14, S. 360): G. Wagner, Les Oasis d’Égypte, S. 83-85. Abdruck als S.B. 20. 14884 vorgesehen.
141
Zur möglichen Interpretation von πτερίσματα, ,,a clump of feathery acacias?", vgl. W.H. Willis, G.R.B.S. 32 (1991), S. 347, Anm. zu Z. 25.
142
πμ(οῦν) Ου̣σ̣ιρεωνε̣: viell. Πμ(οῦν) Οὐ̣σ̣ῖρε ωνε̣, vgl. O. Douch 3. 339, Anm. zu Z. 2.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1, S. 131-134 (zu P. Saqqara) mit Photo (Ausschnitt).Photo: E.G. Turner, Greek Manuscripts of the Ancient World2 Nr. 79, S. 138.Photo: Pagan Priests, ed. M. Beard, J. Worth, London 1990, S. 107.
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. Ia und (Ausschnitt) E. Crisci, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 48, Tav. II.
Photo: B. Legras, Lire en Égypte, S. 64, Abb. 30.
Vgl. T.C. Skeat, B.A.S.P. 18 (1981), S. 141-144 (zu P. Tebt. 1. 8).
= Wilcken, Chrest. 2
13
ἀπὸ κα( ) → viell. ἀποκα(τασταθέντας) (scil. φόρους), N. Lewis, B.A.S.P. 16 (1979), S. 205-206 (zu P. Tebt. 1. 8); ἀποκα(τασταθέντας): scil. λόγους ,,the reconstituted accounts", T.C. Skeat, B.A.S.P. 18 (1981), S. 143.
15-33
Zur Interpretation vgl. M. Domingo Gygax, B.A.S.P. 42 (2005), S. 45-50 (zu P. Tebt. 1. 8).
25
ἤ → η (Zahl), T.C. Skeat, B.A.S.P. 18 (1981), S. 144.
Photo: D. Montserrat, J.E.A. 76 (1990), Pl. XXVIII, 2.
Die Erg. μελλο-, dann eher μαλλοκού] | ρια τῆς θ̣[υγατρός wird angezweifelt, P. Oxy. 49. 3463, zu Z. 6.
1
᾽Α[ → ᾽Α.[ (᾽Απ̣[ολλώνιος o.ä.), R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 206.
2-3
Die Erg. μελλοκού]|ρια → wohl θεραπευτή]|ρια, R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 206-207 (vgl. B.L. 8, S. 376).
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI b.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI a.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI b + c.
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVI d.
Vgl. T. Hägg, Nubische Studien S. 281-286; zu datieren: 2. Hälfte 5. Jahrh. n.Chr., T. Hägg, Nubische Studien S. 284, Anm. 2.
R
Photo: E. Crisci, Scrivere greco fuori d’Egitto Tav. XCVII.
6
ἔχι (l. ἔστι) εὐγενέστατος → ἔχι (l. ἔχει) εὐγενεστάτος (l. εὐγενεστάτως), T. Hägg, Z.P.E. 54 (1984), S. 111.
14-17
χλευάζω: hier nicht mit „treat with contempt“ (ed.pr., S. 165), sondern mit „betrügen“ zu übersetzen, C.P.R. 22. 3, Anm. zu Z. 3.
34
αφησες (l. ἄφες oder ἀφῇς ) → αφησες (l. ἀφήσεις), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 56.
33-34
Zu κωπαιῶνας vgl. P. L.Bat. 17. 1, Anm. zu Kol. II, Z. 6.
1.ii.96a,ms
ἐ(πί) → ἕως, W.G. Claytor
1.ii.96a,ms-97a,ms
ἐπαγομέ(νων) → ἐπαγομέ|νων, C.M. Sampson (from photo)
1.i.6
[ἐγλήμπτ]ορσι → [ἐγλήμπ]τορσι, C.M. Sampson (from photo)
1.i.14
[μ]ισθοῦ → μ̣ισθοῦ, C.M. Sampson (from photo)
58
῾Ηλια[: viell. ἡλια[στηρίῳ, A. Jördens, S.B. 18 S. 480.
