P. Ryl. 2 ⇧
Photo: (Z. 1-13) Montevecchi, La Papirologia Tav. 28
Vgl. J.D. Thomas, Epistrategos 1 S. 94-95, Anm. 65. Zu datieren: zwischen 133/132 ( J.D. Thomas, Epistrategos 1 Fragm. b 8) und 15.1.130 v.Chr., vgl. L. Mooren, The Aulic Titulature S. 91, Nr. 054.
Mindestens 10 Jahre später zu datieren, T. B. Mitford, J. H. S. 79 (1959), S. 107 A. 41.
Statt στρατη]γῶι ᾽Ερυθρᾶ[ς θαλάσσης liest U. Wilcken δι᾽ ᾽Ερυθρί(ου; weiter in Z. 2: βασ]ιλι[κῶι] γραμματ[ε]ῖ̣; es handelt sich also um eine Eingabe an den königlichen Schreiber, nicht an den ,,Epistrategen der Thebais"; - - das im Papyrus genannte Jahr ist auf Euergetes II. und nicht mit den Hg. auf Philometor zu beziehen. Die Urkunde fällt wegen der Erwähnung des 34. Jahres jedenfalls nach dem J. 137/136 v. Chr., das genaue Jahr ihrer Ausstellung lässt sich nicht feststellen, W. Otto, H. Bengtson, Zur Geschichte des Niederganges des Ptolemäerreiches, Abhandl. der Bayer. Akad. phil.-hist. Abt. N.F. 17 (1938), S. 214.
9
χ̣[ό]ρτ̣ω̣ν → χ̣ρω̣ρ̣ῶ̣ν (l. χλωρῶν), D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 195 (nach dem Photo).
Der Text kann nicht auf 133-135 datiert werden; eine Datierung auf 136 oder 137 ist möglich, G. Foti Talamanca, Studi Volterra 2 S. 769-805.
4
Vl. ἀπαρτίσαι <<ται>>, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 514.
28
Μαμερ[τ]ῖνος [σ]κ̣ε̣ψ̣ά̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣ μ̣ε̣τ̣[ὰ τ]ῶ̣ν̣, T. C. Skeat, E. P. Wegener, J.E.A. 21 (1935), S. 240.
Vgl. P. Jouguet, Sur les métropoles égyptiennes à la fin du IIo siècle après J.-C. d’après les papyrus Rylands, Rev. des études greques 30 (1917), 294f.; G. Méautis, Hermoupolis-la-Grande 118f.; B. A. van Groningen, Observationes quattuor in papyrum ,,Rylands" LXX VII, Mnemosyne 51 (1923), 421f.; N Hohlwein, Musée Belge 29 (1925), 275.
10
L. [∟χ Αὐρηλίου Κομμόδου Καί]σαρος usw., van Groningen , Observationes quattuor in papyrum ,,Rylands" LXX VII, Mnemosyne 51 (1923), 421f.
10
Ἐρετ̣υ̣ρηίωι Παύλωι → Κ̣ρεπ̣ε̣ρηίωι Παύλωι (nach dem Photo), wohl identisch mit dem in Stud.Pal. 22. 99, Z. 1 und vgl. P.R. Swarney, The Ptolemaic and Roman Idios Logos (1970), S. 128-129, K.A. Worp.
35
τὸ [δὲ πε]ρ̣[ὶ] π̣[ραξ]ίμων(?) εἰδών κτλ. Plaumann, Abb. Akad. Berlin 1919 Nr. 17 S. 66.
= CPL 125; = Fink, Military Records Nr. 28; = Chartae Latinae 4 241; = Daris, Esercito Romano Nr. 28
7, 8
Moenatides könnte der Freigelassenenprocurator sein, der neben einem ritterlichen Dioiketes namens Proculus (also nicht identisch mit dem gleichnamigen praefectus Aegypti) amtierte und in dessen Vertretung entschied, R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 542, Anm. 11.
Nd. mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 37-39. Abdruck als S.B. 20. 14157 vorgesehen.
9
[ἀναδοθεί]ς → [συσταθεί]ς (vgl. Anm. des Ed.), N. Lewis, B.A.S.P. 16 (1979), S. 212.
