P. Cairo Masp. 2 ⇧
2
[λαμπρ]ο̣τ[ά]το(υ) → [ἐνδοξ]ο̣τ[ά]το(υ), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Addenda and Corrigenda Anm. zum J. 525.
1, 43
Die Erg. Φλ(άουιος) wird angezweifelt, J. G. Keenan, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 958, Anm. 7.
73
Σῶ̣ν̣ος → Σάνος (nach einem Photo); statt κυροῦ Μῆνα ist auch möglich Κύρου Μῆνα, „Kyros fils de Mênas“; die Lösung διακ(ονητοῦ) statt διακ(όνου) ist vorzuziehen (vgl. ed.pr., Anm. zur Z., gegen J. Keenan, B.A.S.P. 29, 1992, S. 179, Anm. 21), J.-L. Fournet - J. Gascou, Études alexandrines 8 (2002), S. 32, Anm. 29.
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
15
ἐν περισυ̣νοῖς σιτοφ[ό]ρ[οις γηδίοις], S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 64 A. 2.
17-18
ἐγγ̣ὺ̣ς [λιπαρᾶς?] | γῆς → ἐγ {γυς} [λιπαρᾷ] | γῆς (l. γῇ), P. Mich. 13. 668, zu Z. 3.
24
ἀ[γνωμοσύνης (B.L. 6, S. 25) → ἀ[ντιλογίας (feste Wendung mit dem folgenden ὑπερθέσεως), K.A. Worp.
13f.
δι̣α̣ [κειμ]ένο̣ (υ) ἐν περ[ι]συνοῦ σιτοφόρου γηδ[ίου = δι̣α̣ [κειμ]ένο̣ (υ) ἐν περυσινῷ σιτοφόρῳ γηδίῳ 'das auf einem Ackerstück liegt, das im vorigen Jahre als Kornland diente' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 64 A. 2.
Maspero bezweifelt die Richtigkeit des Wesselyschen Vorschlages (vgl. B. L. S. 108). Cairo Masp. II S. 197.
14-15
ἐγγὺς?] | λιπ̣α̣ρ̣[ᾶς] γῆς → ἐν] | λιπ̣α̣ρ̣[ᾷ] γῆς (l. γῇ), P. Mich. 13. 668, zu Z. 3.
21
δη[μ]οσίου, πρώτ̣[ερον μὲν τὰ δύο], τὸ δ̣ὲ̣ τρίτον κτλ. Wessely, D. Lit. Ztg. 1912 S. 1392.
32
Φλῂ Μηνᾶ̣ς̣ Ἰωσηφίου: identisch mit dem in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 24.
R
Über dieser Zeile noch zu lesen: ]λ̣[..].[..].[.].[..]...[ ] σ̣υ̣ν̣[.]ε̣ι̣[ ]..[.]...[, Chartae Latinae 41. 1197.
R
Am Anfang zu lesen: [de]f̣ẹṇṣ(or) ḍ(ixit), Chartae Latinae 41. 1197 E. von Druffel).
Akrostichon für einen Theodoros, wohl dux Thebaidos (die erste Zeile fängt mit θ an), vgl. die Wortspielung in Z. 9, P. van Minnen.
Verso 14
κ [αὶ] φ̣ι̣λ̣ [εῖ]ς̣ τους πλησίους, | [μ] ᾶλλον σεαυτὸν (lies σεαυτοῦ) τοὺς ξένους κτλ. Bell briefl. an Maspero (nach unveröff. P. Lond. 1745).
Recto 28
ergänze hier etwa: ἀντίγραφον κέλευσον. vgl. Paul M. Meyer, Berl. philol. Wochschr. 1915 S. 1001. Hunt, P. Oxy, IX 1204, 26 Anm.
V
ἀργός πολίτης τῇ πόλει κακὸν μέγα ist viell. ein Zitat von Menander oder Euripides, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 229 mit Anm. 15.
6
Ἰερημίας: identisch mit dem Notar Jeremias in P. Bingen 132, siehe dort, Anm. zu Z. 27.