2-3
τ]|ῇ σῇ λαμπρότ[ητι → ] | ἡ σὴ λαμπρότ[ης, N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 331.
6
ὁἵδ̣ι̣ο̣[ς → οἷ̣δ̣ε̣[ν, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 155.
Nd. mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription: P. Erasm. 2, S. 56-57; die Datierung 21.6.149 v.Chr. ist vorzuziehen, O. Douch 3. 339, Anm. zu Z. 2.
Photo: E.G. Turner, Greek Manuscripts of the Ancient World2 Nr. 88 S. 147.
Photo: E. Crisci, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 48, Tav. Ib.
13
(δραχμαί) → (δραχμάς), N. Litinas
16
( ) → ἀρτ(άβαι), N. Litinas (from photo)
16
[ ̣ ̣ ̣ ]̣ → ἀ[ρτ](άβαι) [ιε] ἀ̣ν̣(ὰ) (δραχμάς), N. Litinas (from photo)
17
(δραχμαί) → (δραχμάς), N. Litinas
10
τρία[ς → viell. τριά[κοντα oder τρια[κοσίας, D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534 (fehlerhaft zu 11970).
Wohl zu datieren auf 28.10. - 26.11.118 (nicht 119) n. Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Siehe die Ber. zu B.G.U. 2. 639.
Die Zahlungen betreffen den Zeitraum 2.12.206 - 25.4. 208 n.Chr.; die Daten in Z. 14, 15, 17, 19, 20 und 24 sind um einen Tag fehlberechnet, J.M.S. Cowey, Z.E.P. 101 (1994), . 82.
→ S.B. 22. 15311 und vgl. noch B.L. 10, S. 211 zur ed.pr., Z. 15.
Nd. mit vielen Ber.: K.A. Worp, Archiv 39 (1993), S. 29-30.
Die Datierung 382/383 n.Chr. ist auch möglich, J.D. Thomas, Egitto e storia antica, S. 690, Anm. 32.
15
Zu νεωκόρος (heidnischer Priester) vgl. E. Wipszycka, J.Jur.P. 25 (1995), S. 181-186.
→ P. Genf 3. 124.
Nd.: P. Genf 2. 94.
10-11
σπούδασον παρα- | [στῆσαι τ]ῷ ὑποσ̣τ̣αλέντι → σπούδασον παρα- | [δοῦναι τ]ῷ ὑποσ̣τ̣αλέντι, G. Azzarello, Archiv 55 (2009), p. 212.
Vgl. S.E.G. 28, Nr. 1536.
5
[κ]ω̣μ̣ο̣γραμματ[εῦσι → [κ]ω̣μ̣ο̣γραμματ[είας, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 251.
20
πληρ[οῦντος] → wohl πληρ[ώσαντος], J.D. Thomas, Misc.Pap. 1 S. 356 und 359(zu P.Soc. 1245).
22-23
το̣ὺ̣[ς νόμους οὗν] | τ̣ι̣[θ]εμένου wird angezweifelt (am Original), J.D. Thomas, Misc.Pap. 1 S. 361-362.
25
ἐπιτήρησιν <ὑπαρχόντων> πρότερον̣ .[ ].[ ]ο̣υ̣Θέωνος → → wohl ἐπιτήρησιν πρότερον ᾽Ι̣[ου]λ̣[ί]ο̣υ̣ Θέωνος, G. Bastianini, J.D. Thomas, Misc.Pap. 1 S. 359.
31
τῶν δὲ̣ ει. . . . [-- → wohl τῶνδ̣ε εἰρ̣η̣[μένων (δύο) ἐτῶν (am Original), J.D. Thomas, Misc.Pap. 1 S. 359-360.
32
Am Anfang viell. zu erg.: [χρεία̣ βαρυτ]ά̣τ̣η̣, und ἵν̣᾽ → καί (am Original), J.D. Thomas, Misc.Pap. 1 S. 360.