13
Der Name ᾽Ονόμαστ(ος) ist sicher, W. Brashear, B.G.U. 13. 2241, Anm. zu Z. 1 und B.G.U. 13. 2275, Anm. zu Z. 1.
Übersetzung bei A. Bludau, Die ägyptischen Libelli und die Christenverfolgung des Kaisers Decius (Röm. Quartalschrift, 27. Suppl. 1931) S. 9 Nr. 27.
Übersetzung bei A. Bludau, Die ägyptischen Libelli und die Christenverfolgung des Kaisers Decius (Röm. Quartalschrift, 27. Suppl. 1931) S. 10 Nr. 28.
Übersetzung bei A. Bludau, Die ägyptischen Libelli und die Christenverfolgung des Kaisers Decius (Röm. Quartalschrift, 27. Suppl. 1931) S. 10 Nr. 29.
1
Φιλ̣ί̣π̣[πῳ ᾽Αφροδισίου(?)] | καὶ μετ̣[όχ(οις) ἐπ[ι]τη[ρ]ητ(αῖς) κτλ. P. Ryl. II S. 423.
(a) 2
Zu erg.: [῾Ηρακλή]ω̣ι̣ Κρον̣ί̣ου, B. Kraut, Z.P.E. 55 (1984), S. 183, Anm. zu Z. 2.
(a) 9
εἰκονίσ]α̣ι̣: möglich ist auch εἰσκρίν]α̣ι̣, CA. Nelson, Status Declarations in Roman Egypt S. 48, Anm. 8.
26
δ ἀμ̣(φοδαρχίας) → δ ἀμ(φόδου), „4. Straße“, vgl. P. Horak 81, S. 223, Anm. 2 unter Bezug auf P. van Minnen, Tyche 6 (1991), S. 126. Vgl. R. Alston, The City, S. 132.
38, 39
Δι<ο>σκ(όρου) → Δισκ(ᾶτος) oder Δισκ(ᾶ), N. Litinas, Anc.Soc. 37 (2007), S. 104, Anm. 39.
10
Zu erg. vor Τραιανοῦ: θεοῦ (nach einem Photo), W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
18
Zu erg. vor Οὐεσπ]α̣σ̣ι̣ανοῦ: θεοῦ, W.H.M. Liesker, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 282.
2
Θεμίστο(υ) → viell. Θε(μίστου) μ̣ε̣ρ̣ί̣δ̣(ος), D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100, Anm. 15.
3
Θερμιούτιος → Θερμίου τῆς, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100, Anm. 15 (nach dem Photo).
23
Αὐτοκράτορος: αυτο`κραρος´ Pap. (l. wohl Αὐτοκρά<τορος Καίσα>ρος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100.
1
Von derselben Hand und von demselben Telephos geschrieben wie P. Mich.Inv. 6546b, siehe die vollst. Ausgabe von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 106 (1995), S. 227-228, Anm. zu Z. 1 (nach dem Photo).
25
[(ἔτους)θ] → [(ἔτους) .], J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 88 und A. Martin, Historia 36 (1987), S. 79-80.
Nd. M. Amelotti, Il testamento romano I S. 270; vgl. M. Vandoni, Feste S. 57, Nr. 53.
3
[ἀρχαίας λ]αμπρᾶς → [ἀρχαίας καὶ λ]αμπρᾶς, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 81; aus Platzgründen eher <καί> (nach dem Photo), N. Kruit.
7
ἱερουμένους: möglich ist auch ἱερωμένους (nach dem Photo), P. Rainer Cent. 65, Anm. zu Z. 9.
Die in B.L. 10, S. 169 erwähnte Rekonstruktion mit einer Textverlust von ± 60 Buchstaben wird angezweifelt, D.C. Barker, Akten 21. Kongr. S. 63.
Vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 129-132; am Anfang fehlen etwa 60 Buchstaben, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 81.
14
ἀπεγρα(ψάμην) → ἀπεγρά(φηασαν) oder ἀπεγρά-(ψαντο), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 317.
10
Μω̣θείτου ist viell. Adjektiv zum Dorfnamen Μώθις, M. Amelotti, L. Migliardi, Studi di Storia Antica L. De Regibus (1969), S. 173, Anm. 2.