6
ἔγραψ(α) (B.L. 1, S. 108 und 447) → ἐγράφ(η) (l. ἔγραψα), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 27.
[τῆς ᾽Ανταιοπολιτῶν δ(ι᾽) ἐμο(ῦ) Βίκτορος Ψαίο(υ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351.
3
[υἱοῦ αὐτοῦ καὶ Φοιβάμμωνος γαμβροῦ χαίρει]ν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
4
[ἐν διαφόροις τόποις ἐν πεδιάδι κώμης], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
Nd. mit Photo: J.G. Keenan, B.A.S.P. 25 (1988), S. 153-156Abdruck als S.B. 20. 14294 vorgesehen.
Zu den genannten Personen vgl. J.G. Keenan, B.A.S.P. 20 (1983), S. 131-133.Zu datieren: wohl 538/539 n.Chr., J.G. Keenan, B.A.S.P. 22 (1985), S. 152.Der Text lautet jetzt, mit den Verbesserungen von G. Malz (am Original, vgl. B.L. 4, S. 14) und J.G. Keenan, (nach dem Photo), B.A.S.P. 20 S. 128, Anm. 6:
Nd. G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351-2. Der Text is ergänzt durch Vergleichung mit P. Cairo Masp. 3.67327 und P. Soc. 8.935.
1
[] Φλ(αούιος) Κῦρος λαμπρό(τατος) πολιδεύμενο[ς δ(ι᾽) ἐμοῦ Βίκτορος πρεσβ(υτέρου) κ(αὶ) προ(νοητοῦ)]
7
[δι᾽] ἐμοῦ Βίκτορος πρ̣εσβ(υτέρου) κα[ὶ προ(νοητοῦ) στοιχεῖ μοι ἡ ἀποχὴ ὡς πρόκ(ειται)].
Korrespondiert mit P. Cairo Masp. 3. 67287, Kol. I, Z. 18; zu datieren 20.7.537 n.Chr., vgl. C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 44.
12
τὴν πληρ (ωτικὴν ) | ἀπ̣οχὴ [ν] κτλ. Wessely, D. Lit. Ztg. 1912 S. 1392. Bell briefl. an Maspero.
Nd. zusammen mit P. Cairo Masp. 1. 67050: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 546-547, Nr. 187b, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach einem Photo):
Gehört zu P. Cairo Masp. 1. 67050; zu datieren: 10.5.538 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 44.
(zu S. 25) ιφ/ ist ein koptisches Maß. Wessely, D. Lit. Ztg. 1912 S. 1392. Maspero briefl.
II R
Λ̣ο̣γ̣ʃ (?): λ̣ο̣γ̣(ευτοῦ) (B.L. 1, S. 447) ist wegen der Datierung abzulehnen, P. Graux 2. 9, zu Z. 2.
IV R
Zu datieren: 545/546 n.Chr., und vgl. R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 S. 774-775.
IV R
᾽Εμμέτ[ρ]η̣σεν [κ] (αὶ) ἐ̣νέβαλ[εν τὸ (ὑπὲρ) τοῦ ἐνδοξοτάτο (υ) κόμητος] ᾽Αμμωνίο(υ) δ(ιὰ) ᾽Απολλῶ<το>ς διο[ικητοῦ εἰς πλοῖ(ον) τῆς Μετανοίας] δ(ιὰ) τοῦ θεοσεβε̣[σ]τάτο(υ) ἄββ[α … μονάζ(οντος) καὶ διακ(ονητοῦ) ᾽Ανταίο(υ)], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352.
67138-67139
Beide Texte gehören zum selben Kodex, vgl. R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 (1971), S. 775 und siehe J. Gascou, Les débuts du codex S. 87. Zugehörig sind viell. auch P. Cairo Masp. 2. 67213, 67219 und 3. 67347, J. Gascou, Les débuts du codex S. 87.Zur Datierung (541-546 n.Chr.) siehe J. Gascou in: Hommes et richesses, S. 282-283, Anm. 13.
νο(μισμάτια) β π(αρὰ) δ, τὰ νο(μισμάτια) αβ᾽ ς′ (= 1 2/3 1/6) | κτλ. Wessely, D. Lit. Ztg. 1912 S. 1392.