Nd. zusammen mit P. Brem. 74: S.B. 18. 14057.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 178, Nr. 194.
Vgl. L. del Francia, Riv.Studi Orient. 58 (1984), S. 60.
4
[παρὰ Θεοδώρας - - - κατ̣α̣μενο̣ύ̣σ̣η̣ς̣ → [Θεοδώρα - - - καταμένουσα (nach dem Photo), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 331.
Zur Interpretation vgl. F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 195, Anm. 86 (zu P. Lond. 429).
7
λά[χα]να → λά[γα]να, ,,gateaux", F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 198.
13
πλα( ): viell. πλα(κοῦντες) oder πλα(θανῖται), F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 199.
Nd.: B.G.U. 15. 2468.
Nd.: B.G.U. 15. 2547.
2
Μούχεως: Herkunftsort der Transporttiere (gegen Über­setzung des Ed.), vgl. P. Köln 9. 380, Anm. zu Z. 3 mit Fußnote 10.
1
→ {Εἰς Πανῶν}, B. Boyaval, Chr.d’Ég. 5 (1978), S. 168.
Vgl. S.E.G. 49. 2332.
Photo: H. Schneider, Leben und Tod, S. 96 (Nr. 179); vgl. dazu H. Harrauer, Tyche 14 (1999), S. 104.
Die Datierung Ende 3. / Anfang 4. Jahrh. n.Chr. ist nicht zwingend, weil ἐξηγητεύων ἔναρχος nicht unbedingt auf ein Kollegium von Exegetai deutet, B. Boyaval, Connaissance Hellénique 38 (1989), S. 75-76.
Vgl. B. Boyaval, B.I.F.A.O. 80 (1980), S. 149-152.
Nd. mit Photo: R. Otranto, Antiche liste di libri su papiro, S. 17-21, Nr. 4 und Abb. III, mit den folgenden Ber.:
(= Corpus dei Papiri Filosofici greci e latini. Parte 1: Autori noti. Vol. I* [Firenze 1989], Nr. 5.) Inv. Nr.: PGettyMus acc. 76.AI.57, E. Puglia, Z.P.E. 117 (1997), S. 42, Anm. 3; Nd.: E. Puglia, Z.P.E. 117 (1997), S. 44 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und möglichen Erg. für Z. 3-4 und 6-7 (nach einem Photo).
2-3
Μητ]ρ̣οδώρου βιβλ[ί- Ἐπι]|κ̣ο[ύ]ρ̣ου → πέμψω σοι Μητ]ρ̣οδώρου βιβλ[ία τινα καὶ τάδε Ἐπι]|κ̣ο[ύ]ρ̣ου
3
α . [ (vgl. auch B.L. 11, S. 215) → ἄ[λλο τῶν βιβλίων]
5
γου: του ist auch möglich, und ].´ → ]α´
6-7
ε . [ ] | [ ]ι (vgl. auch B.L. 11, S. 215) → Ἐπ̣[ικούρου] | [ ± 8 ]ι
10
± 4 ]υκέναι → [βεβ]η̣κέναι.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 34.
Herkunft vermutlich Hermopolites; zu datieren: 24.2. (statt 30.1.) 210 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
11
ἀκόλουθα: ἀκόλουθον (vgl. ed.pr., S. 180, Anm. 11) wird gestützt von D. Hagedorn, J.C. Shelton, Z.P.E. 18 (1975), S. 228, Anm. 13.
4
Zum Eigennamen Λῶϊς vgl. C. Spicq, Revue Biblique 84 (1977), S. 364.
5
Ψῖτος → wohl Ψόιτος (nach dem Photo), P. van Minnen.
3
Die Auflösung ζυ(γοστάτης) wird angezweifelt, P. Col. 7, S. 68.
1-2
ὑπ(ὲρ) βαλ(ανευτικοῦ) | [καὶ λαο(γραφίας) → wohl ὑπ(ὲρ) τέλ(ους) | [λινοπ(λόκων), K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 58-59.