= Knipfing, Harv. Theol. Rev. 16 (1923), S. 378-380 Nr. 27-29; BL 2.2, 113, fehlerhaft zu P. Ryl. 2 94-96
25
δραχ(μαῖς) φ καὶ πρὸς | κατακριθῆναι, | καὶ μόλις κτλ. Mitteis, Zeitschr. Sav. 1916 S. 322. W., A VI 377.
1
] . αμ̣ι̣ῳ statt ] . λε[. ]ίῳ (nach dem Photo), N. Lewis, B.A.S.P. 4 (1967), S. 33.[Σαλλουστίῳ ῾Αδρ]ε̣ι̣α̣ν̣ίῳ, J. Rea, B.A.S.P. 5 (1968), S. 40.
1
[᾽Απολλω]νί<δη̣> (B.L. 3, S. 160) → [Εὐδαίμο]νι, G. Bastianini, Z.P.E. 47 (1982), S. 216, Anm. 30.
12
Εὐδαίμονος, τῶν δὲ [δι᾽ αὐτῆς σημαινομένων διαγραφῶν ὑπογεγραμμένων(?) ἐπενηνεγμένων καὶ τοῦ | [δεδανεικό)τος ὀμομοκότος Αὐτοκρ | άτορα κτλ. Jörs, Ztschr. Sav. 40 S. 89.
3-4
Wegen υἱός gehören κοσμητ(εύσαντος) und γυμνασιαρχήσαντος zum Vatersnamen, D. Hagedorn, Z.P.E. 80 (1990), 281.
Vgl. S. Solazzi, Raccolta Lumbroso S. 246f.; H. Kreller, Erbrechtl. Unters. S. 412; L. Mitteis, Zeitschr. Sav.-Stift. 37 (1917), 322.
17
Vl. ζῶ[ν] κ̣αὶ̣ [θαν]ών, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 570 A. 2.
Die Ergänzung Μισθωτ]ῶ̣ν wird abgelehnt, A. Calderini, Études André M. Andréadès S. 64 A. 15.
ὁ̣ ἱ̣ε̣ρ̣[ε]ὺ̣ς ἐξηγητής → wohl ἔ̣ν̣α̣ρ̣[χ]ο̣ς ἐξηγητής, P. Schubert, Z.P.E. 79 (1989), S. 237, Anm. 9.
1
Die Erg. ἱερεῖ ἐξηγητῇ → ἐνάρχῳ ἐξηγητῇ oder ἱερεῖ ἐνάρχῳ ἐξηγητῇ P. Hamb. 4, S. 226-227, Anm. 39.
16
[ἐν ῾Ερμοῦ πόλει μισθωτ]ῶ̣ν → [τοῦ δεῖνός καὶ μετόχ]ω̣ν (vgl. schon B.L. 3, S. 160), R. Bogaert, Studi Sanfilippo 3 S. 53, Anm. 65.
19-20
In der Lücke nach ἀ̣π̣[ό]ν̣τος wurde der Stratege erwähnt, P.W. Pestman, Vrouwen en Voogden S. 43, Anm. 55.
24-25
῾Ερμοῦ πόλεως | [ → ῾Ερμοῦ πόλεως | [τῆς μεγάλης, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 78.
24
Die Lesung ἔ̣ν̣α̣ρ̣[χ]ο̣ς ἐξηγητής (B.L. 9, S. 227) ist zu bestätigen (nach einem Photo), P. Hamb. 4, S. 226-227, Anm. 39.
33
Es ist nicht notwendig ψελίων als ψέλιον aufzufassen, weil es sich auch um ein Paar ψέλια handeln könnte, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 145, zu Nr. 20.
Zur Bedeutung von Pherne und Parapherna vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Aeg. 86 (2006), S. 177-193 (vgl. B.L. 12, S. 168; gegen B.L. 7, S. 172).
Zur Interpretation vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, R.I.D.A. 50 (2003), S. 21-33, mit Abdruck des griechischen Textes (mit einigen Druckfehlern).
4-5
Zu ἐποίκιον Ποπλίου καὶ Γαίου Πετρωνίων vgl. R.S. Bagnall, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 85-93.
