P. Strasb. 1 ⇧
Statt βασιλείας möchte Wilcken ύπατείας ergänzen und alsdann die Urkunde in das Jahr 506 setzen, verweist aber selber darauf, daß in diesem Falle die Indiktion nicht stimmt. Hohmann möchte daher statt ὑπατεἰας ergänzen: μετὰ τὴν ὑπατείαν, alsdann kämen wir auf das Jahr 435, und die Indiktion 4 wäre richtig; nur bliebe zu bedenken, daß für diese Ergänzung der Raum nicht ausreicht. Ich weiß keinen Ausweg. A V 252. Zur Chronologie der Papyrusurkunden S. 28
1
Mit [῾Υπατείας (vgl. B.L. 1, S. 403) muß [Μετὰ τὴν ὑπατείαν gemeint sein; zu datieren: 435 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 29.
4
ἐποικείου Δημητρίου το̣ῦ̣ ῾Ερμουπο[λείτου νομοῦ]| [Αὐρ(ηλι.) . .]ϊω κτλ. Vitelli, brfl.
7
γίνο(νται) κν(ίδια): viell. γίν(εται) οἴ(νου) κν(ίδια), vgl. N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 175.
9
μέτρῳ Διοσκουρίδου: viell. kein Privatmaß, sondern das Maß eines Orts Διοσκουρίδου, P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 120.
17
[ ± 16] Δι᾽ ἐμοῦ Αὐρ(ηλίου) ῾Ερμίνου ἐγράφ(η) .... → κ̣αὶ δι᾽ ἐμοῦ τοῦ ῾Ερμίνου ἐγράφ(η) Zeichen , J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 63.
7
κατάθεσι[ν χορτασμάτων καὶ μετρήσω] | [ἐ]ν τῷ β (ἔτει) κτλ. W., A V 254. Zur Ergänzung πυροῦ καὶ χορτασμάτων reicht der Raum nicht.
11
μετροῦντος ἐφ᾽ ἁλ(ώνων) τοῦ προκει[μέν]ο̣υ̣ ἐποικί[ο]υ·| κτλ. Paul M. Meyer, BGU. 1090, 1 Anm. W., A V 253 Anm. 2.
3
Σαραπίων(ος) ὀβολ(οὺς) δέκ[α] | δύο κτλ. Die Urkunde ist eine Steuerquittung. W., A V 254.
Zu datieren auf den 13. Febr. 551 n. Chr. (in Z. 1 ist ἐνάτου ein Fehler des Schreibers), P. Strasb. 5. 338, Einf.
᾽Αμαλεὲγ καὶ ῾Ιραΐδι (= ῾Ηραίδι) όμογνησίαις ἀδελφαῖς | [θέ]σ̣ι̣ θ[υ]γ̣α̣τράσ[ι]τ̣οῦ τῆς εῦλαβοῦς μν̣ή̣μης ᾽Ανουβ̣ίωνος | π̣(αρὰ) Αὐρηλί̣ [ου Θ]ε̣οδοσίου κτλ. Pr. Vitelli, brfl. W., brfl.
13
[δ]ικ̣αί̣ου | συ̣[μβ]ολ̣ικοῦ τε καὶ̣ [αὐ]τ[ο]μά̣το(υ) κτλ. Vitelli, brfl. Schubart, Lit. Zentralbl. 1907, 275. Bei nochmaliger Prüfung scheint mir diese Lesung doch richtig zu sein.
14
τ[αύ]της τῆς ῾Ε̣ρ̣[μ]ουπολιτ̣[ῶ]ν̣ ἐ̣π̣᾽ ἀ̣μφ[ό]δ[ου] | [Πόλ]ε̣ω̣ς̣ ἀπηλι̣ώ̣του πρ[ὸ]ς̣ χ̣ρ̣ῆσιν [ἐμ]ὴ̣ν καὶ [οἴ]κ̣ησιν̣ ἐν[οι-κ ] ε ί [ ο ] υ | [τοῦ] α̣ ὐ̣ τ ο̣ ῦ ἡ[μί]σ̣ο̣[υ]ς τετάρ̣[του] μέρους καθ᾽ ἕκαστον ἐ̣νια[υ]τὸ̣ν̣ | [χρ]υ̣σ̣οῦ κτλ. W., brfl. Vitelli, brfl. Maspero, brfl.