Herkunft: Hermonthis, K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 54; auch möglich Memnoneia, R. Bogaert, Z.P.E. 86 (1991), S. 263.
2
Die Erg. λαο(γραφίας) → wohl τέλ(ους) λινοπ(λόκων), K.A. Worp, Z.P.E. 76 (1989), S. 58-59.
→ P. Palau Rib. 31.
→ (+ SB 14 12018) SB 18 13862
12015 + 12018
Nd.: S.B. 18. 13862.
3
Erg.: Φιλοπάτορο̣ς̣ [᾽Απιάδος], D.W. Hobson, Aeg. 62 (1982), S. 83, Anm. 13und E. Battaglia, Aeg. 62 (1982), S. 125, Anm. 7.
Siehe die Ber. zu 12015.
5-6
Die Erg. [τύ|χην → viell. [Εὐ|σεβοῦς τύχην oder die Erg. Σεουήρου → viell. Κομμόδου; in dem letzten Fall zu datieren in die Zeit des Commodus, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 159.
Die Erg. ἐμοῦ το]ῦ → τοῦ ἐμο]ὐ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 159. Anm. 16.
1
Die Erg. ἐμοῦ wird abgelehnt (gegen B.L. 8, S. 377); Α̣ὐ̣ρηλίῳ: l. Αὐρηλίου und τοῦ] Δώρου → […]δώρου, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 83.
4
[῾Ηρακλᾶτος τοῦ υἱοῦ] → [τοῦ ἑαυτῆς υἱοῦ ῾Ηρακλᾶ (kurzer Genitiv)], P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 159.
15-16
καθάπερ | [ἐκ δίκης καὶ] ἐπ(ερωτηθέντες) ὡμολόγ(ησαν). (2. Hd.) Ἡρακλᾶς Ἡρακλᾶ(τος) → καθάπερ | [ἐκ δίκ]η̣ς̣. ὑπογρ(αφεὺς) Ἡρακλᾶς Ἡρακλᾶ (nach einem Negativ), Ch. Armoni – Th. Kruse, Z.P.E. 140 (2002), S. 170.
16
῾Ηρακλᾶ(τος) → ῾Ηρακλᾶ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 55 (1984), S. 159.
18
τὸ φάσκι[ν (l. φάσκειν) : auch möglich ist τὸ φασκί[διον, S. Russo, Le calzature, S. 149.
24
ἀ̣δ̣ε̣λ̣φ̣[ήν → ἀ̣δ̣ε̣λ̣φ̣[όν,P. van Minnen.
12032-12042
Das ganze Archiv (vgl. auch W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3, S. 1021-1022) stammt aus der Umgebung von Theben und ist zu datieren nach 138 n.Chr., W. Clarysse, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 19 (1988), S. 71-96.
Aufbewahrungsort jetzt: British Museum, London, Inv. Nr. GR 1988.10-5.2 (vgl. E. Vassilika, J.E.A. 78 (1992), S. 270, Nr. 45).
Von derselben Hand wie O. Florida 2 W. Clarysse, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1024.
Aufbewahrungsort jetzt: British Museum, London, Inv. Nr. GR 1991.7-16.2 (vgl. E. Vassilika, J.E.A. 79 (1993), S. 239, Nr. 42).
2
δίπλωμα bezeichnet wolh einen Brief, vgl. H. Cuvigny, La route de Myos Hormos, S. 468, Anm. 212.
2
δίπλωμα: viell. ,,Telegramm", H. Cuvigny, Ch. Robin, Topoi 6/2 (1996), S. 698.
3
Ὑ̣ψ̣ί̣σ̣[το]υ: viell. Σ̣ε̣ρ̣ή̣[νο]υ (nach einem Photo), R. Ast, Z.P.E. 153 (2005), S. 161-162.