Photo: (Z. 1-12) Schubart, Griech. Paläographie S. 53, Nr. 28; (Z. 1-14) Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 24, Taf. 16; (Z. 2-6) N. Sigalas, Hist. Hell. Graphes (1934), S. 186 (1974), S. 208
Photo: N. Kokkinos, Antonia Augusta: portrait of a great Roman lady, London-New York (1992), S. 80 (Hinweis P. van Minnen).
14
Καπαρεῖν: wohl kein Personenname, sondern 1. κάπαριν, ,,caper‘, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 28 (1991), S. 66.
Es handelt sich nicht um ein geteiltes Besitztum, wie M. Rostovtzeff, Social and Economic History of the Roman Empire S. 573 meint, sondern um zwei einzelne, A. Tomsin, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 218 A. 64.
27
οἱ προγεγραμμέ|[νοι ἐπίτροποι τοῦ υίοῦ] μου κα[ὶ κ]ληρονόμ[ου] μετελεύσονται κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 377.
37
ἀποδημίαν ἀπε̣|[λεύθερος ἔστω, ἐὰν δ]ὲ̣ ἀπιθῇ κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen S. 354.
7f.
C. B. Welles, Z. Sav. 56 (1936), S. 113 übersetzt: ,,gemäss den Verfügungen über Schenkungen", ablehnend E. Schönbauer, Archiv 12 (1937), S. 209 A. 1.
23
Zu erg.: [῎Αλκιμος γρ(αμματεύς) τοῦ προκ(ειμένου) γραφείου ἔγρα]ψα (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
2
| [ ἐπὶ τοῦ πρὸς ᾽Οξυρ]ύνχων πόλει Σαραπείου ἐν λαύρᾳ ῾Ιπ̣[πέων παρεμβολῆς ] | κτλ. W., A VI 378.
Neudruck Hunt, Edgar, Select papyri 1 Nr. 4.Zum Inhalt s. R. Taubenschlag, Archiv 8 29; 33.
16
[.]σ̣. π̣α̣ρ̣[….] ἡ̣μέ̣ραν → [μ]ί̣α̣ν̣ π̣α̣ρ̣[ὰ μίαν] ἡ̣μέ̣ραν, P. Soterichos 1, Anm. zu Z. 32.
20-21
Zu ποτίζειν/ποτισμὸς ἀπὸ ποδός vgl. H. Cadell, in: Les problèmes institutionnels de l’eau S. 114-117 (gegen B.L. 3, S. 160).
21
ποτίσαι ἐν ἀναβάσει ἀπὸ ποδός, – ἀπὸ ποδός gehört zu ποτίσαι und steht hier in der Bedeutung: 'angemessen' Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 285.
1-4
Die Datierung 28.7.138 n.Chr. ist unwahrscheinlich; der Vorschlag der ed.pr., Anm. zu Z. 4, dass es sich um das 21. Jahr handelt, ist wahrscheinlicher, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 231, zu Nr. 7.
5
ἀκολούθως τοῖς [ᾠκονομημέ]|[νοις διὰ τῶν] ἐκ τοῦ ἱππικοῦ κτλ. G.-H., P. Oxy. XIV 1635, 4 Anm.
15-16
Die Erg. τε̣[κμηρίοις καὶ | σημείοις (B.L. 5, S. 87) → τε̣[ιμίοις καὶ φι|λανθρώποις, P. Oxy. 49. 3482, zu Z. 9.
15
σὺν τοῖς ἄλλοις τε̣[κμηρίοις καὶ] | [σημείοις(?) κυρί]ως τὸν πάντα χρόνον κτλ. G.-H., P. Oxy. XIV 1635, 8 Anm.
19
τοῖς δέο]υσι καιροῖς → ἐν ἐπείγο]υσι καιροῖς, B. Nielsen – K.A. Worp, Z.P.E. 136 (2001), S. 134, Anm. zu Z. 9.
23
ἀ[πὸ πάντων → δ[ὲ καὶ ἀπό, B. Nielsen – K.A. Worp, Z.P.E. 136 (2001), S. 134, Anm. zu Z. 11.
32-33
κ̣[αθάπερ ἐκ συμ|φώνου συνεχώ]ρησαν → wohl κ̣[αθ᾽ ὅ τι πρὸς ἀλλήλους συνεχώ]ρησαν, K. Maresch, Z.P.E. 76 (1989), S. 118, Anm. zu Z. 11-12.