18
τ̣ [ὸ] ἐ̣ν̣ο̣ί̣κειον ἀ π̣ [ο] ὀ̣ώ̣σω ὑμ̣ῖν π ρ ὸ [ς] λ [ἥ]ξ ι ν ἑκάστ̣ο(υ) ἔτους ἀν[υ]π̣ερ|[θέτ]ως, καὶ μεθ᾽ ὃν β̣ο̣ύλεσθε χρόνον ἔχειν κτλ. W., brfl.
12
ἡλικίας τἀανδρὸς Κά̣νωπος ᾽Ανουβᾶτος καὶ ῾Αργώθης Σιλβανοῦ καὶ Πειῶμις Παχύμιος κτλ. W., brfl. Schubart, Lit. Zentralbl. 1907, 275. W., A V 255.
13
ἐπιτροπῇ καὶ τῶν | [πά]ντ̣α χρόνον [γ]εωργεῖ[ν], ᾽Α[λ]λὰ οὐχ ἡσυχά̣σαμεν κτλ. W., brfl.
16
ὅσα εἴχομεν, | ἢ τί δεὶ λέ̣γ̣ε̣ι̣ν κτλ. Nachher: καὶ ὃ δεῖται τοῦτό ἐστιν κτλ. W., brfl.
17
ο[ὐσια]κ̣ῷ λόγῳ ἢ ε̣[ἰ] ἐπιμ̣[έ]νο̣ιεν̣ ἐκεῖν̣οι κτλ. Nachher: παραπέμψαι, ὥν παρὰ τοὺς νόμους κτλ. Schubart, Lit. Zentralbl. 1907, 275. W., brfl.
19
ἐπιστεῖλαί σε τ̣οῖς τοῦ νομοῦ εἰρη | [νάρχαις . . .]εθὲν τὰ δ̣[ίκαια ἀπ]ολαβεῖν κτλ. W., brfl.
11
γ(ίνονται) (δραχμαὶ) ᾽Α̣ κ[α]ὶ [Φα]μ(ενώθ) κγ-, J. Schwartz, Rech. de Pap. 3 (1964), S. 55.
5-6
Erg. wohl: κατ᾽ ἔγραφων (l. ἔγγραφον) χρηματισμών̣ (l. -μὸν) κ̣[εχρο|νισμένον ἐπὶ ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κωνσταντίου Αὐγούστου τὸ ε´ καὶ Κωνσταντίου τοῦ ἐπιφ]ανεστάτ[ου] Καίσαρος τὸ α″ κ.τ.λ., K.A. Worp, Archiv 33 (1987), S. 91, Anm. 3; also zu datieren: 352 n.Chr., vgl. B.L. 3, S. 230.
12
τῷ [πριαμένῳ ᾽Αττίωνι] statt τῷ [προγεγρ(αμμένῳ) ᾽Α.], A. Ehrhardt, Zeitschr. Sav.-Stift. 51 (1931), 141.
5
[ἀπὸ Ἑτ]έρων Χηνοβοσκῶν → [ἀπὸ Ἑ]τ̣έρων Χηνοβοσκίων (nach einem Photo), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 169 mit Anm. 110.
7
δεξιὸν | [διὰ τοῦ προ]γεγραμμένου Σωτηρίχου, ἀλληλένγυοι | [ὄντες ῾Αρ]φαήσι κτλ. Vitelli, brfl.
12
Εὐημε[ρείᾳ . . . . . . . . . . . . . . ἐν οἰ]κ̣ί̣ᾳ πρὸ̣ς̣ τῷ δώμ̣α̣τ̣ι̣ κτλ. W., A V 257.
Der Text stammt aus dem Hermopolites; zu datieren auf Ende 6. / Anfang 7. Jahrh. n.Chr., P. Sorb. 2. 69, 218-219, Anm. zu 19 A, Z. 21 (gegen B.L. 6, S. 190).
Wohl zu datieren: Ende des 5.-Anfang des 6. Jhrh. n. Chr., H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196.Der Text stammt wohl aus der unteren Thebais, H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196.
2
Mit πρε̣σ̣(βύτερος) ist ein Priester gemeint, H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196.
3, 4
Dieselbe Symphonia (vgl. B.L. 6, S. 190) in P. Sorb. 2. 69, P. Sorb. 2. 69, 218-219, Anm. zu 19 A, Z. 21.
4
αὐτῆς Συμφωνίας μοναζ (ούσης), H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196. Die Bericht. von Bell (B.L. 1, S. 405) wird abgelehnt; lies: γί(νεται) τὸ π̣(ᾶν), H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 197.