10
Erg. am Ende: ἀποτάκτου], J. Banaji, Agrarian Change in Late Antiquity, S. 122, Anm. 78.
17
Am Ende zu erg.: οἴνου], P. Thomas, S. 58 und Anm. 27.
1
λό̣γος ῥύσεως ὑπὲρ γ̄ (ἔτους) → λό̣γος ρύσεως ἐλαί(ου) γ̄ (ἔτους); ἐλαί(ου) ist ein Schreibfehler für οἵνου, die Anm. in S.B. ist irrig, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 176 (nach dem Photo).
12, 28, 56, 66, 104
Κέλερι → βαλανῖ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 185.
13, 29, 54, 78
Ποσίμᾳ → πόσιμα, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 185.
17
ξ[[.]]ϛ → ξ[[ζ]]ϛ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 178.
19
[ταῦτα] ἐ̣ν̣ διχ ‵ώ′ (ροις) → ὧν <ἐν> διχώ(ροις), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 185.
46
Κε̣. .οδίκης → Κλε̣ι̣σοδίκης, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 195.
48-59
Zur Kalkulation vgl. D. W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 282, Anm. 21.
59, 91, 114, 132, 134, 139
ταῦτα → τὰ ὄντα, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 185.
107
την. .( ) τρύγη: Druckfehler für την. .( ), vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 186, Anm. 2.
124
ἀναλ(ώματα) μ ‵ο′(νόχωρα) δ → ἁπλᾶ μο(νόχωρα) δ, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 176, Anm. 5.
130
μ(ονόχωρα) → μ(ονοχώροις), Ph. Mayerson, Z.P.E. 131 (2000), S. 172, Anm. 9.
131
Κε.(.οδίκης) → Κλ̣ε̣ι̣(σοδίκης), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 55 (1980), S. 195.
137
μο(νό)χ`ω´(ρα) → μο(νο)χ(ώροις), Ph. Mayerson, Z.P.E. 131 (2000), S. 172, Anm. 9.
4
[ - - - ]ται: viell. [δακτυλίωι oder κονδυλίωι ἐσφράγισ]ται, P. Heid. 8, S. 312-313, Anm. 100.
28
Zu ἁλουργός, „Salzarbeiter“, vgl. J.-L. Fournet - J. Gascou, Z.P.E. 135 (2001), S. 142-146.
Der Text steht auf einem separaten Teil von P. Tebt. 1. 86 Vo und hat inhaltlich nichts mit P. Tebt. 4. 1123 tun, vgl. P. Tebt. 1. 86, Einl. und P. L.Bat. 29, S. 187 (gegen B.L. Konkordanz).
3
π]αρὰ ῞Ηρωνος → Σ]αραπίωνος (am Original), P. L.Bat. 29, S. 187.
Zu datieren auf 298/299 n.Chr., R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 237 (15).
1
διεστάλ(ησαν) → διεστάλ(η), N. Litinas, Z.P.E. 160 (2007), S. 198, Anm. 13.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 234-235.
5
Τώφωι → τῷ Φαι, C. Balamoshev (from photo)
9
\ὡς/ ἵνα <ἐν>έγκῃ → ἵνα ἐ\νέ/γκῃ, N. Gonis (from photo, after P. Heilporn on APIS site)
13
Zu ὑπέραλλα (Adverb) vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 28 (1978), S. 281-283.
A 16
ἐκτίλειν (l. ἐκτίνειν) → ἐκτιλεῖν (l. ἐκτελεῖν), N. Lewis, B.A.S.P. 17 (1980), S. 63.
A 19, B 2
Die Ber. von W. Clarysse, J.Jur.P. 34 (2004), S. 30, Anm. 14 ist fehlerhaft; die Namensendung in -πειθῆς (von Πετεπειθῆς) ist richtig gelesen (W. Clarysse nach dem Photo, durch Email).
12
[με ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ν̣εκησιν → [τούτω]ν̣ ἐκτίσ<ε>ιν (according to online image), A. Benaissa, Tyche 24 (2009), p. 218.