II R
Der μάγειρος Phanes ist identisch mit dem in P. Cairo Masp. 3. 67288 viell. mit dem in P. Flor. 3. 298 die Ber. dazu), C.P.R. 13, S. 126, Nr. 58.
IV V
Vl. ζ(υγῷ δημοσίῳ) statt ζ, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 149.
V Verso 32
Κερτοὺ[τ] μελι(σσουργῷ) (B.L. 1, S. 108) → Κερ τοῦ μελι(σσουργοῦ) oder Κέρτου μελι (σσουργοῦ), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 115; → Κέρτου μελι (σσουργοῦ), C.P.R. 13, S. 130, Nr. 30.
VI R
ζ(υγῷ δημοσίῳ) statt ζ, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 149.
13
ἀπ(ὸ) (ἀρουρῶν) θ γ̣(ίνονται) θ (ὑπέρ) μ(ου) (ἥμισυ) σπ(ορίμης γῆς) (ἄρουραι) δ (ἥμισυ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 351
II V
᾽Εγγύς meint das Wechseln der Schafherde zwischen verschiedenen Weiden, J.G. Keenan, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 252, Anm. 11.
IV 12, 16
Πνίννου: kein Ortsname (so im Index), sondern Personenname, J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 151, Anm.zu Z. 14.
VI V
ἐφετινός nicht in der Bedeutung: 'einjährig' 'yearling' sondern: 'von diesem Jahr' 'heurig' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 65 A. 1.
R
κλιβ̣ανω( ) ist viell. als κλιβ̣ανω(τός) scil. ἄρτος zu lösen (so F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.), E. Battaglia, Artos S. 84.
R
(zwischen den Zeilen) ερα̣ι̣/, φα̣κ̣ → ἐρα̣ι̣(γμοῦ) (l. ἐρεγμοῦ) φα̣κ̣(ῶν) (ἀρτάβη), H.C. Youtie, Z.P.E. 34 (1979), S. 96.
Zu datieren: 29.8.554 n.Chr. und vgl. zu den Umrechnungen C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 113-114 mit Anm. 152.
Die 3. Indiktion (Z. 3) entspricht eher 524 n.Chr. (gegen B.L. 8, S. 73), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia, S. 157-158.
Nd. mit monetärem Kommentar: J. -M. Carrié, Les ,,devaluations" à Rome 2 S. 253-269. Wohl zu datieren zwischen 538 und 565 n.Chr., J. -M. Carrié, Les ,,devaluations" à Rome 2 S. 262-263.
Zu datieren: 539/540 oder 554/555 n.Chr., L.S.B. MacCoull, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 114. Vgl. B.L. 8, S. 73 und B.L. 10, S. 34.
4 u.ö.
ρ/ (nicht ρ̄/): nicht ῥ(όγα) (Anm. des Ed.), sondern P = 100 Talente = (φόλλις), J. -M. Carrié, Les ,,devaluations" à Rome 2 S. 254 und 257-258.
12
Am Ende zu erg.: β[∟′], J. -M. Carrié, Les ,,devaluations" à Rome 2 S. 254, Anm. 2.
5
Καστρασανοῦ (= Καστρησιανοῦ?): kein Beamter, sondern Patronym, vgl. die Anm. zur Z. und J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 151, Anm. zu Z. 26..
Für die Beziehungen zwischen Rechtspraxis in diesem Testament und dem Kaiserrecht vgl. J. Beaucamp in: Subseciva Groningana 7 (2001), S. 2-7.
285-286
Zum fehlenden Ehrentitel des Vaters eines vir clarissimus vgl. A. Laniado, Recherches sur les notables municipaux, S. 142 mit Anm. 90.
67151-67152
Vgl. M. Amelotti, L. Migliardi Zingale, Le costituzioni Giustinianee2 Nr. 22.
4
Τσίας κραμπιτ̣ᾶ̣ς (= Kohlverkäufer, Gemüsehändler), A.P. Christophilopulos, ᾽Επετηρὶς ῾Εταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 33 (1964), S. 50-51 (unter Ablehnung von Maspero's Berichtigung in P. Cairo Masp. 3, S. 185).