Vgl. A. Biscardi, E. Cantarella, Papirologia Giuridica S. 154-161.Vgl. R. Katzoff, Z.Sav. 89 (1972), S. 282 f.
Nd. M. David, B.A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 35; S. Riccobono, Fontes iuris Romani anteiustiniani 1 S. 439-442.
17-24
Vgl. H. Kreller, Aegyptus 13, 268f., der τῶν κυρίων in Z. 18 auf Septimius Severus und Caracalla bezieht, mithin als Zeit der Reskripte 198-207 annimmt und eine neue Übersetzung nebst Erklärung mehrerer Stellen bietet.
10
(ἀρτάβαι) ι ῾Αλεὴ μερίδ(ος) ἐποικ(ίου) Δημητ(ρίου) | (ἀρτάβαι) θ κτλ. Pr. Vitelli, brfl.
21
| Εὐτυχ(ίδῃ) βεβα[σ]τ(αγμέναι) εἰς οἶκ̣(ον) κτλ. Viereck, BphW. 1908 Sp. 1617. W., A V 259.
Zu datieren in das 5. Jahrh. n.Chr., A. Arjava, Tyche 6 (1991), S. 24.Der Brief betrifft eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282.
7
Σαρᾶ Πακ̣[ύσ]ι̣ο̣ς → Σαραπάμ̣[μω]ν̣ο̣ς̣, W. Clarysse - M.C.D. Paganini, Archiv 55 (2009), p. 89 n. 63.
37
Die ἁκάνθια sind nicht Disteln, sondern Akazien, H. Cadell, Rev.Phil. 48 (1974), S. 346.
= Mitteis, Chrest. 364; = Meyer, Juristische Papyri, Nr. 40; = Papyrological Primer4, Nr. 45
τοῦ <ἐνεστῶτος καὶ τοῦ> ἰσιόντος ἔτους oder {τοῦ ἰσιόντος ἔτους}, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 257-8.
20
ἐν [τῇ οὔσ]ῃ διαθέσι (B.L. 6, S. 190) → ἐ̣ν̣ τ̣ῇ α̣[ὐτῇ] {τῇ} διαθέσι (nach einem Photo), P.W. Pestman (vgl. B.L. 5, S. 129).
6
διγματοκ(αταγωγοῦ) (B.L. 1) → διγματοκ(αταγωγέως), A. Świderek, Eos 58 (1969-1970), S. 66.
17
ὁρισμοῦ: nicht ,,Begrenzung" (so Einl.), sondern ,,valuation", D.W. Rathbone, Class.Rev. 45 (1995), S. 146.
Die Richtigkeit der Ergänzung ἔ[ντοκον wird in Zweifel gezogen, F. Pringsheim, The Greek Law of Sale S. 514.
4
Die Erg. ῾Ε̣[ρμείου (?) entbehrt jeder Grundlage, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 158, Anm. 122.
9-10
Θερμουθάριον ἡ καὶ Σαρα | [ ]: viell. identisch mit Θερμουθάριον ἡ καὶ Σαραπιάς aus S.B. 16. 12288, Z. 21, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Archiv 27 (1980), S. 53.
11
Σεβαστείου | [τοῦ καὶ ᾽Απολλω]ν̣ιέως τιμῆς ἀρ̣γ̣υρίου δραχμῶν τρ̣ισχ̣ειλίων κατα . .], [ἀφ᾽ ὧν διὰ χειρὸς] προαπέσχεν κτλ. Plaumann, brfl. (vgl. den Pap. Berol. 11644, 12 in Archiv VI S. 177). W., A V 260.
24
ἔσχομεν ἴσον κινδύ[νῳ] | [τοῦ ἀπογρα]φ̣ο̣μένου πρωτ̣ο̣πραξίας κτλ. Eger, Grundbuchwesen S. 153.
14f.
ὅτι ἠμμή τει ( = εἰμή τι, nicht = ἠμήθη, Hg.) ῾Αθὺρ κε 'ich wurde vorher nicht bezahlt als nur am 25. Hathyr' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 110 A. 1.
8, 17
γράψεν: l. γράψον, nicht γράψειν wie B.L. 6, S. 190, P. van Minnen, B.A.S.P. 35 (1998), S. 130-131.
8 u. 17
l. γράψειν, J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 13.Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 368-371.
14
᾽Απαμ̣εῖς und ἠμμή τει (vgl. B.L. 3, S. 231), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 368-371.
6
| σχολαστικῷ καὶ συνη̣γ̣ό̣[ρῳ φόρ(ου)] Θηβαῖδος υΐῷ τ̣ο̣[ῦ] τ̣ῆς μα̣κ̣α̣ρ̣ί̣(ας) | καὶ περιβλέπτου μνήμης [Θωμ]ᾶ κ[όμετος, γ]εουχ̣[ο]ῦντι κατὰ | ταύτην κτλ. Bell, brfl., nach P. Lond. V 1707, 6: τοὺς σοφωτάτους σχολαστικο[ὺς] καὶ συνηγόρους φόρου Θηβαῖδος. Maspero, brfl. Hunt, P. Oxy. VII 1038, 9 Anm.
15, 26
Ξεργίου und Ξ̣ε[ρ]γ̣ί̣ου → Σεργίου und Σ̣ε[ρ]γ̣ί̣ου, P. van Minnen (am Original geprüft von J. Schwartz).
45-48
Zum Wert des μισθός vgl. J. Irmscher, in Les ,,dévaluations" à Rome 2 S. 245-248.
49
τρ̣υ̣γ̣ητικὰ κατὰ̣ μ̣[ί]μ[ησ]ι̣ν πάντων τῶν π̣αρα̣κεχ̣ω[ρη]θ̣έ̣ν̣(των) | κτλ. Maspero, brfl.
52
μεθ᾽ ὑγιοῦς τ̣[ῆ]ς̣ [πίστεως] . . . [. .] ἀ̣π̣ο̣πληρο[ῦ]σ̣θ̣αι κτλ. Bell, brfl. (nach P. Lond. V 1714, 48).
Vgl. den Kommentar von L. Migliardi Zingale in: Studi in onore di Franca de Marini Avonzo, S. 260-269 mit italienischer Übersetzung S. 260-262.
4
᾽Αμμών̣[ιος ῥήτωρ εἷπ(εν)· "......] → ᾽Αμμων̣ [ίου ἀρχομένου], P. Oxy. 43. 3117, zu Z. 2.
34 u.ö.
Hermanubis ist identisch mit dem gleichnamigen διέπων τὴν ἐπιστρατηγίαν in P. Oxy. 60. 4071, vgl. dessen Einleitung und L. Migliardi Zingale, in: Studi in onore di Franca de Marini Avonzo, S. 264, Anm. 8.
35
L. etwa ῥήτωρ εἶπ(ε)· [χ]ρ̣εία̣ [ἐσ]τ̣ὶν βιβλίων (vgl. 34 Ende), Schubart, brieflich.
Nd. zusammen mit P. Strasb. inv. gr. 165, der den Anfang des Textes bildet, P. Sarap. 20.
46-50
ἐκτὸς ἀγίων περιβόλων καὶ θείων χαρακτήρων (in resp. Z. 20, 21-22, 16-17, 25-26 und 4): ,,remote from holy precincts and imperial portraits" wo man Asyl beanspruchen könnte, P. Oxy 55. 3791, Anm. zu Z. 3.
46-51
Wahrscheinlich alle auf denselben Tag zu datieren: 17.3.566 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 15 (1978), S. 238-240; das Wort παράλημψις bedeutet viell. ,,Himmelfahrt", R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 15 (1978), S. 238-240.
8
Viell. zu erg.: [ὁ λαμπρ(ότατος) ἐξκέπτωρ τῆς δουκικῆς τ]άξεως, J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 93 (1993), S. 234, Anm. 42. Vgl. auch B.L. 9, S. 324.
19-20
ζητο̣ύ̣(μενον) | [ ± 17 → ζητο̣ύ̣|[μενον μὴ παρενεγκῶ, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
2
→ [τοῦτον ζητούμενον μὴ παρεν]ε̣[γ]κῶ, P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 3 (1991), S. 138.
13, 19
γρ( ) κ( ) Zeichen → ἐγρ(άφη) Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 23.
10-11
προθεσμίαν | [ὡρισμένην: die Erg. ist wegen der Nachstellung des Partizipiums zweifelhaft, P. Heid. 7. 398, zu Z. 6.
8
ἀφεσιοφυλακίαν (B.L. 3, S. 231) → ἀφεσοφυλακίαν (wie ed.pr.) (nach dem Faksimile), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 198-199, Anm. 503.
12
Σπαρτασᾶς ῾Ηρακλουίου → wohl Σπαρτᾶς ἀπ(άτωρ) ῾Ηρακλοῦτος, vgl. die Ber. zu P. Berl.Leihg. 1. 4 Vo III, Z. 18, N. Kruit.
Zu datieren: 30.12.176 n.Chr., P. Oxy. 47. 3345, zu Z. 57; aber: 31.12.207 n.Chr. (vgl. B.L. 6, S. 190 und J.D. Thomas, Epistrategos 2, S. 215-216), D. Hagedorn, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 203.
vgl. P. Petaus, S. 19.Zu datieren: 30. Dez. 176 oder 208 n. Chr., N. Lewis, Atti dell’ XI Congr. Pap. S. 524, Anm. 2.
προ....[ (B.L. 1, S. 406) → πρὸ βή̣μ̣[ατός μοι ἔντυχε], D. Hagedorn, Z.P.E. 53 (1983), S. 238.
1
τῷ κρατίστῳ [ ] → τῷ κρατίστῳ [διο]ι̣[κ]η̣τ̣ῆ̣ι (am Original), J. Schwartz, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 215.
11
᾽Αξιῶ [γράψ]α̣ι̣ τ̣[ῷ τῶν] | Θ̣εμί̣σ̣τ̣ου καὶ Πολέμωνος μερίδων το[ῦ] ᾽Α[ρσιν]οείτ[ου] | στρατηγῷ ἀπαλλάξαι με κτλ. Martin, Archiv VI S. 217.
17
(῎Ετους) ιζ̣ → (῎Ετους) ις (am Original), J. Schwartz bei J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 215-216.
18
Die Ergänzung πρόθ̣ε̣ς̣ statt πρὸ βήμ[ατος (B.L. 10, S. 254) wird abgelehnt (nach dem Photo), J.D. Thomas, Z.P.E. 146 (2004), S. 180, Anm. 13.
18
προ....[ (B.L. 1, S. 406): viell. πρόθ̣ε̣ς̣, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 509, Anm. 74. Vgl. aber B.L. 8, S. 414.
9
Vl. μονοδεσμία ἀργ(υρικῶν). Wenn aber εργ( ) richtig gelesen ist, dann ist es vl. eine Abkürzung für eine Art Futter, S. L. Wallace, Taxation S. 73.
18
| [Εἰ ἐτε]λ̣εύτ(ησεν) ἀνα̣[γραψάμ(ενος)] | [μετὰ] χ̣ει̣[ρογρα-(φίας)] | [προσφω(νεῖν)] ὡ[ς καθ(ήκει), ὡς] | π̣[ρὸς σ]ὲ τοῦ λόγου̣ [ἐσομ(ένου)], | ἐ̣[άν] τι παρὰ τὸ δέο[ν] | γ̣έ̣ν̣ητ(αι). ᾽Ανουβίω(ν) γρα(μματεὺς) σ[εσημ(είωμαι)]. | (῎Ετους) κτλ. P. Ryl. 105, 26 Anm.
20a
ης kein Pronomen, sondern ᾖς, 2. P. Sg. Konj. εἰμί, – κομίσας ist Partizip und dient mit ᾖς zur Umschreibung des Perfekts, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 44.
16f.
οὔπω ὤμ ( = ὤν) σῶς ἔσχον ἄλλ{λ}α ἐχόνομα ᾽Εμ̣ο̣ί̣του ἰατροῦ, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 42 f.
14-21
'ich selbst bekomme nach der Krankheit am Fusse Hautentzündung und bisher, bevor ich gesund war, hat mir anderes gefehlt, was den Arzt Emoites angeht, mit dem ich durch [Zahlung von] 20 Drachmen fertig geworden bin. So bitte ich, mein Bruder, wenn du etwas ins Schiff schicken willst und Gerste bekommen hast, sende mir zum Lebensunterhalt' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 44.
16
Entweder <κ>ωμσῶς oder κομσῶς (= κομψῶς) statt ωμ σῶς, H. C. Youtie, T.A.P.A. 80 (1949), S. 221.
18
ἐκπλέξας im Sinn von 'fertig werden' (intransitiv), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 44.
20
πέμψε = πέμψαι, Inf. Aor., S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 44.
Nd. zusammen mit P. Strasb. inv. gr. 281, der das Ende des Textes bildet, P. Sarap. 45.
9
| [ἐπερώτησέν τε Εἰρηναῖος(?) ὁ] πριάμενος, ὡμολόγησεν Δίδυμος κτλ. Mitteis, Zschr. Sav. 1911 S. 368 Anm. 1.
10
Der Vorschlag des Ed., daß die μισθωταὶ ἱερᾶς πύλης Συήνης nicht die Pächter des Einfuhrzolls sind, wird angezweifelt, J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 138, zu Nr. 5.