8
τεθαμνισμένα: zu θαμνίζω vgl. D. Thomas - J. Tait in: P. L.Bat 30, S. 95.
2
Ψενχῶ(νοις) → Ψενχῶ(νσις) (Druckfehler), P. Köln 6. 281, Anm. zu Z. 9.
6
Zu ἐπιθήκην vgl. H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 83-104.
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
1
Die Erg. Αὐγούστου ist unnötig, P. Hamb. 4. 263, zu Z. 1-3.
Die Datierung auf 176 v.Chr. ist auch möglich, Ch. Armoni, Z.P.E. 137 (2001), S. 238.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 41.
Zu datieren: 7.1.18 (nicht 17) n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Derselbe Hermas in P. Oslo 2. 39 und in P. Graux 2. 21, vgl. P. Graux 2. 21, Einl.; siehe auch B.L. 9, S. 175 zu P. Oslo 2. 39.
6
Für Hermas (mit B.L. 10, S. 211) siehe die Ber. zu S.B. 22. 15611, Z. 8, 28.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 41. 2986; zum archivalischen Zusammenhang vgl. D. Montserrat u. ., B.A.S.P. 31 (1994), S. 18.
Vgl. P. Oxy. 41. 2985-2986, W. Clarysse, briefl.
20, 21
(τετρά)χ(ωρα) → (τετρά)χ(οα) und διπ(λᾶ) → δι(πλοκέραμα), P. Oxy. 50. 3595, zu Z. 10-12.
30
Die Erg. ἀπόδ(ος) ist nicht unbedingt notwendig, vgl. N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 42, Anm. 12.
Zur Lage der Dörfer und des Kanals vgl. J. Rowlandson, Landowners and Tenants S. 11-12.
Zur Interpretation (mit Übersetzung) vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 148-149.
Zur Reihenfolge der Dorfnamen vgl. J. Krüger, Oxyrhynchos in der Kaiserzeit, S. 57-58, Anm. 59.
Vgl. P. Oxy. 49. 3462, Einl.
4-5
ἐπὶλιβ[ὸς] | . . . . . βα → ἐπὶ λὶβ[α] | {ἐ̣π̣ὶ̣ λ̣ὶβα} (nach dem Photo), D. Hagedorn, S.B. 14, S. 534.
= P. Yale 2. 130; Nd.: Suppl.Mag. 2. 84.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 15.
Nd.: Suppl.Mag. 1. 12.
3
[ἀπὸ τῆς αὐτῆς → [Vatersname ἀπὸ τῆς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
9
ἐκ τ[ο]ῦ [Ἰ]σιαστῶν κ[λήρου → ἐκ τ[ο]ῦ δ̣ι’ αὐ̣τῶν κ[λήρου, D. Hagedorn, Archiv 53 (2007), S. 14.
→ S.B. 22. 15753.
12124-12126
Nd. mit vielen Ber. (nach Originalen), zusammen mit weiteren Texten des ,,Archiv des Sambas": F. Mitthof, A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 66-82, Nr. 17 bzw. 5 und 7, mit Photos auf Tafel V und VII.
→ S.B. 22. 15743.
2
πρι[σ]το(ῦ) → τρίτο(υ), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 83.
→ S.B. 22. 15745 und siehe die Ber. dazu.
1
Das Zeichen ist als π(αρά) aufzulösen, H. Harrauer, J.M. Diethart, J.Ö.B. 36 (1986), S. 13-14.
1
διαδότῃ ἐξάκ̣[τορι//τορσι → wohl διαδότῃ (l. διαδότου) ἐξάκ̣[τορι, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 530, Anm. 1069.
4
α → (ἀρτ.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 530, Anm. 1070.
5-6
Am Zeilenende: α (nicht in S.B.) → (ἀρτ.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 530, Anm. 1070.
6
[τῆς παρούσης πρώτης ἰνδικ(τίονος) → [τῆς εἰσιούσης δευτέρας ἰνδικ(τίονος), P. Heid. 7. 405, zu Z. 6-7.