35
κ̣[ραμπ]ιτ(ᾶς), A.P. Christophilopulos, ᾽Επετηρὶς ῾Εταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 33 (1964), S. 50-51.
5, 8, 12
ἀνθυλοπράτισσα, ἀνθυλοπράτης und ἀνθυλοπρατικός: zu ἀνθυλοπράτης, ,,Papyrushändler" oder ,,Papyrusfleurist", vgl. J. Diethart, Z.P.E. 75 (1988), S. 155-156.
32
Die Erg. ὤμοσα ist wohl richtig, weil es auf Exemplar C basiert (gegen Z.M. Packman, Z.P.E. 100 (1994), S. 208), F.A.J. Hoogendijk (nach dem Photo).
2
Παχὼν τρ]ί̣τῃ: auch möglich ist Παῦνι τρ]ί̣τῃ, R.S.
Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 110,
Anm. 1.
16
πρόθεσιν μετὰ | [προαιρέσεως(?)] συγκάμνοντες καὶ συμπνεεῖν κτλ.Partsch, G. g. A. 1915 S. 429 Anm. 3.
20
Vl. [ἑκατέρου statt [ἡμῖν, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 485 A. 3.
12
ὅσ̣α κἀ̣μ̣οὶ «ω» τ̣ῷ π̣α̣ρόντι | ἔξεστ̣[ι,κα]ὶ̣τὸ ὰνηνόχλητ̣ον κτλ. Lewald, Zschr. Sav. 1912, 623.
21
→ δι᾽ ἐμοῦ Πεκυσ[ί]ου συμβολαιογράφ(ου) ἐγράφ(η) Zeichen (?), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 23.
5-6
Zum fehlenden Ehrentitel des Vaters eines vir clarissimus vgl. A. Laniado, Recherches sur les notables municipaux, S. 142 mit Anm. 90.
8, 32, 33
οἶκος bzw. τόπος τοῦ - - Βίκτορος: kein Kloster, sondern ein Martyrium, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 73 und 79, Anm. 170.
7-8
ἀπὸ [τ]ῆ[ς]| λαμ[πρ(οτάτης) Λ]ύκ̣ων πόλεως → wohl ἀπὸ [τ]ῆ[ς]| λαμ[πρᾶς Λ]ύκ̣ων πόλεως, A. Benaissa, Z.P.E. 160 (2007), S. 224, zu Z. 8.
22
Vl. γί(νεται) κ(ε)ρ(άτιον), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 160-1.
3
εὐδοκ(ι̣μ̣ω̣τ̣ά̣τ̣η̣ς̣) → wohl εὐδοκ(ίμου), N. Gonis, Tyche 22 (2007), S. 215, Anm. 6.
6-8
Zur Interpretation vgl. J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 333 und Anm. 533.
7, 11
καστρις ist wohl eine Form von καστρένσιος, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 333, Anm. 532.
83
zu Τριῶν ῾Ιερῶν ist Pauly-Wissowa I S. 1388,16 zu vergleichen. Cairo Masp. 111 S. 185.
statt [ἀρχί]ῳ (vgl. B. L. S. 109) lies: ἀ̣ρ̣[χε]ίῳ. Zur Sache vgl. Lewald, Ztschr. Sav. 1912 S. 626, und Steinwenter, Stud. z. öff. Urkundenwesen S. 75, ferner Paul M. Meyer, Berl. phil. Wochschr. 1915 S. 1001. Cairo Masp. 111 S. 185.
42
| [προφερομένην …….. ἐν] δημ̣ο̣σ̣ί̣ῳ̣ [ὰρχί]ῳ [ὑ]π[ο]γεγρ[αμμ(ένην)] κτλ. Lewald, Zschr. Sav. 1912, 6262 (nach P. Stud. Pal. I 8 Z. 27). San Nicolo, Ägypt Vereinswesen 85.
9
Νο̣̄θ̣ο̄: der Nominativ ist eher Νούθης (wie im Index) als Νοῦθος (wie F. Preisigke, Namenbuch, S. 236), vgl. P. Naqlun 1. 7, Anm. zu Z. 14.
R
Der griechische Teil des zugehörigen Fragmentes (vgl. B.L. 8, S. 73) ist publiziert als S.B. 18. 13086, siehe die Ber. dazu.
Das zugehörige Fragment P. Alex. Inv. 689 trägt das Datum 28.10.569 n.Chr., K.A. Worp, L.S.B. MacCoull, Bull.Soc.Arch. Copte 25 (1983), S. 92. Zu den genannten Personen vgl. K.A. Worp, L.S.B. MacCoull, Bull.Soc.Arch. Copte 25 (1983), S. 92.
Bell schreibt mir (Oktober 1913): ,,P. Lond. Inv. Nr. 1733 (jetzt P. Lond. V 1819) ergänzt die linke Hälfte des Papyrus; nur in den Zeilen 4-6 sind Masperos Ergänzungen richtig."
Die ersten Buchstaben der Zeilen 2-7 unter A ergeben den Namen ῾Υπάτιος, die ersten Buchstaben der Zeilen 15 ff. der Stücke B und C den Namen Παῦλος. Cairo Masp. II S. 198. Cairo Masp. II S. 263.
R
ρο̣θεω: viell. steckt hierin der Name des Dorotheos, dann zu datieren: 542-543 oder 547-550 n.Chr., R. Delmaire, Les responsables des finances impériales S. 271, Anm. 43und Largesses sacrées et res privata S. 304-305.
R
Auf Grund des Flavius Petrus zu datieren: 542-543 oder 547-550 n.Chr., R. Delmaire, Les responsables des finances impériales S. 271, Anm. 43Largesses sacrées et res privata S. 304-305.
Auf Grund des Flavius Petrus zu datieren: 542-543 oder 547-550 n.Chr., R. Delmaire, Les responsables des finances impériales S. 271, Anm. 43Largesses sacrées et res privata S. 304-305.
6
ταχέ̣ω̣ς ist zweifelhaft (nach einem Diapositiv), D. Hagedorn, Z.P.E. 136 (2001), S. 153.
6
Zu διὰ ταχέ̣ω̣ς (Preisigke, Wtbch., bucht es fälschlich unter τάχος) s. H. Ljungvik, Aegyptus 1 (1933), S. 168.
Die Ergänzungen des Ed. werden angezweifelt, J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 156.
Herkunft: Antinoopolis (?); zu datieren: nicht 574-578 n.Chr. oder 613-641 n.Chr. ( E. Seidl, Der Eid 2 S. 46.), sondern 6. Jahrh. n.Chr., K.A. Worp, Z.P.E. 45 (1982), S. 216.
Der Text gehört nicht zu P. Cairo Masp. 3. 67330 (gegen B.L. 1, S. 450), C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 51, Anm. 55.
Zu datieren: 3. oder Anfang 4. Indiktion = 539-540 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 45-46.
67212, 67213, 67217-67219
Vgl. J. Gascou, Les débuts du codex S. 87und siehe die Ber. zu P. Cairo Masp. 2. 67138-67139.
Wohl zu datieren: 540/541 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 46 (gegen B.L. 12, S. 46).
Zu datieren: wohl 525-526; Herkunft: Antaiopolis, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 543-544.
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 547-548, Nr. 187c, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen (nach einem Photo):
1
[† Π(αρὰ) Ἀνδρέου, ἀκτουαρίου τοῦ ἀριθμοῦ → [Π(α-ρὰ) Φλ(αουίου) Ἀνδρέου ἀκτουαρ(ίου) ἀριθμοῦ; Ψ̣[άτ]ο̣υ → Ψάτου und τοῦ (Symbol) → τοῦ (αὐτοῦ)
3
(nicht in ed.pr.) → [ὑπὲρ ἀννωνῶ]ν στρατ(ιωτῶν) Ἀνταίου καν(όνος) τετάρτης ἰνδικ(τίωνος) [- - -]
4
[δικαστ]ικο(ῦ), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 352.
6
. . . π̣ε̣π̣ο̣ί̣η̣μ̣α̣ι̣ τὴν φο[ρμαρίαν] → [καὶ εἰς ἀσφάλειαν ὑμῶν] καὶ τοῦ δημοσίου πεποίημαι τὴν φο[ρμα]ρ̣(ίαν) (l. φωρμαλίαν) [τῶν νομισμ(ατίων)] τ̣ε̣σ̣σ̣έ̣ρ̣ω̣ν̣ (l. τεσσάρων)
7
(nicht in ed.pr.) → [καὶ κερ(ατίων) δέκα ὡς πρόκ(ειται). Φλ(αούιος) Ἀνδρέας ἀ]κτουάρ(ιος) δ(ι') ἐμοῦ Ψάτου Ἰωάννου ἀπὸ ἀκτουαρ(ίων), στοιχεῖ μοι τ̣α̣ύ̣τ̣η̣ν̣ τ̣ὴ̣ν̣ φ̣ο̣ρ̣μ̣α̣ρ̣ί̣α̣ν̣ (l. αὕτη ἡ φωρμαλία)
9
Zur Interpretation von μητρῷον „mütterliches Erbe“ vgl. F. Mitthof, Archiv 51 (2005), S. 301.
καὶ εἰς κα̣[τα νομὴ ν θρεμμάτων] | κτλ. Bell, briefl., nach P. Lond. V 1692 17 und b, 15.
4
κα̣[….. θρεμμάτων] → κα̣σ[ταγωγὴν ζῴων oder θρεμ-μάτων], B.G.U. 12. 2139, Anm. zu Z. 12 (vgl. B.L. 1, S. 449).
8
[Αὐρ(ήλιος)] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]̣ ος → (hand 2) [Αὐρ(ήλιος)] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]̣ ος, J. Nussbaum (from photo)
8
[πρόκ(ειται). Αὐρ(ήλιος) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]̣ | [μαρτυρῶ] τῇ → [πρόκ(ειται). (hand 3) Αὐρ(ήλιος) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]̣ | [μαρτυρῶ] τῇ, J. Nussbaum
Κούρσορ: wohl kein Personenname, sondern Lat. cursor, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 150.
6
π̣ρόκ(ειται). Πι̣λᾶ̣τ̣ο̣ς̣ → π̣ρόκ(ειται). (hand 1) Πι̣λᾶ̣τ̣ο̣ς̣, J. Nussbaum (from photo)
7
κρα̣μπιτ̣ᾷ̣ (= Kohlverkäufer, Gemüsehändler), A.P. Christophilopulos, ᾽Επετηρὶς ῾Εταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 33 (1964), S. 50-51.
Zu datieren in das 6. Jahrh. n.Chr.; vor δι᾽ ἐμοῦ zu erg.: ἐγράφ(η), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 28.
Die 3. Indiktion (Z. 10) entspricht 539/540 n.Chr., C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79, Anm. 85.
Siehe B.L. 2.2, S. 39; auf Grund des tabularius Dorotheos ist die 9. Indiktion wohl 545/546 n.Chr., R. Delmaire, Les responsables des finances impériales S. 272Largesses sacrées et res privata S. 304.
L. φλ(αουίου) Βίκ(τορος) ἐνδοξω(τάτου) κόμητ(ος) | καὶ πατρικ(ίου) διασημωτ(άτου) | δ(ιὰ) Δωρωθ(έου) ἐνδοξοτ(άτου) | στρατηλάτου καὶ ταβουλαρ(ίου) | κ̣……..ν( ) Ιν(δικτιονος) θ, Bell Hunt, P. Oxy 16 (1928), .
S. 87 5
κ̣…… ἰνδ(ικτίωνος) ι ∟ ιθ λ = 10. Indiktion (548 n. Chr., Jahr 19 des Kaisers (546 n. Chr.), der Fehler steckt wahrscheinlich in der falschen Indiktionszahl . Vgl. B. L. zu 67316. Gardthausen, Ztschr. des Deutschen Vereins für Buchwesen und Schrifttum 2 (1919) S. 104.