(d) 6
οἰλὴ πήχει ἐκ δεξιὰ Στοτοήτις, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 84 A. 1.
II 45
ἐ̣ντέ̣(τακται) <διὰ τοῦ ἐν> Σοκο̣νπαίου (l. Σοκνοπαίου) Νήσ(ῳ) γραφίου: viell. ἀναγ(έγραπται) <διὰ τοῦ ἐν τῇ> Σοκο̣νπαίου (l. Σοκνοπαίου) Νήσ(ῳ) γραφίου (l. γραφείου), F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 195, Anm. 20.
2
ἐν κώμῃ Σ]οκνοπαίου → ἐν τῇ Σ]οκνοπαίου, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
18
μ̣η̣[δ]ὲ̣ν τῶν προγεγραμμένων → [ὅ,] τ̣[ι δ'] ἂν τῶν προγε-γραμμένων, N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 75 (nach dem Photo).
19
μὴ βεβαιώσῃ μηδὲ παρά]σ̣χηται → μὴ βεβαιοῖ ἢ καὶ μὴ παρ]έχηται (nach dem Photo), N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 76.
31
[Θασῆς Πανεφρίμμιος πέπρ]ακα → [Στοτοῆτις Σαταβοῦτος ἠγόρ]ακα, H.C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 109-110.
27
ἐπρά{τη}θη καὶ εὐ̣π̣ο̣ρ[οῦσα → ἐκρατήθη καὶ ἐκυρ[ιεύθη, P. Vindob.Tandem 26, Anm. zu Z. 14.
38
Die Erg. ἐν Σοκνοπ(αίου) → ἐν τῇ Σοκνοπ(αίου), F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
4
[- - τραπέζης - - → wohl [μισθωτῶν τραπέζης - -, R. Bogaert, Z.P.E. 109 (1995), S. 159, Anm. 124.
9
Κουσ̣σ̣ων̣ί̣ο̣υ̣ Ι[: Cussonius ist kein praefectus Aegypti, sondern dessen Untergebener, also ist in der Lücke statt γενομένου eine Amtsbezeichnung zu ergänzen, D. Hagedorn, Z.P.E. 40 (1980), S. 83-84.
Vgl. zur Interpretation der Maßangaben T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 158, 2.
21
ὑποκιμ(ένου): es handelt sich nicht um das ὑποκείμενον μυλαίου (gegen P. Berl.Leihg. 2. 36, Anm. zu Z. 28), P. Ben.Mus. 1, S. 31, Anm. 6.
2-3
τῆς ᾽Αντινόου | [πόλεως → τῆς ᾽Αντινόου | [νομαρχίας, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 241.
12-14
βασιλικὴν [γῆν ἐν ἠπεί]ρῳ, βορρᾶ βασιλικὴν γῆν ἐν αἰγιαλῶι, λιβὸς Πα[λλαντιανῆς οὐσ(ίας)] ἐδάφη, ἀπηλιώτου τῆς Μαικηνατιανῆς ο[ὐσ(ίας) ἐδάφη], A. Tomsin, A. Delatte, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 214.
13
[Πλατεί]α̣[ς] oder [Ταμείω]ν̣ τῷ πρώ[τ]ῳ ἔτει ( = 98 nach Chr.), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 260.
12-13
Für Sarapion, Sohn des Epiodros, siehe P. Berl.Leihg. 1. 24, Anm. zu Z. 1 ff. und P. Hamb. 4. 274-275, Einl., sowie S. 255 mit Anm. 144.
5
[κεφαλαίου τόκων δραχμιαίω]ν, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 98, A. 12 (diese Ergänzung ist zu lang für die Lücke).
16
Vor καὶ Μάρκου ist Εὐτυχοῦς zu erg., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 193, Anm. 51.
Der Anfang bei P. Collart, Un papyrus Reinach inédit et P. Ryland 178, Mélanges G. Glotz 1 (1932), 241f.
15
τῶν ἐνγεγραμμένων διατ̣[άξεων ] | κτλ. Kreller, Erbrechtl. Untersuchungen 410 Anm. 5.
6, 15, 20
προ(θμοφυλακίας) → προ(θμείου), P. Coll.Youtie 1, S. 276; P. Köln 2, S. 128.
12 u.ö.
τρα(πέζης) → τρά(πεζα) und bezeichnet die örtliche Bank, R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 210 und 207-226.
2 u.ö.
τρ(απέζης) → τρ(άπεζα) (die örtliche Bank), R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 210 und 207-226.
6 u.ö.
σπ̣(ερμάτων) (B.L. 3, S. 160) → σλ( ) (Steuer) (nach dem Photo), P. Brooklyn, S. 91, Anm. 7.
Übersetzung von T. Frank, Economic Survey 2 (Egypt) S. 626 Nr. 372, zitiert von W. L. Westermann, The Slave Systems of Greek and Roman Antiquity S. 144 A. 33.
Wird von S. Raffaeli, Journ. Palest. Orient. Soc. 3 (1923), 193f., mit dem Judenaufstand von 132-5 n. Chr. in Zusammenhang gebracht. Dagegen F. Schehl, Hermes 65 (1930), 181f.
(b) 7 u.ö.
Vl. χα(λκίνη) statt χ(αλκοὶ) γ, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 22.
Auf S. 254 in P. Brit. Mus. 917 Z. 3 u.ö. ist zu lesen χα(λκίνη) statt χ(αλκοῦς), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 22.
7, 10
χ(αλκοῖ) γ oder χα(λκινή) (B.L. 3) → χ(αλκοῦ) γ (= 3 Obolen), H.C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 119, Anm. 5; dasselbe auf S. 254 (P. Brit.Mus. 917) Z. 5 und 7 (vgl. B.L. 4).
3, 7, 9, 16
προ(θμοφυλακίας) → προ(θμείου), P. Coll.Youtie 1, S. 276; P. Köln 2, S. 128.
Möglicherweise aus dem Hermopolites, F. Reiter, Z.P.E. 138 (2002), S. 132, Anm. 32.
3
Παχὼν ιε <ὁ> αὐτ[ός → Παχὼν ῑε̄ ὁ ἑαυτ[ός, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 60 (1985), S. 277 (nach einem Photo).
4
ἀ̣ρ̣ιθμ(ητικοῦ) → [λ]α̣ο(γραφίας) ιθ(ἔτους), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 60 (1985), S. 277.
Herkunft: viell. Soknopaiou Nesos, G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 132, Anm. 7.
Nd. A. S. Hunt, C. C. Edgar, Select Papyri 2 Nr. 383; M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 20.
3
τελ(οῦσας): vgl. B. Boyaval, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 349-351; P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 138; B. Boyaval, B.I.F.A.O. 81 (1981), S. 69.
(a) 5
τελ(οῦσας) oder viell. τελ (ῶν), P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 54 (1979), S. 138.
V°
χαλαστοῖς: viell. „collana ornamentale“ (gegen Preisigke Wörterbuch und Liddell-Scott-Jones-McKenzie, A Greek-English Lexicon s.v. χαλαστός), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 101, zu Nr. 1.
1
προσβ̣(έβληκεν) ἐπὶ θησ(αυρόν) → προσκ̣(εκόμικεν) ἐπὶ θησ(αυροῦ), D. Hagedorn, ZPE 166 (2008) 174-175, n. to lin. 1.
1
For the location of Ἀσκλ(ηπιάδου) ἐποίκ(ιον) in Hermopolites, see D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 172, n. 6.
4
Φλαύιος Ἡράκλειος: likely to be identical with the one in P. Lond. 3 1231, (p. 108), l. 8 and probably an ancestor of Δημητρία attested in D. Hagedorn, Z.P.E. 166 (2008) 174, l. 51, see 177, note to l. 51. An other family member could be Φλαύιος Ἡρακλῆς in P. Flor. 1 23, l. 4-5 (unless there was a confusion between Ἡράκλειος and Ἡρακλῆς).
5
φυλ(ακιτικοῦ) κλή(ρου) (πυροῦ) γγ´, - am Schluss der Zeile: μαχ(ιμικοῦ) ergänze κλήρου, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 95 f.
4
Φια̣ωτά → Φιλ̣ώτα (nach einem Photo), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 317.
28
Σεν̣α̣θ(ώθεως) → Σεν̣α̣θ(ώλθεως) oder Σεν̣ε̣θ(ώθεως), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 239.
32
Die Lesung ᾽Ισ̣ιζε̣σ̣ί̣μιο̣( ) wird abgelehnt; auch ᾽Ισι- oder ᾽Ισαζέλμιο(ς) (vgl. auch P. L.Bat. 25. 27, Anm. zu Z. 8) ist nicht zu lesen (nach einem Photo), C.P.R. 18, S. 133.
Herkunft Philadelphia; zu datieren Anfang 3. Jahrh. n.Chr., P. Yale 3. 137, S. 9-10. Für die 11 identischen Personen in P. Yale 137 siehe l.c, S. 10.
2
Zu καλῶς ποιήσετε με[τ]αβαλόμενοι vgl. H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 88-90.
5, 17
Erg. ᾽Ιουκούνδ(ου) καὶ Χρησίμου, nicht Χρυσίππου (B.L. 3), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 24, Anm. 61.
5 u. 17
Zweiter ehemalige Eigner war sehr wahrscheinlich Chresimos, siehe P. Mich. 6. 372 1, N. Lewis, Am. J. Phil. 67 (1946), S. 370.
211-212
Die Zahlen sind von einem horizontalen Strich karakterisiert, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 79, Anm. 23 (nach Photos).
9
Πεισ̣(ᾶϊς) → Νεῖλ(ος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 79; diese Zeile ist von einer anderen Hand, die viell. schon mit Παῦνι in Z. 6 angefangen hat, geschrieben, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 79 mit Anm. 22.
73
τοπ̣[αρχία]ς → wohl τοκ̣[αδεία]ς, P. Thmouis 1, S. 37, Anm. 7 (vgl. auch B.L. 3, S. 161).
311, 476
κω[μογρα(μματείας) → κω[μογρα(μματέως) (scil, ὑποκειμένου), P. Thmouis 1, S. 37, Anm. 8.
23
ὁμόλ(ογον) bedeutet wohl ,,liste des taxes exigibles", P. Thmouis 1, S. 45, Anm. 6.
26
]ων ὁμοίως [……]του → οὐσιακ]ῶν ὁμοίως· [θεοῦ Τί]του, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 30, Anm. 5.
30
](ἔτ…?) θεοῦ Οὐεσπασιαν[οῦ … ἐ]ν → οὐσιῶ]ν θεοῦ Οὐεσπασιαν[οῦ τῶν ἐ]ν (nach einem Photo), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 30, Anm. 5.
passim
τῶν μὴ τελούντων: verweist nicht auf ἀτέλεια, es sind „largely Egyptians who could not endure the heavy taxation and might have fled“, M. Abd-El-Ghany, B.A.C.P.S. 11 (1994), S. 71-74.
85
Vl. χ(αλκ.) β statt χ(αλκ.) γ, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 46 A. 4.
86, 101
Θμουπ(ολίτου) wird angezweifelt, S. Kambitsis, B.I.F.A.O. 76 (1976), S. 227 u. Anm. 1.
133
᾽Οάσεως θη[σαυρ… → ᾽Οάσεως Θη[βαίδος, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 132, Anm. 4.
69, 73, 76, 78, 80, 82, 84
Zur Semantik von τεῦχος in den Papyri (und Inschriften) vgl. P. Sänger, Archiv 53 (2007), S. 15-30.
49
Κομαμαχόρ → Κόμα· Μαχόρ, M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 110 und Anm. 1.
3
Ἡράκλη(ον) → Ἡρακλῆ(ν) (besser als Ἡρακλῆ), J. Bingen, Z.P.E. 163 (2007), S. 188, Anm. 6.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 386.
Gehört zu der Heptakomia-Gruppe, u. zw. den Briefen von Herodes an Apollonius, zu datieren 118 n. Chr., P. Brem. S. 45-46, 51.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 350-351.
18
ἀπόδις (l. ἀπόδος) → ἀποδῖς (l. ἀποδῇς), B.G. Mandilaras, The Verb S. 244 § 537 (1).
Zum Familienstammbaum von Harmais, Sohn des Horos, vgl. P. Bingen 39-40, S. 201 (zu S.B. 1. 5107) und P. Dryton, S. 168.
20
Priesterin der Arsinoe Philopator ist ᾽Αρτεμώ, Tochter des Σέλευκος, S. R. K. Glanville, T. C. Skeat, J.E.A. 40 (1954), S. 54.
3
Vl. κα[ὶ ἐξηγ]ητ̣ῆ̣ι̣ τ̣ο̣ῦ̣ ν̣[ομοῦ π]αρά, H. Henne, Liste des stratèges S. *14.
] τῶν Σωτήρων θεῶν → ῾Ιερὰ Νῆσος] τῶν Σωτήρων θεῶν, F. Uebel, Die Kleruchen S. 62, Anm. 2.
= CPL 126; = Fink, Military Records Nr. 72; = Chartae Latinae 4 243; = Daris, Esercito Romano Nr. 32
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 48-50. Abdruck als S.B. 20. 14161 vorgesehen.
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Aeg. 72 (1992), S. 35-36. Abdruck als S.B. 20. 14156 vorgesehen.
V
καθ]αρ(οῦ) ἀλεύρ(ου): möglich ist auch καθ]αρ(ῶν) ἀλεύρ(ων), E. Battaglia, Artos S. 57.
1
] Φερενίωι ᾽Αγ̣..[ → Πρ]ι̣φερ{ε}νίωι ᾽Αγο̣ρ̣[ίνωι (nach einem Photo), P. Oxy. 46. 3274, Intr.
Vollst. Ausgabe mit Photo: N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 77-87. Abdruck im S.B vorgesehen.
Vollst. Ausgabe mit Photo: N. Litinas, B.A.S.P. 39 (2002), S. 87-94. Abdruck im S.B vorgesehen.
Φιλ]ομητορε[ίῳ → wohl Θε]ομητορε[ίῳ, D. Hagedorn, Scritti Montevecchi S. 185-186.
1
Der Lesung Θε]ομητορε̣[ίῳ (B.L. 8, S. 296) wird zugestimmt (nach einem Photo), D. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61.
V
Zu lesen: δάνϊον Παώπιο[ς] Ἁρπαγάθου; ῞Αρπαγος ist ein ,,ghost name", P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 70.
Vollst. Ausgabe mit Photo: S. Daris, Z.P.E. 78 (1989), S. 149-152. Abdruck als S.B. 20. 15028 vorgesehen.
In Z. 2 ist ἀ]πὸ κώμης Θελβ. [ zu lesen; Θελβω̣ ist möglich, aber nicht Θελβών wie A. Calderini, Dizionario, s.v. (nach einem Photo), M.R. Falivene, The Herakleopolite Nome S. 71 und Anm. 3.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 77-79. Abdruck als S.B. 20. 14201 vorgesehen.
4
Satyros ist möglich identisch mit dem in P. Genf 12. 37, Z. 15 und P. Aberd. 24, Z. 10, vgl. P. Genf 12. 37, Anm. zu Z. 15.
Herkunft: wohl Karanis; die Nummern vor den Namen sind wohl Kleros-Nummern, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 69.
R
Herkunft aus onomastischen Gründen Arsinoites, vgl. die Ber. zu Z. 5, P. Hamb. 4. 277, Einl.
Fr. 5 9
] ἡ ἡγεμονία → τ]ῇ ἡγεμονίᾳ, F.A.J. Hoogendijk, Tyche 12 (1997), S. 128, Anm. 7.
Fr. 15 9
].ς οὐσίαν ᾶ Λαι̣ε̣ίνου καὶ ῾Ηρᾶτ[ος → ]ης οὐσίας ᾶ Λατείνου καὶ ῾Ηρᾶς̣ oder ῾Ηρᾶτ̣[ος (nach einem Photo), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 25, Anm. 72.
Fr. 22 7
]? ᾽Ατινιανῆς → Λ]ατινιανῆς, G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 25, Anm. 72 und S. 13, Anm. 42.
30
ληνῶ(νος) καὶ χρηστηρίω(ν) (ἄρουραι) δ: 4 Aruren ist sehr viel, viell. fehlerhaft für d', „1/4“, D. Dzierzbicka, J.Jur.P. 35 (2005), S. 29-30 mit Anm. 39.
17
Die Ergänzung ἑ̣π̣ομ[ένας] wird angezweifelt, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 312, A. 424.