14
Am Anfang zu erg.: [παρέξω δέ σοι λόγῳ συνηθεί]α̣ς οἴνου, P. Thomas, S. 58 und Anm. 28.
15
]μ̣αγην → ]. α . ην (am Original); ] λάγηνον (S.B., Anm. zur Z.) wird abgelehnt und auch ] λ̣αγήν(ιον) ist nicht annehmbar, P. Thomas, S. 58 und Anm. 28.
7
ἐν τῷ] γ̣εωργ̣ίῳ → ἐν] γ̣εωργ̣ίῳ, N. Gonis, Tyche 15 (2000), S. 198.
Zu den Erg. vgl. R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 23 und Anm. 18 (zu P. Soc. 8. 965).Zu den nummi vgl. J. Jahn, Jahrbuch für Numismatik und Geldgeschichte 25 (1975), S. 99-100 (zu P. Soc. 8. 965).
5
Die Erg. τριω[βόλωι wird angezweifelt, R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 25, Anm. 22.
Zu datieren: 30.8.134 n.Chr., P. van Minnen.
Vgl. H.-A. Rupprecht, Symposion 1979 S. 289-301Scritti in onore di Orsolina Montevecchi S. 335-340.
Siehe die Ber. zu P. Genf 2. 91.
8-9
Derselbe Nikanor viell. in P. Thomas 5, siehe dort Anm. zu Z. 13.
Nd.: G.H.R. Horsley, New Docs 1976 Nr. 12.Vgl. N. Lewis, Historia 28 (1979), S. 253-254.
1-23
Nd.: N. Lewis, Studies in Roman Law in memory of A.A. Schiller S. 130.
12145
Vgl. S.E.G. 50. 1557.
12146
Vgl. S.E.G. 50. 1557; Photo: H. Willems - W. Clarysse, Keizers aan de Nijl, S. 217, Nr. 128.
= Daris, Esercito Romano Nr. 59
17
. . . .] . . . . . . . ς λιμου (l. Λιμοῦ oder geographische Bezeich­nung): viell. δ̣ι̣ὰ̣ τ̣ῆ̣ς λιμοῦ (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 350 und Anm. 289.
Weil Markos Aur. Achilleus alias Ammonios wohl identisch ist mit dem in P. Oxy. 31. 2568 4-5) und 4 . 2918 und 2920 (Z. 1), zu datieren vor 264 n.Chr., P. Hamb. 4, S. 229, Anm. 47.
1-2
] | καταλογον ἐστίν → εἰ σοι πάντα] | κατὰ λόγον ἐστίν, W. Clarysse, briefl.
3
τοῦ κρατ[ → τοῦ Κρατ[, W. Clarysse, briefl.
5
] . παρχου → ἱπ]π̣άρχου, W. Clarysse, briefl.
περὶ κοίτας → περὶ Κοίτας, W. Clarysse, briefl.
A
Photo: B. Boyaval, Album de papyrus documentaires de Lille, Pl. IX (74B).
A 1
κα[ὶ ..]κλης → κα[ὶ] Δ̣[νο]κλῆς (nach dem Photo), W. Clarysse, Chr.d’Ég. 65 (1990), S. 352.
B R
Photo: B. Boyaval, Album de papyrus documentaires de Lille, Pl. IX (74A).
B R
διὰ Κλει[ → Διοκλεῖ [, B. Boyaval, Kentron 5 (1989), S. 37.
16
περι.[.]σ̣αν → wohl περισ̣π̣ᾶν, W. Clarysse, briefl.
23
→ wohl ἃς γέγραφα(ς)] πρός . . [, W. Clarysse, briefl.
24-25
→ viell. ἐπ]ιστολά[ς ὑποτέταχα --|-- → ] σοι̣ τὸ [ἀντίγραφον, W. Clarysse, briefl.
5
Siehe die Ber. in B.L. 7, S. 47 zu P. Erl. 52 und vgl. R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire, S. 625 (fehlerhaft zu Z. 4).
46
μεταβ…: viell. μεταβόλο̣ι̣(ς), T. Gagos, Z.P.E. 79 (1989), S. 272, Anm. zu Z. 1 (zu P. Erl. 53, fehlerhaft für 52).
22a, 76-77
Zu Βορήσεως vgl. A.K. Bowman, B.A.S.P. 21 (1984), S. 33-36 (zu P. Erlangen 52).
9
Καινή: nicht im Arsinoites, sondern in der Thebaïs, J.Th. Peña, J.R.A. 2 (1989), S. 128, Anm. 9.
9
Καινή: wohl doch im Arsinoites (gegen B.L. 9, S. 279), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 304, Anm. 29.
Nd. mit neuem Fr. und Photo: T. Gagos, B.A.S.P. 34 (1997), S. 40-43 und Plates 2-3. Abdruck in S.B. 24 16009 vorgesehen.
Zu datieren: 26.11. (bzw. 27.11.) im Zeitraum 184-188 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
→ Nd. mit neuem Fragment: S.B. 24. 16009.
Vgl. B. W. Frier, Landlords and Tenants in Imperial Rome S. 221-222.
Nd.: Suppl.Mag. 2. 62.
Wohl christlicher Fluchtext, A. Łukaszewicz, Z.P.E. 73 (1988), S. 61-62 (mit Übersetzung).
4
λαμπροτ[ά]τη[ς bezieht sich auf die Stadt Antinoe, S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 94.
6
Erg.: κ[ώ]μη̣[ς ᾽Ενσεῦ, S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 93.
7-8
Erg. wohl: Λεβου]|σώ, S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 93.
12-13
- - γεωργι]|κὴν ἐργασίαν → χερικὴν ἀμπελουργι]|κὴν ἐργασίαν, P. Heid. 5, S. 226, Anm. 6.
12
Zu χ[ωρίου wohl zu erg.: μερίδαν μίαν, B.G.U. 17. 2682, Anm. zu Z. 10.
Für Aur. Didaros siehe die Ber. zu P. Prag. 1. 117, 9-10.
7-8
Für Aur. Didaros siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 82, 2.
1
Μεσορή → viell. Μεσορ ‵ ὴ′ <η>, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 4 (zu P. Fay. 216).
10
ἐ[π]ί → π[ε]ρί, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 3.
Photo: Égypte romaine, S. 165.
28
→ → † di emu Eufemiu-δ̣ι̣᾽ ἐ̣μ̣ο̣ῦ̣ Ε̣ὐ̣φ̣η̣μ̣ί̣ο̣υ̣, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 37; Z. 28 steht auf dem Ro (siehe das Photo).
1-2
⟦π( )⟧: das Monogramm für π(λεῖστα) χ(αίρειν) (vgl. die Ber. unter Allg. zu π/) wurde getilgt, nachdem `χ(αίρειν)´ in Z. 2 hinzugefügt war, S. Daris in: Atti XXII Congr., S. 350.
Weil Dioskoros (Z. 6) identisch ist mit dem in S.B. 16. 12576, zu datieren um 308 n.Chr. vgl. H.C. Youtie, Z.P.E. 34 (1979), S. 83, Anm. zu Z. 23.
3-4
Chrysaphios identisch mit dem in P. Soc. 8. 890, 42, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 103.
Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 37 (1980), S. 263-264.Wohl zu datieren um 350 n.Chr., vgl. R.S. Bagnall, T.A.P.A. 115 (1985), S. 300-301.
14
ἐξ ὁ(μολόγου) γ(ῆς) (ἀρταβῶν) → ἐξ (ἀρταβῶν) γ, (ἀρταβῶν) (nach dem Photo), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 37 (1980), S. 263.
Zu datieren: 15.1.322 oder 323 n.Chr., J.M.S. Cowey, Z.P.E. 101 (1994), S. 82.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #